Волк и гусь басня: Стишок №-9963346 Волк и Гусь (басня) Волк наблюдал за Гусем из-за пня и думал…

Стишок №-9963346 Волк и Гусь (басня) Волк наблюдал за Гусем из-за пня и думал…

Волк и Гусь (басня)

Волк наблюдал за Гусем из-за пня и думал про себя:
«Что за хуйня? Коль Гуся научили стоя срать,
То нам беды не миновать!»
Обсасывая найденный окурок,
Волк сплевывал тягучую слюну:
«Пусть ближе подойдет, придурок,
И я его у речки наебну!»
«Стой курва» — рявкнул Волк,
Дыша на Гуся перегаром.
«Тебя я, пиздюка, здесь поджидал не даром»
И торжествующе он почесал
Обшарпанный живот.
Вначале Гусь опешил, обосрался,
Поджав под брюхо мокрое сранье свое,
Потом просить исполнить попытался
Последнее желание свое.
«Послушай Волк, поговорим короче.
Я чувствую, что мне пришел пиздец.
Я песню сочинил сегодня ночью!
Хочу ее исполнить под конец»
Волк гуманистом слыл среди зверей:
«Пой, ебаный Гусак, да побыстрей»
И Гусь запел. Он пел про Калыму
— Как в камерах тоскуют арестанты,
Как лес валить в Сибири тяжело.
Волк слушал у реки его таланты
И когтем очищал засохшее очко свое…

… В то время кобели колхозную легавую ебли.
Полкан — вожак услышал первым пенье вдалеке
И повернул сурло свое к реке:
«Кто там поет? Не уж то тот Гусак,
Ебать бы его в нюх, а ходит слух,
Что он поет получше, чем Петух!»
«А молодец!» — нашкиривая суку
Ответил Бобка вожаку —
«Вот только серет дохуя, падлюка,
Уже давно захезал всю реку»
«А может что нашел, так не мешало б взять» —
Подал идею одноглазый Дик
И псы помчались на гусиный крик…

… А Гусь кончал 16 куплет.
У Волка из окисших глаз слеза катилась.
Он вспомнил про дела минувших лет —
Как и ему по тюрьмам не сладко приходилось.
«Кончай Гусак, от твоих песен я уж совсем опиздинел!»
Но Гусь увидел мчавшихся собак и заорал еще сильнее…

… И тут на Волка навалилась свора,
Кричат: «Давай отпиздим вора» —
а Бобка сходу застегнув мотню,
Вцепился Волку в волосню…

… Валялся Волк обоссанный, избитый,
Мудя разбиты в кровь. Но вскоре он очнулся.
«И что за жизнь? Найти хотя бы папиросу.
Хотел пожрать, раздели пиздюки —
Содрали шорты, коры и носки».
И Волк поплелся дальше, теряя сопли в пахоте…

…Но вскоре Волку выпала удача —
паслась на поле сраненькая Кляча.
«Ты далеко зашла, блядь, от колхоза!
Но от меня ты не уйдешь!»
Кобыла молвила в ответ:
«Хоть я крива, горбата и курвой буду,
В рот меня ебать — зовется наш колхоз миллионером
И нас закон не позволяет жрать»
«Что ты пиздишь — ебу я все законы, ты учти»
Но Кляча выше подняла копыто и молвила:
«Не веришь, распиздяй, пойди прочти»
Волк сунул нос под самую подкову:
«Где эти буквы, мать бы их уеб?»
Но тут беда постигла Волка снова
— Удар пришелся прямо в лоб…

… Очнулся Волк — кобылы след простыл.
«И что за жизнь? Хотя б совсем не просыпаться
Пока творится это блядство!
А что скажу Волчице? Она же, курва, распиздится.
Хуй ей докажешь, что ограблен был.
Расскажет всему лесу, что пропил!
А там пойдут скандал, товарищеский суд
И аморалку ж, пидары, пришьют.
А все из-за Гуся, из-за его ебучих песен!
Певец, ебучий, корчит соловья!
Какого хуя уши я развесил,
Ведь в музыке ж не смыслю ни хуя!
А та короста, кляча полковая!
Копытами давно стоит в гробу!
А тоже лезет в морду, блядь блатная» —
И Волк пощупал вмятину на лбу.
«И я хорош! Доверчив как ребенок!
Какого хуя под копыто лез?
Ведь грамоте я неучен еще с пеленок!»
И Волк скуля поплелся в темный лес.

Басня про гуся и волка с матом

Однажды волк следил за гусем из-за пня

И думал про себя: «Что за хуйня?

Уж если гуси научились срать,

Теперь наверняка беды не миновать».

Посасывая найденный окурок,

Волк сплевывал тягучую слюну:

«Пусть ближе подойдет придурок,

Я тут его, у речки наебну».

«Стой, ебаный гусак —

И волк дохнул на гуся перегаром

— Тебя я поджидал не даром!»

Тут гусь опешил, обосрался,

Поджал под жопу хвост, затрясся хуем,

Но поняв, как жестоко наебался,

Он запиздячил речь такую:

«О волк, я вижу мне пришел пиздец,

Я песню сочинил сегодня ночью,

Дозволь исполнить под конец. »

Волк гуманистом слыл среди зверей:

«Пой, ебаный гусак, но только это, поскорей!»

И гусь запел, он пел про Колыму,

Где в лагерях тоскуют арестанты,

И волк внимал ему.

Ту песнь в реке русалки услыхали:

«Никак гусак поет наш, ай-да молодец,

Хоть он говном загадил реку всю, подлец»

Ему на помощь враз попиздюхали.

А гусь кончал шестнадцатый куплет.

У волка из печальных глаз слеза катилась,

Он вспомнил, как ему хуево жилось,

И почесал засохшее очко.

«Ну ты, в натуре, ебаный гусак,

От песенок твоих совсем я к ебеням размяк,

Заканчивай давай-ка поскорей!»

Но тут на счастье гусю, волку на несчастье

Русалки объявились в одночасье

И волку наподдали пиздюлей.

Лежал наш волк обоссанный, избитый,

Муди разбиты в кровь, и думал так:

«О-о-о ебаная жизнь!,

Хотел пожрать — раздели, пиздюки,

Забрали туфли, шорты и носки.

Хоть папироску, бы найти,

Жена за хуй подвесит, мать ее ети.

А тут еще молва, товарищеский суд,

И аморалку, пидоры, пришьют».

Но волку снова выпала удача.

Паслась на поле старенькая кляча.

«Стой курва, не уйдешь!

И хоть изрядно от тебя несет навозом,

Сожру тебя, ебена вошь,

Ты далеко, видать съебалась от колхоза.

«Закон нас запрещает жрать —

Спокойно кляча отвечала

Там на копыте, глянь, есть подпись, есть печать.

И сдуру волк пониже наклонил ебало.

«Где буквы эти, мать бы их разъеб,

Коль напиздила мне, всю жопу расхерачу!»

Но тут его опять постигла неудача.

Удар пришелся прямо в лоб.

«О-о-о ебаная жизнь!

А все из-за гуся, все из-за блядских песен.

Певец ебаный, хуже соловья.

Какого хуя уши я развесил,

Коль в музыке не смыслю ни хуя.

И эта кляча полковая, одной ногой стоит в гробу,

А тоже в морду лезет, блядь блатная».

И волк нащупал вмятину во лбу.

Мораль сей басни очевидна:

Чтоб не было потом до слез обидно

За то, что в голове извилин слишком мало,

Не слушай разных пиздюков,

Да и не суй куда не попадя ебало!

(с)

‎Предлинной хворостиной
‎Мужик Гусей гнал в город продавать;
‎И, правду истинну сказать,
Не очень вежливо честил свой гурт гусиной:
На барыши спешил к базарному он дню
‎(А где до прибыли коснется,
Не только там гусям, и людям достается).
‎Я мужика и не виню;
Но Гуси иначе об этом толковали
10‎И, встретяся с прохожим на пути,
‎Вот как на мужика пеняли:
«Где можно нас, Гусей, несчастнее найти?
‎Мужик так нами помыкает,
И нас, как будто бы простых Гусей, гоняет;
‎А этого не смыслит неуч сей,
‎Что он обязан нам почтеньем;
Что мы свой знатный род ведем от тех Гусей,
Которым некогда был должен Рим спасеньем:
Там даже праздники им в честь учреждены!» —
20‎»А вы хотите быть за что отличены?»
Спросил прохожий их.— «Да наши предки…» — «Знаю,
‎И всё читал: но ведать я желаю,
‎Вы сколько пользы принесли?» —
‎»Да наши предки Рим спасли!» —
‎»Всё так, да вы что сделали такое?» —
«Мы? Ничего!» — «Так что́ ж и доброго в вас есть?
‎Оставьте предков вы в покое:
‎Им по-делом была и честь;
‎А вы, друзья, лишь годны на жаркое».

«Случается, что и родители с ранних лет внушают детям, что, по своему происхождению, они выше обкновенных смертных и должны держать себя гордо и неприступно. Такое мнение о себе сильно вредит учащемуся в кругу товарищей, и в школе с него скоро сбивают неуместную гордость. <…> Против этой ложной гордости и чванства направлены многие басни Крылова. Тут «Гуси» требуют себе особенного предпочтения, потому что их предки спасли Рим, а неуч мужик погоняет их хворостиной: «А вы, друзья, лишь годны на жаркое». Такой приговор, конечно, может поубавить высокомерия в тех хвастунишках, которые вздумали бы ничего не делать, надеясь на Римское спасение.» (В. И. Водовозов, «О педагогическом значении басен Крылова», 1862 г.)И. В. Сергеев комментирует басню «Гуси» таким образом:
«…Он не просто осмеивал человеческие пороки. Каждая басня его была рождена современным ему событием — это были басни-сатиры на сановников, запускавших руки в государственный карман («Вороненок»)… на высокопоставленное аристократическое общество («Гуси», «Листы и Корни») и даже на самого императора Александра I («Воспитание Льва»).» (И. В. Сергеев, книга «И. А. Крылов», Москва, «Молодая гвардия», 1945 г. , серия «Великие русские люди»)
Такова мораль басни «Гуси» Крылова: анализ, суть, смысл произведения и т.д.
Смотрите: Все материалы по басням Крылова

Продолжительность спектакля: 2 минуты; количество актеров: от 2 до 5.

Действующие лица:

Первая Гусыня
Вторая Гусыня
Свинья
Кошка
Ворона

На первом плане слева и справа – кусты и деревья. На втором плане – небо. Прилетает Ворона и садится на дерево.

Ворона (зрителям)

Однажды тропкой вдоль опушки
Шли две гусыни – две подружки.

Ворона улетает. Из-за деревьев выходят Первая Гусыня и Вторая Гусыня.

Гусыни (поют хором)

Жили у бабуси
Два веселых гуся –
Один серый, другой белый,
Два веселых гуся…

Навстречу гусыням из-за деревьев выходит Свинья.

Свинья

Хрюк-хрюк – вам!

Первая Гусыня

И тебе – Га-га!

Вторая Гусыня (наигранно приветливо)

Привет, подруга дорога!

Первая Гусыня (наигранно приветливо)

Ах, как тебя мы видеть рады!

Вторая Гусыня

Ты сердца и очей отрада!

Первая Гусыня

Красавица! Ума гора!

Вторая Гусыня

Царица скотного двора!

Свинья (растрогано)

Мне так приятно слышать это!
Вас в целом мире лучше нету!

Свинья обнимается и расцеловывается с гусынями и, пританцовывая, уходит за деревья.

Первая Гусыня (с презрением)

Какой кошмар!

Вторая Гусыня (с презрением)

Какая жуть!

Первая Гусыня

Теперь три ночи не уснуть!

Вторая Гусыня

Чем жить с такою образиной,
Уж лучше на плечах корзина!

Первая Гусыня

Свинья жирна!

Вторая Гусыня

Свинья грязна!

Первая Гусыня

В селе глупее всех она!

Вторая Гусыня

Такую море не отмоет!

Первая Гусыня

И пахнет, как ведро помоев!

Навстречу гусыням из-за деревьев выходит Кошка.

Кошка

Мур-мур – вам!

Первая Гусыня (притворно-ласково)

И тебе – Га-га!

Вторая Гусыня (притворно-ласково)

Привет, подруга дорога!

Первая Гусыня

Ах, как тебя мы видеть рады!

Вторая Гусыня

Ты сердца и очей отрада!

Первая Гусыня

А как изящна!

Вторая Гусыня

Как стройна!

Первая Гусыня

И шерсть-то как гладка, длинна!

Вторя Гусыня

Ах, что за хвостик!

Первая Гусыня

Что за ножки!

Кошка (кокетливо)

Мур-мур! Вы льстите мне немножко!

Вторая гусыня

Да нет, нисколечки!

Первая Гусыня

Ничуть!

Кошка

Люблю вас!

Кошка обнимается и расцеловывается с гусынями, а затем, пританцовывая, скрывается за деревьями.

Вторая Гусыня (с презрением)

Это просто жуть!
Вот ведь блохастая уродка!

Первая Гусыня (с презрением)

И хвост облезлый, словно щетка!

Вторая Гусыня

Стара!

Первая Гусыня

Крива!

Вторая Гусыня

Хрома!

Первая Гусыня

Тоща!

Вторая Гусыня

И цвета тухлого борща!

Гусыни (поют хором)

Жили у бабуси
Два веселых гуся –
Один серый, другой белый,
Два веселых гуся…

Гусыни, распевая песню идут по сцене.

Первая Гусыня

Пора и нам с тобой прощаться!

Вторая Гусыня

Приятно было пообщаться!

Первая Гусыня

Да, ты мне словно как сестра, –
Умна и на язык остра!

Вторая Гусыня

И ты, подруженька, прелестна.
Ты – мой двойник, скажу я честно.
Я от тебя в восторге, но
Прощаться надо все равно.

Гусыни целуются и обнимаются. Вторая Гусыня скрывается за деревьями. Первая Гусыня машет ей вслед.

Первая Гусыня (зрителям)

Гусыня эта дура дурой!
Ни умных мыслей, ни фигуры!
А как болтлива, просто жуть –
Надоедала мне весь путь!

Первая Гусыня уходит в противоположную сторону.

Первая Гусыня (поет)

Жили у бабуси
Два веселых гуся –
Один серый, другой белый,
Два веселых гуся…

Первая Гусыня скрывается за деревьями. На сцену с дерева слетает Ворона.

Ворона (зрителям)

Увы, бывают люди тоже
На тех гусынь весьма похожи:
В глаза их речи, словно мед,
А за глаза – сплошной помет.

Ворона улетает.

Конец.

Читать инсценировку басни «Две гусыни» для детского театра целиком…

Предлинной хворостиной
Мужик Гусей гнал в город продавать;
И, правду истинну сказать,
Не очень вежливо честил свой гурт гусиной:
На барыши спешил к базарному он дню
(А где до прибыли коснется,
Не только там гусям, и людям достается).
Я мужика и не виню;
Но Гуси иначе об этом толковали
И, встретяся с прохожим на пути,
Вот как на мужика пеняли:
«Где можно нас, Гусей, несчастнее найти?
Мужик так нами помыкает,
И нас, как будто бы простых Гусей, гоняет;
А этого не смыслит неуч сей,
Что он обязан нам почтеньем;
Что мы свой знатный род ведем от тех Гусей,
Которым некогда был должен Рим спасеньем:
Там даже праздники им в честь учреждены!» —
«А вы хотите быть за что отличены?»
Спросил прохожий их. — «Да наши предки…» — «Знаю,
И всё читал: но ведать я желаю,
Вы сколько пользы принесли?» —
«Да наши предки Рим спасли!» —
«Всё так, да вы что сделали такое?» —
«Мы? Ничего!» — «Так что́ ж и доброго в вас есть?
Оставьте предков вы в покое:
Им по-делом была и честь;
А вы, друзья, лишь годны на жаркое».

Баснь эту можно бы и боле пояснить —
Да чтоб гусей не раздразнить.

Прочитать рассказ: Волк и семеро гусят (#1) от Public Domain Stories

Начало написано Истории общественного достояния

Братья Гримм — Перевод Люси Крейн (1886)

Только следовать окончаниям

Жила-была старая гусь, у которой было семеро детенышей, и она любила их так же, как мать своих детей. Однажды ей пришлось пойти в лес за едой для них, и она позвала их всех вокруг себя.

— Милые дети, — сказала она, — я иду в лес, а пока меня нет, берегитесь волка, а то если бы он хоть раз пробрался внутрь, то сожрал бы вас, кожу, кости Негодяй часто переодевается, но его всегда можно узнать по хриплому голосу и черным лапам.

«Дорогая матушка, — ответили гусята, — тебе нечего бояться, мы о себе позаботимся». И мать заблеяла на прощание и с легкой душой пошла дальше.

Вскоре кто-то постучал в дверь дома и закричал:

«Откройте дверь, мои дорогие дети, ваша мама вернулась и каждому из вас что-то принесла.»

Но гуси по хриплому голосу поняли, что это волк.

«Мы не откроем дверь,» кричали они; «ты нам не мать, у нее нежная

Страница 1 Страница 2

и голос сладкий, и голос твой хриплый; ты, должно быть, волк».

Потом пошел волк в лавку, купил большой кусок мела и съел его, чтобы голос стал тише. А потом вернулся, постучал в дверь дома и заплакал. ,

«Откройте дверь, мои дорогие дети, ваша мама здесь и каждому из вас что-то принесла.»

Но волк засунул свои черные лапы в окно, и гусята, увидев это, закричали:

«Мы не откроем дверь, у нашей мамы нет таких черных лап, как у тебя, ты, должно быть, волк».

Затем волк побежал к пекарю.

«Пекарь, — сказал он, — у меня нога ранена, пожалуйста, намажьте ее тестом».

И когда пекарь облепил себе ноги, он побежал к мельнику.

«Миллер, — сказал он, — посыпьте мне лапы белой мукой». Но мельник отказался, думая, что волк, должно быть, хочет кому-то навредить.

«Если ты этого не сделаешь, — закричал волк, — я тебя съем!»

И мельник испугался и сделал, как ему сказали. И это только показывает, какие мужчины.

И вот пришел мошенник

Страница 1 Страница 2

в третий раз к двери и постучал. «Откройте, дети!» воскликнул он. «Ваша дорогая матушка пришла домой и принесла вам из леса что-нибудь».

«Сначала покажи нам свои лапы, — сказали гусята, — чтобы мы знали, действительно ли ты наша мать или нет».

И он прижал лапы к окну, и когда они увидели, что они белые, то все вроде бы в порядке, и они открыли дверь; и когда он был внутри, они увидели, что это был волк, и они испугались и попытались спрятаться.

Один забежал под стол, второй забрался в кровать, третий в печь, четвертый на кухню, пятый в шкаф, шестой под раковину, седьмой в корпус часов.

Но волк нашел их всех и быстро расправился с ними; одного за другим он проглотил всех, кроме самого младшего, спрятанного в корпусе часов.

И вот волк, получив то, что хотел, прогулялся по зеленым лугам и, улегшись под деревом, заснул.

Вскоре после этого мать-гусыня

Страница 3 Страница 4

вернулся из леса; и, о! какое зрелище предстало перед ее глазами! дверь стояла настежь, стол, стулья и табуреты все разбросаны, посуда разбита, одеяло и подушки сорваны с кровати.

Она искала своих детей, но их нигде не было. Она позвала каждого из них по имени, но никто не ответил, пока она не дошла до имени младшего.

«Вот я, мама, — крикнул тихий голос, — здесь, в корпусе часов».

И вот она выручила его, и услышала, как пришел волк, и съела все остальное. И вы можете подумать, как она оплакивала потерю своих дорогих детей.

Наконец, в своем горе, она вышла на улицу, а с ней и младший гусенок; а когда вышли на луг, то увидели там волка, лежащего под деревом, и храпящего так, что ветки трясутся.

Гусыня внимательно посмотрела на него со всех сторон и кое-что заметила..

Страница 3 Страница 4

Жанры:

Драма

Фэнтези

Ужасы

Продолжения этой истории пока нет.
Войдите, чтобы добавить эту книгу в закладки на будущее.

Написать продолжение

Краткое изложение и анализ басни Эзопа «Курица, несущая золотые яйца» – Интересная литература

Литература

«Курица, несущая золотые яйца» — известная фраза, взятая из одной из самых известных басен классического писателя Эзопа. Басня — это, конечно, короткий рассказ с моралью, и в рассказе обычно участвуют животные. «Курица, несущая золотые яйца» соответствует всем этим критериям. Но какова мораль этой басни и что именно означает эта фраза?

Прежде чем мы приступим к анализу этой истории, возможно, стоит кратко повторить басню.

«Курица, несущая золотые яйца»: краткое содержание

У мужчины и его жены была гусыня, которая каждый день несла по золотому яйцу. Они считали, что им очень повезло иметь такую ​​редкую птицу, и начали задаваться вопросом, сколько золота должно быть внутри гуся.

Итак, они разрезали гуся, убив его. Однако, к своему разочарованию, они обнаружили, что внутренности птицы были такими же, как и у любого другого гуся, а не из золота. Убив курицу, несущую золотые яйца, они лишили себя постоянного источника золота.

«Курица, несущая золотые яйца»: анализ

Мораль «Курицы, несущей золотые яйца» совершенно очевидна, что жадность — это плохо : если бы мужчина и его жена не руководствовались алчность или жадность к золоту, они не разрезали бы гуся и, таким образом, не лишили бы себя меньшего, но регулярного, постоянного и надежного источника дохода от своей особой птицы. Позиция «Я хочу всего и хочу прямо сейчас», которая заставляет их убивать гуся в надежде обнаружить в нем еще большие богатства, является их гибелью.

Действительно, мы могли бы соединить это выражение на тему животных с другим: «не смотри дареному коню в зубы». Если бы мужчина и его жена были довольны своим ежедневным золотым яйцом, они не убили бы их источник. Но они отказывались довольствоваться дарами, которые преподнесла им птица: они хотели большего. При этом они были — как это часто бывает с фигурами в баснях Эзопа — «подняты собственной петардой» или уничтожены по своему собственному замыслу.

Хотя басня известна нам как «Курица, несущая золотые яйца», в некоторых версиях басни это курица, а не гусь. Более того, Эзоп — не единственный человек, связанный с этой басней: подобные рассказы встречаются и в других литературных произведениях, в том числе в ряде произведений из Азии.

Например, Suvannahamsa Jataka , буддийский текст, рассказывает о том, как отец бедной семьи переродился лебедем с золотыми перьями. Лебедь позволяет своей семье вырвать и продать единственное перо из его крыльев, чтобы использовать его в качестве денег, когда и когда они в нем нуждаются. Но его вдова в своей жадности выщипывает все его перья за один раз только для того, чтобы увидеть, как драгоценные золотые перья превращаются в обычные белые лебединые перья. И при этом лебедь становится обычным лебедем, у которого совсем не остается золотых перьев. Ясно, что эта волшебная птица, способная раздавать золото, является аналогом гусыни (или курицы), несущей золотые яйца, хотя трудно установить, повлияла ли на буддийскую историю басня Эзопа.

Между тем, санскритский эпос Махабхарата содержит историю о диких птицах, которые могут плеваться золотом; этих птиц душит человек, который жаждет заполучить золото внутри них. Опять же, лишение птицы жизни лишает ее золотых свойств недействительности.

Фраза «курица, несущая золотые яйца» иногда используется не для обозначения поворота в басне (которая фокусируется на грехе жадности), а для обозначения ценных свойств самих гусей.

Уинстон Черчилль, как известно, называл сотрудников Блетчли-Парка, тех дешифровальщиков, которые перехватывали и расшифровывали немецкие сообщения, «гусями, которые несли золотые яйца и никогда не кудахтали»: это ссылка не только на молчание дешифровщиков (их история вышла только десятилетия после окончания Второй мировой войны), но их способность продолжать стабильно и успешно выполнять свою миссию. Действительно, считается, что действия этих криптографов в Блетчли-парке помогли сократить войну на несколько лет.

Об Эзопе

Эзоп не был первым, кто написал басни о животных. Несколькими веками ранее Гесиод написал одну о ястребе и соловье, а поэт по имени Архилох написал несколько, в том числе одну об орле и лисе, а другую о лисе и обезьяне. Но Эзоп превратил басню в популярную форму. Уильям Кэкстон напечатал первый английский перевод басен в 1484 году, что позволило ввести в язык такие фразы, как «кислый виноград» и «волчьи крики».

Как и в случае с Гомером, мы не можем быть уверены, что «Эзоп» действительно существовал. Если он и существовал, то, вероятно, примерно в шестом веке до нашей эры, через несколько столетий после Гомера, если сам Гомер когда-либо существовал. Басни Эзопа, возможно, были работой многих рук, частью устной традиции, которая постепенно накапливалась. Тем не менее вокруг сказочника росли легенды. Один комментатор утверждал, что Эзоп сражался в битве при Фермопилах в 480 г. до н. э., но поскольку к тому времени он был мертв уже почти столетие, трудно представить, что он сильно помогал.

Действительно, если человек по имени Эзоп вообще существовал, считается, что он был черным рабом-инвалидом. Идея о том, что он был африканского происхождения — возможно, из Эфиопии — возникла некоторое время назад. Присутствие в баснях Эзопа таких животных, как верблюды и слоны, не говоря уже о сказке «Омовение эфиопской белизны», подтверждают эту теорию о его африканском происхождении.

Изображение: закуска с лапшой через Wikimedia Commons.

Нравится:

Нравится Загрузка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *