Рисунок по басне обоз – Презентация по литературе «И.А. Крылов. Басня «Обоз»

«Басни» Крылова с иллюстрациями Альфонса Жаба

Недавно в питерском издательстве «СЗКЭО» вышел вот такой хороший сборник басен Крылова с иллюстрациями
Альфонса Константиновича Жаба.
В сборнике 73 басни. 48 цветных рисунков и множество чёрно-белых.
Под катом содержание и рисунки:

kidpix.livejournal.com

Художники-иллюстраторы басен И.А.Крылова

Иван Андреевич Крылов
(1769 – 1844)

Художники-иллюстраторы басен И.А.Крылова

«Волк на псарне». Иллюстрация А. П. Сапожникова

Существует большое количество массовых изданий басен И.А. Крылова с иллюстрациями художников самых разных стилей и направлений.
В XX веке их иллюстрировало более пятидесяти художников. Это Н.И. Альтман, П.А. Алякринский, В.С. Баюскин, И.Я. Билибин, Ю.А. Васнецов, А.М. Гончаров, А.А. Дейнека, М.В. Добужинский, Б.А. Дехтерев, И.С. Ефимов, А.М. Каневский, Д.Н. Кардовский, В.М. Конашевич, Кукрыниксы, Б.М. Кустодиев, А.М. Лаптев, Д.С. Моор, Е.Н. Нарбут, Е.М. Рачёв, К.И. Рудаков, С.Я. Сенькин, В.А. Серов, В.А. Фаворский и др. Также в начале века в издательствах И.Д. Сытина, Б.И. Шайкевича и др. выпускались лубочные картинки для широкой публики с произведениями баснописца. А в 1919-1921 гг. крылатые выражения из басен И.А. Крылова появились в «Окнах сатиры РОСТА» рядом с рисунками В.И. Козлинского, В.В. Лебедева, В.В. Маяковского и др.

Всего И.А. Крылов создал около 205 басен. Из них 110 басен проиллюстрировано. Больше всего иллюстраций (вместе с набросками) к басням: «Лисица и виноград» – 31, «Волк и Журавль» – 7, «Квартет» и «Кукушка и Орел» – по 6, «Слон и Моська» – 5, «Ворона и Лисица», «Свинья под дубом», «Стрекоза и Муравей» – по 4.

Интересны иллюстрации художника-гравера А.П. Сапожникова

(1795-1855) к басням И.А.Крылова. А.П. Сапожников сумел оставить неповторимый след в самых разных областях: он одновременно и военный инженер, и живописец, и график и скульптор, а также издатель, коллекционер, педагог, автор первого русского пособия по теории и практике рисования для общеобразовательных учебных заведений, используемого до сих пор.

А.П. Сапожников проиллюстрировал 93 басни: сделал рисунки, а затем резанные теневым контуром гравюры для роскошного издания 1834 г., предпринятого А.Ф. Смирдиным. Художник сам раскрашивал оттиски с гравюр для книжных иллюстраций. Его рисунки отличаются точностью и бытовой достоверностью, отмечены тонким мастерством и выразительностью, но главное – передают своеобразие, русский национальный характер крыловского басенного творчества. Люди у Сапожникова – это русские люди, будь то глупый мужик или любопытный господин; их окружает русский деревенский пейзаж; его звери достаточно реалистичные, сильные и слабые, хитрые и простодушные, добрые и злые. Но А.П. Сапожников не был анималистом, поэтому не все звери ему удались, например, кошки у него далеки от совершенства. Несмотря на это, гравюры А.П. Сапожникова по свидетельству современников очень нравились И.А. Крылову. Тепло отзывался о них и В.Г. Белинский: «Сколько … таланта, оригинальности, жизни! Какой русский колорит в каждой черте!».

 

Волк на псарне. В.А. Серов «Рисунки к басням А.И. Крылова»,
Ленинград, 1951

В 1934 и 1944 гг. издательство «Детгиз» выпустило в свет два издания басен И.А. Крылова с иллюстрациями великого русского живописца В.А. Серова (1895–1911).

Серов обратился к басням, т.к. его всегда привлекал их острый юмор, который очень был ценим художником в жизни. Кроме того, Серов с детства любил животных, в их поведении находил много сходства с характером поведения людей. Художник постоянно наблюдал за ними, рисовал их, о чем свидетельствуют многочисленные зарисовки в альбомах разных лет.

В 1895 году А.И. Мамонтов задумал издать басни И.А. Крылова с иллюстрациями В.А. Серова и предложил художнику сделать несколько рисунков для этого издания. Вскоре рисунки к басням у Серова переросли обычную иллюстрацию и стали любимым детищем художника. Сначала А.И. Мамонтов предполагал включить в издание все басни, но потом решил ограничиться лишь наиболее популярными. Издание решено было назвать «Двенадцать рисунков В.А. Серова на басни И.А. Крылова» и составить его из следующих двенадцати больших листов: «Обоз», «Ворона и Лисица», «Мельник», «Волк и Журавль», «Тришкин кафтан», «Квартет», «Крестьянин и Разбойник», «Ворона», «Лев и Волк», «Осел и Мужик», «Мартышка и очки», «Щука». Работа над рисунками к басням увлекла Серова, и, хотя издание не было осуществлено, художник сделал большое количество великолепных зарисовок и законченных иллюстраций, в которых выразил общность поведенческих черт зверя и человека.

Художник тщательно следовал за текстом произведения, отбирал в басне главное и передавал его скупыми художественными средствами, ничего не привнося от себя. Постепенно он совсем отказался от тона, светотени и работал только карандашом, акцентируя и заостряя интересующие его детали, выявляя в рисунке наиболее характерные черты нарицательных образов басен. Звери на рисунках Серова очень похожи на обычных львов и медведей, лисиц и ворон, но в тоже время они обладают всеми чертами характера героев литературных произведений. Некоторые рисунки Серова можно считать вполне законченными, другие являются лишь эскизами. Во многих случаях рисунок к одной и той же басне имеет по два-три варианта.

В.А.Серов работал над иллюстрациями к басням И.А.Крылова длительное время, около 15 лет и особенно интенсивно – в последние годы жизни.

 

«Квартет». Иллюстрация В.Конашевича
И.А.Крылов «Басни». Москва-Ленинград: Детиздат ЦК ВЛКСМ. 1937 г.

Владимир Михайлович Конашевич (1888–1963) – один из известнейших мастеров книжной иллюстрации, создавший большое количество иллюстраций к басням И.А. Крылова в советское время. В.М. Конашевич учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества (1908-1913) у К.А. Коровина, С.В. Малютина, Л.О. Пастернака. Как иллюстратор детской книги начал активно работать с 1922 г., был одним из ведущих художников Детгиза. Свои рисунки он выполнял акварелью, черной тушью, пером, карандашом, обозначая контуры предметов, силуэты людей. В композиции почти не было пейзажей. Цветовая гамма ограничивалась тремя-четырьмя цветами, а многоцветность создавалась за счет использования множества оттенков. Художник был очень точен в деталях. Его работы порой отличаются склонностью к декоративной манере, восходящей к графике «Мира искусства», членом которого он был в 1922-1924 гг.
С 1930-х годов В.М. Конашевич почти полностью отдался иллюстрированию детских книг. В фонде Детгиза сохранилось 9 иллюстраций к изданию 1936 г. (черно-белые, выполненные акварелью и тушью) и 9 иллюстраций к изданию 1937 г. (цветные, веселые, выполненные акварелью, графическим и цветными карандашами).

Стоит отметить иллюстрации к басням И.А.Крылова, выполненные в начале XX века художником Н.П. Осташевым. Это яркие акварельные иллюстрации размером в четверть листа к басням: «Волк и Ягненок», «Гуси», «Демьянова уха», «Крестьянин и Работник», «Лебедь, Рак и Щука», «Лягушка и Вол», «Мартышка и Очки», «Осел и Мужик», «Прохожие и Собаки», «Слон и Моська», «Стрекоза и Муравей». И люди, и звери на иллюстрациях у Н.П. Осташева вполне реалистичны и симпатичны.

 

«Волк на псарне». Иллюстрация Е.Рачёва
И.А.Крылов. Басни. М.: Детская литература, 1965г.

Евгений Михайлович Рачёв (1906–1997) – советский художник-анималист, известный своей работой в области книжной графики. Имя художника неразрывно связано со сказками, особенно, сказками с героями-животными. За тридцать лет творческой деятельности Е.М. Рачёв создал сотни иллюстраций. В 1958-1959 годах для выставки «Советская Россия» исполнил большую серию рисунков к басням И.А. Крылова.
В 1973 году Е.М. Рачёв стал Лауреатом Государственной премии РСФСР за иллюстрации книг: «Терем-теремок», И.А. Крылов «Басни», С.В. Михалков «Басни».
В более поздних иллюстрациях Е.М. Рачёва к басням И.А. Крылова многие животные и звери «одеты» как люди, в человеческую одежду, тем самым, художник показывает, что за сказочным сюжетом и сказочными образами скрываются реальная жизнь и реальные человеческие отношения. Цветные рисунки Рачёва нарядны, красочны, декоративны. Работал художник акварелью, которую клал тонким прозрачным слоем, гуашью и углем. Он всегда выбирал для своих иллюстраций наиболее острые и драматические или комические моменты, сюжеты, чтобы раскрыть перед ребенком самую суть произведения.


 

Крылов И. Волк и журавль. Басня Крылова
/ рис. Ив. Ефимова. М.: Издание И. Кнебель, 1913.

Создал иллюстрации к басням И.А. Крылова и другой художник-анималист Иван Семёнович Ефимов (1878–1959).
И.С. Ефимов, ученик В.А. Серова, был графиком, художником театра, иллюстратором детских книг, педагогом, крупнейшим мастером станковой и монументальной скульптуры. Заслуженный деятель искусств РСФСР, народный художник РСФСР. Вместе с женой, Н.Я. Симонович-Ефимовой (1877–1948), создал первый советский кукольный театр. Своеобразно иллюстрировал детские книги. Его звери и в скульптуре, и в иллюстрации по-особенному пластичны и выразительны. И.С.Ефимова называли «королем животных». Художник много работал акварелью, а в 1930-е годы нашел новый для себя материал для рисования – мягкий литографский и итальянский карандаши. А его отношение к скульптурным материалам, способствовало сближению пластического и декоративно-прикладного искусств.
В его работах животный мир становится узнаваемым и близким, благодаря любви художника к предмету изображения. Это иллюстрируют и сохранившиеся в архиве более 50 рисунков и набросков на бумаге и кальке к басням И.А. Крылова, созданных в 1910-е – 1940-е годы.
Наброски иллюстраций к басням, созданные в 1910-е годы: «Волк и Лисица», «Волк и Ягненок», «Ворона и Лисица», «Лягушка и Вол», выполнены графическим и итальянским карандашами. Больше всего художника вдохновила басня «Лисица и Виноград», к ней было создано 30 эскизов иллюстраций (8 цветных акварельных и 22 итальянским и графическим карандашами).
К изданию в 1913 г. книги И.А.Крылова «Волк и Журавль» И.С.Ефимов создал своеобразные яркие портретные изображения героев басен акварелью.

 

«Демьянова уха». Иллюстрация Д.Моора.
И.А. Крылов. Демьянова уха. Художественно-Эстампная мастерская МТХ. 1948.

Свой вклад в иллюстрирование басен И.А.Крылова внес и Дмитрий Стахиевич Моор (Д.С.Орлов) (1883–1946) – один из основоположников советского политического плаката, карикатурист и шаржист.
Систематического художественного образования Д. Моор не получил; в 1910 г. посещал школу-студию П.И. Келина. Первоначально работал в Мамонтовской типографии. С 1907 г. публиковал в печати свои карикатуры. В 1920–1930-х годах постоянно выступал и как карикатурист, уделяя особое внимание антирелигиозной пропаганде. Важный вклад внес художник и в советскую книжную иллюстрацию.
В последние годы художник работал и над созданием иллюстраций к басням И.А. Крылова: «Лжец», «Пустынник и Медведь», «Разборчивая невеста», «Синица», «Собака и Лошадь», «Троеженец». В его фонде в РГАЛИ сохранилось 34 эскиза 1944–1946 гг., выполненных графическим карандашом.
 
 

hallenna.narod.ru

Басня Крылова Обоз

Обоз рисунок

Басня Обоз читать текст

С горшками шел Обоз,
И надобно с крутой горы спускаться.
Вот, на горе других оставя дожидаться,
Хозяин стал сводить легонько первый воз.
Конь добрый на крестце почти его понес,
Катиться возу не давая;
А лошадь сверху, молодая,
Ругает бедного коня за каждый шаг:
«Ай, конь хваленый, то-то диво!
Смотрите: лепится, как рак;
Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво!
Смелее! Вот толчок опять.
А тут бы влево лишь принять.
Какой осел! Добро бы было в гору
Или в ночную пору,-
А то и под гору, и днем!
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнем!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезем, а скатим!»
Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь,
Тронулася лошадка с возом в путь;
Но, только под гору она перевалилась,
Воз начал напирать, телега раскатилась;
Коня толкает взад, коня кидает вбок;
Пустился конь со всех четырех ног
На славу;
По камням, рытвинам пошли толчки,
Скачки,
Левей, левей, и с возом — бух в канаву!
Прощай, хозяйские горшки!

Как в людях многие имеют слабость ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.

Мораль басни Обоз

Как в людях многие имеют слабость ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.

Мораль своими словами, главная мысль и смысл басни Обоз

 Легко критиковать, когда сам только смотришь. А стоит самому взяться за дело, как сделаешь ошибок еще больше.

Анализ басни Обоз

Басня И.А. Крылова «Обоз» учит нас тому, что давать советы другому по какому-то делу может любой человек, но как только он сам попробует это сделать, вполне вероятно, что у него не получится сделать всё идеально — так, как он хотел, чтобы это сделал другой. Последнее четверостишие ярко выражает всю мораль сей басни, которая говорит о том, что не стоит слушать всевозможных советчиков.

Лошадка в басне отождествляет именно того человека, который любит раздавать всем советы и критиковать. Но как только она сама впряглась, ей не удалось пройти и нескольких шагов, как хозяйские горшки были разбиты, а весь воз оказался в канаве.

Под образом коня скрывался образ того человека, который делает всё сам, но окружающие, которые считают, что знают всё лучше него, отвлекают его от дел своими советами и нравоучениями.

Перенеся эту басню на людей, можно сделать вывод, что критиковать, давать советы и ценные указания под силу каждому и многие любят это делать, но по-настоящему умный и мудрый человек не должен прислушиваться к таким советчикам и обращать на них внимания, ведь сами они, как правило, могут ничего не смыслить в данном занятии и давать советы только с целью повышения собственного авторитета в глазах других.

Краткое содержание

 Рассказывает о лошаде, котрая смеется над другой осторожной. А когда сама начинает везти обоз, так разбивает горшки.

Герои басни (персонажи)

  • Конь хваленый
  • молодая лошадь
  • обоз

Слушать Басню Крылова Обоз

Другие Басни этого автора

Несколько интересных Басен

sochinite.ru

Анализ басни Крылова «Обоз»

Басня «Обоз» впервые появилась в журнале «Сын Отечества» 1812 г., ч.II, №7, ноябрь. Сюжет этой басни является оригинальным и связан он с событиями Отечественной войны 1812 года.

В басне молодая Лошадь критикует опытного Коня, который медленно и осторожно спускает с горы воз с хрупкими горшками. Когда старый конь благополучно скатил свой воз с горы, молодая Лошадь храбро понеслась вниз. В итоге, ее воз опрокинулся в канаву, и все горшки разбились.

Появлению басни предшествовал сложный для России эпизод Отечественной войны 1812 года. Оставление Москвы в руках неприятеля и ее разорение и вслед за тем бездействие главнокомандующего должно было неминуемо возбудить всеобщий ропот и горькие нарекания. Все желали решительного боя, ждали его под стенами Москвы. А между тем, Кутузов, никому не открывая плана истребления армии Наполеона, спокойно и настойчиво приводил его в исполнение – старался ослабить врага, уклоняясь от решительной развязки. Весьма естественно, что общественное мнение вооружилось теперь против него. Сам император вменял ему в вину, что он не дал вторичного сражения под Москвой. Следствием этого был рескрипт (документ, подписанный императором) на имя главнокомандующего, полученный им за несколько дней до Тарутинского сражения: «Я и Россия вправе ожидать с вашей стороны всего усердия, твердости и успехов». Но Кутузов не изменил своего плана, несмотря ни на упреки, ни на порывы своих сподвижников. Он был уверен, что бесплодное сидение Наполеона в разоренной Москве не может не ослабить французское войско и ожидал удобного момента для решительных действий.

Крылов, понимая замысел Кутузова, в басне «Обоз» пытался подействовать на нетерпеливое общественное мнение. Он сравнил старого полководца с добрым конем, который принял на себя всю тяжесть государственной колесницы и не дал ей скатиться под гору. Крылов в своей басне сумел показать, чем обязана Россия мудрой медлительности «старой лисицы», как назвал Кутузова Наполеон.

Только написав басню «Обоз», Крылов прочитал ее семье вельможи Оленина, начальника Публичной библиотеки. Закончил чтение басни Иван Андреевич следующими строками:

«Все кажется в других ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь еще хуже»

После чтения басни Крылов сказал, что Кутузов – конь старый, опытный, воз везет и горшков зря не перебьет.

Независимо от исторического значения басни, в ней заключается и общее нравоучение. Под первым конем подразумевается человек, поживший на свете, который любое дело ведет терпеливо, рассудительно, не торопясь, не на авось, а потому все у него выходит не скоро, но споро. Под вторым конем понимается человек молодой, самонадеянный, который, поскольку еще не испытывал никаких неудач в жизни, думает, что для него все возможно, что он умнее всех и для всех может служить примером. А как сам примется за дело, так и бухнется с этим делом в канаву.

Поэтому недаром говорит пословица: «Тише едешь, дальше будешь», то есть, если делаешь не торопясь, осмотрительно, с рассудительностью, так не придется переделывать, а потому и закончишь раньше торопливого, да и сделаешь лучше, вернее. Так бывает в любом деле: чуть только поспешишь – как раз насмешишь.

detskiychas.ru

Обоз. Басня Крылова.|В гостях у сказки

Басня Крылова «Обоз» повествует о том как конь и молодая лошадь, будучи впряжёнными в телеги с горшками, по-разному спускались с горы. Опытный конь, понимая. что лёгкость спуска кажущаяся, двигался осторожно, что лошади показалось недостойным и нелепым. Но конь в результате спустился цел и невредим, лошадка же. попытавшись лихо прогарцевать с телегой под уклон, в результате оказалась в канаве.

Басня рисует, с одной стороны, картину, которая могла бы действительно случиться в жизни, а с другой стороны, имеет аллегорический смысл.

Прослушайте баню «Обоз»


Обоз
     
        С горшками шел Обоз,
    И надобно с крутой горы спускаться.
Вот, на горе других оставя дожидаться,
Хозяин стал сводить легонько первый воз.
Конь добрый на крестце почти его понес,
        Катиться возу не давая;
            А лошадь сверху, молодая,
    Ругает бедного коня за каждый шаг:
        «Ай, конь хваленый, то-то диво!
        Смотрите: лепится, как рак;
Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво!
        Смелее! Вот толчок опять.
    А тут бы влево лишь принять.
        Какой осел! Добро бы было в гору
            Или в ночную пору, —
        А то и под гору, и днем!
        Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
        Гляди-тко нас, как мы махнем!
        Не бойсь, минуты не потратим,
    И возик свой мы не свезем, а скатим!»
Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь,
    Тронулася лошадка с возом в путь;
    Но, только под гору она перевалилась,
Воз начал напирать, телега раскатилась;
Коня толкает взад, коня кидает вбок;
        Пустился конь со всех четырех ног
            На славу;
    По камням, рытвинам пошли толчки,
            Скачки,
Левей, левей, и с возом — бух в канаву!
        Прощай, хозяйские горшки!
           _________

Как в людях многие имеют слабость ту же:
    Все кажется в другом ошибкой нам;
        А примешься за дело сам,
        Так напроказишь вдвое хуже.
       
1812 год

Басня имеет историческую подоплёку и касается Отечественной войны 1812 года



 Крылов в басне «Обоз» обыгрывает ситуацию с Кутузовым, которого император Александр I упрекал за уклонение от решительных сражений. (Как вы помните из курса истории, наша армия выбрала тактику отступления, втягивая французов в глубь страны тем самым монотонно изматывая врага и отрезая его от тылового снабжения.) Император по сравнению с Кутузовым был молод и как военачальник неопытен. Возглавив русскую армию.
Кутузов продолжил отступление, потому что любое иное решение привело бы к гибели всей армии, хотя испытывал очень сильное давление и со стороны императора, и со стороны большинства солдат и офицеров. Велико было искушение, так сказать, одним прыжком попытаться преодолеть все трудности, то есть решиться на генеральное сражение. Но мудрый полководец не пошёл на поводу у тех. кто не понимал всей сложности положения. Несмотря на постоянные упрёки и уговоры, он до конца провёл свою линию и в итоге оказался победителем.

На Аустерлицкое сражение басня намекает в той части, где преимущества своего подхода берётся продемонстрировать молодая и нетерпеливая лошадь. В этом сражении, произошедшем в 1805 году, Александр I вынудил-таки Кутузова действовать по недалёкому плану австрийского командующего Веройтера; Кутузов же вообще был против битвы. Нетерпение императора закончилось полным поражением русско-австрийской армии, аналогично тому, как лошадь в басне рухнула сама и перевернула телегу, пренебрёгши опасностью.

Мораль басни И.А. Крылова частично выражена в эпилоге и заключается в том. что многие люди часто предлагают поспешные и непродуманные решения, не вникнув должным образом в ситуацию. Когда же они сами оказываются перед необходимостью решать сходные задачи, попытка реализовать свои беспредметные амбиции приводит к катастрофе. Прежде чем давать советы, надо сначала увидеть проблему изнутри, а не пытаться найти решение наскоком.

Как в людях многие имеют слабость ту же:
Все кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.

www.uskazok.ru

Фонохрестоматия по литературе: Серов Валентин Александрович

Среди несомненных шедевров, которыми столь богато и разносторонне представлено живописное и графическое наследие Валентина Александровича Серова, серия его иллюстраций к басням И. А. Крылова занимает большое и важное место.

Художник работал над серией в течение шестнадцати лет (с 1895 по 1911 год) и особенно интенсивно — в последние годы жизни.

Результатом этой работы явилось большое количество вполне законченных произведений, которые, являясь превосходными иллюстрациями к басням И. А. Крылова, имеют в то же время большую самостоятельную художественную ценность.

То, что В. А. Серов обратился к басням, не было неожиданностью, его непременно должен был привлечь их острый юмор, который очень ценил художник в жизни. Кроме того, Серов с детства любил животных, в их поведении находил много сходства с характером поведения людей. Художник постоянно наблюдал за ними, рисовал их, о чем свидетельствуют многочисленные зарисовки в альбомах разных лет.

В 1895 году А. И. Мамонтов задумал издать басни И. А. Крылова с иллюстрациями В. А. Серова. Он любезно предложил художнику сделать несколько рисунков для этого издания. Сначала А. И. Мамонтов предполагал включить в издание все басни, но потом решил ограничиться лишь наиболее популярными.

Издание решено было назвать «Двенадцать рисунков В. А. Серова на басни И. А. Крылова» и составить его из следующих двенадцати листов: «Обоз», «Ворона и Лисица», «Мельник», «Волк и Журавль», «Тришкин кафтан», «Квартет», «Крестьянин и Разбойник», «Ворона», «Лев и Волк», «Осел и Мужик», «Мартышка и очки», «Щука».

Работа над рисунками к басням увлекла Серова, и, хотя издание не было осуществлено, художник сделал большое количество великолепных зарисовок и законченных иллюстраций * .

С самого начала перед Серовым встала трудная задача — не только создать вполне определенные художественные образы, но и передать специфику басенного повествования. А для этого необходим был особый художественный язык. Ведь басня — это беглая живая зарисовка действительности, заключающая в себе обычно нравоучительный смысл. Писатель-баснописец подмечает в жизни бытовые курьезы, промахи, смешные стороны жизни, человеческие пороки и недостатки и, выливая в басенную форму, по-своему заостряет их, преувеличивает.

Крылов высмеял отрицательные человеческие качества, перенеся их на животных. При этом он нарочно сгустил краски, чтобы побольнее ударить по человеческому самолюбию, чтобы подчеркнуть, усилить назидательный смысл, вытекающий из той или иной ситуации.

Крылов не случайно избрал именно басню своим оружием в борьбе с человеческими пороками; мудрая простота ее содержания и юмористический прием повествования доступны любому читателю, легко им усваиваются. Язык басни, близкий к народному языку пословиц и поговорок, хорошо запоминается.

Серов, как никто другой, понимал специфику басенного повествования. В результате многолетних упорных и неутомимых поисков он нашел свою простую, меткую форму рассказа, обогащенную юмором и созвучную языку басни.

Не сразу удалось художнику добиться той художественной законченности формы и той смысловой емкости, которые нужны были для басенной иллюстрации. Начиная с 1896 года он упорно стремится найти свой изобразительный «басенный язык», но окончательно находит его лишь в поздних иллюстрациях.

Художник тщательно отбирает в басне главное и передает его скупыми художественными средствами. Так, постепенно, он совсем отказывается от тона, светотени и тех подробностей, какие встречаются в таких начальных листах, как «Волк и Пастухи», «Три мужика», «Вороненок». Позднее он работает только карандашом, акцентируя и заостряя интересующие его детали, выявляя в рисунке наиболее характерные черты нарицательных образов басен.

Однако на первых порах художник еще довольно подробен. Он отказывается пока только от живописных приемов в графике. Это заметно в подходе к басне «Три мужика», рисунок которой носит жанровый характер. Обыкновенная жанровая сценка (изображены три мужика за ужином в деревенской избе) еще и конкретна и многословна. В ней недостаточно подчеркнуто главное, едва заметна ирония. То же самое можно сказать и о рисунке «Вороненок». Он еще громоздкий, сложный, недостаточно лаконичный.

Упомянутые работы передают только лишь содержание басен. Серову же хотелось добиться того, чтобы иллюстрации имели еще и самостоятельную гротесковую выразительность. А для этого рисовать надо было проще, лаконичнее и, вместе с тем, острее. Вот почему большая часть первоначально задуманных композиций много раз перерисовывалась, все более упрощаясь и заостряясь.

Так, постепенно перерабатываясь, в корне изменилась композиция «Квартета». В новой композиции Серов расположил зверей в обратном порядке—справа налево, и такая композиция показалась ему более удачной. Кроме того, художник изменил облик каждого зверя, переработал его позу, движение, ужимки; сделал его более комичным. В результате получилась не просто жанровая сценка, а возникли басенные образы, сквозь которые стал наиболее явственно проступать назидательный смысл. Серов подчеркнул в рисунках самое характерное—то, что вообще свойственно тому или иному зверю. Это — уже новые черты серовского метода, они и определили его дальнейшие поиски.

Работая над баснями, Серов постоянно использовал свои многочисленные альбомы, в которых уже имелись зарисовки нужных ему животных. Он любил и хорошо знал животных, а потому смог дать им довольно меткие характеристики. Изображал ли он волка (лист «Волк и Журавль») или лисицу у виноградной лозы (лист «Лисица и виноград») — в любом конкретном случае заметно, что художник внимательно и долго изучал характер каждого зверя. Вот почему так верно обрисовал он животных в листе «Мор зверей» — льва, выделяющегося среди других зверей своей величественной, гордой осанкой, изворачивающуюся перед львом лисичку, оскалившихся волков и безобидного простодушного вола, которого звери «за грехи» намереваются принести в жертву.

В другом листе («Лев и Волк») изображен рассерженный могучий царь зверей, грозно смотрящий вслед понуро плетущемуся волку, который посмел урвать кусочек от его добычи. Очень скупыми средствами, почти одной линией охарактеризованы лев и волк. Выразительны их позы.

Не менее убедителен и по-своему интересен лист «Лисица и виноград». Хитроумная лисонька, кокетливо изогнувшись, тихо ластится к виноградной лозе. Плутовка выжидательно смотрит на кисть винограда, висящую, увы, слишком высоко.

Образы всех этих зверей удались художнику не сразу. Он бесконечно переносил при помощи тонкой прозрачной бумаги найденный им рисунок с одного листа на другой, оставляя на новом листе, лишь те детали, которые, по его мнению, были наиболее удачны. Он усиливал эти детали, упрощая и обобщая предыдущую композицию, оттачивая линию, работая над объемом.

Несмотря на тщательную проработку каждого рисунка, штрихи и линии его никогда не производили впечатления засушенности. Упорный свой труд художник всегда умел скрыть за кажущейся непринужденностью и свободой рисунка.

Так работал Серов над баснями «Волк и Журавль» (начиная с акварельной заливки и перового рисунка и кончая лаконичным карандашным рисунком), «Лев и Волк» (от раннего тонового акварельного рисунка вплоть до последнего карандашного максимально упрощенного варианта), «Тришкин кафтан» (от натурной зарисовки до предельно утрированного образа).

Такой же основательной переработке подверглась и басня «Ворона» (лист «Ворона в павлиньих перьях»). Художник решает тему предельно скупо, изображая вырядившуюся в павлиньи перья ворону, шагающую комично-важно, высоко подняв голову, и павлинов, смотрящих на нее высокомерно и неприязненно, как на самозванку в их обществе. Здесь бесподобно дана характеристика и вороны и павлинов.

Еще удачнее оказался лист «Мартышка и очки». Кажется, нельзя решить задачу более остро, более экономно. Мартышка, которая так своеобразно «распорядилась» своими очками, — единственная фигура, которая изображена на листе.

Рисунки В. А. Серова к басням И. А. Крылова — подлинно выдающиеся произведения, которые, отталкиваясь от литературного таланта Крылова-баснописца, обрели глубоко самостоятельное значение. Они ценны сами по себе. В зрительной форме художник выявил в них то, что хотел сказать писатель словом. Серов передал и глубоко народный юмор крыловских басен, заключающий в себе остроту и меткость видения жизни и особенности крыловского языка, близкого к разговорной речи, — все то, что делает басни Крылова подлинно народными литературными произведениями.

В. Тахтарева

* В настоящем издании открыток воспроизводятся лишь некоторые из этих листов, а также те, что не предназначались для Мамонтовского издания. Эти рисунки были выполнены в разное время, начиная с 1895 года и кончая 1911 годом.

Лисица и виноград. Бумага, графитный карандаш. 22,2х35,5 см. Государственная Третьяковская галереяЛев в старостиЛев и волк. Бумага, графитный карандаш, тушь, перо. 26,8х 42,5 см. Государственная Третьяковская галереяКвартет. 1895-1898 гг. Бумага, графитный карандаш. 22,1х35,5 см. Государственный литературный музей. Москва.Тришкин кафтан. Бумага, графитный карандаш. 19х30 см. Собрание Н.А. СоколоваК басне «Щука». 1896 г.Мор зверей. Бумага, итальянский карандаш. 26,7х42,5 см. Государственная Третьяковская галерея«Мартышка и очки». Бумага, графитный и чётный карандаш. 26,7х42,5 см. Государственная Третьяковская галерея.Ворона в павлиньих перьях. К басне «Ворона». Бумага, графитный карандаш. 26,6х42,3 см Государственный Русский музей

filologstefa77777.blogspot.com

Анализ басни Крылова «Обоз» Помощь по литературе

Многие басни И. А. Крылова посвящены конкретным историческим ситуациям, в частности войне 1812 года.

Автор использует характерный для басни прием — аллегорию, то есть иносказание. Такова басня «Обоз». Из истории известно, что полководец М. И. Кутузов подвергался постоянным нападкам Александра I за свою стратегию и тактику. Нетерпеливый царь не мог понять уклонения Кутузова от решительных действий и сдачи Москвы Наполеону. Крылов оправдывает неспешные, но продуманные действия Кутузова, веря его военному опыту и житейской мудрости. Поэтому автор рисует опасную ситуацию, где Обоз с горшками должен был спуститься с крутой горы. Старый добрый конь не спешит, осторожно везет хозяйский груз. Молодая лошадь критикует коня за все его, как ей кажется, ошибки:

Какой осел! Добро бы было в гору

Или в ночную пору, —

А то и под гору, и днем!

Смотреть, так выйдешь из терпенья!

Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!

И, конечно, сама лошадь считает, что она сделает все намного лучше:

И возик свой мы не свезем, а скатим!

Но, не зная законов движения, лошадь жестоко просчиталась: напирающий сверху воз заставил телегу раскатиться и сделал ее неуправляемой. Промчавшись «по камням, рытвинам», конь уронил воз в канаву:

Прощай, хозяйские горшки!

Под образом «Коня доброго» Крылов имел в виду Кутузова — осторожного и опытного полководца….

А в образе «Лошади молодой» — Александра I, нетерпеливого, торопившего полководца к необдуманным, поспешным действиям.

В конце басни звучит авторская мораль — нравоучение, выражающее основной смысл произведения:

Как в людях многие имеют слабость ту же:

Все кажется в другом ошибкой нам;

А примешься за дело сам,

Так напроказишь вдвое хуже.

В последних словах скрыт намек на поражение Александра I в битве при Аустерлице (русской армией там командовал сам царь).

Таким образом, мы видим, что басня раскрывает отношение автора к конкретному историческому событию. Образы главных героев убедительны, они рисуются через их поведение, а также речевую характеристику. Автор использует разговорные просторечные выражения:

«Ай, конь хваленый, то-то диво!»;

«Гляди-тко нас, как мы махнем!»;

«… и с возом — бух в канаву!»

Это еще раз подтверждает то, что И. А. Крылов — поистине народный писатель, чьи басни читатели знают и любят с детства.

Любовь и дружба как высокие, идеальные чувства, воспевались многими поэтами во все века и времена начиная с лириков античности. Из стихов о любви, про…

Басни И. А. Крылова — это особый сатирический жанр, унаследованный со времен античности. В эпоху классицизма басни относились к «низким» жанрам, поэтом…

«С Ломоносова начинается наша литература… он был ее отцом, ее Петром Великим», — так определил В. Г. Белинский место и значение творчества выдающегося…


Прислал: Осипова Жанна . 2017-10-14 20:51:05

pomosh-po-literatyre.imysite.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *