За что пушкина уважали современники: Пушкин – универсальный гений

Содержание

Друзья Пушкина по Лицею

19 октября 1811 года был открыт Царскосельский лицей, уникальное учебное заведение, в котором по замыслу императора Александра I должны были учиться, кроме детей дворян, и его братья, великие князья Николай и Михаил. Но эта идея Александра I осталась только на уровне идеи, так как вдовствующая императрица Мария Федоровна не решилась на то, чтобы её сыновья грызли гранит науки вместе с другими детьми. Таким образом, лицеист Александр Пушкин, избежал участи учиться вместе с будущим императором Николаем I. Его соратниками стали не великие князья, а совсем другие люди.

Кто были друзья Пушкина по Лицею?

Вильгельм Кюхельбекер, худой, нескладный, длинный мальчик, довольно вспыльчивый, честолюбивый. В Лицее он часто был объектом насмешек за свои странные стихи и не менее странные манеры. Вили сочинял не только стихи, но и баллады, народные песни. Пушкин писал на него эпиграммы. Но Вильгельм в полной мере никогда не сердился на Александра.

Он относился к нему тепло, с уважением. Пушкин писал отличные стихи, и кроме того, он защищал Вильгельма от излишних нападок лицеистов. Успокаивал его, призывал к миру. Кюхельбекер очень ценил поддержку Пушкина. Свою дружбу эти два незаурядных человека пронесли через всю жизнь.

Ивана Пущина привез в Лицей адмирал Петр Иванович Пущин. Иван Пущин и Александр Пушкин подружились с первых дней существования Лицея. Пущин был отличным другом. Он был искренний, добрый, прямой. С ним было легко и просто. Его открытость и неподдельность нравились не только Пушкину, но и другим лицеистам. Пущин хорошо учился, природа не обделила его талантами. Отзывы учителей о Пущине были самые лестные. Учителя арифметики, логики, географии, истории, российского, французского, немецкого языков давали ему самые лучшие характеристики. Пушкин уважал Пущина, они сообщали друг другу свои мысли, делились впечатлениями, обсуждали проблемы. Несмотря на то, что в определенный момент времени их пути разошлись, Пушкин никогда не забывал своего друга, вспоминал о нем в последние минуты жизни.

К Антону Дельвигу у Пушкина было особое отношение – сердечное, доброе. Дельвиг был бледным, пухлым мальчиком, с сонным лицом, передвигающийся неохотно и неуверенно. Но именно Дельвиг с присущей ему проницательностью первым угадал в Пушкине гения, за что будущий великий поэт был ему благодарен. Но не только благодарность соединила этих двух лицеистов. Их связывала настоящая, истинная дружба, братство, основанное на взаимном понимании и уважении. Дельвиг был свой по поэтическим делам, по мировосприятию. Пушкин не раз упоминал имя Дельвига в своих произведениях. Он по-настоящему ценил литературное дарование друга. По воспоминаниям друзей, Пушкин любил Дельвига искреннее всех.

Иван Малиновский — сын первого директора Царскосельского лицея Василия Федоровича Малиновского. Василий Федорович был русским просветителем, дипломатом, педагогом. Он стоял у истоков Лицея. Его старший сын, Иван, был способным и старательным учеником. Он имел нрав живой, добродушный. Был хороших правил. Любил природу. Умел признавать свои ошибки, отличался склонностью к размышлениям. Пушкин называл его «приятелем задушевным», с ним никогда не было скучно, он был задорным и искренним юношей. Иван был старше Александра на три года. Малиновский всегда был верен Пушкину.

Миша Яковлев, Мишель, черненький, вертлявый мальчишка, который вечно гримасничал, шутил, был у всех на виду. Лицеисты поражались его дару перевоплощения. Ученики покатывались со смеху, глядя на его пародии. Мишель передразнивал лицеистов Кюхельбекера, Есакова, Дельвига, преподавателей Куницына, Будри. Миша Яковлев довел шутовство до совершенства. Но шутовские проказы не мешали Михаилу к учебе относиться ответственно, прилежно. Мальчики называли Яковлева «лицейским старостой». Миша Яковлев рано полюбил русскую словесность, он вошел в лицейский литературный кружок, возглавляемый Пушкиным. Литературное дело здорово сблизило двух однокашников.

Длительные дружеские отношения связывали Пушкина с будущим полярным исследователем Федором Матюшкиным. Они зародились в Лицее, но не ограничились его рамками. Перед отправкой в 1817 г. в первое кругосветное плавание Матюшкин принял от Пушкина серьезные наставления о том, как вести журнал путешествия. Именно ему, Федору Федоровичу Матюшкину, Пушкин посвятил следующие строки:

Счастливый путь!.. С лицейского порога
Ты на корабль перешагнул шутя,
И с той поры в морях твоя дорога,
О, волн и бурь любимое дитя!

Из стихотворения «19 октября»

Матюшкин был скромен, вежлив, искренен, с хорошим, добрым нравом. В Лицее он очень быстро обнаружил недюжинные способности к истории и географии.

Комовский Сергей Дмитриевич — товарищ Пушкина по Лицею. Имел не самые лестные прозвища — Фискал, Смола, Лисичка. Лисичкой его прозвали за то, что он был хитёр и шустр, а Смолой — за назойливую привычку приставать к лицеистам и к воспитателям по всевозможным поводам. После окончания Лицея Комовский вел дела в Департаменте народного просвещения. Сергей Дмитриевич всегда приходил на лицейские годовщины, где встречался с Пушкиным. О минутах творческих порывов Пушкина в Лицее Комовский писал, что тот уходил в самый уединенный угол комнаты, лицо его то хмурилось, то прояснялось в зависимости от посещаемых дум. Он с пламенным взором читал про себя написанное. Пушкин творил.

Князь Александр Михайлович Горчаков

, будущий глава русского внешнеполитического ведомства. Он был на год старше Пушкина. В Лицее все знали, у Горчакова высокие связи, и по окончании учебного заведения он пойдет по иностранным делам. Горчаков был умен, рассудителен, здравомыслящ, имел респектабельную внешность. У него были такие таланты, которые ставили его выше других лицеистов. Пушкин был гениально одарен, Горчаков незауряден, и эти двое молодых людей на каком-то этапе стали интересны друг другу.

О Горчакове Пушкин писал:
«Питомец мод, большого света друг,
Обычаев блестящий наблюдатель…»

Илличевский Алексей Демьянович, по-лицейски Олосенька, остроумный, веселый мальчик. Он хорошо владел стихом, сочинял гладко, без сучка и задоринки. На поэтическом поприще в Лицее соревновался с Пушкиным. Он придумал себе оригинальный псевдоним: «-ийший». Олосенька подсмеивался над Кюхельбекером, оказывал поддержку Дельвигу, а Пушкину втайне остро завидовал. Кюхельбекеру стихи Илличевского не нравились. Не нравилась их правильность, гладкость, были они какие-то, по его мнению, неживые. Пушкин не поддерживал этого мнения Вильгельма, он говорил, что каждый идет своим путем. В Лицее Илличевский друзей не имел, он был осторожен, даже подозрителен, расчетлив, себялюбив. Илличевский был себе но уме, но в остроте ума ему не откажешь. Именно он сказал, что лучи славы Пушкина будут отсвечиваться и в его товарищах.

Сильвестр Францевич Броглио, потомок знатных, но обнищавших сардинских графов. Он не преуспел в науках, зато преуспел в шалостях. Чем-то он был симпатичен Пушкину. Он был с хорошей фантазией, щедр на веселье, на ласковые увещания был очень отзывчив.

Корф Модест Андреевич, Модя, сын барона Андрея Фёдоровича Корфа. Другом Пушкина Корфа назвать нельзя. Но он – лицейский сокурсник поэта и его современник. Корф сам писал, что его связь с Пушкиным была лишь приятельской. Известен случай, когда царь вызвал к себе директора Лицея Энгельгарда (второй директор Царскосельского лицея) и заявил о том, что лицеистам надобно дежурить при царице. Ряду учеников, в том числе Пущину и Кюхельбекеру, это показалось унизительным, но Корф воспринял эту новость с интересом. Корф оставил воспоминания о Пушкине, которым можно дать следующую характеристику — недружелюбно-пристрастные.

Друзья Пушкина по Лицею (список)
Кюхельбекер Вильгельм
Пущин Иван
Дельвиг Антон
Малиновский Иван
Яковлев Михаил
Матюшкин Федор
Комовский Сергей
Горчаков Александр
Илличевский Алексей
Броглио Сильвестр

Общедоступная группа ПЕВЕЦ МИРА ХВОРОСТОВСКИЙ ДМИТРИЙ

Два дня назад исполнилось 140 лет со дня рождения Николая Карловича Метнер (5 января 1880 г.). Он странный, трагичный и вместе с тем чудесный судьба композитор. В России в начале ХХ века он был признан одним из важнейших композиторов наряду со Скрябиным и Рахманиновым. Он был великим пианистом и прекрасным музыкальным мыслителем. Его глубоко уважали современники, такие как. Рахманинов, Фуртвенглер, Глазунов и Прокофьев. Так что есть некоторый парадокс в том, что за тридцать лет своей жизни, когда он жил на Западе, он оставался практически неизвестным широкой публике и провел большую часть своей жизнигрустный в грустный бедности он жил. Следует упомянуть его духовное родство с Рахманиновым, с которым его связывали тесные дружеские отношения. Метнер был очарован красотой мелодий Рахманинова, и Рахманинов оказал большое влияние на новые гармонии и ритмы Метнера. Рахманинов и Метнер считали друг друга наиболее значительными композиторами своего времени. Оба они строго придерживались тональности и отвергали тогдашний авангард (Шенберг, Стравинский). Технически они оба сочиняли произведения одинаковой сложности.
Он считал себя последователем Бетховена, и немецкие романсы, особенно наследие Шумана, были для него важны. Гете был для него постоянным источником вдохновения. Метнера часто сравнивают с Брамсом, и они действительно сопоставимы по своей глубокой серьезности музыки, некоторым особым гармоническим качествам, интересу к сложному кросс-ритму и их фортепианному искусству. Однако Метнер никому не подражал. Тем не менее, он получил от прессы титул «Русский Брамс».
Сочинил 108 песен, в том числе несколько романсов (в основном на стихи Пушкина и Гете). Его романсы нелегко петь, да и на пианиста пианист также жесткий за работой. В исполнении фантастической, всегда потрясающей пары Дмитрия и Ильи Ивари послушаем романс, который Метнер написанный на стихотворение Пушкина «Зимний вечер». Дима теперь также совершенный.

Пушкин: Зимний вечер

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.

Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжаньем
Своего веретена?

Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.

Буря мглою небо кроёт,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
1825.

Két nappal ezelőtt volt Nyikolaj Karlovics Metnyer (Николай Карлович Метнер) születésének 140. évfordulója (1880. január 5.). Furcsa, tragikus és mégis csodálatos sorsú zeneszerző. Oroszországban a huszadik század elején elismerték, hogy az egyik legfontosabb zeneszerző Scriabin és Rachmaninov mellett. Nagy zongorista és kiváló zenei gondolkodó volt. Mélyen tisztelték olyan kortársak, mint pl. Rahmanyinov, Furtwängler, Glazunov és Prokofjev. Van tehát valami paradoxon abban a tényben, hogy életének harminc éve alatt, amikor Nyugaton élt, gyakorlatilag ismeretlen maradt a nagyközönség számára, és életének nagy részét bánatos szegénységben töltötte.
Meg kell említeni a Rahmanyinov-val való szellemi rokonságát, akivel közeli barátságban volt. Metnyert Rachmaninov dallamainak szépsége elbűvölte, és Rachmaninov nagy hatással volt a Metnyer új harmóniáira és ritmusaira. Rahmanyinov és Metnyer egymást tartották koruk legjelentősebb zeneszerzőjének. Mindketten erősen ragaszkodtak a tonalitáshoz, és elutasították az akkori avantgarde-ot (Schönberg, Stravinsky). Technikailag mindketten hasonló nehézségű műveket komponáltak.
Beethoven követőjének tartotta magát, és fontos volt számára a német romantika, különösen Schumann öröksége. Goethe állandó inspirációs forrást jelentett neki. Metnyert gyakran összehasonlították Brahms-szal, és valóban összehasonlíthatók a zene mély komolysága, néhány különleges harmonikus tulajdonság, a bonyolult keresztritmus iránti érdeklődés és a zongoraművészetük terén. Azonban Metnyer soha nem utánozott senkit. Mindazonáltal a sajtótól megkapta az „orosz Brahms” titulust.
108 dalt, köztük számos románcot komponált (főleg Puskin és Goethe verseire). Nem könnyű énekelni románcait és a zongoristát is „megdolgoztatja”. A fantasztikus, mindig lenyűgöző páros, Dmitri és Ivari Ilja előadásában hallgassuk meg a Téli este című Puskin versre írt románcot. Dimánk most is tökéletes.

Puskin: Téli este

Felhő felhőt gyúrva jajgat,

szélörvény és hóvihar…

hang üvölt fel — mintha farkas!

Hang sír, tán gyermeki jaj?

Zsúptetőnkben kotor ökle,

megdördül a rossz falon,

s mintha vándorkéz zörögne

az alacsony ablakon.

Mord sötétség ült be hozzánk,

a szobánkba, s keserít…

Anyó, drága, kis anyókám,

szólalj meg, mondj valamit!

A komor szél kurrogása

altatott el, jó öreg?

Vagy a rokka zurrogása

hozta szelíd szendered?

Édes dajkám, ifjuságom

barátnője, tiszta szív,

igyunk! Tűnjön a vad álom!

A bor éltet és vidít!

A madarat énekeld el,

amely új házat kapott,

s a lányt, aki kora reggel

a patakhoz ballagott.

Felhő felhőt gyúrva jajgat,

szélörvény és hóvihar…

Hang üvölt fel — mintha farkas!

Hang sír — tán gyermeki jaj?

Drága dajkám, ifjuságom

barátnője, tiszta szív,

igyunk! Tűnjön a vad álom:

a bor éltet s földerít!
1825.
(Szabó Lőrinc fordítása)

Two days ago (January 5, 1880) was the 140th anniversary of the birth of Nikolai Karlovich Medtner (Николай Карлович Метнер). He is a strange, tragic and yet wonderfully destined composer. In Russia in the early twentieth century it was recognized as one of the most important composers alongside Scriabin and Rachmaninov. He was a great pianist and an excellent musical thinker. He was deeply respected by contemporaries such as. Rachmaninov, Furtwängler, Glazunov and Prokofiev. So there is some paradox in the fact that during the thirty years of his life, when he lived in the West, he remained virtually unknown to the general public and spent most of his life in sad poverty. Mention should be made of his spiritual kinship with Rachmaninov, with whom he had a close friendship. Medtner was fascinated by the beauty of Rachmaninov’s melodies, and Rachmaninov was a big influence on Medtner’s new harmonies and rhythms. Rachmaninov and Medtner considered each other to be the most significant composers of their time. They both strongly adhered to tonality and rejected the then avant-garde (Schönberg, Stravinsky). Technically, they both composed works of similar difficulty.
He considered himself a follower of Beethoven and German romance, especially Schumann’s legacy, was important to him. Goethe was a constant source of inspiration for him. Medtner has often been compared to Brahms, and they are indeed comparable in the deep seriousness of the music, some special harmonic qualities, the interest in intricate cross-rhythm, and their piano art. However, Medtner never imitated anyone. Nevertheless, he received the title of “Russian Brahms” from the press.

He composed 108 songs, including several romances (mainly for poems by Pushkin and Goethe). It’s not easy to sing his romances and the pianist also hard performs work. In the performance of the fantastic, always stunning couple, Dmitri and Ilja Ivari, let’s listen to the romance written for Pushkin’s poem Winter Evening. Our Dima now also perfect.

Pushkin: Winter Evening

The storm wind covers the sky

Whirling the fleecy snow drifts,

Now it howls like a wolf,

Now it is crying, like a lost child,

Now rustling the decayed thatch

On our tumbledown roof,

Now, like a delayed traveller,

Knocking on our window pane.

Our wretched little cottage

Is gloomy and dark.

Why do you sit all silent

Hugging the window, old gran?

Has the howling of the storm

Wearied you, at last, dear friend?

Or are you dozing fitfully

Under the spinning wheel’s humming?

Let us drink, dearest friend

To my poor wasted youth.

Let us drink from grief — Where’s the glass?

Our hearts at least will be lightened.

Sing me a song of how the bluetit

Quietly lives across the sea.

Sing me a song of how the young girl

Went to fetch water in the morning.

The storm wind covers the sky

Whirling the fleecy snow drifts

Now it howls like a wolf,

Now it is crying, like a lost child.

Let us drink, dearest friend

To my poor wasted youth.

Let us drink from grief — Where’s the glass?

Our hearts at least will be lightened.
(1825)

Концертный зал на Английской набережной

Концертный Зал на Английской набережной

(здание бывшей Англиканской церкви Иисуса Христа)

Английская набережная, 56

Галерная улица, 57

В 2016 году здание бывшей Англиканской церкви Иисуса Христа  было передано в оперативное управление Санкт-Петербургскому государственному Театру «Мюзик-Холл» как динамично развивающемуся  музыкальному театру, которому подвластны все серьезные жанры. В настоящий момент в здании ведутся проектные работы. После завершения реконструкции здесь будет создано новое культурное пространство – Концертный зал классической музыки на Английской набережной. Планируется, что в новом концертном зале будут выступать симфонический оркестр Театра «Мюзик-Холл» «Северная Симфония» под руководством маэстро Фабио Мастранджело, Оперный хор театра под руководством заслуженной артистки России В.С.Копыловой-Панченко, а также другие музыкальные коллективы города и страны.

В апреле 2021 года Главгосэкспертиза России выдала положительное заключение по проекту реконструкции исторического здания бывшей Англиканской церкви Иисуса Христа в центре Петербурга, где планируется разместить Концертный зал театра «Мюзик-Холл».

Дом под №56 по Английской набережной расположен на участке, который когда-то Петр I отдал Б.П.Шереметьеву в постоянное владение. Первый фельдмаршал России Борис Петрович Шереметев происходил из старинного боярского рода. С 1681 года – тамбовский воевода, командовал войском, действовавшим против крымских татар. 

В 1685–1687 годах учувствовал в переговорах и заключении «вечного мира» с Речью Посполитой. После восхождения Петра I на престол стал его сподвижником. Во время Азовских походов командовал войском на Днепре. В последующие годы выполнял важные дипломатические поручения в Польше, Австрии, Италии и на острове Мальта. Во время Северной войны проявил себя как способный, но крайне осторожный военачальник. 

В 1701–1705 годах войска под командованием Шереметева одержали ряд побед над шведами. В 1705 году за подавление бунта в Астрахани был щедро награжден Петром I.  В знаменитой Полтавской битве командовал русской армией. В 1710 году взял Ригу; в следующем, 1711-м, возглавил армию в неудачном Прутском походе. Вместе с вице-канцлером бароном П.П. Шафировым был послан к туркам для заключения мира, спасшего армию и Петра I. 

Одобряя политику Петра, Шереметев в то же время во многом оставался верен старым традициям. Его не страшил даже гнев царя. Как писали современники, «разуму его претило всякое искательство, всякое преклонение перед чужими образами в силу того лишь, что это были образы иноземные». Не случайно в поэме А.С. Пушкина «Полтава» есть такие строки:

За ним вослед неслись толпой
Сии птенцы гнезда Петрова  —
В пременах жребия земного,
В трудах державства и войны
Его товарищи, сыны: 
И Шереметев благородный,
И Брюс, и Боур, и Репнин,
И, счастья баловень безродный,
Полудержавный властелин.

Шереметев не унизился до роли палача царевича Алексея. Более чем из ста тридцати человек, принимавших участие в судьбе царевича, мужество не подписать смертный приговор, кроме Б.П. Шереметева, нашли в себе лишь М.М. Голицын и А.И. Репнин. Именно за чувство собственного достоинства и независимость суждений его уважали современники.

Петр I ценил своего фельдмаршала. Когда Борис Петрович умер, царь приказал перевезти его останки в Петербург: «… гроб с прахом Шереметева из Москвы торжественно, с музыкой, сопровождали два полка, следовавшие пешком в течение шести недель. По прибытии в северную столицу тело славного фельдмаршала было погребено в Лазаревской церкви Александро-Невской лавры».

После смерти фельдмаршала в 1719 году участок переписали на его среднего сына, Петра, которому в ту пору исполнилось всего лишь шесть лет.

Петру Борисовичу, как и его отцу, была уготована военная карьера. Его определили в Преображенский полк, но больших способностей на этом поприще он не проявил…

Дела служебные мало занимали князя; обладая ста сорока тысячами душ, он мог себе позволить жить в собственное удовольствие. Петр Борисович слыл любителем и знатоком искусств, владел  семьей известных крепостных художников Аргуновых и знаменитым крепостным театром. 

Был страстным коллекционером. Он собрал и издал бумаги своего отца. 

В музее Государственного академического института живописи, ваяния и архитектуры им. И.Е. Репина в Санкт-Петербурге хранится книга в красном кожаном переплете с гербами и тиснением золотом, изданная в единственном экземпляре, — «Письма Петра Великого, писанные к генерал-фельдмаршалу, тайном советнику, мальтийскому, с. апостола Андрея, Белого Орла и прусского ордена кавалеру, графу Борису Петровичу Шереметеву, по большой части собственною государевою рукою, а иные с подлинников…

Правда следует отметить, что ни увлечения, ни некоторые чудачества князя не мешали ему быть расчетливым и дельным хозяином. Он мог поразить гостей своей щедростью на празднестве, устроенном в честь императрицы Екатерины, но при том он же просчитывал каждый рубль, затевая строительные работы в своем особняке на Фонтанке…

Но все это в будущем, а в 1720-х годах Петр Борисович был еще ребенком. Записанный на его имя дом на Английской набережной сдавался тогда внаем английский купцам.

В 1718 году Английское торговое общество переместилось из Москвы и Петербург, а через год англичане-протестанты пригласили для богослужения пастора Томаса Конфетта. В 1723 году они образовали общину и наняли дом на набережной, приспособив его под церковь.

Сведения о существующей на этом участке церкви мы встречаем в реестре домов 1738 года, где сказано: «… двор Петра Борисовича, сына Шереметева, а в нем стоят Вульф и Шифнер <…> на правой стороне погреб да конюшни, на левой стороне две избы с сенями». Можно предположить, что «две избы» занимали некие Вульф и Шифнер, а в доме на набережной как раз и находилась церковь. Судя по рисунку из коллекции Берхгольца, это трехэтажное здание, одно из самых больших и нарядных на набережной. 

В 1753 году оно было продано Петром Борисовичем английскому консулу и перешло в собственность его и фактории. Первая официальная служба состоялась здесь 6 марта 1754 года.

Но повседневные неофициальные службы проводились здесь и ранее. Так, в известном труде И.Г. Георги «Описание российско-императорского столичного города Санкт-Петербурга и достопримечательностей в окрестностях оного, с планом», изданном во второй половине XVIII века, сказано: «Англинский Реформаторский приход состоит с 1719 года и имеет домовую церковь на галерном дворе. В оной крестят ежегодно до 330 младенцев и бывает до 100 человек причастников».

Из переписи за 1798 год известно, что главную часть церкви составлял огромный зал, хорошо освещенный благодаря двум рядам окон. В высоту он занимал не только второй, но и третий этаж.
Перед резным алтарем из красного дерева находились четыре колонны, кафедра и ведущая к ней лестница, тоже из красного дерева, с художественной резьбой. Имелись места для священников, регента; напротив кафедры – для английского посланника со свитой. В зале стоял орган.

В конце правления Екатерины II, в XVIII веке довольно часто место посланника в Английской церкви занимал американец, вице-консул США Ф.Дейны, при котором в качестве секретаря находился будущий шестой президент Америки Джон Куинси Адамс (1767 – 1848). В то время Адамсу было всего 14 лет. Но дипломатическая карьера его началась еще раньше, когда мальчику исполнилось 11 лет. Тогда его отец, Джон Адамс (1735 – 1826), взял сына в качестве своего секретаря в Европу, где мальчик пошел азы дипломатической службы. Старший Адамс впоследствии стал вторым Президентом США, а его сын – шестым. Оба президента и в настоящее время пользуются в Америке большим уважением.

Впервые Джон Куинси Адамс прибыл в Петербург в 1781 году. Архитектура молодой российской столицы произвела на него сильное впечатление, но вместе с тем, несмотря на свой возраст, он увидел и бескультурье и недостатки в жизни простых горожан: «Петербург – самый прекрасный город, который мне когда-либо приходилось видеть, – писал он отцу в Америку, – он далеко превосходит Париж как по ширине улиц, так и по изяществу частных зданий, которые большей частью построены из кирпича и оштукатурены в подражание каменной кладке… Впрочем, городская полиция никуда не годится: почти каждую ночь совершаются ограбления и убийства».

Вторично Джон Куинси Адамс вновь оказался в столице России в правление императора Александра I. Теперь уже в качестве официального посланника Америки. В 1809 году  он вручил императору Александру I верительную грамоту, ставшую началом официальных дипломатических отношений между Россией и США. Основатель и директор Русско-Американского культурного центра в Бостоне, Маргарет Колеман любезно предоставила текст этого документа, подписанного Президентом США Джоном Мэдисоном, равно как и все другие материалы об Адамсах, приведенные в книге. Вот отрывок из текста этого исторического послания: 

«Вашингтон. 28 июня (10 июля) 1809 г.
Великий добрый друг и Император!
Желая способствовать развитию полезных связей и доброго взаимопонимания между подданными Вашего Величества и гражданами Соединенных Штатов Америки и в особенности дружбы с Вами, Ваше Величество, я назначил по совету Сената одного из наших выдающихся граждан, Джона Куинси Адамса, полномочным министром Соединенных Штатов…».

У Адамса сложились прекрасные отношения с российским императором и его окружением. И не случайно, когда умер Александр I, именно Адамсу (уже не послу!) был отправлен альбом с подробностями царских похорон.  Этот альбом до сих пор хранится в доме-музее Адамсов в Куинсе. В Петербурге Адамс жил со своей семьей. Ему нравилось его окружение. Он работал легко и с удовольствием. Вот что он писал брату в Америку 28 июня (10 июля) 1811 года: «С тех пор как мы здесь поселились, сюда без конца приезжают американцы, мы живем в окружении соотечественников и чувствуем себя почти так же, как если бы были дома…».

В эти годы в Петербурге у Адамсов родилась дочь, получившая по матери имя Луиза-Екатерина. Родители счастливы. Но, спустя тринадцать месяцев девочка умирает. М. Колеман, работавшая в лондонском архиве, нашла выписку об отпевании девочки в англиканской церкви на Английской набережной.

Луизу-Екатерину похоронили на лютеранском кладбище, размещавшемся на Васильевском острове. В день смерти дочери будущий шестой президент Америки записал в своем дневнике: «The Lord gave, and the Lord hath taken away» («Бог дал, Бог взял»). Он хотел выглядеть мужественным, но это плохо ему удавалось…

Маргарет Колеман поставила перед собой задачу во что бы то ни стало найти могилу дочери Адамса. С этой целью она работает в архивах, часто приезжает в Петербург, пытается найти любую зацепку для установления места захоронения.

Но вернемся к церкви. Службы проходили в этом помещении более полувека. К 182-м годам английская община в Петербурге насчитывала уже около 2700 человек. Естественно, что здание требовало реконструкции. Поэтому было принято решение о строительстве новой англиканской церкви на месте прежней. Оно началось в 1815 году. 

Для возведения нового здания был привлечен Джакомо Кваренги. «Английская церковь, — писал И.Э. Грабарь, — была самой последней постройкой, исполненной мастером. Она теперь значительно испорчена уже позднейшими переделками и пристройками, исказившими особенно ее чудный двор, со строгими дорическими воротами и такими же строгими по обработке стенами заднего фасада…» в Центральном государственном историческом архиве Санкт-Петербурга сохранились чертежи фасадов созданного Дж. Кваренги здания. Глядя на них, легко убедиться, что все строения на участке выдержаны в стиле классицизма. Они представляли единый ансамбль, завершающийся со стороны Галерной улицы каменным забором с воротами, декорированными колоннами.

Торжественный вид придал Дж. Кваренги двухсветному церковному залу, расположенному на втором этаже здания. Зал, как и ранее, поражал своими размерами, занимая фактически весь объем главного корпуса, вытянутого вдоль набережной. Он имел прямоугольную форму и прекрасно освещался через два ряда окон, выходивших на Неву и во двор. В то время в нем находились алтарь, кафедра, хоры с органом. Как и принято в протестантских храмах, на стенах  не было живописи. Единственным их украшением являлась картина «Снятие с креста» — копия с полотна П. Рубенса, ныне хранящегося в Эрмитаже. В первом этаже располагались квартиры священнослужителей.

Со стороны набережной здание выглядело трехэтажным. Фасад его декорировали шесть колонн, объединявшие окна второго и третьего этажей, и три статуи на фронтоне – «Вера», «Надежда», «Любовь». По центру здания на постаментах были установлены скульптуры львов, олицетворявшие силу и власть.

За постройку церкви английская колония преподнесла архитектору крупное денежное вознаграждение и вазу с выгравированной датой окончания работ – «1816 год».

Позднее по проекту сына Дж. Кваренги в некогда обширном дворе церковного здания был выстроен небольшой храм-часовня.

Церковь, созданная Дж. Кваренги, просуществовала, как и предыдущее здание, без ремонта более пятидесяти лет; неудивительно, что она обветшала. Обновления требовал не только дом, но и дворовые постройки. Для этого пригласили гражданского инженера Федора Карловича Болтенгагена. Проект реконструкции здания, созданный им, был утвержден в июле 1876 года. Сегодняшний вид дома точно соответствует чертежам. 

Ф.К. Болтенгаген сохранил общий замысел Дж. Кваренги. По-прежнему украшает здание со стороны Английской набережной портик из шести колонн коринфского ордера, завершающийся фронтоном. Только вместо трехэтажного дом стал двухэтажным. Архитектор убрал верхние окна двухсветного зала, значительно увеличил по высоте окна второго этажа и установил в них витражи. Были произведены изменения и в лепной декорировке фасада: первый и второй этажи обработаны рустом, плоскость стены над окнами второго этажа декорирована филёнками.

Существенно изменился и вид участка со стороны Галерной улицы: исчез забор с воротами, появился жилой трехэтажный дом с центральной въездной аркой.

Обновился и церковный зал. Стены его по всей длине (с двух сторон) украсили пилястры. По ширине зала (также с двух сторон) были установлены симметрично друг другу колонны коринфского ордера. Между колонн находился и орган, помещенный в нишу по центру стены с окнами во двор.

Оформление церковного зала было весьма необычным для культовых помещений вообще, а тем более для англиканской церкви. Живописью покрыты нижняя часть пилястр и колонн,  потолок и верхняя часть стен. Пилястры и колонны расписаны цветами, листьями лавра, калл и плодами шиповника, граната, крестоцвета, боярышника, яблонь и прочими. Ближайшие к алтарю пилястры «увиты» живописной виноградной лозой, а колонны – колосьями пшеницы. Возможно, здесь совокупностью растений представлена не только вечная мечта о плодородии, но и образ райского сада. Плоды символизируют изобилие. В то же время многие из них имеют более сложную символику. Так, например, в христианской религии виноградной лозой представлен духовный плод. Символика граната обогащена и одухотворена ссылками на богатство благодати Божией и любви небесной. Красный сок граната – символ крови мучеников, а собранный под одной кожицей многосемянник – символ объединенных церковной общностью людей…

Живопись плафона также изобилует христианской символикой. Своеобразным фризом здесь служили тексты из Священного Писания.

Переделка окон церковного зала, выходящих на Неву, была связана с приобретением замечательных витражей, привезенных из Англии. Витражи имеют прямоугольную форму и воспроизводят образы двенадцати апостолов и английских святых. В центре каждой композиции находится изображение святого или святой, заключенное в раму с полуциркульным верхом из прозрачного стекла, покрытую золотистым цветочным узором. Два угла над ней заполняет стилизованный растительный орнамент. Вверху каждого витража помещено изображение шестикрылого серафима (или херувима). Цветовая гамма главных фигур витража классическая – красный, синий, желтый.

Спустя двадцать лет на алтарной стене между двух колонн появилась мозаика «Христос Вседержитель». Это мозаичное панно было заключено в темную дубовую раму работы мастеров XIX  века. С дух сторон от него, на той же стене, в неглубоких нишах расположились два панно меньших размеров – «Благовещение» и «Рождество Христово». Четвертое панно – «Жены-мироносицы» — было помещено на другой (продольной) стене, той, где стоял встроенный орган, но ближе к стене алтарной, со стороны мозаики «Рождество Христово».

Все панно были выполнены в технике римской мозаики. Три из них, вероятно, работы английских мастеров; «Жены-мироносицы», скорее всего, принадлежит школе русского мастера А.А. Фролова. Это панно сохранилось до настоящего времени.

Стену, противоположную алтарной, еще и сегодня украшает упомянутая ранее копия с картины П. Рубенса «Снятие с креста». Под ней стоит купель – чаша со вставками из цветного и белого мрамора, которая закрывается сверху дубовой крышкой.

Почти одновременно с мозаикой ансамбль церковного зала дополнился подарками богатого прихожанина церкви А.Ф. Кларка и «приходом Чарльза Вудбина». Которые подарили церкви два уникальных витража с изображением покровителя Англии Святого Георгия и образом Святой Елизаветы, преподносящей хлеб детям. На витраже с образом Святого Георгия надпись по-английски: «Это окно по поводу юбилейного года британской королевы от члена британской фактории Александра Феликса Кларка». На витраже с образом Святой Елизаветы имеется надпись о том, что это дар прихода Чарльза Вудбина в память о рано умершей супруге. Эти витражи выполнены в едином стиле с уникальными мозаичными панно и представляют собой как будто живописные, но, тем не менее, настоящие стеклянные картины. Фигуры святых представлены на фоне «пышной архитектурной декорации. Завершены композиции полуциркульной аркой с живописным гротескным орнаментом, повторяющим орнамент окон с апостолами». Для установки этих витражей были пробиты оконные проемы с южной стороны церковного зала между мозаикой «Жены-мироносицы» и органом. В результате зал получил оформление в духе историзма, где смешаны элементы позднего викторианского стиля конца XIX века с нарождающимся модерном. «Атрибуция витражей, — пишет Т.Шульгина, — была сопряжена с большими затруднениями, так как они не имеют ни подписи автора, ни клейма фирмы. Архив церкви Иисуса Христа был вывезен из России сразу после революции. В результате длительных поисков удалось все же установить, что этот ансамбль – единственный в России образец английского витражного искусства конца XIX века – изготовила фирма «Heaton, Butler and Bayhe»*.

*(Фирма была учреждена в 1860 году художником по имени Clement Heaton (1824 – 1882), сыном священника, получившего уроки мастерства у Виллиама Халланда, владельца одного из первых виражных ателье в Англии. Общество «Heaton» было замечательно организовано, производило сотни витражей и являлось наиболее процветающим в этой области. За годы своего существования ( 1860-1920) оно работало во всех жанрах и стилях – от прерафаэлизма до арт нуово. Окна для англиканских церквей, исполненные фирмой, можно и сейчас увидеть в различных странах мира – от Бразилии до Дании и от Канады до Японии. Работы этой фирмы отмечены призами и медалями на всемирных выставках в 1876, 1879, 1900 годах. Самый талантливый художник общества  Роберт Тюрнхилл Байе выполнял главным образом церковные заказы. В его творчестве отразилось влияние средневековых мастеров витража и живописи прерафаэлизма (Д.Г Россетти и др.)  по всей вероятности Р.Байе и являлся автором данных витражей англиканской церкви).

Учитывая огромную художественную и историческую ценность витражей, Комитет ГИОП в 1997 году принял решение об их немедленной реставрации. Эти работы превосходно выполнили художники-реставраторы С.Хвалов и В.Лебедева.

В конце XIX века на стенах церковного зала стали появляться металлические гравированные пластины, увековечивающие память о наиболее заслуженны или влиятельных прихожанах. Приведем здесь тексты двух из них:

«Вечной памяти Уильяма Генри Уишоу, скончавшегося 20 февраля 1906 г. в возрасте 54 лет. Эта мемориальная плита была воздвигнута в знак глубокого уважения и признательности английским заводом, казначеем которого он был на день своей кончины. Упокой, Господи, его душу в свете лица Твоего, и да уйдут его горести и печали навсегда».

«Вечной памяти Чарльза Спенсера Гринвея, единственного сына капитана Чарльза Гринвея (Дорсетширский полк), родившегося в г.Дарвине, графство Ланкашир, исполнявшего обязанности атташе в английском посольстве в Петрограде в 1914-1916 гг. Родился 10 августа 1891 г. Умер  6 мая 1916 года. Ибо Господь отметил его и счел его достойным Себя. Покойся с миром».

Роспись и мозаика церковного зала бывшей англиканской церкви прекрасно сохранились. Витражи отреставрированы и хранятся в специальных витринах-контейнерах. Купель XIX века, как уже говорилось, находится в помещении церкви.

Исключительный интерес представляет церковный орган. Он изготовлен в 1877 году  (самый ранний из больших органов в Петербурге) всемирно известной фирмой «Бриндли энд Фостер» (Brindley & Foster) в городе Шеффилде. Во второй половине XIX века эта фирма, соперничая с известными фирмами Англии и Германии, создала органный механизм, который по звучанию и конструкции превосходил все существовавшие тогда в Европе. Современники называли его звучание «сверкающе-огненным». Этот орган, выполненный в романтическом духе, в футляре из темного дуба, с ручным качанием, тремя клавиатурами на  двадцать три голоса, был подарен церкви в Санкт-Петербурге и установлен архитектором Болтенгагеном.

Органы фирмы «Бриндли энд Фостер»  пользовались мировой славой. Достаточно сказать, что они имеются в Америке, Африке, Азии, не говоря уже о странах Европы. В России было все два таких инструмента: в Москве и Петербурге. Московский не сохранился. Поэтому орган англиканской церкви особенно ценен. «Промолчав» семьдесят лет, он теперь вышел из строя и требует реставрации.

В 2000 году должна была начаться капитальная реставрация этого уникального памятника архитектуры. Но до сегодняшнего дня он закрыт и находится в состоянии ремонта.

V. Из записки Кононова[925] . Пушкин и его современники

1) Мерзляков — был небольшой ростом, с одутловатым лицом, редковолосый и небрежен в туалете. Беспечность в характере: кухарка раз отдала колбаснику тетрадку его стихотворений.

2) На Шаликова, бывшего в хороших связях с Борисом Карловичем Бланком, кн. Вяземский при отъезде его из столицы написал епиграмму, где были стихи:

Прощай, прощай о Бланк дурной,

Единственный читатель мой…

3) Князь Шаховской, толстый, высокий мущина с орлиным носом и в мешковатом фраке, даже в 1829 году говорил, что «История» Карамзина очень плоха. Он, между прочим, за Буянова, где упоминается о его Стерне

Две бляди дюжие сидели, рассуждали

И Стерна нового, как диво, величали.

Прямой талант везде защитников найдёт, —

отомстил В. Л. Пушкину, сказав в одном обществе: «Буянов действительно хорош, а остальное всё плохо у него. Прибавлю ещё жалобу: Надо же моё несчастие, что раз удалось бздуну перднуть — и то на мой счёт». Причину вражды к Кар<амзину> со стороны <Шаховского> В. Л. Пушкин объяснял непомещением стихов в журнале за ошибки в версификации.

4) В. Львович в 1829 году был старик чуть двигавшийся от подагры, небольшой ростом, с открытою физиономией, с седыми немногими <?> волосами, весёлый, балагур, гастроном, беспутный, как всё семейство; он имел огромную библиотеку, в которой стояли книги в три ряда, так что отыскать нужную не было возможности. Между прочим, он умер совсем не так, как рассказывает Бартенев. В 1830 году он уже не мог ходить, лежал на диване и перелистывал Беранжера, которого весьма любил, — и вдруг вздохнул тяжко и умер.

5) Хмельницкий, очень приятной наружности, имел весьма сильные неприятности по службе и был переведён в 1837 году с смоленского губернаторства губернатором в Архангельск. Последние его произведения: Мундир и Мой мячик <?>, которых не знаю, — исполнены желчи. Он был застенчив в обществе и любезен в небольшом кругу.

6) С. Н. Глинка, ходивший в синем или сером фраке и в круглой шляпе, довольно странной формы. Он оставил своё родительское наследство сестре, сам <?> пошёл в учителя; участие его в событиях 1812 года. Вот анекдот.

В 1818 году в Москве он ехал на извощике и в Иверских воротах встретился с отрядом солдат. Молодой гвар. офицер с обнажённой шпагой сперва яростно кричал на извощика, потом ударил его шпагою и окровавил. Глинка соскочил с дрожек, узнал фамилию офицера в задней шеренге и прямо отправился к дивизионному командиру, объявляя, что если извощик не будет удовлетворён, он войдёт с просьбой к Государю. Призвав молодого офицера к генералу, Глинка объяснил ему, что он офицер, но извощик тоже полезен и они друг другом заменены быть не могут. Смущённый офицер попросил извинения у извощика в своей горячности и дал ему 25 р. Глинка тотчас же стал обнимать его. Замечательно, что офицер сознался, что уже давно серый фрак Глинки возбуждал в нём желание придраться к нему и напакостить.

В Смоленске Глинку все знали и уважали. Раз извощик утащил у него верхний сертук. Он в полицию. В полиции говорят: извольте подать прошение на 50-коп. листе. Как? — возражает: меня же обокрали, да я же и заплачу? Идёт на биржу, созывает извощиков, рассказывает происшествие, называет себя и свой адрес. «Знаем, батюшка вас, Сергей Николаевич», отвечают извощики, — и на другой день сертук и вора приводят. Последнему С. Н. делает наставление, но тотчас отправляется в отысканном сертуке в полицию, чтобы сказать канцеляристу: полтины я не платил, сертук на мне, а я не полицмейстер.

Кто учил Пушкина?

Когда речь заходит об учителях Александра Пушкина, чаще всего на ум приходит имя Василия Жуковского – автора знаменитых строк, обращенных к молодому поэту: «Победителю ученику от побежденного учителя». Однако в жизни Пушкина и его товарищей-лицеистов была целая плеяда выдающихся преподавателей-наставников. «Фома» рассказывает об учителях первого, «золотого» выпуска Императорского Царскосельского лицея.

 

Директор

Василий Федорович Малиновский (1765–1814) – первый директор лицея, статский советник, выпускник Московского университета. Вся подготовительная работа по устройству лицея, отбор преподавателей, составление правил и инструкций легли на плечи Малиновского. Современники вспоминали его как человека доброго, робкого и простодушного.

Интересные факты

  • Малиновский происходил из семьи священника.
  • Служил в Коллегии иностранных дел и одно время жил в Англии в качестве чиновника русского посольства.
  • Занимался благотворительностью – был директором Дома трудолюбия, учрежденного Филантропическим комитетом, существовавшим в те годы.
  • Малиновский – автор труда «Рассуждение о мире и войне». Основная идея сочинения – проповедь вечного мира, в которой говорится о вреде войны и отсутствии всякой необходимости в ней.

В марте 1814 года Василий Фёдорович неожиданно скончался, и Лицей остался без директора. После его смерти, в течение двух лет, до марта 1816 года, когда новым директором стал Егор Энгельгардт, в лицее было настоящее «безначалие»: сменилось несколько ничем не отличившихся “директоров”.

 

Егор Антонович Энгельгардт (1775–1862) Второй директор лицея. Энгельгардт ратовал за дружеское общение между преподавателем и воспитанником. Директор смог завоевать полное доверие и любовь лицеистов. Один из его питомцев вспоминает: «Энгельгардт действовал на воспитанников своим ежедневным с ними обращением в свободные от уроков часы. Он приходил почти ежедневно после вечернего чая в зал, где мы толпою окружали его, и тут занимал он нас чтением, беседою, иногда шутливою». Энгельгардт также приглашал лицеистов на семейные вечера к себе домой и устраивал совместные прогулки. О привязанности к наставнику свидетельствует тот факт, что многие выпускников Лицея, в том числе Пущин и Вольховский, поддерживали переписку с Энгельгардтом в течение всей жизни.

Интересные факты

  • При императоре Павле Энгельгардт был секретарем магистра «державного ордена св. Иоанна Иерусалимского», во главе которого стоял правитель.
  • Был директором Педагогического института в Санкт-Петербурге.
  • Был наставником наследника Александра по нравственным и политическим вопросам, что обеспечило последующее доверие государя к Энгельгардту после того, как последний стал директором Лицея, благоволение Александра не раз помогало уладить различные лицейские неурядицы.

 

 

«Законоучитель православного вероисповедания»

Пресвитер Николай Васильевич Музовский (1772 — 1848) был первым законоучителем Лицея. Закон Божий был обязательным предметом для лицеистов. Кроме плановых занятий они самостоятельно читали Библию, а в воскресные и праздничные дни воспитанники Лицея присутствовали на богослужении. Также лицеисты посещали занятия по духовному пению.

Интересные факты

  • Отец Николай впоследствии стал духовником императорской семьи.
  • До служения в Лицее отец Николай проповедовал при различных посольствах, например, в Венгрии.
  • Музовский сопровождал принцессу Шарлоту (будущую императрицу Александру Федоровну) в ее путешествии из Берлина в Петербург в 1817 году. Он же давал принцессе первые уроки русского языка, рассказывал ей об основах православия и помогал учить Символ веры.
  • В сане протопресвитера Николай Музовский стоял во главе военного духовенства на должности обер-священника армии и флота (1827-48 гг.), на этом поприще он известен тем, что установил правила ведения церковного хозяйства в армии.
  • Отец Николай был преподавателем Санкт-Петербургской духовной семинарии, а с 1814 года – членом Российского Библейского общества.
  • Музовский был духовником младших великих князей – Николая и Михаила.

 

Учителя словесности

Несмотря на то, что «русский язык» как предмет отсутствовал в расписании лицейских дисциплин, русскому языку и словесности (как отечественной, так и зарубежной) отводилась главенствующая роль.

Профессор латинской и российской словесности Николай Федорович Кошанский (1784-1831) был «страстным любителем древней классической поэзии и талантливым переводчиком многих классических произведений», старался увлечь своих юных слушателей античными текстами. Кошанский также обучал лицеистов стихосложению и критически разбирал их стихотворения. Однако некоторым лицеистам Кошанский казался несколько чопорным и скучным преподавателем. Пушкин называл его «угрюмым цензором», преподающим «уроки учености сухой», но тем не менее все лицеисты уважали словесника. Многим нравились его занимательные лекции и советы.

Интересные факты

  • Закончил два факультета Московского университета в 1802 году – философский (с золотой медалью) и юридический.
  • Занимался педагогической деятельностью в различных учебных заведениях Москвы, частных домах и пансионах. Например, преподавал риторику в Московском университетском пансионе
  • В 1807 г. Кошанский защитил диссертацию «Изображение мифа о Пандоре в античных произведениях искусства» (на латинском языке), получив степень доктора философии.
  • Составил учебники по риторике, ставшими главными книгами по этой дисциплине для нескольких последующих поколений учащихся: «Общая риторика» (1829) и «Частная риторика» (1832).

 

Александр Иванович Галич (1783-1848) временно заменял Кошанского, когда тот заболел. Однако за недолгий период преподавания (с мая 1814 года по июнь 1815 года) этот молодой двадцатилетний учитель русской и латинской словесности снискал подлинную любовь лицеистов. Галича лицеисты считали своим другом. Словесник вел себя с молодыми воспитанниками по-товарищески, как добрый приятель, поэтому лицеисты любили его занятия и особенно ценили чувство юмора преподавателя. Когда Галич открывал книгу какого-нибудь античного автора, например, Корнелия Непота, то всегда говорил: «А теперь, господа, потреплем старика». Это выражение стало у лицеистов поговоркой.

 Молодой учитель участвовал в лицейских собраниях и застольях, устраивал для лицеистов философские диспуты и соревнования по ораторскому искусству.

Интересные факты 

  • Галич родом из религиозной семьи. Он был сыном дьячка и внуком приходского священника.
  • Как одного из лучших выпускников Петербургского педагогического института Галича отправили за границу для усовершенствования знаний.
  • Галич стал одним из первых представителей философской кафедры в Петербургском университете.
  • В конце 1810-х годов издал в двух томах «Историю философских систем», за что в 1822 году был обвинен в революционных настроениях и отстранён от преподавания в университете.
  • Пушкин нередко упоминает Галича в своих стихотворениях («Пирующие студенты», «К Галичу», «Послание к Галичу» и др.). Поэт также называл учителя «мудрецом» и «другом мудрости».

 

Преподаватель истории и географии

Иван Кузьмич Кайданов (1780 – 1843) — преподаватель исторических наук. Это был доброжелательный и ироничный человек, который никогда не обижался на всевозможные шалости лицеистов на занятиях, хотя те, как правило, слушали лекции историка с большим вниманием и интересом. К примеру, Пушкин и Пущин однажды сочинили шуточные вольные стишки и прочли их Кайданову. Учитель же ответил: «Не советую вам, Пушкин, заниматься такой поэзией, особенно кому-нибудь сообщать ее. И вы, Пущин, не давайте волю язычку».

Интересные факты

  • Происходил из духовного сословия, окончил Киевскую духовную академию и был учителем в Переяславской семинарии.
  • Кайданов закончил Петербургский педагогический институт.
  • Будучи в Германии в 1808-1811 гг., слушал лекции по истории.
  • Кайданов – автор многих научных трудов по истории (например, «История средних веков») и учебников («Учебная книга всеобщей истории для юношества»), которые были переведены на многие европейские языки, включая польский, немецкий и румынский. Долгое время его учебники по истории были единственными принятыми во всех школах.
  • Трое сыновей Кайданова впоследствии были воспитанниками Царскосельского Лицея.

 

Преподаватель нравственных и политических наук

Александр Петрович Куницын (1783–1841) – преподаватель нравственных наук, юрист. Куницын был одним из любимых учителей большинства лицеистов и, в частности, оказал на Пушкина значительное влияние. Поэт позднее посвятил ему строки, в которых говорил о влиянии Куницына на воспитание и нравственное становление товарищей и него самого:

Куницыну дань сердца и вина!
Он создал нас, он воспитал наш пламень,
Поставлен им краеугольный камень,
Им чистая лампада возжена…

Один из воспитанников лицея также вспоминал, что «Пушкин охотнее всех других классов занимался в классе Куницына».

С лицейской карикатуры Алексея Илличевского. 1816

Интересные факты

  • Происходил из семьи священника и получил первоначальное образование в духовном училище, а после продолжил учение в Тверской семинарии.
  • В 1808 году окончил Петербургский педагогический институт (факультет нравственно-политических наук) и был отправлен за границу для усовершенствования знаний по своей специальности: слушал лекции в Германии и Франции.
  • При открытии Лицея в 1811 г. Куницын произнес торжественную речь, о которой вспоминал Пушкин в 1836 году:

Вы помните: когда возник Лицей,
Как царь для нас открыл чертог царицын,
И мы пришли, и встретил нас Куницын
Приветствием меж царственных гостей…

 

Преподаватель физики и математики

В Лицее уделялось пристальное внимание преподаванию точных наук. Кабинет физики с необходимыми аппаратами и приборами был образован самым первым. Преподавателем физико-математических наук был профессор Я. И. Карцов (1784–1836). Строгого и во многом раздражительного преподавателя математики лицеисты недолюбливали и прозвали Червяком в своей иронической эпиграмме. Чаще всего на его уроках лицеисты готовились к другим предметам или писали стихи. Один только Владимир Вольховский любил занятия Карцова и был чуть ли не единственным, кого учитель вызывал к доске. Хорошо известен случай с Пушкиным на одном из уроков математики, о котором вспоминал впоследствии Иван Пущин: Пушкина вызвали к доске решать алгебраическую задачу. Он долго переминался с ноги на ногу и все писал молча какие-то формулы. Преподаватель спросил его наконец: «Что же вышло? Чему равняется “икс”?» Пушкин ответил: «Нулю!» Карцов ответил: «У вас, Пушкин, в моем классе все кончается нулем. Садитесь на свое место и пишите стихи». Несмотря на противоречивое отношение лицеистов к себе и математическим вычислениям, у Карцова иногда получалось и рассмешить воспитанников, и привлечь их внимание к своему предмету.

Начальные основания физики

Интересные факты

  • Учился в Смоленской духовной семинарии.
  • Как лучший ученик был отправлен за границу и слушал курс наук в Йенском, Галльском и Геттингенском университетах, занимался в College de France и Парижском музее натуральной истории.
  • Карцов, Куницын и Кайданов вместе окончили Петербургский Педагогический институт, вместе были отправлены за границу для приготовления к профессорской деятельности и вместе стали преподавателями Царскосельского Лицея.
  • Карцов перевел с немецкого книгу «Начальные основания физики», которая была рекомендована в качестве учебника.

 

Учитель фехтования

Алекс Вальвиль (? — 1850), или Александр Васильевич, как стали называть его в России, приехал из Франции на рубеже XVIII-XIX веков, став французским фехтмейстером на русской службе. Позже французский прозаик Александр Дюма (сын) написал свой роман «Учитель фехтования», используя факты биографии Вальвиля. Получив должность преподавателя Лицея, где большое значение придавали гимнастическим упражнениями и фехтованию, Вальвиль снискал любовь и уважение юных воспитанников. Особо выдающимися учениками по предмету фехтования были Александр Пушкин, Сергей Комовский и Аркадий Мартынов.

Интересные факты

  • В 1805 году Вальвиль осуществил постановку батальных сцен в трагедии Владислава Озерова «Фингал».
  • Вальвиль – автор учебника по фехтованию «Рассуждение о искусстве владеть шпагою», изданного на русском и французском языках.
  • С 1816 года Вальвиль руководил подготовкой учителей фехтования в гвардейских кавалерийских полках. Эту деятельность он успешно сочетал с преподаванием в Лицее.
  • Проводил ежегодные смотры-соревнования фехтовальщиков гвардии в Михайловском манеже.

 

Учитель чистописания

Главной целью учителя чистописания Фотия Петровича Калинича (1788–1851) была выработка у лицеистов красивого аккуратного каллиграфического почерка. Особенно хорошо искусство каллиграфии удавалось Кюхельбекеру, Горчакову и Данзасу. Лицеисты считали Калинича заносчивым и довольно насмешливым человеком, однако уважали его, хоть и нередко подшучивали над ним.

Интересные факты

  • Фотий Петрович также был хорошим певцом и даже участвовал в хоре лицеистов.
  • Калинич прослужил в Лицее до самой смерти.
  • Помимо преподавательских обязанностей Калинич нередко исполнял роль гувернера.
  • Все лицейские грамоты и похвальные листы подписывались рукой Калинича.

 

Учитель рисования

Воспитанники относились к учителю рисования Сергею Гавриловичу Чирикову (1776–1853) дружелюбно и часто собирались у него в квартире на верхнем этаже Лицея для чтения стихов (был образован литературный кружок). Спокойный добродушный и тактичный человек, Чириков стал чуть ли не единственным преподавателем, на уроках которого лицеисты вели себя смирно и не шалили.

Интересные факты

  • Чириков преподавал не только изящные искусства, но и исполнял обязанности гувернера.
  • Одним из любимых занятий Чирикова было сочинение стихов.
  • У преподавателя рисования было прозвище Герой Севера в честь сочиненной им поэмы с таким названием.

 

Учитель музыки и пения

Теппер де Фергюсон (1768–1838) – польский музыкант и композитор,

назначенный на должность преподавателя хорового пения в Лицее. По воспоминаниям лицеиста Модеста Корфа, преподаватель пения «не только учил нас, но и сочинял для нас разные духовные концерты…». Теппер был образованный и приятный человек, воспитанники с удовольствием посещали его занятия. Преподаватель организовал лицейский хор, о котором у многих воспитанников остались добрые воспоминания. Также Теппер был автором музыки к известной прощальной песни Дельвига «Шесть лет промчалось, как мечтанье», ставшей одним из «гимнов» лицея.

Интересные факты

  • Был членом Петербургского Филармонического Общества.
  • До того, как попал в Лицей, был учителем музыки великой княжны Анны Павловны, а также занимался музыкой с императрицей Елизаветой Алексеевной, супругой Александра I.
  • Принимал участие в первом исполнении симфонии Гайдна «Сотворение мира» в зале Филармонического общества в марте 1805 года.
  • У Теппера был свой дом в Царском Селе. Воспитанники нередко бывали у него в гостях, где музицировали, беседовали и пили чай.
  • Теппер писал музыку к лицейским спектаклям.

 

Учитель французской словесности

Давид Иванович де Будри (1756–1821) был преподавателем французского языка и французской литературы. Будри преподавал в Лицее уже в преклонном возрасте и был хоть и строгим, но справедливым учителем. По словам Корфа, из всех лицейских наставников Будри особенно чутко понимал свое призвание и к каждому ученику находил индивидуальный деятельный подход.

Интересные факты

  • Настоящая его фамилия де Будри – Марат. Он был родным братом знаменитого якобинца Ж. П. Марата – одного из лидеров Великой французской революции.
  • Будри родился в Швейцарии в семье доктора медицины и философии. Образование получил в женевской академии со степенью кандидата богословия
  • Оказавшись в России, Будри преподавал в пансионах и частных домах, а также был учителем французской словесности в институте благородных девиц ордена св. Екатерины и в Петербургской губернской гимназии.
  • Издал французскую грамматику с русским переводом.
  • Вместе с воспитанниками ставил на лицейской сцене французские пьесы.

 

Преподаватель полевой фортификации

Специалистом по военным наукам был профессор Алексей Михайлович Пушкин (1793-1821), однофамилец и дальний родственник будущего великого поэта. Он читал лекции по полевой фортификации (военно-инженерной науке об укреплении местности для ведения боя и военных сооружениях). Лицеисты, которые решили избрать военную карьеру, дополнительно изучали «оружие, тактику, стратегию и историю войн, военную топографию и черчение планов, обзор военного искусства».

 

Читайте также:
Царское Село: почему туда стоит съездить с детьми и что обязательно им показать
15 фактов о Царском Селе, которые не оставят вас равнодушными
Царскосельская чугунка

 

Источники: Я. Грот «Пушкинский Лицей», Ю. Тынянов «Пушкин», Н. Эйдельман «Прекрасен наш союз», Н. Резник – «Галич – учитель Пушкина», Г. Чулков «Жизнь Пушкина», В. Аннушкин Иванович «Учитель Пушкина», В. Вересаев «Пушкин в жизни».

 

На заставке: фрагмент картины Ирины Ивановны Витман «Пушкин лицеист в Царском Селе», 1954.

Юрий Тынянов — Пушкин и его современники » Страница 19 » Каждый день читать книги онлайн бесплатно без регистрации

В 1833 г., когда руководящая литературная критика встретила выход сочинений Катенина как мертвое явление, для Пушкина катенинские проблемы продолжают жить. Суждения его о Катенине, как и в приведенной заметке, резкая апология его направления: «Жуковский (в «Людмиле») ослабил дух и формы своего образца. Катенин это чувствовал и вздумал показать нам Ленору в энергической красоте ее первобытного создания… Но сия простота и даже грубость выражений, сия сволочь, заменившая воздушную цепь теней, сия виселица вместо сельских картин, озаренных летнею луною, неприятно поразили непривычных читателей, и Гнедич взялся высказать их мнения в статье, коей несправедливость обличена была Грибоедовым». [111] Пушкин называет лучшею балладою Катенина «Убийцу»; он подчеркивает вслед за Бахтиным (предисловие к сочинениям Катенина),[112] что «Идиллия» Катенина — «не геснеровская, чопорная и манерная, но древняя — простая, широкая, свободная», и катенинское собрание романсов о «Сиде» называет простонародной хроникой.

13

Но все же между Пушкиным и Катениным пропасть, и эта пропасть в той стиховой культуре, которою владеет Пушкин и которую обходит Катенин.

Пушкин сполна использует литературные достижения карамзинистов и прилагает к ним языковые принципы, почерпнутые от младших архаистов. Потому и была революционной вещью «Руслан и Людмила», что здесь были соединены в одно противоположные принципы «легкости» (развитой культуры стиха) и «просторечия». Пушкин и Катенин стоят на разных пластах стиховой культуры.

Эта разница сказывается прежде всего на пересмотре вопроса о традициях. Тогда как и Катенин и Кюхельбекер провозглашают не только архаистические принципы, но и архаистическую традицию, — и для них не только важны основные принципы литературного языка Ломоносова и Державина, но и их литературная традиция, их стиховая культура, их статика, — Пушкин резко рвет с ней.

1825 г. — год решительного пересмотра Пушкиным значения ломоносовской и державинской традиции и решительного отказа от нее. Пушкин различает принципы языка и самую литературную культуру. Он говорит в статье «О предисловии г-на Лемонте к басням Крылова», что Ломоносов открыл «истинные источники нашего поэтического языка»; он говорит с точки зрения карамзинистов еретические истины о языке: «древний греческий язык вдруг открыл ему (славяно-русскому языку. — Ю. Т.) свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи… Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность». (Ср. мнение Шишкова выше, стр. 31.)

Главное достоинство слога Ломоносова, по его мнению, в счастливом соединении «книжного славянского языка с языком простонародным».

При этом характерно очерчен Тредьяковский, «тонко насмехающийся над славянщизмами». И тут же, рядом, Ломоносов дипломатически избавляется от «мелочных почестей модного писателя», т. е. литературная его традиция признается несвоевременной.

Немного ранее, в письмах, Пушкин еще более выяснил свою позицию. «Он (Ломоносов. — Ю. Т.) понял истинный источник русского языка и красоты оного», но он «не поэт». «Кумир Державина 1/4 золотой, 3/4 свинцовый».[113] И яснее: «Этот чудак не знал ни русской грамоты, ни духа русского языка (вот почему он и ниже Ломоносова). Он не имел понятия ни о слоге, ни о гармонии, ни даже о правилах стихосложения. Вот почему он и должен бесить всякое разборчивое ухо… Читая его, кажется, читаешь дурной, вольный перевод с какого-то чудесного подлинника. Ей богу, его гений думал по-татарски, а русской грамоты не знал за недосугом». [114] Таким образом, признавая ломоносовские принципы литературного языка, Пушкин решительно отвергал литературные принципы Ломоносова; столь же решительно он отвергал языковые тенденции Державина, признавая в нем мысли, картины и движения «истинно-поэтические». [115] Он воспринимал ломоносовский язык вне поэзии Ломоносова, а поэзию Державина — вне державинской стиховой культуры.

Поэтому совершенно естественны и теоретические колебания Пушкина. В «Мыслях на дороге», [116] через десять лет, при новом пересмотре вопроса, эта чуждость стиховых культур и литературных принципов Ломоносова и Державина уже возобладала у Пушкина над его уважением к ломоносовскому принципу литературного языка; эстетизм, маньеризм, перифраза — неприемлемые черты литературной культуры карамзинистов — в 1835 г. уже сгладились, были вчерашним днем, и всплывала в светлое поле первоначальная роль Карамзина как «освободителя литературы от ига чужих форм».

Все это естественно совпало с переходом Пушкина к прозе; в результате всего этого в новом, положительном свете явилась и языковая роль Карамзина.

Ломоносовско-державинская литературная традиция была и с самого начала неприемлема для Пушкина; литературные принципы ее были ему чужды. Он был на самой вершине культуры карамзинского точного слова, там, где это точное слово вызывало реакцию. И, как реакцию, Пушкин влил в эту литературную культуру враждебные ей черты, почерпнутые из архаистического направления.

Но у Пушкина это было внутренней, «гражданской» войной с карамзинизмом; владея всеми достижениями карамзинизма, соблюдая принципы точного, адекватного слова, он воевал против последышей карамзинизма, против периферии карамзинистской культуры, против ее статики; ферментом же, брошенным на эту культуру, очищенную от маньеризма, эстетизма, малой формы, были принципы враждебной культуры — архаистической.

Роль Катенина была, по признанию Пушкина, в том, что он «отучил его от односторонности взглядов». [117]

В борьбе литературных «сект» Пушкин занимает исторически оправданное место беспартийного. Он вступает в переговоры с Вяземским: «Ты — Sectaire, a тут бы нужно много и очень много терпимости; я бы согласился видеть Дмитриева в заглавии нашей кучки, а ты уступишь ли мне моего Катенина? Отрекаюсь от Василья Львовича; отречешься ли от Воейкова?»; 118 шутливое упоминание о дяде Василии Львовиче не заслоняет факта огромной важности: Пушкин был в литературе «скептик» и использовал элементы враждебных течений. Оп бывал даже и подлинным литературным дипломатом: «П. А. Катенин заметил в эту эпоху (начало 20-х годов. — Ю. Т. ) характеристическую черту Пушкина, сохранившуюся и впоследствии: осторожность в обхождении с людьми, мнение которых уважал, ловкий обход спорных вопросов, если они поставлялись слишком решительно. Александр Сергеевич был весьма доволен эпитетом: Le jeune M-r Arouet, данным ему за это качество приятелем его, и хохотал до упада над каламбуром, в нем заключавшимся. Может быть, это качество входило у Пушкина отчасти и в оценку самих произведений Катенина». *

Вот почему Пушкин, учась у Катенина, никогда не теряет самостоятельности; вот почему он вовсе не боится «предать» своего учителя и друга. В 1820 г. он уже совершенно самостоятелен; он осуждает Катенина за то, что Катенин стоит на старой статике, на старом пласте литературной культуры: «Он опоздал родиться — и своим характером и образом мыслей весь принадлежит XVIII столетию. В нем та же авторская спесь, те же литературные сплетни и интриги, как и в прославленном веке философии». [119] Пушкину претит традиционная важность этой литературной культуры, ибо от карамзинистов Пушкин, отвергнув их эстетизм, перенял подход к литературе как к факту, в который широко вливается неканонизованный, неолитературенный быт: «Мы все, по большей части, привыкли смотреть на поэзию как на записную прелестницу, к которой заходим иногда поврать, поповесничать, без всякой душевной привязанности и вовсе не уважая опасных ее прелестей. Катенин, напротив того, приезжает к ней в башмаках и напудренный и просиживает у нее целую жизнь с платонической любовью, благоговением и важностью». [120]

Пушкин несомненно ценил катенинские баллады, ценил в Катенине критика («Один Катенин знает свое дело»; [121] «для журнала это клад»), [122] многому у него научился, но «последователем» его не был. **

* Анненков. Материалы, стр. 56.

** Между прочим, к знаменитому стиховому комплименту в «Онегине»

Там наш Катенин воскресил
Корнеля гений величавый,

комплименту, который часто приводится, следует относиться с осторожностью. Это была готовая стиховая формула. В 1821 г. точно такой же комплимент преподнес Пушкин Гнедичу:

О ты, который воскресил
Ахилла призрак величавый.

(Переписка, т. I, стр. 30)

«Высокий план» архаистов был для Пушкина неприемлем. В результате приложения архаистической теории к высоким жанровым и стилистическим заданиям получалась у архаистов неудача, исторически фатальная. Такова, как увидим ниже, неудача Кюхельбекера, такова же, например, языковая неудача Катенина в переводах из Дантова «Ада». Здесь соединение крайних архаизмов с просторечием давало семантическую какофонию, приводящую к комизму. Приведу примеры:

Сообщение о друзьях А. С. Пушкина 🤓 [Есть ответ]

Самые близкие лицейские товарищи А. С. Пушкина.

  • Иван Пущин. С ним Пушкин познакомился при поступлении в лицей. В лицее товарищи были близки. После лицея Пущин стал военным, был членом одного из декабристских тайных обществ.

Одним из первых Пущин посетил Пушкина в Михайловском, и тогда же рассказал о том, что принадлежит к декабристам.

После декабрьского восстания Пущина сослали в Сибирь. Когда Пушкин узнал об этом, он написал стихотворение «И.И. Пущину», где поддержал друга хорошим словом.

  • Антон Дельвиг. В лицейские годы Пушкин часто писал эпиграммы, посвященные Дельвигу, поскольку тот плохо учился, был ленив. Однако Дельвиг имел большой талант и любовь к литературе.

После лицея Дельвиг работал в Министерстве внутренних дел, продолжая писать.

Одним из первых Дельвиг посетил Пушкина в Михайловском.

Умер друг Пушкина в 32 года. После смерти товарища Пушкин заявил, что Дельвиг был лучшим из них.

  • Вильгельм Кюхельбекер. За ним еще с лицея закрепилось прозвище «Кюхля». Он был неуклюжий, худой и высокий юноша, к тому же глуховат. Пушкин над ним насмехался, в итоге Кюхельбекер вызвал наглеца на дуэль, которая закончилась примирением.

Товарищи любили Кюхлю за ум, талант и трудолюбие. Он окончил лицей с отличием и, как Пушкин, работал в коллегии иностранных дел.

Он был в день восстания на Сенатской площади, хотел стрелять в генералов, но пистолет дал осечку.

Кюхельбекер умер через 7 лет после Пушкина, от чахотки.

  • Иван Малиновский. За горячий характер получил прозвище «Казак». Вместе с Пушкиным любил шалить и баловаться.

Пушкин любил и уважал не только самого Ивана, но и его отца, первого директора лицея.

После лицея Малиновский стал военным и женился на сестре Пущина.

Перед смертью Пушкин говорил, что если бы с ним рядом были Пущин и Малиновский, ему было бы легче умирать.

Оценка: 4.1 (25 голосов)

Результаты поиска по запросу «Александр Пушкин»

  • … опубликуйте его через пять лет. Изображение: Кипренский Пушкин.jpg большой палец правой руки 200px Александр Пушкин — Орест Кипренский В 1831 г. на высоте …

    14 КБ (2242 слова) — 10:09, 15 мая 2021 г.

  • … репутация до невероятных размеров. Его часто сравнивали с Александром Пушкиным, а весь Серебряный век русской поэзии иногда приходился на …

    11 КБ (1602 слова) — 09:38, 15 мая 2021 г.

  • … Name_of_Russia Рейтинговое голосование, сообщает газета «Коммерсантъ». На втором месте поэт Александр Пушкин, на третьем — писатель Федор Достоевский …

    15 КБ (2221 слово) — 10:06, 15 мая 2021 г.

  • … через радикальные группы и переведено на несколько языков. Александр Пушкин, симпатизирующий взглядам и страсти Радищева, взялся за …

    21 КБ (3067 слов) — 20:28, 23 июня 2020

  • перенаправление Александр Пушкин

    31 байт (3 слова) — 22:20, 10 января 2006 г.

  • редирект Александр Пушкин

    30 байт (3 слова) — 23:21, 22 февраля 2006 г.

  • редирект Александр Пушкин

    30 байт (3 слова) — 22:52, 26 декабря 2006 г.

  • … -Корсаков, выполнил некоторые из великих произведений Александра Бородина, … симфонические зарисовки. : Opus 27: Две песни по Пушкину (1887-1890) : Opus 28: » …

    11 КБ (1502 слова) — 20:22, 9 ноября 2016 г.

  • … девятнадцатого века, но именно его протеже Александр Пушкин Александр Пушкин больше всего ассоциируется с подъемом русских …

    22 КБ (3103 слова) — 16:24, 31 августа 2019 г.

  • …. «Заметки о Просодиях». Изображение: Кипренский Пушкин.jpg thumb 200px Александр Пушкин. Некоторые общие метрические узоры с яркими примерами …

    71 КБ (10 851 слово) — 16:07, 9 июня 2021 г.

  • … классицистическая эстетика. Среди членов Арзамаса был подросток Александр Пушкин, который быстро становился наследником Жуковского …

    8 КБ (1124 слова) — 02:42, 4 апреля 2008 г.

  • … 2 марта 1800 г. — 11 июля 1844 г.) был членом плеяды Александра Пушкина и Пушкина, которая превозносила его как лучшую элегию России элегия…

    7 КБ (1087 слов) — 19:08, 17 декабря 2012 г.

  • … 1826) был, пожалуй, самым важным русским писателем до Александра Пушкина. Он сыграл значительную роль в реформировании …

    10 КБ (1515 слов) — 17:53, 4 декабря 2018 г.

  • … Он был самым важным персонажем в русской поэзии со времени смерти Александра Пушкина до его собственной четырьмя годами позже, в этом возрасте. из 26 …

    12 КБ (1899 слов) — 14:45, 5 октября 2018 г.

  • … » превратились в пословицы, и многие авторы (в том числе Александр Пушкин) регулярно цитируют эту пьесу или ссылаются на нее, упоминая …

    7 KB (1096 слов) — 02:31, 25 августа 2020

  • … Борис Годунов (драма) одноименной драмы Александра Пушкина и Николая Карамзина «История русского языка» Николая Карамзина ..

    17 KB (2,574 слова) — 18:00, 27 апреля 2020 г.

  • … литература — это трилогия исторических драм, созданная по образцу «Бориса Годунова» Александра Пушкина.Лучшее его достижение в прозе — это …

    7 КБ (1141 слов) — 09:33, 15 мая 2021 г.

  • … московской живописности. Эта музыка такая же русская, как стихи Александра Пушкина Пушкина или песня Михаила Глинки Глинки. Пока нет …

    33 КБ (4939 слов) — 17:04, 16 марта 2019 г.

  • … выдающийся поэт 1820-х годов и важный предшественник Александра Пушкина. Авдотья заявила о своем пренебрежении Петром Великим из-за…

    10 КБ (1426 слов) — 10:28, 2 апреля 2008 г.

  • … перед смертью он произнес свою знаменитую речь «Александр Пушкин» на открытии памятника Пушкину в Москве. В его более поздние годы …

    30 КБ (4223 слова) — 21:04, 31 июля 2020 г.

  • … ит. Считается, что современный литературный язык восходит к временам Александра Пушкина первой трети XIX века …

    42 Кб (5,599 слов) — 16:23, 31 августа 2019 г.

  • Пушкин А.С.

    Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837)

    Русский XIX век автор, часто считавшийся своим поэтом страны величайшим 90-х годов и основоположник современной русской литературы . Пушкин смешал старославянский с народным русским в богатый, мелодичный язык .Он был первым из , кто использовал повседневную речь в своих стихах. Современниками-романтиками были Байрон (ум. 1824) и Гете (ум. 1832), но его ироничное отношение может быть связано с литературой 18-го века, особенно с Вольтером. Пушкин написал около 800 текстов с десятком стихотворений-повествований.

    «Любовь прошла, появилась муза, погода
    ума обрела новообретенную ясность;
    теперь свободны, я снова сплетаю вместе
    эмоций, мыслей и волшебных звуков.»
    ( из Евгений Онегин, 1823)

    Александр Пушкин родился в Москве в культурной , но бедной аристократической семье . По отцовской линии он был потомком древнего дворянского рода и со стороны матери , , праправнук чернокожего абиссинца, Ганнибала, служившего при Петре Великом. В детстве будущего поэта доверили нянькам, французским наставникам, и гувернантки.Он выучил русского языка, , у домашних, крепостных и у своей няни Арины Родионовны. Пушкин начал писать стихи с малых лет. Его первое опубликованное стихотворение было написано, когда ему было всего 14 лет.

    Во время учебы в Императорском лицее по адресу Царское Село (1811-1817) он начал писать свое первое крупное произведение «Руслан и Людмила» (1820), своего рода сказка в стихах. Он основан на русских сказках , которые бабушка рассказывала ему на французском языке. Годы спустя в имении своего отца он слушал легенды и сказки, которые ему рассказывала его старая няня Арина Родионовна, называя этот процесс «восполнением недостатков в его проклятом образовании ». В 1817 году он принял должность в загранучреждении по адресу ул. , , Петербург, , . Он стал ассоциироваться с членами радикального движения , которые позже участвовали в восстании декабристов в 1825 .Несколько друзей Пушкина были замешаны в этом деле, но он, по всей видимости, не имел к нему никакого отношения. В мае 1820 года Пушкина сослали из города за свои политических стихотворений, в том числе «Ода Свободе». Его перевели юг в Екатеринослав. За на этот раз Пушкин, открыл стихи лорда Байрона. Затем он был переведен в Кишинев, а летом 1823 года в Одессу. Граф Воронцов, одесский губернатор, не имел высокого мнения о поэте: «… он на самом деле всего лишь слабый подражатель не очень уважаемой модели — лорда Байрона ».

    Живя в изгнании в разных уголках Россия , Пушкин продолжал писать стихи, постепенно поднимаясь на как лидер Романтическое движение. В 1823 году он начал свой главный шедевр — роман в стихах «Евгений Онегин», появившийся в 1833 году. Его великая историческая трагедия Борис Годунов была опубликована в 1831 году. Годунов, царь России с 1598 по 1605 год.Бориса преследует его лоскутное одеяло над убийством царевича Дмитрия. Когда амбициозный молодой монах объявляет себя Дмитрием, Борис пытается защитить свой престол, но он заболевает, заболевает и умирает. Композитор Мусоргский использовал эту пьесу как основу своей одноименной оперы (1869-74).

    В 1834 году Пушкин получил назначение на должность чиновника в суде , но его несовершеннолетнее положение было сочтено унижением. Долги Пушкина были на , и он беспокоился о возможной измене жены.

    В свои последние года Пушкин начал писать исторический труд Петра Великого, который так и остался незаконченным. В 1829 году он влюбился в 16-летнюю Наталью Николаевну Гончарову , красавицу императорского двора, на которой женился два года спустя. Брак был несчастливым и Пушкин мало покоя для напряженной творческой деятельности. Легкомысленная жены социальная жизнь привела Пушкина в долги и в итоге к его ранней смерти .Сплетни о романе между Бароном Жоржем Дантсом и его женой начали распространяться. Пушкин защищал честь своей жены со зятем на дуэли. Он был смертельно ранен и умер 10 февраля (по новому стилю) 1837 года. Царь похоронил Пушкина тайно в монастыре около Михайловское , опасаясь народных восстаний на похоронах. Также он оплатил все оставшиеся долги поэта.

    Как эссеист Пушкин был плодовитым, но большинство его сочинений осталось в черновой форме, и более половины были опубликованы посмертно из-за репрессивной цензуры.Главным образом Пушкина сосредоточено на литературе и истории . Он видел, что подавляющее использование французского высшего класса задерживает развитие русской литературы. В этом отношении Пушкин не был говорящим без собственного опыта — его первым языком был французский, и он хорошо читал французских писателей в подростковом возрасте. Ответственность за восстание декабристов Пушкин переложил на иностранное влияние и выступил против телесных наказаний в обучении.Он был очарован демократическим республиканизмом , но чувствовал тенденцию идеализировать и естественное состояние жизни, как это проиллюстрировано в работе Джеймса Фенимора Купера и в политической дискуссии в Соединенных Штатах, как показано в его очерк «Джон Теннер» (1836, Джон, Таннер).

    Пушкин, Александр | Encyclopedia.com

    РОДИЛСЯ: 1799, Москва, Россия

    УМЕР: 1837, Санкт-Петербург.Санкт-Петербург, Россия

    НАЦИОНАЛЬНОСТЬ: Русский

    ЖАНР: Поэзия, художественная литература, драма, документальная литература

    ОСНОВНЫЕ РАБОТЫ:
    Руслан и Людмила (1820)

    Boris (Gypsies) (1831)
    Евгений Онегин: Романс русской жизни в стихах (1833)
    Капитанская дочка; или, Щедрость русского узурпатора Пугачева (1836)

    Обзор

    Многие превозносят Александра Пушкина не только как величайшего поэта России, но и как одного из самых важных писателей в истории, оказавших влияние на русскую культуру и литературу.

    В то время, когда большая часть литературы писалась на английском и французском языках, Пушкин подчеркивал простоту и красоту русского языка, покоряя сердца своих соотечественников. Кроме того, он был российским историографом при царе Николае I. Хотя он был вдохновлен структурными и стилистическими характеристиками европейских авторов, таких как Вольтер, лорд Байрон и Шекспир, Пушкин переделал их в уникальном русском стиле. К сожалению, из-за того, что в его произведениях есть характерные ритмические узоры, которые трудно перевести, иностранные читатели не имеют возможности, в отличие от носителей русского языка, оценить истинную силу и великолепие его работ.

    Произведения в биографическом и историческом контексте

    Аристократическое воспитание Пушкин родился в Москве 26 мая 1799 года в аристократической семье, дворянское происхождение которой насчитывало более шестисот лет. В детстве Пушкин получил домашнее неформальное образование у своей няни Арины. Арина рассказывала ему сказки и народные сказки, которые он позже включит в свои сочинения. Формальное образование Пушкина занимали частные репетиторы, которые бесплатно брали на время уроки Пушкина из домашней библиотеки — коллекции, включающей множество французских произведений.Когда ему было двенадцать, Пушкина отправили в Царскосельский лицей под Санкт-Петербургом, престижное учреждение, предназначенное для подготовки молодых людей из знати к государственным должностям. Там он много читал, особенно французскую литературу, и много писал. Первое опубликованное стихотворение Пушкина «Воспоминания о Царском Селе» (1815 г.) было хорошо встречено рядом ведущих поэтов. После учебы Пушкин получил оплачиваемую должность в Санкт-Петербурге, требующую небольшой работы.

    Изгнание Чередование периодов беззаботного общения и сосредоточенного письма в Санкт-Петербурге.В Петербурге Пушкин закончил свое первое полнометражное произведение, Руслан и Людмила , в 1820 году. Однако Пушкин не пробыл в Санкт-Петербурге достаточно долго, чтобы испытать популярность своего стихотворения, поскольку он слишком громко выразил свое политические взгляды привлекли внимание официальных лиц. Александр I сослал Пушкина на юг России незадолго до публикации Руслан и Людмила . Для Пушкина цензура оставалась проблемой на всю жизнь. Во время своего четырехлетнего изгнания он был продуктивным, написав Кавказский пленник (1822) и Бакчесарский фонтан: Таврическая сказка (1824).Это романтические поэмы-повествования, отражающие влияние Байрона, которого Пушкин читал в этот период.

    За несколько месяцев до отъезда из Кишинева в 1823 году Пушкин начал работу над своим романом в стихах и magnum opus, Евгений Онегин , который он будет публиковать серийно по главам, начиная с 1825 года и продолжая в течение следующих семи лет (он был опубликован полностью в 1833 г.). Летом 1823 года Пушкину удалось получить перевод в Одессу, где он продолжил писать Евгений Онегин .В 1824 году власти перехватили письмо, в котором Пушкин выразил пристрастие к атеизму. Пушкин оказался в ссылке в родовое имение своей матери в Михайловском, где пробыл до 1826 года.

    Контролируемая свобода После восстания декабристов, которое произошло в 1825 году, Пушкин ходатайствовал о своем возвращении из ссылки. Царь Николай I позволил Пушкину вернуться в Россию и путешествовать с некоторой степенью (но не полной) свободой; он назначил себя личным цензором Пушкина.На этом новом этапе жизни Пушкина он сосредоточился на написании драмы, прилагая усилия, которые, несмотря на строгое наблюдение, оказались новаторскими в русском театре. Исторической пьесой «Борис Годунов » Пушкин надеялся положить конец влиянию французского классического стиля, который так долго доминировал на российской сцене. Хотя Пушкин завершил пьесу в 1825 году, цензоры не разрешили опубликовать ее до 1831 года, а спектакль не проводился до 1870 года, то есть более чем через тридцать лет после смерти автора.

    В течение нескольких лет после ссылки Пушкин начал писать три из четырех короткометражных драм, которые чаще всего называют «маленькими» или «миниатюрными» трагедиями: Скупой рыцарь , Моцарт и Сальери , пьеса по мотивам пьесы предполагаемое соперничество композиторов Вольфганга Амадея Моцарта и Антонио Сальери; и Stone Guest . Четвертый, Feast during the Plague , представляет собой перевод английской пьесы. Именно в это время Пушкин окончательно завершил свой роман « Евгений Онегин ».

    Скандал и смерть В феврале 1831 года Пушкин женился на Наталии Гончаровой, и в мае 1832 года она родила ему первенца Марию. Николай, видимо, был доволен браком Пушкина, кажущейся стабильностью и преданностью государству. Он восстановил Пушкина на государственной службе в качестве историографа с зарплатой и доступом к государственным архивам. Однако по мере того, как долги Пушкина росли и приходило все больше детей, он все больше зависел от милостей Николая. Присутствие Пушкина (и его жены) на общественных мероприятиях стало обязательным из-за того, что он был назначен второстепенным судебным чиновником, что было несущественным положением, призванным унизить писателя.Вскоре слухи о романе между Наталией и бароном Жоржем Дантесом начали распространяться и продолжались даже после того, как Дантес женился на сестре Наталии. Пытаясь положить конец скандалу, Пушкин встретился с Дантесом на дуэли из пистолетов. Д’Антез был легко ранен; Пушкин был смертельно ранен и умер через два дня, 29 января 1837 года. Оплаканный как национальный поэт России, Пушкин был похоронен в Санкт-Петербурге царем Николаем I.

    Произведения в литературном контексте

    Французское влияние Многое из пушкинского Ранние произведения, в том числе стихотворный рассказ Руслан и Людмила , были основаны на фольклоре, с которым он познакомился в детстве.Например, Руслан и Людмила , стихотворение, которое установило его репутацию, было основано на рыцарском стихотворении «Орландо Фуриозо» итальянского поэта Людовико Ариосто. На стиль Пушкина в начале его карьеры повлияли французские писатели Вольтер, Андре Шенье и Эварист Парни. По мнению ученого Юрия Дружникова, даже имена персонажей Руслан и Людмила отражают восхищение Пушкиным Парни: «там, где у Парни есть Айна, у Пушкина есть Наина; где у Парного — Русла, у Пушкина — Руслан.

    Романтические корни Во время ссылки на Пушкина большое влияние оказал поэт-романтик Джордж Гордон, лорд Байрон. Бахтшисарайский фонтан , Брат-разбойник , Богема и другие стихотворения Пушкина — все это явные следы близкого знакомства с Байроном. У них похожая форма; их герои и героини напоминают героев стихов Байрона; мрачная окраска, таинственная связь между виной и судьбой те же.Хотя Байрон брал своих подданных из чужого мира, Пушкин брал своих предметов из мест и общества, с которыми он был хорошо знаком. Следовательно, он смог придать им отчетливо местный тон и цвет.

    Сонет Пушкина Сонет Пушкина Евгений Онегин показывает, что влияние Байрона было временным. В дополнение к чистому выразительному языку, который является отличительной чертой пушкинского стиля, в произведении представлены характерные черты, часто встречающиеся в более поздней русской художественной литературе: «лишний мужчина», представленный Онегиным, и идеализированная русская женщина, которую характеризует Татьяна.

    Евгений Онегин создавался восемь лет. Сама форма романа свидетельствует о раннем дискомфорте Пушкина с условными жанрами, о его стремлении оригинальным образом оставить свой след. Во-первых, он называл свое произведение не просто романом, а (и он это подчеркивал) «романом в стихах» и называл его разделы «главами», а не «песнями». Явно стремясь быть новатором, он также продемонстрировал понимание европейских моделей.

    ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ СОВРЕМЕННИКИ

    Среди известных современников Пушкина:

    Луи Висконти (1791–1853): этот французский архитектор построил гробницу Наполеона, а также спроектировал Новый Лувр в Париже.

    Бенджамин Уотерхаус (1754–1846): Уотерхаус был первым врачом, проверившим вакцину против оспы в Соединенных Штатах.

    Эсайас Тегнер (1782–1846): Известный как величайший шведский поэт, Тегнер был также ученым, епископом и политиком.

    Маргарет Фуллер (1810–1850): В 1840 году Фуллер вместе с Ральфом Уолдо Эмерсоном основал Dial , американский журнал, посвященный пропаганде трансцендентализма.

    Виктор Гюго (1802–1885): Гюго, французский писатель, написал шедевры Горбун из Нотр-Дама (1831) и Отверженные (1862).

    Ганс Христиан Андерсен (1805–1875): Андерсен, датский писатель, наиболее известен своими сказками, включая «Русалочку» (1837) и «Гадкий утенок» (1844).

    Этот новый русский жанр, онегинская строфа, также известен как сонет Пушкина. В отличие от итальянского или петрарханского сонета и елизаветинского или шекспировского сонета, четырнадцатистрочный сонет Пушкина явно не разделен на более мелкие строфы из четырех или двух строк. Кроме того, если Шекспир писал пентаметром ямба, то Пушкин писал стихи-роман тетраметром ямба.Еще одно отличие сонета Пушкина — необычная схема рифм: aBaBccDDeFFeGG, где строчные буквы представляют женские рифмы (ударение на предпоследнем слоге), а прописные — мужские рифмы (ударение на последнем слоге). Сонет Пушкина, интеллектуально сочетающий комедию с серьезностью, представляет собой захватывающую форму, которую легко читать и невероятно сложно писать.

    Новое направление русской литературы В своей прозе Пушкин отверг литературную традицию, считавшую художественную литературу второстепенным жанром.Отход Пушкина от сентиментальной фантастики конца XVIII века ознаменовал новое направление русской литературы. Ученые отмечают, что реалистические сцены и персонажи «Евгений Онегин » послужили образцом для его преемников девятнадцатого века, включая известных писателей Федора Достоевского, Ивана Тургенева, Льва Толстого и Николая Гоголя. Все признали свой долг Пушкину, творчество которого продолжает оказывать влияние даже на современный русский роман.

    Произведения в критическом контексте

    Хотя Пушкина редко читают за пределами его родины, многие критики признают его величайшим и самым влиятельным русским писателем в истории.Ученые объясняют отсутствие иностранного читателя тем, что пушкинский стиль трудно перевести. Например, в то время как сочетание народной речи и славянского языка Пушкина привлекает русских читателей, его стилистические качества и тонкость описания и развития сюжета отрицают перевод за пределы буквального. Поклонники Пушкина сразу же отмечают, что, хотя иностранные читатели могут не быть непосредственно знакомы с его произведениями, почти у каждого известного российского композитора и нескольких европейских композиторов есть произведения, основанные на одном из произведений Пушкина.

    Евгений Онегин Критики сходятся во мнении, что Евгений Онегин — это шедевр Пушкина, представляющий, по словам В.Г. Белинского в книге Двухсотлетие Пушкина , «энциклопедию русской жизни». Из-за литературного диапазона и важности романа аналитические подходы к произведению разнообразны и многочисленны. Некоторые критики сконцентрировались на фундаментальных симметриях Евгения Онегина , таких как ироничные перевороты, параллели в сюжете и поведение персонажей.Третьи исследуют значение определенных конкретных событий, таких как тревожный сон Тани после того, как Онегин отвергает ее.

    Многие ученые обращаются к мотивам Онегина. Основываясь на том, что они интерпретировали как замаскированную критику Пушкиным российских социальных условий, советские критики продвигали характер Онегина как заговорщика против царя Николая I. Третьи критики назвали Онегина ранним проявлением русского социального типа, известного как лишний человек, отчужденный от российского общества человек, задушенный социальными условиями, лишенный возможности делать что-либо стоящее.Менее сложны оценки любовного потенциала Онегина и его ответственности в сердечных делах.

    Критика двадцатого века В начале двадцатого века критическая оценка творчества Пушкина была сосредоточена на его подразумеваемых негативных оценках характера и общества. В последние годы века интерес к художественной литературе, драме и повествовательной поэзии Пушкина оставался сильным, и более современные ученые исследовали его произведения с помощью психоаналитического подхода.При этом эти ученые склонны уделять внимание элементам иронии и пародии. Кроме того, они часто оценивают эксперименты Пушкина в структуре и технике повествования. Возможно, философ и писатель Александр Герцен, эссе которого появляется в «Александр Пушкин: Симпозиум к 175-летию со дня его рождения, », предлагает лучший критический подход к творчеству Пушкина: «Как только он появился, он стал необходим, как если бы русская литература могла никогда больше не отказываться от него.Других русских поэтов читают и восхищаются ими; Пушкин находится в руках каждого цивилизованного россиянина, который читает его снова и снова на протяжении всей жизни ».

    ОБЩИЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ОПЫТ

    При написании стихотворного романа «Евгений Онегин » Пушкин заложил пушкинский сонет, сложную поэтическую форму. Из-за его сложности большинство авторов сочиняют сонеты в более традиционных итальянских или елизаветинских формах. Однако некоторые современные писатели успешно пробовали свои силы в сонете Пушкина.Ниже приведены примеры их произведений:

    Призрачный писатель (2007), стихотворный роман Энди Крофта. Основанный на Гамлет , этот детектив рассказывает о шпионах, призраках, поэтах и ​​безнадежных любовниках.

    Золотые ворота (1986), роман Викрама Сета. Сатирический роман, действие которого происходит в Сан-Франциско, это художественное произведение состоит из 690 сонетов.

    The Hasty Papers: The Millennium Edition of the Legendary One-Shot Review за 1960 год (1999), обзоры искусства и литературы, впервые собранные в 1960 году Альфредом Лесли.Этот увлекательный сборник, популярный в литературных и художественных кругах своими смелыми идеями, включает стихотворение Лесли «История поспешных бумаг », написанное в форме сонета Пушкина.

    Отзывы о литературе

    1. Пушкин успешно писал в различных литературных стилях, включая стихи, афоризм и драму. Как вы думаете, почему он экспериментировал с таким количеством разных жанров? Оказала ли какая-либо форма более сильное влияние на его писательский успех, чем другие формы? Объясните, почему да или почему нет.
    2. Прочитав несколько примеров сонетов Пушкина, напишите свой сонет Пушкина на любую выбранную тему. Следуйте схеме рифм aBaBccDDeFFeGG, где строчные буквы представляют женские рифмы, а прописные — мужские рифмы. Как вы думаете, почему сонетная форма Пушкина не так широко используется, как итальянская или елизаветинская сонетная форма?
    3. Пушкин традиционно является самым почитаемым и читаемым русским писателем. Даже сегодня большинство россиян может читать стихи из его стихов.Как вы относитесь к национальной литературе? Как Пушкин внес свой вклад в образ писателя, который одновременно является ведущей политической, культурной и идеологической фигурой?
    4. Исследование царствования царя Николая I. Почему царь боялся творчества Пушкина? Подготовьте свои выводы и обсудите их с одноклассниками.

    БИБЛИОГРАФИЯ

    Книги

    Бейли, Джон. Пушкин: сравнительный комментарий . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1971.

    Дебречени, Пол. Другой Пушкин: Этюд прозы Пушкина . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета, 1983.

    Драйвер, Сэм. Пушкин: литература и общественные идеи . Нью-Йорк: Columbia University Press, 1989.

    Дружников, Юрий. Узник России: По следам неизвестного Пушкина . Orange, Conn .: Antiquary, 1992.

    Коджак, Андрей и Кирилл Тарановский, ред. Александр Пушкин: Симпозиум к 175-летию со дня рождения .Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 1976.

    Рид, Роберт и Джо Эндрю. Двести лет Пушкину . Vol. 2: Александр Пушкин: миф и памятник . Исследования по славянской литературе и поэтике 39. Амстердам: Родопы, 2003.

    Викери, Вальтер Н. Александр Пушкин . Нью-Йорк: Туэйн, 1992.

    Веб-сайты

    RSNST 225: Безумие, убийства и беспредел: русская литература XIX века . Получено 7 мая 2008 г. с сайта http: // academics.hamilton.edu/russian/home/courses/russian225/Questions225.html.

    Африканское происхождение Пушкина — Пушкины и Ганнибалы

    По словам его зятя и первого биографа, Абрама (или Ибрагима) был сыном правителя Африки: возможно, Чада, возможно, Абиссинии. В раннем возрасте его либо похитили, либо отправили в суд Турецкий султан в Константинополе. Куплен у султана Абрама прибыл в Россию и крестился с царем Петром как его крестный отец.Петр посетил Францию ​​в 1717 году, и в это же время Аврам был отправлен туда учиться. Он вернулся с обычными навыками офицера артиллерии, но он также получил новую фамилию, Ганнибал (по-русски Ганнибал), и название имело многозначительные отголоски республиканского неповиновения. Уважаемый военный инженер, получил повышение. под сменой правителей и дожил до правления Екатерины Великий. Нет достоверного подобия Ганнибала.Хью Барнс, в своей книге Ганнибал: Петербургский мавр (2005) показал, что этот портрет, долгое время считавшийся портретом Ганнибала, не может быть от него.

    Третий сын Ганнибала (11 лет) от второго брака Осип Абрамович женился на Марье Алексеевне Пушкиной, их дочь была от Пушкина. мама Надежда. Приехал отец Пушкина Сергей Львович Пушкин из семьи бояр (дворян), состояние которых упало под Петр Великий.Сергей Львович унаследовал фамильные имения, а имел репутацию праздного, легкомысленного и скупого человека. Он был также свободно говорил по-французски и имел большую библиотеку французской литературы и философия, обе из которых давали Пушкину прочную основу для его более позднего образования. Мать Пушкина унаследовала семью поместья от отца Осипа, но он оставил его так сильно обремененным с долгом, который в течение ее жизни шел на выплату дохода это от.Она была красива и изящна, но Пушкин не был ближе для нее, чем он был для своего отца.

    Кураторство для Британской библиотеки Майком Филлипсом

    Далее — ‘Детство и школьные годы’

    Сказка о полиглоте Пушкине

    Вы не можете понять русский язык, не понимая Пушкина, и вы не можете понять Пушкина, не зная примерно дюжину языков, которые оказали на него влияние.

    Александр Пушкин (1799-1837), как известно, интересовался всем сразу, и именно из этого разнообразия языков, культурных тем и письменных форматов он создал упрощенный повседневный русский язык как часть литературного канона — и навсегда повлиял и на разговорный русский язык.

    Пушкин Заядлый лингвист

    До Пушкина русская литература была полна скучных, заумных слов, которые почти исчезли из современного русского языка. Более того, русский язык не считался престижным языком. В то время французский язык был языком знатных и образованных людей, и благодаря этому многие французские слова проникли в русский язык.

    Пушкин вырос в аристократической семье, и он тоже получил образование на французском языке (фактически, его первые стихи были на французском языке).Однако он много времени проводил и среди простых людей, и русский был их языком.

    В конце концов он продолжил изучать латынь и греческий язык в Царскосельском лицее, а во многих других получил самообразование. Он выучил немецкий, когда хотел прочитать Шиллера и Гете, и он перевел многие тексты с их оригинального языка.

    При переводе текстов он часто находил обходные пути для многих слов, которые не понимал полностью, например, писал их по отдельности, перефразировал их на основе контекстных подсказок или полностью использовал другой язык.Многие из его русских переводов полны французских слов, что позволяет предположить, что он полагался бы на свое знание других языков, чтобы «заполнить пробелы».

    Его любопытство привело его к тому, что в конце концов он выучил целых 16 языков. Согласно многочисленным источникам в Интернете, он знал французский, старофранцузский, итальянский, испанский, английский, немецкий, древнегреческий, латынь, древнерусский, церковнославянский, сербский, польский, украинский, иврит, арабский и турецкий языки. Библиотека его петербургской квартиры, которая сейчас является музеем, насчитывает более 4500 книг на 14 языках.

    Пушкин Царь

    Как ни странно, не всех так впечатлили полиглотские способности Пушкина. Владимир Набоков, который в конечном итоге решил писать на своем неродном английском языке, сказал, что «когда Пушкин пытался учить себя английскому в различные странные моменты с начала 1820-х до 1836 года, он никогда не выходил за рамки новичка». Набоков в конце концов намекнул, что Пушкин владел только французским и русским языками. Однако американский писатель Эдмунд Уилсон не согласился с ним, заявив, что «г.Набоков, кажется, не признает, что Пушкин хорошо знал языки ».

    В целом, существуют различные свидетельства его многоязычных способностей, и, похоже, все согласны с тем, что он в разной степени свободно владел каждым из них. Однажды он написал поэту Николаю Ивановичу Гнедичу, что «незнание греческого языка мешает мне приступить к анализу вашей Илиады».

    Его современник Осип Сенковский писал, что Пушкин выучил другие языки только в той мере, в какой они были необходимы для чтения великих поэтических и литературных произведений.Другими словами, ему не нужно было понимать каждое слово — он мог понимать и интерпретировать их более правильно и остроумно, чем люди, полностью владеющие языком.

    Пушкин Всеми любимый

    Пушкин считается отцом русской литературы. Когда в 1880 году в Москве был воздвигнут памятник Пушкину, Федор Достоевский хорошо сказал, что без Пушкина ни один из «великих талантов», последовавших за ним, не мог бы существовать (или, возможно, процветать) таким же образом.

    Борис Пастернак охарактеризовал тетраметр Пушкина как «мерило жизни России, мерило, как если бы он был создан по образцу всего существования России».

    Многие темы, над которыми он работал, также стали центральными темами, которые снова и снова всплывали в русской литературе (например, бедственное положение человека с низким рейтингом, или индивидуум, конфликтующий с обществом, или необходимость выбора между счастьем и долгом).

    Пушкин не только поднял разговорный русский язык.Он также буквально добавил слова в язык. Многие из заимствованных из других языков слов были впервые представлены в его литературе, и он мог быть одним из самых цитируемых литературных деятелей в России. Многие русские пословицы взяты прямо из его произведений.

    Александр Сергеевич Пушкин глазами современников — в электронной коллекции Президентской библиотеки

    6 июня 2017 года исполняется 218 лет со дня рождения великого русского писателя, прозаика, драматурга, публициста, создателя современного русского литературного языка Александра Пушкина.На портале Президентской библиотеки создана масштабная электронная коллекция, в которую вошли электронные копии книг, статей, архивных документов, авторефератов диссертаций, видеофильмов, штрафных и других материалов, посвященных жизни и творчеству поэта.

    В разделе «Биографические материалы» собраны многочисленные воспоминания современников об Александре Сергеевиче. Мы можем увидеть писателя глазами его родных, друзей, коллег и даже незнакомых людей, лишь мимолетно встречавшихся с ним.Вместе эти записи создают образ живого человека, передают его характер, настроение, чувство юмора, взгляды на жизнь.

    «До семилетнего возраста Пушкин ничего особенного не предсказывал; вопреки своей медлительности, своей тучности, робости и отвращению к движению он довел мать до отчаяния», — цитирует воспоминания П.В. Анненкова в своем знаменитом произведении » Пушкин в жизни »В.В. Вересаев. «Надежда Осиповна заставляла его бегать и играть со сверстниками, изо всех сил пытаясь преодолеть свою лень и неразговорчивость … Когда настойчивые требования быть больше, чем детское терпение, превзошли его меру терпения, он побежал к своей бабушке, Марии Алексеевне Ганнибал, забрался внутрь. ее корзина и долго разглядывая ее работы, мы узнаем о первых годах жизни будущего поэта.Между тем, Вересаев вспоминает и мемуары Сергея Львовича, отца маленького Саши: «В младенчестве он проявлял большое уважение к писателям. Не имея шести лет, он уже понял, что Николай Михайлович Карамзин не такой, как другие. Однажды вечером Николай Михайлович был у меня, долго сидел — все время Александр, сидя против него, слушал его разговоры и не сводил с него глаз ».

    В 1811 году 12-летнего Пушкина отдали в Царскосельский лицей, где готовили мальчиков для государственной службы.На портале Президентской библиотеки можно увидеть оцифрованную копию проекта Устава этого учебного заведения, а также копию «Устава, врученного Императорскому Царскосельскому лицее Императором Александром I».

    Годы учебы в лицее, первые шаги молодого поэта на литературном поприще подробно описаны Я. К. Гротом в книге «Пушкин, его лицейские товарищи и наставники» издания 1887 года. В частности, он отмечает: «Пушкина не любило большинство товарищей: причиной тому была его несколько задорная натура и остроумие, которые иногда разыгрывались за счет других».Также интересно вспомнить мнение одного из преподавателей в книге: «У него больше ума, чем памяти, больше вкуса к элегантности, чем к тщательному усердию, почему небольшая трудность может остановить его, но не удержать: ибо он, движимый конкуренцией и чувством собственного достоинства, желаниями. Сравните с первыми учениками ».

    «Пушкин был очень красив; его рот был очень очарователен, с тонкими, красиво очерченными губами и чудесными голубыми глазами. Его волосы были блестящими, густыми и вьющимися … Он ходил в черном сюртуке.Он много внимания уделял туалету », — таким Екатерина Евграфовна Синицына увидела известного Александра Сергеевича в 1827 году, когда он был в Тверской губернии. Ее воспоминания приводятся Владимиром Колосовым в его статье, опубликованной в журнале« Русская старина »в октябре 1888 года. : «До этого времени я не знал Пушкина и ничего о нем не слышал и не понимал его смысла, но он меня прямо поразил. Он казался мне иностранцем, танцующим, каким-то особым образом идущим, как-то особенно легко, как будто летящим; всякие воздушные «.

    Владимир Колосов отмечает, что в селе Пушкин изменился: «Полный сознания баланса душевных сил, он и по отношению к другим всегда был гуманным, ласковым, добрым и предупредительным. Не было и тени той раздражительности и той дикаря. безжалостный остроумие, что навлек на себя немало хлопот, живя в больших городах. Поэтому неудивительно, что Александр Сергеевич казался нашей старушке таким красивым, — так он обычно выглядел, когда находился в ясной и спокойное душевное состояние, о чем свидетельствуют его современники ».

    В майском номере журнала «Русская старина» за 1880 год в статье, посвященной поэту, цитируются слова Сергея Гончарова, брата Натальи Николаевны: «У Александра Сергеевича был самый счастливый характер в семейной жизни: ни выкупа, ни капризов. Его можно было разозлить всерьез. Он требовал, чтобы в его кабинет не входили с часа до трех: это время он провел за своим столом или, гуляя по комнате, размышляя о своих творениях, и встретил далеко не гостеприимного человека, который постучал в его дверь. «.

    Друзья отмечали, что даже на смертном одре Александр Сергеевич проявил стойкость: «Больной испытывал страшные муки. Но и здесь необычайная стойкость его души раскрылась в полной мере. Готовый закричать, он только стонал, боялся, как он сказал: что его жена не слышала, чтобы не испугаться », — приводит свидетельство И. С. Спасского уникальное издание« Пушкинских разговоров », в которое вошли как многочисленные цитаты поэта, так и воспоминания родственников о нем.

    Еще одно свидетельство силы характера Пушкина и его любви к семье — в сентябрьском номере журнала «Русская старина» за 1875 год.Один из очевидцев последних дней жизни писателя пишет: «Первое слово его жене, когда его привели в комнату раненого и уложили на кушетку, было:« Как я счастлив! Я еще жив, а ты рядом! Спокойно: вы невиновны, я знаю, что вы невиновны ». Между тем он скрыл от нее опасность своего ранения, которое врач по его просьбе открыто объявил смертельным», — говорится в письме. Свидетель продолжает: «Мы не слышали ни одной жалобы, упрека, ни одного холодного, несвежего слова.Если он просил врачей не заботиться о продолжении его жизни, пусть умрет раньше, то только из того, что он знал о неминуемой смерти и перенес самые жестокие пытки. <...> Прощаясь с детьми, он скрестил их. С женой он несколько раз прощался и всегда разговаривал с ней нежно и с любовью. Он попрощался с нами посреди ужасных мучений и судорожных движений, но с духом бодрости и нежности ».

    Электронный сборник, посвященный гениальному русскому писателю, включает раздел «Образы Александра Пушкина и людей его окружения», где мы можем увидеть Александра Сергеевича на разных этапах его жизни, а также тех, кто был ему близок. заботились о нем, провожали его в последний путь.

    «Эти сумасшедшие американцы, конечно, Пушкин не черный!»

    В прошлую пятницу группа ученых собралась в прекрасном пространстве недавно основанного при Нью-Йоркском университете «Дома Африки», чтобы обсудить различные формы связи между Россией и Африкой.

    Мы были в высшей степени эклектичным коллективом, включая профессора из Нигерии, который учился в СССР, дочь русской женщины и ангольца, родившегося в Советском Узбекистане, американского историка России, женатого на африканистке, молодого ученого, работавшего рукопись книги о советской афро-азиатской писательской организации, африканский историк, интересующийся глобальным выражением черноты, режиссер-документалист и аспирант на начальном этапе, возможно, нащупывающий путь к русско-африканской теме.

    Наши спикеры были такими же космополитами: Эллисон Блейкли, которая, вероятно, написала первую монографию об африканцах в России еще в середине 1980-х годов, а сейчас является директором программы афроамериканских исследований в Бостонском университете; Энн Лаунсбери, специалист по русской литературе из Нью-Йоркского университета, исследовавшая прием Пушкина в афро-американской прессе; Константин Кацакиорис, недавно защитивший в Париже диссертацию об африканских студентах в советские шестидесятые годы; и Питер Гатрелл из Манчестерского университета, который только что закончил книгу о беженцах, смог дать комментарии о перемещении народов.Такое разнообразие предпосылок и подходов подчеркивает сложность определения, концептуализации и определения места связи между Россией и африканцами.

    В своем вступлении к группе, Эллисон Блейкли рассказал о том, как он обнаружил себя невольным основателем подобласти. Блейкли начал изучать русский язык еще в старшей школе в качестве реакции на запуск спутника в 1957 году, и после того, как на бакалавриате сосредоточился в основном на истории Америки, во время учебы в аспирантуре переключился на Россию, возможно, в основном потому, что он уже знал русский язык.Проект, который в 1986 году стал его книгой Россия и негр , родился из его собственного опыта расовых предрассудков по обе стороны железного занавеса и личного скептицизма по отношению к заявлениям обеих сверхдержав во время холодной войны. Хотя внимание Блейкли с тех пор сместилось с России на более широкую европейскую черную диаспору, он подчеркнул, что темы идентичности, расы и передвижения людей, рассматриваемые в его первой книге, продолжают влиять на его исследования.

    Затем мы получили известие от Анны Лаунсбери, которая представила свою статью «Связанные кровью расы: Пушкин в афроамериканском контексте».Пушкин, русский национальный поэт, который, как известно, произошел от африканского раба, можно найти в разделе «Мулаты» кубинских книжных магазинов и активно обсуждался в афроамериканской прессе в конце девятнадцатого — начале двадцатого века. Лаунсбери утверждал, что афроамериканских литературных критиков привлекал Пушкин не только потому, что он имел африканское происхождение — хотя это было критично, — но по ряду взаимосвязанных причин. Благодаря своему статусу аристократа, друга царя и крепостного хозяина, Пушкин дал возможность обсудить вопросы доступа к власти и привилегий для лиц африканского происхождения, а также интригующий случай с черным человеком, владеющим белым. кабалы.Пушкин дал афроамериканским писателям возможность обсудить табуированные вопросы смешения рас в то время, когда смешанные браки были незаконны в большинстве американских штатов. Возможно, наиболее важно то, что Пушкин считается образцовым русским и отцом-основателем русской литературы, несмотря на его темнокожие корни; Может ли афроамериканский писатель когда-либо занять подобное место в мейнстримовом американском каноне? Возможно, наши пессимисты укажут на наиболее частый отклик россиян на работы Лаунсбери: «Эти сумасшедшие американцы, конечно, Пушкин не черный!» Кажется, что Пушкин вовсе не черный русский; мог бы он стать таким важным, если бы был? Этого мы не знаем.Однако мы знаем, что африканское наследие Пушкина хорошо известно и даже превозносится. Африка занимает центральное место в русском литературном каноне, но, возможно, оно настолько обычное, что на него нельзя не обращать внимания, и которое доказывает, что Африка не связана автоматически с чернотой, расой или этнической принадлежностью.

    Многочисленные русские значения Африки были подчеркнуты во второй статье Константина Кацакиориса, в которой анализировалось насилие со стороны Советского Союза по отношению к африканским студентам в эпоху Хрущева. Он утверждает, что это насилие было вызвано оппозицией новой интернационалистской политике Хрущева, а не расизмом как таковым.Отмечая, что число иностранных студентов чрезвычайно выросло в результате распространения дружбы Хрущева на развивающиеся страны, Кацакиорис интерпретирует студентов как воплощение этой новой политики и утверждает, что реакция СССР на них была публичной реакцией на непопулярную доктрину Хрущева. Ссылаясь на многочисленные заявления советских людей о том, что иностранные студенты «ели свой хлеб», Кацакиорис утверждал, что советская общественность завидовала привилегиям иностранных студентов, которыми пользовались в СССР, включая более легкий доступ к престижным университетам, более высокие стипендии и освобождение от непопулярных обязательных программ. курсы марксизма-ленинизма.Африканские студенты оказались преследуемыми как наиболее заметные иностранцы, а насилие по отношению к ним обнажило пределы интернационализма в советском общественном мнении. В анализе Катсакиориса «расистского» насилия раса имеет мало общего с этим. Точно так же, как российские респонденты из Лаунсбери не считали Пушкина черным, советская публика Кацакиориса едва ли считала африканских студентов африканцами. Чернокожие на самом деле не имело значения, а вот гражданство, иностранец и ксенофобия, безусловно, имели значение.

    Отвечая на эти документы и на тему России и Африки в более широком смысле, Питер Гатрелл предполагает, что, учитывая большую пропасть в американских и русских взглядах на расу, очевидно, что Пушкин может быть африканцем, но не черным, и русским одновременно. , наше понимание африканцев в СССР можно было бы значительно улучшить, сравнив их опыт с опытом неславянских советских студентов, которые учились вместе с ними.Он отмечает, что эти студенты часто бывали так же далеко от дома, как их египетские, нигерийские и ганские сверстники. Это предложение поддержал присутствующий нигерийский профессор, сохранивший положительные воспоминания о своем обучении в СССР. Он утверждал, что видел больше дискриминации между советскими людьми разных национальностей, чем между советскими людьми и африканцами. Другой респондент также подверг сомнению идею монолитного, недифференцированного советского народа, враждебно относившегося к африканцам, и предложил изучить советский внутренний «расизм», но при этом осторожно отметил, что советский и постсоветский расизм и представления о расах различны.Янни Коцонис настоятельно рекомендовал нам придерживаться советской доктрины дружбы народов ( дружбы народов), даже когда мы сталкиваемся с реально существующим расизмом.

    Гатрелл также обратил наше внимание на огромное количество русскоязычных работ, посвященных истории Африки, как еще одно возможное направление для исследования. Западные африканисты, как правило, не читают по-русски, а русисты, как правило, не читают об Африке — за исключением, возможно, тех из нас, кто сидел в этой комнате на прошлой неделе, — поэтому эти работы остаются неиспользованным ресурсом.Еще одно направление для дальнейшего исследования — это советские исследования по переводу африканской литературы плюс советский маркетинг русской культуры в странах третьего мира, включая Африку.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *