«Басни» Крылова с иллюстрациями Альфонса Жаба
Недавно в питерском издательстве «СЗКЭО» вышел вот такой хороший сборник басен Крылова с иллюстрациямиАльфонса Константиновича Жаба.
В сборнике 73 басни. 48 цветных рисунков и множество чёрно-белых.
Под катом содержание и рисунки:
kidpix.livejournal.com
Художники-иллюстраторы басен И.А.Крылова
|
hallenna.narod.ru
Басня Крылова Обоз
Обоз рисунокБасня Обоз читать текст
С горшками шел Обоз,
И надобно с крутой горы спускаться.
Вот, на горе других оставя дожидаться,
Хозяин стал сводить легонько первый воз.
Конь добрый на крестце почти его понес,
Катиться возу не давая;
А лошадь сверху, молодая,
Ругает бедного коня за каждый шаг:
«Ай, конь хваленый, то-то диво!
Смотрите: лепится, как рак;
Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво!
Смелее! Вот толчок опять.
А тут бы влево лишь принять.
Какой осел! Добро бы было в гору
Или в ночную пору,-
А то и под гору, и днем!
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнем!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезем, а скатим!»
Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь,
Тронулася лошадка с возом в путь;
Но, только под гору она перевалилась,
Воз начал напирать, телега раскатилась;
Коня толкает взад, коня кидает вбок;
Пустился конь со всех четырех ног
На славу;
По камням, рытвинам пошли толчки,
Скачки,
Левей, левей, и с возом — бух в канаву!
Прощай, хозяйские горшки!
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
Мораль басни Обоз
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
Мораль своими словами, главная мысль и смысл басни Обоз
Легко критиковать, когда сам только смотришь. А стоит самому взяться за дело, как сделаешь ошибок еще больше.
Анализ басни Обоз
Басня И.А. Крылова «Обоз» учит нас тому, что давать советы другому по какому-то делу может любой человек, но как только он сам попробует это сделать, вполне вероятно, что у него не получится сделать всё идеально — так, как он хотел, чтобы это сделал другой. Последнее четверостишие ярко выражает всю мораль сей басни, которая говорит о том, что не стоит слушать всевозможных советчиков.
Лошадка в басне отождествляет именно того человека, который любит раздавать всем советы и критиковать. Но как только она сама впряглась, ей не удалось пройти и нескольких шагов, как хозяйские горшки были разбиты, а весь воз оказался в канаве.
Под образом коня скрывался образ того человека, который делает всё сам, но окружающие, которые считают, что знают всё лучше него, отвлекают его от дел своими советами и нравоучениями.
Перенеся эту басню на людей, можно сделать вывод, что критиковать, давать советы и ценные указания под силу каждому и многие любят это делать, но по-настоящему умный и мудрый человек не должен прислушиваться к таким советчикам и обращать на них внимания, ведь сами они, как правило, могут ничего не смыслить в данном занятии и давать советы только с целью повышения собственного авторитета в глазах других.
Краткое содержание
Рассказывает о лошаде, котрая смеется над другой осторожной. А когда сама начинает везти обоз, так разбивает горшки.
Герои басни (персонажи)
- Конь хваленый
- молодая лошадь
- обоз
Слушать Басню Крылова Обоз
Другие Басни этого автораНесколько интересных Басен
sochinite.ru
Анализ басни Крылова «Обоз»
Басня «Обоз» впервые появилась в журнале «Сын Отечества» 1812 г., ч.II, №7, ноябрь. Сюжет этой басни является оригинальным и связан он с событиями Отечественной войны 1812 года.
В басне молодая Лошадь критикует опытного Коня, который медленно и осторожно спускает с горы воз с хрупкими горшками. Когда старый конь благополучно скатил свой воз с горы, молодая Лошадь храбро понеслась вниз. В итоге, ее воз опрокинулся в канаву, и все горшки разбились.
Появлению басни предшествовал сложный для России эпизод Отечественной войны 1812 года. Оставление Москвы в руках неприятеля и ее разорение и вслед за тем бездействие главнокомандующего должно было неминуемо возбудить всеобщий ропот и горькие нарекания. Все желали решительного боя, ждали его под стенами Москвы. А между тем, Кутузов, никому не открывая плана истребления армии Наполеона, спокойно и настойчиво приводил его в исполнение – старался ослабить врага, уклоняясь от решительной развязки. Весьма естественно, что общественное мнение вооружилось теперь против него. Сам император вменял ему в вину, что он не дал вторичного сражения под Москвой. Следствием этого был рескрипт (документ, подписанный императором) на имя главнокомандующего, полученный им за несколько дней до Тарутинского сражения: «Я и Россия вправе ожидать с вашей стороны всего усердия, твердости и успехов». Но Кутузов не изменил своего плана, несмотря ни на упреки, ни на порывы своих сподвижников. Он был уверен, что бесплодное сидение Наполеона в разоренной Москве не может не ослабить французское войско и ожидал удобного момента для решительных действий.
Крылов, понимая замысел Кутузова, в басне «Обоз» пытался подействовать на нетерпеливое общественное мнение. Он сравнил старого полководца с добрым конем, который принял на себя всю тяжесть государственной колесницы и не дал ей скатиться под гору. Крылов в своей басне сумел показать, чем обязана Россия мудрой медлительности «старой лисицы», как назвал Кутузова Наполеон.
Только написав басню «Обоз», Крылов прочитал ее семье вельможи Оленина, начальника Публичной библиотеки. Закончил чтение басни Иван Андреевич следующими строками:
«Все кажется в других ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь еще хуже»
После чтения басни Крылов сказал, что Кутузов – конь старый, опытный, воз везет и горшков зря не перебьет.
Независимо от исторического значения басни, в ней заключается и общее нравоучение. Под первым конем подразумевается человек, поживший на свете, который любое дело ведет терпеливо, рассудительно, не торопясь, не на авось, а потому все у него выходит не скоро, но споро. Под вторым конем понимается человек молодой, самонадеянный, который, поскольку еще не испытывал никаких неудач в жизни, думает, что для него все возможно, что он умнее всех и для всех может служить примером. А как сам примется за дело, так и бухнется с этим делом в канаву.
Поэтому недаром говорит пословица: «Тише едешь, дальше будешь», то есть, если делаешь не торопясь, осмотрительно, с рассудительностью, так не придется переделывать, а потому и закончишь раньше торопливого, да и сделаешь лучше, вернее. Так бывает в любом деле: чуть только поспешишь – как раз насмешишь.
detskiychas.ru
Обоз. Басня Крылова.|В гостях у сказки

Басня Крылова «Обоз» повествует о том как конь и молодая лошадь, будучи впряжёнными в телеги с горшками, по-разному спускались с горы. Опытный конь, понимая. что лёгкость спуска кажущаяся, двигался осторожно, что лошади показалось недостойным и нелепым. Но конь в результате спустился цел и невредим, лошадка же. попытавшись лихо прогарцевать с телегой под уклон, в результате оказалась в канаве.
Басня рисует, с одной стороны, картину, которая могла бы действительно случиться в жизни, а с другой стороны, имеет аллегорический смысл.Прослушайте баню «Обоз»
Обоз
С горшками шел Обоз,
И надобно с крутой горы спускаться.
Вот, на горе других оставя дожидаться,
Хозяин стал сводить легонько первый воз.
Конь добрый на крестце почти его понес,
Катиться возу не давая;
А лошадь сверху, молодая,
Ругает бедного коня за каждый шаг:
«Ай, конь хваленый, то-то диво!
Смотрите: лепится, как рак;
Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво!
Смелее! Вот толчок опять.
А тут бы влево лишь принять.
Какой осел! Добро бы было в гору
Или в ночную пору, —
А то и под гору, и днем!
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнем!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезем, а скатим!»
Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь,
Тронулася лошадка с возом в путь;
Но, только под гору она перевалилась,
Воз начал напирать, телега раскатилась;
Коня толкает взад, коня кидает вбок;
Пустился конь со всех четырех ног
На славу;
По камням, рытвинам пошли толчки,
Скачки,
Левей, левей, и с возом — бух в канаву!
Прощай, хозяйские горшки!
_________
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Все кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
1812 год

Басня имеет историческую подоплёку и касается Отечественной войны 1812 года


На Аустерлицкое сражение басня намекает в той части, где преимущества своего подхода берётся продемонстрировать молодая и нетерпеливая лошадь. В этом сражении, произошедшем в 1805 году, Александр I вынудил-таки Кутузова действовать по недалёкому плану австрийского командующего Веройтера; Кутузов же вообще был против битвы. Нетерпение императора закончилось полным поражением русско-австрийской армии, аналогично тому, как лошадь в басне рухнула сама и перевернула телегу, пренебрёгши опасностью.
Мораль басни И.А. Крылова частично выражена в эпилоге и заключается в том. что многие люди часто предлагают поспешные и непродуманные решения, не вникнув должным образом в ситуацию. Когда же они сами оказываются перед необходимостью решать сходные задачи, попытка реализовать свои беспредметные амбиции приводит к катастрофе. Прежде чем давать советы, надо сначала увидеть проблему изнутри, а не пытаться найти решение наскоком.
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Все кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
www.uskazok.ru
Фонохрестоматия по литературе: Серов Валентин Александрович
Среди несомненных шедевров, которыми столь богато и разносторонне представлено живописное и графическое наследие Валентина Александровича Серова, серия его иллюстраций к басням И. А. Крылова занимает большое и важное место.
Художник работал над серией в течение шестнадцати лет (с 1895 по 1911 год) и особенно интенсивно — в последние годы жизни.
Результатом этой работы явилось большое количество вполне законченных произведений, которые, являясь превосходными иллюстрациями к басням И. А. Крылова, имеют в то же время большую самостоятельную художественную ценность.
То, что В. А. Серов обратился к басням, не было неожиданностью, его непременно должен был привлечь их острый юмор, который очень ценил художник в жизни. Кроме того, Серов с детства любил животных, в их поведении находил много сходства с характером поведения людей. Художник постоянно наблюдал за ними, рисовал их, о чем свидетельствуют многочисленные зарисовки в альбомах разных лет.
В 1895 году А. И. Мамонтов задумал издать басни И. А. Крылова с иллюстрациями В. А. Серова. Он любезно предложил художнику сделать несколько рисунков для этого издания. Сначала А. И. Мамонтов предполагал включить в издание все басни, но потом решил ограничиться лишь наиболее популярными.
Издание решено было назвать «Двенадцать рисунков В. А. Серова на басни И. А. Крылова» и составить его из следующих двенадцати листов: «Обоз», «Ворона и Лисица», «Мельник», «Волк и Журавль», «Тришкин кафтан», «Квартет», «Крестьянин и Разбойник», «Ворона», «Лев и Волк», «Осел и Мужик», «Мартышка и очки», «Щука».
Работа над рисунками к басням увлекла Серова, и, хотя издание не было осуществлено, художник сделал большое количество великолепных зарисовок и законченных иллюстраций * .
С самого начала перед Серовым встала трудная задача — не только создать вполне определенные художественные образы, но и передать специфику басенного повествования. А для этого необходим был особый художественный язык. Ведь басня — это беглая живая зарисовка действительности, заключающая в себе обычно нравоучительный смысл. Писатель-баснописец подмечает в жизни бытовые курьезы, промахи, смешные стороны жизни, человеческие пороки и недостатки и, выливая в басенную форму, по-своему заостряет их, преувеличивает.
Крылов высмеял отрицательные человеческие качества, перенеся их на животных. При этом он нарочно сгустил краски, чтобы побольнее ударить по человеческому самолюбию, чтобы подчеркнуть, усилить назидательный смысл, вытекающий из той или иной ситуации.
Крылов не случайно избрал именно басню своим оружием в борьбе с человеческими пороками; мудрая простота ее содержания и юмористический прием повествования доступны любому читателю, легко им усваиваются. Язык басни, близкий к народному языку пословиц и поговорок, хорошо запоминается.
Серов, как никто другой, понимал специфику басенного повествования. В результате многолетних упорных и неутомимых поисков он нашел свою простую, меткую форму рассказа, обогащенную юмором и созвучную языку басни.
Не сразу удалось художнику добиться той художественной законченности формы и той смысловой емкости, которые нужны были для басенной иллюстрации. Начиная с 1896 года он упорно стремится найти свой изобразительный «басенный язык», но окончательно находит его лишь в поздних иллюстрациях.
Художник тщательно отбирает в басне главное и передает его скупыми художественными средствами. Так, постепенно, он совсем отказывается от тона, светотени и тех подробностей, какие встречаются в таких начальных листах, как «Волк и Пастухи», «Три мужика», «Вороненок». Позднее он работает только карандашом, акцентируя и заостряя интересующие его детали, выявляя в рисунке наиболее характерные черты нарицательных образов басен.
Однако на первых порах художник еще довольно подробен. Он отказывается пока только от живописных приемов в графике. Это заметно в подходе к басне «Три мужика», рисунок которой носит жанровый характер. Обыкновенная жанровая сценка (изображены три мужика за ужином в деревенской избе) еще и конкретна и многословна. В ней недостаточно подчеркнуто главное, едва заметна ирония. То же самое можно сказать и о рисунке «Вороненок». Он еще громоздкий, сложный, недостаточно лаконичный.
Упомянутые работы передают только лишь содержание басен. Серову же хотелось добиться того, чтобы иллюстрации имели еще и самостоятельную гротесковую выразительность. А для этого рисовать надо было проще, лаконичнее и, вместе с тем, острее. Вот почему большая часть первоначально задуманных композиций много раз перерисовывалась, все более упрощаясь и заостряясь.
Так, постепенно перерабатываясь, в корне изменилась композиция «Квартета». В новой композиции Серов расположил зверей в обратном порядке—справа налево, и такая композиция показалась ему более удачной. Кроме того, художник изменил облик каждого зверя, переработал его позу, движение, ужимки; сделал его более комичным. В результате получилась не просто жанровая сценка, а возникли басенные образы, сквозь которые стал наиболее явственно проступать назидательный смысл. Серов подчеркнул в рисунках самое характерное—то, что вообще свойственно тому или иному зверю. Это — уже новые черты серовского метода, они и определили его дальнейшие поиски.
Работая над баснями, Серов постоянно использовал свои многочисленные альбомы, в которых уже имелись зарисовки нужных ему животных. Он любил и хорошо знал животных, а потому смог дать им довольно меткие характеристики. Изображал ли он волка (лист «Волк и Журавль») или лисицу у виноградной лозы (лист «Лисица и виноград») — в любом конкретном случае заметно, что художник внимательно и долго изучал характер каждого зверя. Вот почему так верно обрисовал он животных в листе «Мор зверей» — льва, выделяющегося среди других зверей своей величественной, гордой осанкой, изворачивающуюся перед львом лисичку, оскалившихся волков и безобидного простодушного вола, которого звери «за грехи» намереваются принести в жертву.
В другом листе («Лев и Волк») изображен рассерженный могучий царь зверей, грозно смотрящий вслед понуро плетущемуся волку, который посмел урвать кусочек от его добычи. Очень скупыми средствами, почти одной линией охарактеризованы лев и волк. Выразительны их позы.
Не менее убедителен и по-своему интересен лист «Лисица и виноград». Хитроумная лисонька, кокетливо изогнувшись, тихо ластится к виноградной лозе. Плутовка выжидательно смотрит на кисть винограда, висящую, увы, слишком высоко.
Образы всех этих зверей удались художнику не сразу. Он бесконечно переносил при помощи тонкой прозрачной бумаги найденный им рисунок с одного листа на другой, оставляя на новом листе, лишь те детали, которые, по его мнению, были наиболее удачны. Он усиливал эти детали, упрощая и обобщая предыдущую композицию, оттачивая линию, работая над объемом.
Несмотря на тщательную проработку каждого рисунка, штрихи и линии его никогда не производили впечатления засушенности. Упорный свой труд художник всегда умел скрыть за кажущейся непринужденностью и свободой рисунка.
Так работал Серов над баснями «Волк и Журавль» (начиная с акварельной заливки и перового рисунка и кончая лаконичным карандашным рисунком), «Лев и Волк» (от раннего тонового акварельного рисунка вплоть до последнего карандашного максимально упрощенного варианта), «Тришкин кафтан» (от натурной зарисовки до предельно утрированного образа).
Такой же основательной переработке подверглась и басня «Ворона» (лист «Ворона в павлиньих перьях»). Художник решает тему предельно скупо, изображая вырядившуюся в павлиньи перья ворону, шагающую комично-важно, высоко подняв голову, и павлинов, смотрящих на нее высокомерно и неприязненно, как на самозванку в их обществе. Здесь бесподобно дана характеристика и вороны и павлинов.
Еще удачнее оказался лист «Мартышка и очки». Кажется, нельзя решить задачу более остро, более экономно. Мартышка, которая так своеобразно «распорядилась» своими очками, — единственная фигура, которая изображена на листе.
Рисунки В. А. Серова к басням И. А. Крылова — подлинно выдающиеся произведения, которые, отталкиваясь от литературного таланта Крылова-баснописца, обрели глубоко самостоятельное значение. Они ценны сами по себе. В зрительной форме художник выявил в них то, что хотел сказать писатель словом. Серов передал и глубоко народный юмор крыловских басен, заключающий в себе остроту и меткость видения жизни и особенности крыловского языка, близкого к разговорной речи, — все то, что делает басни Крылова подлинно народными литературными произведениями.
В. Тахтарева
* В настоящем издании открыток воспроизводятся лишь некоторые из этих листов, а также те, что не предназначались для Мамонтовского издания. Эти рисунки были выполнены в разное время, начиная с 1895 года и кончая 1911 годом.
Лисица и виноград. Бумага, графитный карандаш. 22,2х35,5 см. Государственная Третьяковская галереяЛев в старостиЛев и волк. Бумага, графитный карандаш, тушь, перо. 26,8х 42,5 см. Государственная Третьяковская галереяКвартет. 1895-1898 гг. Бумага, графитный карандаш. 22,1х35,5 см. Государственный литературный музей. Москва.Тришкин кафтан. Бумага, графитный карандаш. 19х30 см. Собрание Н.А. Соколова



filologstefa77777.blogspot.com
Анализ басни Крылова «Обоз» Помощь по литературе
Многие басни И. А. Крылова посвящены конкретным историческим ситуациям, в частности войне 1812 года.
Автор использует характерный для басни прием — аллегорию, то есть иносказание. Такова басня «Обоз». Из истории известно, что полководец М. И. Кутузов подвергался постоянным нападкам Александра I за свою стратегию и тактику. Нетерпеливый царь не мог понять уклонения Кутузова от решительных действий и сдачи Москвы Наполеону. Крылов оправдывает неспешные, но продуманные действия Кутузова, веря его военному опыту и житейской мудрости. Поэтому автор рисует опасную ситуацию, где Обоз с горшками должен был спуститься с крутой горы. Старый добрый конь не спешит, осторожно везет хозяйский груз. Молодая лошадь критикует коня за все его, как ей кажется, ошибки:
Какой осел! Добро бы было в гору
Или в ночную пору, —
А то и под гору, и днем!
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
И, конечно, сама лошадь считает, что она сделает все намного лучше:
И возик свой мы не свезем, а скатим!
Но, не зная законов движения, лошадь жестоко просчиталась: напирающий сверху воз заставил телегу раскатиться и сделал ее неуправляемой. Промчавшись «по камням, рытвинам», конь уронил воз в канаву:
Прощай, хозяйские горшки!
Под образом «Коня доброго» Крылов имел в виду Кутузова — осторожного и опытного полководца….
А в образе «Лошади молодой» — Александра I, нетерпеливого, торопившего полководца к необдуманным, поспешным действиям.В конце басни звучит авторская мораль — нравоучение, выражающее основной смысл произведения:
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Все кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
В последних словах скрыт намек на поражение Александра I в битве при Аустерлице (русской армией там командовал сам царь).
Таким образом, мы видим, что басня раскрывает отношение автора к конкретному историческому событию. Образы главных героев убедительны, они рисуются через их поведение, а также речевую характеристику. Автор использует разговорные просторечные выражения:
«Ай, конь хваленый, то-то диво!»;
«Гляди-тко нас, как мы махнем!»;
«… и с возом — бух в канаву!»
Это еще раз подтверждает то, что И. А. Крылов — поистине народный писатель, чьи басни читатели знают и любят с детства.
Любовь и дружба как высокие, идеальные чувства, воспевались многими поэтами во все века и времена начиная с лириков античности. Из стихов о любви, про…
Басни И. А. Крылова — это особый сатирический жанр, унаследованный со времен античности. В эпоху классицизма басни относились к «низким» жанрам, поэтом…
«С Ломоносова начинается наша литература… он был ее отцом, ее Петром Великим», — так определил В. Г. Белинский место и значение творчества выдающегося…
Прислал: Осипова Жанна . 2017-10-14 20:51:05
pomosh-po-literatyre.imysite.ru