Тоска кто написал произведение: 🐴️ «Тоска» за 1 минуту. Краткое содержание рассказа Чехова

Содержание

Анализ рассказа «Тоска» (А. П. Чехов)

Рассказ «Тоска» — это совсем небольшое, но глубокое произведение, которое необходимо в своей жизни прочитать каждому образованному человеку. Его написал признанный классик русской литературы конца девятнадцатого – начала двадцатого века – Антон Павлович Чехов. На его счету немало подобных рассказов – небольших, жизненных и остросоциальных. Даже спустя многие годы его читают последующие поколения, потому что в его книгах прописаны вечные истины. Данная статья посвящена подробному анализу его известного рассказа «Тоска».

История создания

Рассказ был опубликован «Петербургской газете» в январе 1886 года в отделе «Летучие заметки». Затем он был занесён в сборник «Пёстрые рассказы» с небольшими поправками. Позже, в 1898-1901 годах, Чехов включил его в свой третий том сочинений.

В литературных кругах рассказ встретил одобрительные отклики в изданиях «Петербургские ведомости», «Русское богатство» и «Вестник Европы». Лев Толстой также выделил это произведение как одно из лучших чеховских творений.

Жанр и направление

«Тоска» является по жанру рассказом, так как это прозаическое произведение небольшого объема с повествовательным содержанием. Повествование ведётся от третьего лица.

Рассказ описывает реальную жизнь, максимально правдоподобные ситуации, чувства, в нем используется простонародный язык. Это значит, что он восходит к такому направлению, как реализм. Можно смело утверждать, что все произведения Чехова относятся именно к реализму, как и проза других писателей второй половины девятнадцатого века. То, что произошло с Ионой в рассказе, – это очень реалистичная и даже обыденная ситуация, но это не значит, что она не заслуживает внимания. Иногда в простых вещах и кроется проблема, решив которую, можно добраться до истины.

Смысл названия

«Тоска» — это центральный образ произведения, воплощённый в главном герое. Это – и чувство, поглотившее его, и в то же время это важная и сложная проблема, над которой автор предлагает задуматься читателям. Значение слова «тоска» в данном случае равнозначно значению слова «одиночество».

Вот, как можно объяснить название: «Тоска» отражает не только внутреннее состояние героя, но и своеобразную болезнь целого равнодушного города.

Суть

О чем же книга? Рассказ о старом извозчике Ионе, у которого умер сын. Его тоска была необычно огромна, беспредельна, и единственное, что могло облегчить ему страдания – это одна единственная живая душа, готовая выслушать его историю о сыне полностью. Но никто не был настроен слушать и вникать. Все люди, которые ему встречались, жили своими заботами, и никому не было дела до горя Ионы.

В конце концов, так и не найдя себе собеседника, он рассказал свою историю лошади. Таковые основные события, описанные в произведении. Подробно сюжет рассказывается здесь.

Композиция

В рассказе присутствует эпиграф, задающий эмоциональную тональность произведению: «Ком повем печаль мою?». Далее следует небольшая экспозиция, описывающая условия, в которых будет развиваться конфликт. Это описание времени года и суток, погоды, а также знакомство с главными героями. Так, первое, что узнаёт читатель, это то, что на улице города сгущаются сумерки, идёт мокрый крупный снег, который набело красит извозчика и его лошадь, делая их почти неприметными.

Но уже совсем скоро статика повествования заменяется динамическим развитием событий: Иона начинает искать выход своему чувству. Он ищет людей, которым можно излить душу, но каждый раз его попытка рассказать о гибели сына заканчивается провалом. Напряжение держится почти до конца, затем следует развязка – это исповедь своего горя собственной лошадёнке.

Главные герои и их характеристика

  1. Главный герой рассказа – старый извозчик Иона. Он относится к такому популярному типу литературного героя, как «маленький человек». Это значит, что он — обладатель низкого социального статуса, не наделённый какими-либо особыми способностями и качествами, но и не причинивший никому никакого вреда. Иона – простой дворовый извозчик, зарабатывающий себе крохи на хлеб. Его желание очень скромное и простое – поделиться с кем-нибудь горем. Он не несёт этому миру никакого зла, но и героическими качествами также не наделён. Даже на грубость своих седоков он не отвечает той же грубостью, а лишь пытается завязать приятный разговор. Образ маленького человека подробно описан
    тут.
  2. Другим главным героем рассказа можно называть лошадь Ионы, так как без неё это произведение не имело бы той законченности, глубины, которой сумел добиться Чехов. Именно она – жалкое, обессиленное животное, является истинным другом Ионы, в конце концов, спасшим его от неизбывной тоски.

Темы

  1. Основная тема рассказаэто тоска главного героя, у которого умер сын. Он — «маленький человек», которого никто не замечает. В огромном и суровом внешнем мире, где свирепствует метель и где мимо проходят сотни равнодушных людей, Иона — просто пылинка, но его внутренний мир наполнен чувствами. Его горе не излить, оно теснится внутри, и он остро нуждается в чужом сострадании. Но даже маленькая доля этого сострадания не достаётся старому извозчику, и он вынужден оставаться со страшной тоской один на один. Никто не желает облегчить его горе. В данном эссе подробнее описаны
    боль и тоска в изображении Чехова.
  2. Взаимоотношения людей и их питомцев. Однако, не всё так плохо, лучик света всё-таки находится. Удивительно, но «лошадёнка» Ионы оказывается как будто «человечнее» других людей. Она — единственный друг старика, друг, которому он может поведать всё как родственной душе. Потому что она хоть и лошадь, но действительно родственная душа. Иногда животные могут помочь хозяину даже больше окружения, и это – наглядный тому пример.

Проблемы

Проблематика произведения, несмотря на его размер, очень богата. Мы рассмотрим лишь главные ее аспекты.

  1. Основная проблема, поднимаемая автором в данном произведении, – это проблема одиночества «маленького человека» в большом многолюдном городе. Боль и тоска овладевают Ионой, и читатели проникаются к нему сочувствием, чего не скажешь об остальных героях произведения, с которыми он взаимодействует. Одиночество бывает страшным внутренним состоянием, и Чехов ярко и выразительно доносит это до умов и сердец читателей.
  2. Помимо этого, ещё одной проблемой, освещаемой в тексте, является проблема равнодушия. Никто из встретившихся Ионе за день пассажиров не проявил к нему должного внимания. Что военный, что трое молодых людей, которых он подвозил, что дворник и мужик со двора – все они, хотя знали о горе извозчика, но были заняты сугубо своими мыслями и планами. Более того, седоки грубо обращались с ним, когда старик правил не так умело, как им бы хотелось. Здесь мы можем увидеть и некоторую жестокость горожан по отношению друг к другу.

Смысл

А. Чехов хотел показать читателям, как страшны на самом деле одиночество и равнодушие окружающих. Главная мысль заключается в том, что все мы должны быть более внимательными к другим людям, помогать в трудных ситуациях, быть чуткими и сострадательными. Ведь в подобной ситуации, как у Ионы, мог бы оказаться каждый, а это очень тяжело. Рисуя грустную историю Ионы, автор позволяет нам взглянуть на ситуацию со стороны. Ведь в обычной жизни мы могли бы не обратить внимания на обособленного от мира сего старика, хотя возможно, именно ему нужна наша помощь.

Поэтому крайне важно заботиться о других, а не только о себе. Добро умножает добро, и наоборот. Если идея сострадания не будет распространяться в мире, то никто не поможет другому в беде.

Чему учит автор? Учитесь быть чуткими к чужому горю, приходить на помощь людям, — как бы говорит Чехов, не поучая в своём рассказе напрямую, но подталкивая читателей на самостоятельные выводы. Такова его авторская позиция.

Особенности: выразительные средства и художественная деталь

Внутреннее состояние главного героя и общую атмосферу всей картины Чехов передаёт с помощью пейзажа. Холодная зима с сумерками и крупным мокрым снегом выражает тоску, боль, равнодушие окружающего мира по отношению к отдельному человеку. Мир чужой, колючий, неприветливый к герою, и это отлично чувствуется благодаря окружающей его обстановке.

Имеет место в произведении также и художественная деталь. С её помощью Чехов выделяет только наиболее важные черты качества, образы, важные для понимания смысла, а остальное опускает. Этим обусловлен небольшой объем его произведений.

Пример художественной детали в тексте: автор называет лошадь Ионы «лошадёнкой». Это слово с уменьшительным суффиксом имеет определённую смысловую и эмоциональную нагрузку – лошадь жалкая, измотанная, такая же, как и её хозяин.

И, конечно, в рассказе используются некоторые художественные приёмы. Наиболее важные из них – это эпитеты про душевное состояние: «тоска громадная, не знающая границ». Они важны, ведь создают понимание масштабности личной драмы Ионы. Самые мощные метафоры, заслуживающие нашего внимания, тоже относятся к чувству тоски: «весь свет залила бы», «поместилась в скорлупу», «распирает грудь». Выразительные средства важны для понятия темы и проблемы произведения, они выражают позицию автора.

Автор: Ксения Афанасьева

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

9 класс. Рассказы Чехова «Тоска», «Счастье», «Анна на шее»

Текст: Ольга Разумихина *

Коллаж: ГодЛитературы.РФ

На прошлой неделе мы разбирались, что всё множество рассказов Антона Павловича можно поделить на две категории: «фельетоны», то есть короткие (не больше трёх страничек) сатирические зарисовки, высмеивающие привычки или черты характера («Толстый и тонкий» и «Смерть чиновника» и т. д.) — и «серьёзные» произведения, главные герои которых заслуживают уже не осмеяния, а сострадания. Фельетоны мы недавно обсуждали; на этот раз обратимся к рассказам «Тоска» (1886), «Счастье» (1887) и «Анна на шее» (1895).

«Тоска»

Главный герой короткого, но на удивление эмоционального рассказа «Тоска», написанного 26-летним Чеховым, — извозчик Иона, который даже в непогоду вынужден целые дни проводить на улице, чтобы «выездить на овёс» — иными словами, заработать столько, чтобы прокормить лошадь и самого себя (да-да, именно в такой последовательности). Иона — человек простой, искренний и наивный, словно ребёнок. Он любит людей и видит вокруг себя только хорошее. Когда к повозке подходят лихие молодчики и предлагают «не сходную» (то есть слишком низкую) цену, да ещё и угрожают дать Ионе по шее, чтобы тот быстрее ехал, герой только улыбается.

— Ну, погоняй! — дребезжит горбач, устанавливаясь и дыша в затылок Ионы. — Лупи! Да и шапка же у тебя, братец! Хуже во всём Петербурге не найти… <…>

— Гы-ы! — ухмыляется Иона. — Ве-есёлые господа! <…>

— Ну, погоняй, погоняй! Господа, я решительно не могу дальше так ехать! Когда он нас довезёт?

— А ты его легонечко подбодри… в шею!

<…> И Иона больше слышит, чем чувствует, звуки подзатыльника.

— Гы-ы… — смеется он. — Весёлые господа… дай бог здоровья!

Впрочем, причина такого отношения Ионы к лихим пассажирам — не только в бесконечном добродушии крестьянина. В обществе людей, как бы они себя ни вели, извозчик чувствует себя легче. Неделю назад у Ионы умер сын, и ему слишком тяжело оставаться наедине со своей тоской (отсюда и название рассказа): «Про сына, когда один, думать он не может… Поговорить с кем-нибудь о нём можно, но самому думать и рисовать себе его образ невыносимо жутко». И вот Иона пытается поговорить — но раз за разом сталкивается с равнодушием окружающих; никто не хочет выслушать его, понять, посочувствовать. Один из бравых молодчиков в ответ на признание Ионы отвечает: «Все помрём»; другой пассажир из вежливости спрашивает, отчего умер юноша, и на этом заканчивает беседу; дворник, с которым решает пооткровенничать Иона, прогоняет его, а другой извозчик, встреченный на постоялом дворе, попросту засыпает. Но главный герой не может больше молчать — поэтому в конце концов он рассказывает о своём горе лошадёнке, которая смиренно разделяет с ним тяготы полунищей жизни.

— Так-то, брат кобылочка… Нету Кузьмы Ионыча… Приказал долго жить… Взял и помер зря… Таперя, скажем, у тебя жеребёночек, и ты этому жеребёночку родная мать… И вдруг, скажем, этот самый жеребёночек приказал долго жить… Ведь жалко?

Лошаденка жуёт, слушает и дышит на руки своего хозяина…

Иона увлекается и рассказывает ей всё…

Имя «Иона» для своего героя Чехов выбрал не случайно. В Ветхом Завете так звали пророка, на долю которого выпали тяжелейшие испытания. Согласно легенде, он в наказание за богоотступничество был выброшен с корабля в открытое море, где его проглотил кит; Иона три дня и три ночи провёл во чреве морского животного, после чего, раскаявшись, чудесным образом спасся. (Не случайно отчество «Ионыч» досталось и ещё одному чеховскому персонажу — доктору Дмитрию Старцеву, главному герою одноимённого рассказа.) В «Тоске» же к Ветхому Завету отсылает не только имя извозчика, но и эпиграф — «Кому повем печаль мою?..» Это — первая строчка из духовного стихотворения, известного как «Плач Иосифа Прекрасного». Такие стихи являются фольклорными, то есть народными, произведениями; автор их давно забыт, но тексты по сей день передаются из поколения в поколение. Начинается «плач» следующей строфой:

Кому повем печаль мою,

Кого призову ко рыданию?

Токмо Тебе, Владыко мой,

Известен Тебе плач сердечной мой.

Иосиф Прекрасный, как и Иона, относился с любовью даже к жестоким людям. Так, он не стал мстить ни братьям, попытавшимся его убить и в итоге продавшим в рабство, ни хозяину и его распутной жене, по вине которых он оказался в темнице: во всех своих несчастьях Иосиф видел Божий промысел. В итоге Иосиф стал не просто почитаемым человеком, а даже соправителем египетского фараона. Вот только чеховского Иону вряд ли ждёт счастливая судьба: финансовое положение — настолько отчаянное, что он уехал из деревни, чтобы попытать счастья в Петербурге, — крестьянин вряд ли поправит, да и дети ему не помогут. В деревне осталась единственная дочка Анисья, да и та, скорее всего, вот-вот выйдет замуж, так что Иона останется совсем один.

«Счастье»

Несмотря на оптимистичное название, в рассказе «Счастье» также идёт речь о честных тружениках, которым не суждено снискать достойной награды за труды. В этом произведении действуют сразу три центральных персонажа трёх разных возрастов, а именно:

  • молодой пастух, ещё безусый, восторженный и чуткий — он заворожённо смотрит в звёздное небо и верит, что мир полон прекрасных тайн и чудес;
  • зрелого возраста «мужчина в больших сапогах и короткой чумарке, по всем видимостям, господский объездчик», то есть человек, следящий за порядком в чьих-либо угодьях;
  • старик «лет восьмидесяти, беззубый, с дрожащим лицом», даже в столь почтенном возрасте не имеющий возможности отдохнуть от трудов и вынужденный пасти овец.

Сюжета как такового в рассказе «Счастье» нет. (Ещё Александр Павлович Чехов в одном из писем прославленному брату заметил: «Хвалят тебя за то, что в рассказе нет темы, а тем не менее он производит сильное впечатление».) Читатель следит за неторопливым разговором героев о местных событиях.  Все персонажи очень суеверны — они на полном серьёзе считают, что бесы, вселяясь в животных, могут заставить их говорить человеческим языком; обвиняют недавно умершего крестьянина Ефима Жменю в том, что он напустил «горловую болезнь» на ближайшее селение и от неё умерли десятки людей; наконец разговор сводится к заколдованным кладам — якобы вокруг зарыто несколько пудов золота, но чтобы его раскопать, нужен специальный талисман, а где его найти? Вскоре из разговора пропадает слово «золото», зато появляется «счастье». Пастухи, как и объездчик, убеждены, что тот, кто откопает клад, станет счастливым. Старик, прежде спокойный, ближе к финалу рассказа восклицает:

— Есть счастье, а что с него толку, если оно в земле зарыто? Так и пропадает добро задаром, без всякой пользы, как полова или овечий помёт! А ведь счастья много, так много, парень, что его на всю бы округу хватило, да не видит его ни одна душа! Дождутся люди, что его паны выроют или казна отберет. Паны уж начали курганы копать… Почуяли! Берут их завидки на мужицкое счастье! Казна тоже себе на уме. В законе так писано, что ежели который мужик найдёт клад, то чтоб к начальству его представить. Ну, это погоди — не дождёшься! Есть квас, да не про вас!

Мужики из рассказа Чехова пытаются найти ответы на те же вопросы, которые будут мучить героев поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»: в чём секрет счастья? что нужно сделать, чтобы быть счастливым? Из слов восьмидесятилетнего пастуха следует, что счастье почти недостижимо, и даже если ты смел и находчив, тебе всё равно должно очень и очень повезти, чтобы найти тот самый «клад». Молодой пастух принимает его слова за чистую монету, но также недоумевает, «к чему сдалось земное счастье людям, которые каждый день могут умереть от старости».

Однако мир в рассказе не ограничивается пасторальными видами полей, на которых пасутся овцы, а также деревнями и курганами. Где-то далеко живёт шумный город, ходят по железной дороге поезда. Счастливы ли тамошние люди? Скорее всего, тоже нет. Ведь, во-первых, и в городе множество людей занято тяжёлым трудом (что лишний раз подтверждает рассказ «Тоска»), а во-вторых, даже вполне пресупевающие люди могут быть несчастны. Помните экзекутора Червякова, главного героя рассказа «Смерть чиновника»? То-то и оно.

Наконец, стоит заметить, что рассказ «Счастье» А. П. Чехов посвятил мистически настроенному Я. П. Полонскому — одному из виднейших поэтов конца XIX века. Антон Павлович познакомился с Яковом Петровичем, когда тот был уже в почтенном возрасте, и относился к нему с безграничным уважением и даже преклонением. Послав Полонскому «Счастье», Чехов указал, что считает это произведение лучшим своим творением. Яков Павлович также дал этому произведению высочайшую оценку и порекомендовал коллегам номинировать Чехова на Пушкинскую премию, которую он, собственно, и получил. Это событие стало одним из важнейших шагов Чехова на пути к всенародному признанию.

«Анна на шее»

«Анна на шее» — ещё один рассказ, в основу которого легла житейская, вполне обыкновенная история — но потому-то происходящее и страшно. При чтении этого произведения отчаянно не хочется верить, что подобные сюжеты имели место уже тысячи, десятки тысяч раз — и вполне возможно, что именно такая драма сейчас разыгрывается у кого-то из твоих родственников или знакомых. Рассказ начинается описанием скромной свадебной церемонии; жениху 52 года, а невесте только-только исполнилось 18. Вот что произошло с новоиспечённой супругой Модеста Алексеевича Анной незадолго до торжества:

Когда умерла мать, отец, Пётр Леонтьич, учитель чистописания и рисования в гимназии, запил, наступила нужда; у мальчиков [братьев Анны] не было сапог и калош, отца таскали к мировому, приходил судебный пристав и описывал мебель… Какой стыд! Аня должна была ухаживать за пьяным отцом, штопать братьям чулки, ходить на рынок, и, когда хвалили её красоту, молодость и изящные манеры, ей казалось, что весь свет видит её дешёвую шляпку и дырочки на ботинках, замазанные чернилами. А по ночам слёзы и неотвязчивая, беспокойная мысль, что скоро-скоро отца уволят из гимназии за слабость и что он не перенесёт этого и тоже умрёт, как мать. Но вот знакомые дамы засуетились и стали искать для Ани хорошего человека. Скоро нашёлся вот этот самый Модест Алексеич, не молодой и не красивый, но с деньгами…

Поначалу читателю кажется, что Анна — заботливая дочь и сестра, а согласие выйти замуж за богатого, но уже пожилого человека — её величайшая жертва во имя семейного блага. Однако впоследствии мы понимаем, что ещё до замужества Анна переживала скорее за саму себя, нежели за ближайших родственников. Конечно, нельзя сказать, чтобы она совсем не любила отца и братьев. Однако, судя по дальнейшим её поступкам, плакала ночами она не столько из сочувствия к папеньке и его мальчишкам, сколько от осознания того, что её мечты о красивой, сытой, беспечной жизни вряд ли когда-либо сбудутся. Эти мечты она «унаследовала» как раз от покойной матери, которая «сама одевалась всегда по последней моде и всегда возилась с Аней и одевала её изящно, как куклу, и научила её говорить по-французски и превосходно танцевать мазурку». На современном языке можно было бы сказать, что Анна стала жертвой нереализованных родительских амбиций.

Вот только посредственное воспитание привело к тому, что Анна, скорее всего, никому ничего не передаст — ни хорошего, ни плохого. Вряд ли самовлюблённая дама, привыкшая блистать в высшем обществе, захочет тратить время и силы на рождение и воспитание собственных детей. Судьба главной героини может послужить горьким уроком разве что для детей её братьев — но о том, будут ли наследники у «мальчишек» (и какая вообще судьба ждёт братьев Анны), Чехов не говорит, а предлагает читателю поразмышлять самостоятельно. 

*

Ольга Разумихина — выпускница Литературного института им. А. М. Горького, книжный обозреватель и корректор, а также репетитор по русскому языку и литературе. Каждую неделю она комментирует произведения, которые проходят учащиеся 9—11 классов.

Колонка «В помощь школьнику» будет полезна и тем, кто хочет просто освежить в памяти сюжет той или иной книги, и тем, кто смотрит глубже. В материалах О. Разумихиной найдутся исторические справки, отсылки к трудам литературоведов, а также указания на любопытные детали и «пасхалки» в текстах писателей XVIII—XX вв.

«Тоска», анализ произведения Чехова, сочинение


История создания

Рассказ «Тоска» был опубликован в январе 1886 года в «Петербургской газете», в разделе «Летучие заметки».

На момент публикации рассказа Чехову 26 лет. Он уже известен в литературных кругах своими короткими сатирическими произведениями, которые публиковал также в «Петербургской газете» под псевдонимом Антоша Чехонте.

Доподлинно неизвестно, откуда произошел замысел рассказа «Тоска», но биографы отмечают, что за месяц до написания рассказа автор впервые посетил столицу и был впечатлен холодными сумерками Санкт-Петербурга и тем одиночеством, которое они навевают.

А.П. Чехов «Тоска»: описание, герой, анализ рассказа


Одиночество человека в окружении множества людей — вот суть рассказа «Тоска». Опубликован он был в январе 1886 года в «Петербургской газете». Многими исследователями творчества Чехова этот рассказ признаётся вершиной мастерства. Писатель впервые оказался в Петербурге в декабре 1885 г., который произвёл на него своей суетой не самое благоприятное впечатление. Это впечатление в определённой степени подвигло его к написанию рассказа. Рукопись рассказа не сохранилась. Чехов имел привычку не сохранять черновики после завершения работ.
Идея произведения проста и грустна. Человек живёт в окружении множества других людей и, при этом, остаётся совершенно одиноким до такой степени, что лучшим его собеседником является животное.

Сюжет рассказа незамысловат и прост. Главный и единственный герой рассказа — старый извозчик Иона похоронил недавно своего сына, умершего от горячки. Рана от горя ещё свежа и у него есть настоятельная необходимость поделиться с кем-нибудь своим горем, чтобы его кто-то выслушал, посочувствовал, повздыхал вместе с ним, он хочет выговориться. Старик всё время делает попытки заговорить со своими седоками. Но людям нет никакого дела до его горя, у каждого свои проблемы. В конечном итоге единственный, кому он смог излить свою душу — это его лошадь.

Писатель удивительно точно рисует образ и внутреннее состояние героя, который напоминает маленького заблудившегося мальчика, до которого никому нет дела. Его седоки озабочены своими проблемами, им нет дела до какого-то старого извозчика, их души и сердца закрыты для сострадания. Что говорить о них, если даже коллега Ионы, такой же извозчик, только моложе, остался равнодушен к душевному порыву коллеги. Проблематика в том, что люди не хотят его слушать не от того, что они настолько злы и недоброжелательны. Нет, просто у каждого свои проблемы. Единственное, что услышал Иона от своих пассажиров, это то, что «все помрём».

Рассказ об Ионе Потапове единственном главном персонаже рассказа, о его горе до боли реалистичен. Жизнь предстаёт в своей неприглядной реальности без прикрас. В первую очередь, это социальная несправедливость. Ведь, если бы был старик побогаче, то смог бы вылечить и сына и был бы он сейчас с ним рядом, помощник и опора в старости. По мере того, как читатель углубляется в сюжет, всё глубже раскрываются внутреннее состояние старика. Чувствуется его одиночество, особенно ближе к финалу рассказа. Здесь автор делает акцент на том, что старому извозчику жизненно необходимо кому-нибудь рассказать, что у него умер сын, услышать слова сочувствия, пусть даже неискренние, но даже эта видимость могла бы ему помочь справиться сего горем. Проявил бы хоть один попутчик извозчика простое человеческое участие, просто выслушал старика и стало бы ему полегче.

Рассказ «Тоска» это лишнее доказательство того, что Антон Павлович Чехов непревзойдённый мастер слова. В небольшом объеме рассказа, автор помнит о всех деталях. С первых минут чтения невольно погружаешься в обстановку рассказа, видишь как наяву застывшего на облучках заснеженного извозчика с его лошадкой, слышишь шум улицы и крики прохожих. Трудно не проникнуться участием к горю главного героя, не получается остаться равнодушным.

Рассказ, к сожалению, современен и актуален по сей день. Большинство людей, живя даже относительно благополучно, в окружении семьи, родственников и друзей, остаются, тем не менее, так же одиноки, потому что в суматохе ежедневных забот, проблем мы порой не замечаем тех, кто находится рядом с нами. А ведь как было бы хорошо, если бы у каждого нашлось бы немного времени, несколько тёплых слов для тех, кто находится рядом, кому необходимо наше тёплое участие для человека, нуждающегося в поддержке. Жизнь наша во многом бы изменилась в лучшую сторону.

Жанр и направление.

Перед нами художественное произведение в жанре рассказа. Оно небольшое по объему, с одной сюжетной линией, повествующей о судьбе главного героя.

Чехов – блестящий русский писатель-реалист. Рассказ «Тоска» также принадлежит к направлению реализма. В центре сюжета – типический герой в типических обстоятельствах.

Автор рассматривает несколько проблем, но все они так или иначе подчинены основной теме, обозначенной в названии рассказа – тоска.

Суть: о чем рассказ?

Рассказ повествует о зимнем снежном вечере самого обычного старого извозчика Ионы Потапова. Есть у него дряхленькая кобылка, с которой они развозят по городу вечно спешащих по своим делам петербуржцев. У Ионы невыразимо большое горе – смерть сына. И о своей беде ему жизненно важно поделиться хоть с одной живой душой. Но в холодных лицах города он встречает лишь безразличие, грубость и злобу, жестокость. Нигде и ни в ком герой рассказа не находит сочувствия и даже внимания, одиночество его становится острее, и отдает мучительной ноющей болью в измученном старом теле.

Иона возвращается на двор, идет на конюшню, и только в своей родной лошаденке находит человеческий живой отклик. Лишь она его слушает, лишь она в этом городе его понимает.

Краткое содержание

Произведение рассказывает о зимнем воскресном снежном вечере простого престарелого извозчика, которого зовут Иона Потапов. У него старенькая лошадка, на которой он развозит по Санкт-Петербургу постоянно торопящихся по своим делам горожан. У главного героя случилось очень большое несчастье — умер его сын.

И об этой печали ему жизненно необходимо поведать хоть какой-то живой душе. Однако в мрачной Северной столице он видит только грубость, бездушие, ожесточенность и злость.

Ни в каком месте и ни в одном человеке Иона не нашел сострадания, одиночество начало становиться все острей и выражается мучительной томительной болью в измученном теле.

Главный герой идет во двор, отправляется на конюшню и лишь в своей верной кобылке находит настоящий человеческий отклик. Только лошадь его выслушала, именно она одна поняла Иону в мрачном городе.

Композиция и конфликт

К рассказу дан эпиграф «Кому повем печаль мою?..». Это начальная строка духовного стиха «Плач Иосифа и быль». Перед нами народная духовная поэзия. Этими строками Чехов расширяет проблематику произведения, включает в него христианские мотивы.

Описание вечернего снежного города – экспозиция рассказа. По названию городских мест, упоминаемых автором («На Выборгскую!», «к Полицейскому мосту!») мы понимаем, что город, где развивается сюжет, — Петербург.

В центре композиции – извозчик Иона Потапов. Он – часть города, он невольно практически вписан в ландшафт (согнутый под гроздьями снега, он дремлет, сливаясь с белыми сугробами), но при этом на протяжении рассказа он находится с окружающим городом в конфликте. Он пробуждается от болезненного сна лишь при появлении седоков. А после их ухода снова погружается в сон, и так продолжается несколько раз.

Важно обратить внимание на неразрывную связь Ионы и его лошаденки. Кобылка будто повторяет и перенимает настрой и состояние своего хозяина: Иона «бел, как привидение», и лошаденка «бела и неподвижна», Иона «вытягивает по-лебединому шею», и она вслед за ним «вытягивает шею».

Рассказ ведется от третьего лица. Мы авторским взглядом следим за происходящим. Одновременно писатель вступает с нами в диалог. Именно к читателю он обращается, повествуя об одиноком Ионе Потапове. Чехов не зря дал именно такое название рассказу, так как тоска – это основная тема, но и основное настроение рассказа. Это то, с чем остается читатель в финале. С этим настроением его заставляет столкнуться и задуматься над ним Антон Павлович.

Сюжет

Извозчик Иона Потапов и его лошаденка долгое время стояли неподвижно, и белый снег присыпал их так, что они стали похожи на привидения. Каждый из них был погружен в свои мысли, и отсутствие работы еще больше погружало их в состояние оцепенения. Лишь когда на город опустились сумерки, у Ионы появился первый клиент – военный, которому нужно было срочно попасть на Выборгскую.

Иона больше по привычке махнул кнутом, и сани тронулись. Неожиданно из темноты показалась карета, с которой столкнулся старик-извозчик, затем под его лошадь чуть было не попал какой-то прохожий. Военный подгонял Иону, и острил по поводу его нерасторопности. Извозчик с трудом прошептал, что у него на этой неделе умер сын – пролежал в горячке три дня в госпитале, и скончался. Военный равнодушно выслушал Иону и приказал ему поторапливаться.

Высадив военного, старик еще несколько часов ждал новых клиентов. Ими оказались подвыпившие молодые люди. Они предложили ему слишком низкую цену, но Ионе сейчас было не до этого – лишь бы только были седоки, и нужно было их куда-то везти. Приятели шумно хвастались друг перед другом количеством выпитого алкоголя, обсуждали женщин. Иона назвал их веселыми господами, и попытался было рассказать об умершем сыне, однако его никто не собирался слушать. Дав напоследок извозчику подзатыльник, компания удалилась. Опять Иона остался один, в тишине. На него накатилась страшная, беспредельная тоска, и некому было излить свое горе, облегчить душу. Он попытался заговорить с дворником, но тот посоветовал ему проезжать мимо.

Поняв, что обращаться к людям на улице бесполезно, Иона направился ко двору. В доме было полно народа – старые и молодые извозчики спали, и некому было выслушать горе Ионы. А ему так хотелось в подробностях рассказать, как болел его сын, что говорил перед смертью, как умер, как проходили похороны. Иона оделся и вышел в конюшню, чтобы покормить свою лошаденку. Он и сам не заметил, как рассказал ей все-все…

Главные герои и их характеристика

  • Главный герой рассказа «Тоска» – извозчик Иона Потапов. Он типичный представитель популярного в русской литературе образа «маленького человека». Он нищий, беззащитный перед жестокостями мира, судьба его трагична. Он добр и даже по-детски наивен. Даже на грубые слова и удары седоков он реагирует глуховатым смехом и нелепой улыбкой. Он не может и не хочет постоять за себя – типичная черта маленького человека. Он согнут под ударами судьбы точно так же, как и его лошадь под ударами кнута. Знаменательно, что для главного героя рассказа Чехов выбрал имя Иона. Оно древнееврейского происхождения и переводится дословно как «голубь» или «терпеливый». Кроме того, история знает христианских святых и пророка с именем Иона. Идея христианского смирения и любви находят свое отражение в словах и поступках Ионы Потапова.
  • Лошаденка Ионы – также важный герой рассказа. Ее образ – это аллегоричное изображение самого извозчика. И кобылка, и ее хозяин стары, больны, натружены, одиноки. И именно к ней Иона приходит за простым человеческим общением и не встречает отказа.
  • Другие герои рассказа «Тоска» – это седоки – представители города. Каким Чехов изобразил городских жителей здесь? Палитра удручающая: от простого равнодушия в лице военного в шинели, до настоящей ничем не прикрытой злобы и пошлости в образах трех молодых людей.

Второстепенные персонажи

Военный

Первый клиент Ионы, просивший везти его на Выборгскую. Военный произнес фразу, и Иона, обрадованный седоку, решил рассказать ему о сыне. Но военный не захотел поддержать беседы, может, он едет из оперы, и его мысли заняты другим. Он лишь подгоняет извозчика, чтобы тот быстрее доставил его по адресу. Показывая свое нежелание разговаривать с Ионой, седок закрыл глаза, и кучер замолчал.

Трое молодых людей

Следующие седоки Ионы. Два пассажира высокие, а третий – маленький и горбатый. Они предлагают Ионе небольшую цену за проезд, но извозчик соглашается. После смерти сына, старику все стало безразлично. Пассажиры лезут в сани, и начинают пререкаться, кто из них будет сидеть, а кто поедет стоя. После перебранки, высокие уселись, а горбуну пришлось стоять. Они так же, как и военный, с равнодушием отнеслись к попытке Ионы заговорить с ними. Седоки обсуждают свои дела, не слушая извозчика, и скоро выходят.

Темы

Тематика рассказа «Тоска» интересна даже современному читателю:

  1. Основная тема рассказа, как ранее уже упоминалось, — тоска. Тоска как настроение, которое отражает внутреннее состояние героя и его переживания.
  2. Важная тема – это отношения между людьми, отношения между власть имущими (или хотя бы теми, кто большей властью обладает) и теми, кто слабее, кто зависим и слаб – маленьких людей. Здесь раскрывается истинная человеческая сущность. И хотя речь идет о персонажах давно ушедшей эпохи ответить самому себе на вопросы «Знакомо ли тебе сострадание?», «Находишь ли ты в себе отклик на чужую беду?», «Готов ли помочь ближнему пусть словом, но лучше делом?» должен каждый человек.
  3. Также в рассказе звучит тема народа, так как Иона и есть народный герой, вышедший очевидно из крестьянской среды. Он терпелив, трудолюбив и могуч.
  4. Тема народа в произведении одновременно перекликается с темой христианства: люди равнодушны друг к другу, поэтому несчастны. Если бы они проявили просто человеческое сочувствие, их жизнь могла стать более счастливой и гармоничной.
  5. Природа тоже имеет значение к тексте. Роль пейзажа в рассказе «Тоска» определяющая. Зимние сумерки и метель — это психологический и моральный климат города, где все равнодушны друг к другу.
  6. Внутренний мир — тоже тема для размышления Чехова. За грубым крестьянским мужиков в рогоже скрывается ранимый и тонко чувствующий человек, который ищет сочувствия. При этом он, в отличие от богатых седоков, добр и термин по отношению к людям. В его рассуждениях о жизни и смерти угадывается ум.

Анализ рассказа Тоска для 7 класса

Творчество Антона Павловича Чехова не может никогда оставить в покое читателей, ибо те проблемы, что затрагиваются в его рассказах, необычайно жизненны и актуальны. Проблема равнодушия была поднята в произведении «Тоска», которое обязательно заденет сердце духовного человека.

Главное, что проявляется в «Тоске» — это страшное безразличие окружающих к проблемам того или иного человека. В данном рассказе главным героем является Иона Потапов – бедный старый извозчик, недавно потерявший собственного сына. И как при таком обстоятельстве оставаться самим собой? Каким образом не подаваться отчаянию и нагнетающему унынию? Это действительно трудно. В невзгодах, чтобы их преодолеть, необходим человек. Только сумевши доверить свою судьбу другому, можно вновь почувствовать себя прежним, не сломленным, возможно пересмотреть свою жизнь и понять, что не всё потеряно, жизнь даёт множество возможностей, которые следует использовать. Однако где найти такого человека, который готов прийти на помощь в трудную минуту?

Герой с надеждой обращается к людям, чтобы те, выслушав его, посоветовали что-нибудь, поддержали добрым словом, проявили какое-либо участие в трудности персонажа. Но «опять он одинок, и опять наступает для него тишина…» В том, что окружающие не желают вступать в контакт с Ионой Потаповым, которому требуется поддержка, видится полное безразличие людей к переживаниям других. Эта проблема существовала и раньше, она есть и сейчас. Поэтому рассказ поучителен и познавателен, ибо равнодушие среди людей как было, так и осталось.

В результате «обращаться к людям он считает уже бесполезным». Иона теперь видит поддержку в животных. Да, люди не способны на проявление теплых чувств, для этого есть такие милые существа, как лошади, собаки, кошки и другие обитатели земли. Иона Потапов встречает лошадь, которая, пускай молчит, но слушает его. И в этом персонаж признателен лошадке, ибо в тяжелых обстоятельствах нужно высказаться, излить то, что твориться в душе.

Однако проблема остается открытой, ибо большинство людей, как беспристрастно по отношению к окружающим, так и остается безучастным к их проблемам. Неужели представляет такую сложность простое сострадание? Почему мир забыл о понятии «доброта»? Где же затерялась отзывчивость? Антон Павлович неоднократно задается подобными вопросами, так как проблемы волнующие, заставляющие задуматься и поразмыслить над своим отношением к людям. Стоит понимать, что многие зачастую нуждаются в нашей поддержке, главное быть отзывчивым и участливым к просьбам людей. Чтобы изменить мир, нужно начинать с себя!

7, 9 класс

Другие сочинения: ← Анализ рассказа Чехова Злоумышленник↑ Чехов А.П.Анализ рассказа Бунина Кавказ →

Проблемы

Проблематика этого небольшого рассказа весьма обширна. Следует обратить внимание на основные проблемы, которые ставит автор:

  • В рассказе «Тоска» выявлена основная проблема одиночества в многолюдном городе. Благодаря художественным приемам, мы слышим и видим шумный беспокойный город с тысячами огней, с торопливо спешащими куда-то ожесточенными, нервными, одинокими людьми. В этом беспокойстве и суете человек остается один со своей бедой, мы видим это на примере извозчика Ионы. Чем острее его тоска, чем сильнее желание говорить хоть с одной живой душой.
  • Чехов подробно и последовательно раскрывает проблему человеческого равнодушия. Извозчик не принят городом, его жителями. Ни один из встреченных им людей, будь то седоки или проезжающие мимо люди, или дворник, или жители постоялого двора по отношению к нему и его горю не только равнодушны, но и озлоблены. Остроту проблемы Чехов подчеркивает тем, что Ионе удается излить душу далеко не человеку, а его верной лошаденке.
  • Автор так живо и правдиво воплощает состояние тоски – «тоски громадной, не знающей границ, которая распирает грудь с еще большей силой». Покинутость, ощущение людского безразличия, душевная тревожность определяют проблему боли и тоски в изображении Чехова.
  • Проблема маленького человека также близка автору. К «маленькому человеку» окружающие чаще всего испытывают пренебрежительное отношение, даже сами авторы произведений. Ведь он согнут под ударами судьбы, он пуглив, осторожен и не в состоянии изменить свою судьбу. Но к Ионе мы вслед за Чеховым испытываем сочувствие, его мы не столько жалеем, сколько искренне сострадаем ему.

Основная идея

Тон рассказа «Тоска» спокоен и ненавязчив. Автор по-настоящему искусно ведет повествование, заставляя читателя сопереживать. Нет, он не обвиняет, но заставляет читателя самому себе задавать неудобные вопросы.

Чехов однозначно обличает принцип, по которому человек человеку волк. Авторская позиция в этом рассказе скорее созвучна постулату «человеку нужен человек». Смысл рассказа «Тоска» — показать важность гуманизма в современном мире.

Рассказ «Тоска» — это наставление, это напоминание о том, что в мире есть и боль, и страдания, и несправедливость, несчастья. Об этом нельзя забывать. Нельзя быть глухим и равнодушным к чужому горю. Такова главная мысль рассказа «Тоска».

Чему учит?

В конце рассказа Иона ведет диалог со своей лошаденкой. И хотя она не может ответить ему по-человечески, это все-таки диалог. Она слушает хозяина, откликается. Но даже на такую малость во всем городе не была способна ни одна живая душа. Чехов иронизирует, ставя вопрос: всегда ли быть рожденным в человеческой шкуре значит быть Человеком? Вот, какова мораль рассказа «Тоска».

Финал рассказа оставляет у читателя даже чувство вины. Осуждая жестоких людей равнодушного города, ты невольно обращаешься и к себе: а часто ли я задумываюсь о страданиях ближнего? Полагаю, этого внутреннего разговора и добивался Чехов.

Какой можно сделать вывод? Рассказ «Тоска» призван напомнить людям о том, что следует быть добрее друг другу, внимательнее, отзывчивее.

Художественные средства и детали

В своих произведениях Чехов неизменно был внимателен к деталям. Ведь именно они создают нужное настроение, раскрывают обстоятельства и характеры героев. Поэтому и в рассказе «Тоска» важно обращать внимание на то, как автор создает образы города, его жителей, образ главного героя – извозчика Ионы.

В частности, описание пейзажа помогает отразить атмосферу города. Передать настроение тоски позволяет зимний сумеречный снежный вечер.

Город в рассказе «Тоска» — это шумный, беспокойный, динамичный муравейник с толпами вечно спешащих людей, где никому нет никакого дела до маленького человека. Чехов прямо говорит, это – «омут, полный чудовищных огней, неугомонного треска и бегущих людей». Образ города создается за счет важных деталей, определений и олицетворений: «уличная суматоха», «бледность фонарных огней», стук калош, злобные взгляды прохожих, кашель, грубая брань и даже ругань.

Особенности рассказа «Тоска» заключается не только в том, как он написан, но и в том, как он звучит, и что означают эти звуки. Примечательны и звуки города, на которые обращает внимание автор и которые позволяют нам почувствовать его а, «Куда черти несут», «Сворачивай, дьявол», «Чего встал, проезжай», «Тьфу, чтоб тебя черти».

И в этой среде выживает маленький человек – Иона Потапов – вырванный из своей среды, «оторванный от плуга, от привычных серых картин», никому не желающий зла. Следует обратить внимание на слова самого героя, на то, как он обращается к каждому, кого встречает на пути, какие слова использует: «веселые господа», «барин», «милый», «Божья воля!», «дай бог здоровья», «брат кобылочка». И какими словами бранит его город и седоки: «старый пес», «старая холера», «Змей Горыныч». Речь Ионы снова возвращает нас к идее христианской любви и терпения, божьего человека.

Посредством таких приемов, как аллегория, создается конфликт между героем и городом. Чехов противопоставляет в образе извозчика простой трудовой народ грубому, бездушному миру города, которому нет дела до таких маленьких людей, как Иона.

«Тоска» краткое содержание: сжатый пересказ рассказа Чехова


Чехов «Тоска» очень кратко

Краткое содержание Тоска для читательского дневника:

У старика-извозчика умирает сын. Его душа наполнена тоской, но ему не с кем поделится — и пассажирам, и знакомым нет дела до его горя, и извозчику приходится делиться им со своей лошадью.

Извозчик Иона и его лошадь погружены в томительное ожидание. Наконец им попадается военный, ищущий извозчика. С ним старик пытается поделится своей грустью — у него умер сын, но военному нет до этого дела. Доехав до места, он покидает извозчика.

Кучер со своей лошадью ожидают новых пассажиров. Трое человек появляются часа через два. Несмотря на низкую цену, Иона берётся довезти и их. Молодые люди шумят, ругают кучера и лошадь, но старик не замечает этого. Он пытается рассказать клиентам о своём горе, но им тоже не интересны беды старика. Как и первый пассажир, они покидают извозчика, оставив его один на один с тоской.

Иона пытается открыть душу дворнику, которому нет дела до смерти сына Ионы — тот прогоняет старика. Кучер пытается согреться дома у печи. Старик ищет сочувствие у других, но сталкивается с равнодушием. Иона идёт к своей лошади и, сам не замечая, рассказывает всё ей.

Это интересно: Рассказ «Хамелеон» А. П. Чехова был впервые опубликован в 1884 году. Произведение вошло в сборник «Пестрые рассказы» (1886). Прочитать краткое содержание «Хамелеона» Чехова можно на нашем сайте. В рассказе Чехов осмеивает подобных Очумелову беспринципных людей-«хамелеонов», которые в зависимости от ситуации меняют свое мнение на наиболее для них выгодное.

Главные герои

Иона Потапов – бедный извозчик, который недавно похоронил сына и ищет поддержки у окружающих.

Военный, трое молодых людей, дворник, молодой извозчик – люди, с которыми Иона хотел поделиться своей тоской.

Лошадь Ионы

А ещё у нас есть:

  • для самых компанейских — Главные герои «Тоска»
  • для самых занятых — Читательский дневник «Тоска»
  • для самых крутых — Читать «Тоска» полностью

Короткий пересказ «Тоски» Чехова

А. П. Чехов Тоска краткое содержание:

Крестьянин по имени Иона Потапов работает извозчиком в Петербурге. Несколько дней назад у него умер сын Кузьма. Все эти дни Иона пытается поговорить с кем-нибудь о своем горе, но никому нет дела до несчастного старика.

Судя по всему, Иона является вдовцом, его дочь Анисья осталась в деревне. Сам старик приехал из деревни в Петербург на заработки. Убитый горем Иона полдня стоит на улице без работы.

Наконец под вечер у него появляется клиент, военный, которого он везет на Выборгскую сторону. Раздавленный горем Иона едет по городу, с трудом следя за дорогой. Старик заговаривает с пассажиром о смерти сына, но тот не проявляет особого интереса. Иона замолкает и довозит военного до места назначения.

После этого старик в одиночестве стоит несколько часов в ожидании работы. Наконец подходят новые клиенты, трое молодых людей. Иона везет их за маленькую плату в 20 копеек (“двугривенный”), лишь бы были пассажиры. В этой шумной молодой компании Иона наконец чувствует себя не таким одиноким. Он заговаривает с юношами о смерти сына, те слушают его. Старик надеется рассказать им все, но в этот момент коляска подъезжает к месту назначения.

Оставшись один, Иона чувствует страшную тоску. Вокруг него ходит множество людей, но никто из них даже не догадывается о его страшном горе.

Наконец Иона приезжает ночевать на двор. В доме все спят. Внезапно Иона видит, как один молодой извозчик просыпается, чтобы попить воды. Старик заговаривает с ним о смерти сына, но тот равнодушно ложится спать.

Мучаясь от тоски, Иона идет в конюшню к своей лошади. Сын Ионы умер почти неделю назад, а старик так ни с кем не говорил о своем горе. Наконец Иона обращается к своей лошади и рассказывает ей все.

Популярные сегодня пересказы

  • Здравомысленный заяц — краткое содержание сказки Салтыкова-Щедрина
    Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин – писатель 19 века, редактор «Отечественных записок» из Твери, который дал миру большое количество сказок, в которых внимательный и вдумающийся читатель всегда найдёт скрытые смыслы
  • Вечный хлеб — краткое содержание романа Беляева
    Действие происходит в Германии, в деревне на острове Фэр. Это фантастический рассказ, где главный герой – профессор Бройер. Профессор изобретает «вечный хлеб», это вещество зеленого цвета, похожее на тесто
  • Маяковский
    Владимир Маяковский поэт-футурист 20 века, родился в Грузии в 1893 году. Он был великим сценаристом, поэтом, режиссёром и художником, проявлял себя редактором нескольких изданий.
  • После бала — краткое содержание рассказа Толстого
    Главным героем произведения является Иван Васильевич, являющийся повествователем в рассказе, вспоминающим время собственной молодости, беззаботного студенчества, юношеской влюбленности.

Содержание рассказа «Тоска» с цитатами

Тоска Чехов краткое содержание с цитатами из рассказа:

Вечерние сумерки, идет крупный снег. Извозчик Иона Потапов сидит, сильно согнувшись на козлах, весь в снегу. Он выехал еще до обеда, но «почина все нет и нет». Иону окликает военный с требованием довезти на Выборгскую.

По дороге извозчику тут и там кричат, что он не умеет ездить. Иона же «ерзает на козлах», «словно не понимает, где он и зачем он здесь».

Извозчик пытается поделиться с военным, что на этой неделе у него от горячки умер сын. Но пассажир невнимательно слушает извозчика. Высадив военного, Иона снова сгибается на козлах и не шевелится.

Через пару часов извозчика окликают трое молодых людей с просьбой довезти к полицейскому мосту. По дороге пассажиры издеваются над Ионой. Но, слушая ругань и видя людей, извозчик ощущает, что «чувство одиночества начинает мало-помалу отлегать от груди». Иона пытается рассказать пассажирам, что у него умерли сын и жена, но им все равно. Высадив молодых людей, Иона снова чувствует себя одиноким.

Заметив дворника, Иона в надежде на разговор спрашивает у него, который сейчас час. Но тот отвечает, что десятый, и прогоняет извозчика. Иона отъезжает и «отдается тоске». «Обращаться к людям он считает уже бесполезным». Приехав домой, «ко двору», Иона пытается рассказать о смерти сына молодому извозчику, но тот тоже не слушает мужчину.

«Скоро будет неделя, как умер сын, а он еще путем не говорил ни с кем… Нужно поговорить с толком, с расстановкой…». Извозчик идет в конюшню и незаметно для себя начинает рассказывать о смерти сына своей лошади. «Иона увлекается и рассказывает ей всё…»

Заключение

Литературные критики высоко оценили произведение Чехова «Тоска», включив его в список лучших современных рассказов. Произведение было переведено на немецкий, французский, болгарский, финский и другие языки.

Это интересно: «Тоска» — опера Джакомо Пуччини в трех действиях на либретто Л. Иллики и Дж. Джакозы на основе одноимённой драмы В. Сарду (1887). На нашем сайте можно прочитать краткое содержание оперы «Тоска» и ознакомится с сюжетом произведения в сокращении. Премьера состоялась 14 января 1900 года в Театро Костанци в Риме.

Краткое содержание рассказа “Тоска” Чехова: краткий пересказ сюжета, рассказ в сокращении

Зимний вечер. Крупный снег падает с неба и засыпает извозчика Иону и его лошадь. Иона согнулся, как только мог согнуться человек – видно ему так проще пережидать метель. Иона выехал на работу еще в обед, но почина еще не было, хоть уже и вечер.

В повозку Ионы садится человек – ему нужно поехать на Выборгскую. Иона с радостью принимается за работу. Пешеходы то и дело ругают извозчика за его плохую езду. Военный, который сел к Ионе в повозку, также подумал, что тот не умеет ездить.

Дорогие читатели! На нашем сайте вы можете ознакомиться с отзывами современников о рассказе “Тоска”, автор которого Антон Павлович Чехов.

Затем военный саркастично начинает говорить извозчику, что это пешеходы все время норовят залезть под колеса, а Иона здесь вовсе ни при чем.

Иона в ответ что-то пытается сказать, но военный не слышит. Затем Иона говорит громко: «У меня неделю назад сын умер». Военный вроде как заинтересовывается новостью – он расспрашивает о причине смерти сына, но затем закрывает глава и Иона расценивает это как нежелание слушать.

Извозчик высаживает военного и затем останавливается около трактира. Новых клиентов долго Ионе ждать не пришлось – трое молодых людей попросили отвести их на Полицейский мост. Эти люди были изрядно пьяны, они активно общаются друг с другом и Иона немного развеселился. Извозчик вновь пытается рассказать о смерти сына, но один из молодых людей прерывает Иону фразой: «Все умрем когда-то». Ионе так и не удалось рассказать о своей тоске и смерти сына.

Вдруг он видит дворника. И решает ему рассказать об своей потери, но дворник также не желает слушать извозчика и говорит Ионе проехать дальше.

Иона решает поехать домой. Он немного огорчен тем, что заработал мало денег и его лошади придется есть сено, а не овес. Один из извозчиков просыпается попить в то время, когда Иона заходит в комнату. Иона не упускает возможности поговорить – он начинает рассказывать этому человеку о потери сына, но извозчик ложится спать, игнорируя Иону.

Иона очень огорчен тем, что со смерти сына прошла уже неделя, а он еще ни с кем не поговорил, а ведь Ионе очень хотелось рассказать кому-либо о том, как его сын заболел, как его отвезли в больницу, как он мучился, какие слова стали его последними, как прошли похороны, но никто упорно не хочет выслушать Иону.

Тогда Иона идет к лошади – поспать он еще успеет, Иона гладит животное. В голове мужчины роятся самые разные мысли – о погоде, еде для лошади. Ионе очень жаль, что его сын умер. Иона приходит к мысли, что он слишком стар для того, чтобы быть извозчиком, сын был бы прекрасной ему заменой, но не сложилось – приказал долго жить. Мужчина начинает разговаривать с лошадью, он сравнивает сына с жеребенком и с помощью такой аналогии начинает объяснять свою горечь утраты.

3.4

08

Видео краткое содержание Тоска Чехова

Краткое содержание Чехов Тоска подмечает актуальную проблему общества и сегодня. Это одиночество в окружении людей. Рассказ побуждает быть внимательным к своим родственникам, друзьям и просто прохожим. Выслушав человека можно облегчить его страдания. То, что должны были делать люди, сделала кобыла. Оставаться людьми – важнее всего. Возможно, будучи богаче, старик мог спасти сына. Но судьба распорядилась иначе. Эта несправедливость должна побуждать помогать окружающим, не проявлять черствость к чужому горю.

Краткое содержание

В вечерних сумерках пожилой извозчик Иона Потапов сидел на козлах, согнувшись в три погибели, пока его самого и его лошадёнку медленно засыпало мокрым снегом. Из-за этого лошадь была похожа на пряничную фигурку. Он выехал со двора ещё до обеда, но вот наконец улицы стали более шумными, появились люди. У Ионы на этой неделе умер сын, поэтому теперь его буквально придавливало к земле грустью и тоской. Ему невыносимо было находиться наедине со своими мыслями, он отчаянно хотел с кем-нибудь поговорить. Простая беседа — это всё, что могло бы доставить ему великое счастье.

Между тем к нему сел ехать военный, которому нужно было на Выборгскую. Во время поездки он сердился и ругался, что Иона ездить не умеет, поскольку лошадёнка то и дело сталкивалась то с проезжающей каретой, то с прохожим. Повернувшись к пассажиру, Иона сказал, что у него умер сын. Проезжий спросил, от чего он умер, а Иона ответил, что от горячки, пролежав три дня в больнице. Но дальше разговор не пошёл, а вскоре извозчик высадил военного на Выборгской.

Во второй раз к извозчику сели три молодых человека, которым нужно было к Полицейскому мосту, — два высоких и тонких, третий — низкий и горбатый. Они заплатили не столько, сколько нужно, но Иону теперь деньги не волновали: он хотел лишь отвлечься на свою работу. Новые седоки показались ему «весёлыми господами», хотя они бранились на него, шумели, подняли настоящий переполох и даже хотели накостылять ему шею за то, что он медленно едет. Им он тоже сказал о своей печали, на что они лишь ответили: «Все помрём». Им тоже было не до него, а вскоре они приехали.

В третий раз Иона обратился к дворнику, но с тем разговор совсем не задался: тот прикрикнул, чтобы Иона не стоял на дороге, а проезжал дальше. Решив, что с людьми разговаривать совсем бесполезно, извозчик отправился обратно ко двору. Там, на печи, на полу, на скамьях спал народ. Старик решил поговорить с одним из молодых извозчиков, вставшим, чтобы попить, но тот никак не ответил на его слова об умершем сыне, а лёг, укрылся с головой и вскоре уже спал.

Тогда Иона, не находя себе места, пошёл проведать свою лошадь в конюшню. Она жевала сено. Он заговорил с ней о том, что его сын, Кузьма Ионыч, приказал долго жить. У лошади он спросил, что, предположим, у неё умер жеребёночек, было бы ей жалко. Она смотрела на него умными глазами, слушала и дышала на его руки. После этого он, увлёкшись, рассказал ей всё, чего не смог рассказать людям.

Краткое содержание оперы Тоска Пуччини за 2 минуты пересказ сюжета

Дж. Пуччини написал оперу «Тоска» на основе пьесы с таким же названием авторства Викторьена Сарду. Драма, в которой главную роль играла Сара Бернар, вдохновила композитора, и он долго добивался права на создание оперы. Сюжет упростили, убрали все лишние детали, а героиню сделали прекрасной итальянской актрисой, патриоткой своей родины.

События происходят летом 1800 года. В этот период Италия не была целостным государством, земли и города были независимыми, а в центре была Папская область. После ввода войск Наполеона в 1796 году, Рим был французским некоторое время, затем французам пришлось уйти по причине оккупации силами Неаполитанского королевства. А в 1800 году они снова вернулись и правили городом 14 лет.

Анджелотти, придерживающийся республиканских взглядов, бежал из заключения. Он нашел пристанище в храме Сант-Андреа-делла-Валле. Беглец спрятался в капелле Аттаванти. Маркиза Аттаванти, приходящаяся ему сестрой, спрятала для него ключ под статуей Мадонны. Здесь же работает и живописец Марио Каварадосси. К нему часто ходит ризничий, принося еду. Картина, над которой работает Марио, незавершена. Образ Марии Магдалины напоминает ему черты возлюбленной, он поет арию Recondita armonia, где вспоминает любимую Флорию Тоску.

К художнику приходит Флория, она ревнует его к сопернице и считает, что именно ее он изобразил на картине. Марио опровергает все подозрения, и влюбленные собираются встретиться снова после выступления актрисы. Художник сдружился с Анджелотти и принял решение спрятать его в своем доме. Они узнают новость о том, что Наполеон потерпел поражение на севере страны. В храме готовятся к торжественной службе.

В это же время приходит Скарпиа, неравнодушный к Тоске. Сыщик вышел на след беглого Анджелотти, и с помощью Тоски пытается выведать его местонахождение. Он находит улику – веер, на котором изображен герб сестры Анджелотти. Тоска ревнует своего возлюбленного к маркизе Аттаванти. Сыщик мечтает избавиться от соперника в борьбе за сердце Тоски. Художника ждет незавидная участь быть арестованным и казненным.

Во дворце Фарнезе все празднуют победу над Францией. Скарпиа сидит в кабинете, вдалеке от всех, он решил отправить записку Тоске. В доме Марио происходит обыск, но вместо преступника там нашли Флорию. Художника арестовали и допрашивают во дворце, однако так ничего и не узнали. Он успел сказать вошедшей Флории, чтобы она молчала о том, что было у него дома. Каварадосси будут пытать. Тоску тоже допрашивают, но когда она слышит крики Марио, то выдает тайну местонахождения Анджелотти. Каварадосси привели, он понял, что Флория проговорилась. Художник уже не скрывает радости по поводу победы Наполеона, и его решают казнить.

Скарпиа пытается переманить Тоску и предложил ей отношения взамен на спасение ее возлюбленного. Флория в растерянности, но ради любви готова пожертвовать собой. Скарпиа готовит все к казни и в то же время дает ей и художнику пропуск для отъезда из города. Но в ответ на попытку обнять ее, Флория наносит сыщику удар кинжалом и убегает с пропуском. Перед казнью она пришла к Марио и рассказала ему об убийстве, показывая пропуск, они надеются на спасение. Однако солдаты расстреливают художника. Скарпиа обманул Тоску, она понимает, что спасения нет, за ней уже гонятся. Отчаявшаяся женщина прыгает вниз с крыши тюрьмы.

В опере затрагивается тема патриотизма, жертвенности ради любви, дружбы и высоких чувств. В ситуациях, когда слабым легче всего сдаться, герои выбирают путь чести и достоинства, доказывая силу своих убеждений.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Оперы. Все произведения

Пуччини — Тоска. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Паустовский Исаак Левитан

    Мокрым мартовским днем художник Саврасов сидел за столом, пил водку из мутной рюмки и жаловался своему ученику Левитану, что многие стыдятся своей Родины, предпочитая пышность Петергофа и Ораниенбаума обычным деревенским избам, перелескам да низкому небу.

  • Краткое содержание Паустовский Северная повесть

    Во главе рассказа Северная повесть история о переплетении судеб людей через года и даже века. Начинается все с описания 1826 года, времени когда готовилось восстание декабристов. В это время офицер

  • Краткое содержание Клейсон Самый богатый человек в Вавилоне

    В данной книге описываются секреты финансового благосостояния самого богатого жителя Вавилона. И по сей день эти устои не потеряли своей актуальности. Большинство жителей этого богатого государства были и остаются финансово грамотными

  • Краткое содержание Братья Гримм Три брата

    Произведение повествует об одной семье, в которой у отца было трое сыновей.

  • Краткое содержание Чехов Студент

    Рассказ повествует об одном эпизоде из жизни молодого дьяконовского сына Ивана Великопольского. Однажды, в тихий день ранней весны, юноша возвращался из духовной академии.

краткий пересказ, рассказ в сокращении

«Тоска».
Художники Кукрыниксы
Рассказ «Тоска» был написан Чеховым в 1886 году и в том же году опубликован в «Петербургской газете».

В этой статье представлено краткое содержание рассказа «Тоска» Чехова: краткий пересказ сюжета, рассказ в сокращении.

Смотрите: 
Все материалы по рассказу «Тоска»
Все материалы по творчеству Чехова

Краткое содержание рассказа «Тоска» Чехова: краткий пересказ сюжета, рассказ в сокращении


Крестьянин по имени Иона Потапов работает извозчиком в Петербурге. Несколько дней назад у него умер сын Кузьма. Все эти дни Иона пытается поговорить с кем-нибудь о своем горе, но никому нет дела до несчастного старика. Судя по всему, Иона является вдовцом, его дочь Анисья осталась в деревне. Сам старик приехал из деревни в Петербург на заработки.

Убитый горем Иона полдня стоит на улице без работы. Наконец под вечер у него появляется клиент, военный, которого он везет на Выборгскую сторону. Раздавленный горем Иона едет по городу, с трудом следя за дорогой. Старик заговаривает с пассажиром о смерти сына, но тот не проявляет особого интереса. Иона замолкает и довозит военного до места назначения. После этого старик в одиночестве стоит несколько часов в ожидании работы.

Наконец подходят новые клиенты, трое молодых людей. Иона везет их за маленькую плату в 20 копеек («двугривенный»), лишь бы были пассажиры. В этой шумной молодой компании Иона наконец чувствует себя не таким одиноким. Он заговаривает с юношами о смерти сына, те слушают его. Старик надеется рассказать им все, но в этот момент коляска подъезжает к месту назначения. Оставшись один, Иона чувствует страшную тоску. Вокруг него ходит множество людей, но никто из них даже не догадывается о его страшном горе.

Наконец Иона приезжает ночевать на двор. В доме все спят. Внезапно Иона видит, как один молодой извозчик просыпается, чтобы попить воды. Старик заговаривает с ним о смерти сына, но тот равнодушно ложится спать.

Мучаясь от тоски, Иона идет в конюшню к своей лошади. Сын Ионы умер почти неделю назад, а старик так ни с кем не говорил о своем горе. Наконец Иона обращается к своей лошади и рассказывает ей все.

Конец рассказа.

Это было краткое содержание рассказа «Тоска» Чехова: краткий пересказ сюжета, произведение в сокращении.

Смотрите: 
Все материалы по рассказу «Тоска»
Все материалы по творчеству Чехова

Тоска — краткое содержание для читательского дневника рассказа Чехова

  • Сочинения
  • По литературе
  • Чехов
  • Анализ рассказа Тоска

Мир зачастую остается прежним по своим повадкам. Например, равнодушие людей друг к другу до сих пор царит среди народа. Дабы уменьшить число таких, кто всегда остаётся безучастным к окружающим, Антон Павлович Чехов создал необычный рассказ под названием «Тоска». Он надеялся, что люди образумятся и перестанут так ужасно относиться не только к самим себе, но и к невинным душам.

Действующим лицом в этой картине является извозчик по имени Иона. На его долю выпало страшное событие… Он потерял любимого сына… Теперь его смысл жизни резко подорвался, собственно, как и здоровье. За некоторое время главный герой постарел лет на десять. Всё из-за горя, которое съедает персонажа изнутри. На этот раз любимого человека нет рядом… Остаются лишь воспоминания да ужасно гнетущее состояние внутри себя… Ему, что самое печальное, не с кем разделить собственную тоску. Стоит герою подойти к знакомым, как они через несколько минут безучастно отворачиваются от Ионы… Он ничего не может поделать с равнодушием людей вокруг него. Оттого становится ещё более подавленным человеком.

Была надежда поделиться об произошедшей трагедии с простыми прохожими, но даже те не способны уделить внимание на несчастного человека. Те слишком закрыты в своих «панцирях», не желают принимать на себя проблемы иного человека.

Чехов остро ощущал переживания человека изнутри. Автор осознавал, что значит чувствовать себя одиноким в современном мире. Потому и воплотил такое творение в жизнь, дабы читатели, которым не безразличны ценные уроки писателей, их опыт, их нравоучения, поняли смысл произведения Антона Павловича правильно. Вокруг много равнодушных людей, но это не значит, что можно и самому становится таким!

В конечном итоге Иона находит себе пристанище у обычной лошади, которая молчит и просто слушает… Животное, вот на кого осталась последняя надежда, ибо люди имеют действительно наплевательское отношение к окружающим, да даже к близким родственникам…

Таким образом, Чехов старался навести ряд поколений на мысль, что безразличие в окружающем мире довольно плохая вещь. Оно губит душу человека, искалечивает изнутри, отталкивает других, не дает вкусить яркие чувства такие, как сострадание, любовь, отзывчивость и доброта. В подобном мире страшно жить, ибо равнодушные люди просто существуют… Им не нужны эмоции. Они, как сами считают, без этого прекрасно справляются… Вот в чём трагедия!

История создания

Рассказ «Тоска» был опубликован в январе 1886 года в «Петербургской газете», в разделе «Летучие заметки».

На момент публикации рассказа Чехову 26 лет. Он уже известен в литературных кругах своими короткими сатирическими произведениями, которые публиковал также в «Петербургской газете» под псевдонимом Антоша Чехонте.

Доподлинно неизвестно, откуда произошел замысел рассказа «Тоска», но биографы отмечают, что за месяц до написания рассказа автор впервые посетил столицу и был впечатлен холодными сумерками Санкт-Петербурга и тем одиночеством, которое они навевают.

https://youtu.be/p8H_ommpJ5g

Жанр и направление.

Перед нами художественное произведение в жанре рассказа. Оно небольшое по объему, с одной сюжетной линией, повествующей о судьбе главного героя.

Чехов – блестящий русский писатель-реалист. Рассказ «Тоска» также принадлежит к направлению реализма. В центре сюжета – типический герой в типических обстоятельствах.

Автор рассматривает несколько проблем, но все они так или иначе подчинены основной теме, обозначенной в названии рассказа – тоска.

Жанровое направление

«Тоска» по своему жанру является рассказом, поскольку это прозаическое произведение, короткое по своему размеру и носящее повествовательный характер. Чехов описал настоящую жизнь, максимально правдивые ситуации и эмоции, используя для этого простонародный язык.

Это обозначает, что произведение входит в рамки направления, которое называется реализм. Можно уверенно говорить, что все творения Антона Павловича относятся именно к этому стилю написания, как и проза остальных авторов конца XIX столетия.

То, что случилось с Ионой в произведении, — это довольно реальная и даже повседневная ситуация, однако это не означает, что на нее не нужно обращать внимания. В некоторых случаях в обыденных вещах и скрывается проблема, определив суть которой можно найти истинную причину ее появления.

Суть: о чем рассказ?

Рассказ повествует о зимнем снежном вечере самого обычного старого извозчика Ионы Потапова. Есть у него дряхленькая кобылка, с которой они развозят по городу вечно спешащих по своим делам петербуржцев. У Ионы невыразимо большое горе – смерть сына. И о своей беде ему жизненно важно поделиться хоть с одной живой душой. Но в холодных лицах города он встречает лишь безразличие, грубость и злобу, жестокость. Нигде и ни в ком герой рассказа не находит сочувствия и даже внимания, одиночество его становится острее, и отдает мучительной ноющей болью в измученном старом теле.

Иона возвращается на двор, идет на конюшню, и только в своей родной лошаденке находит человеческий живой отклик. Лишь она его слушает, лишь она в этом городе его понимает.

Описание персонажей

В рассказе описаны только два главных героя.

Их краткая характеристика выглядит следующим образом:

  1. Извозчик Иона. Этот человек относится к такому распространенному типу литературных персонажей, как «маленькие люди». Это означает, что он имеет низкий статус в обществе, не наделен какими-то выдающимися качествами и способностями, но и не причинивший кому-то вреда. Это обычный городской извозчик, который зарабатывает себе на кусок хлеба. Желание этого человека по сюжету довольно скромное — рассказать кому-то о своем горе. Он не принес в этот мир никакого зла, но и героических качеств у него также нет. Даже на хамство людей, которых он везет, Иона не отвечает такой же грубостью, а только пытается завести приятную беседу.
  2. Вторым главным персонажем произведения является лошадь, поскольку без нее этот рассказ не имел бы того финала, которого смог добиться Антон Павлович. Именно это обессиленное и жалкое животное является настоящим другом извозчика, в результате спасшее Иону от неизбывной грусти.

Композиция и конфликт

К рассказу дан эпиграф «Кому повем печаль мою?..». Это начальная строка духовного стиха «Плач Иосифа и быль». Перед нами народная духовная поэзия. Этими строками Чехов расширяет проблематику произведения, включает в него христианские мотивы.

Описание вечернего снежного города – экспозиция рассказа. По названию городских мест, упоминаемых автором («На Выборгскую!», «к Полицейскому мосту!») мы понимаем, что город, где развивается сюжет, — Петербург.

В центре композиции – извозчик Иона Потапов. Он – часть города, он невольно практически вписан в ландшафт (согнутый под гроздьями снега, он дремлет, сливаясь с белыми сугробами), но при этом на протяжении рассказа он находится с окружающим городом в конфликте. Он пробуждается от болезненного сна лишь при появлении седоков. А после их ухода снова погружается в сон, и так продолжается несколько раз.

Важно обратить внимание на неразрывную связь Ионы и его лошаденки. Кобылка будто повторяет и перенимает настрой и состояние своего хозяина: Иона «бел, как привидение», и лошаденка «бела и неподвижна», Иона «вытягивает по-лебединому шею», и она вслед за ним «вытягивает шею».

Рассказ ведется от третьего лица. Мы авторским взглядом следим за происходящим. Одновременно писатель вступает с нами в диалог. Именно к читателю он обращается, повествуя об одиноком Ионе Потапове. Чехов не зря дал именно такое название рассказу, так как тоска – это основная тема, но и основное настроение рассказа. Это то, с чем остается читатель в финале. С этим настроением его заставляет столкнуться и задуматься над ним Антон Павлович.

Анализ произведения

Прозаическое произведение о нелегкой доле старого извозчика относится к жанру рассказа, о чем говорит небольшое количество текста и единственная сюжетная линия. На протяжении всего повествования, которое ведется от третьего лица, Чехов использует настоящее время, что, к слову, в литературе встречается не так часто. Таким образом автор желает максимально вовлечь читателя в происходящие события, обеспечить ему мысленное присутствие рядом с главным действующим лицом.

Тоска — ключевой образ рассказа, который воплотился в Ионе Потапове. Это одновременно и гложущее героя чувство, и острая проблема, над которой Чехов призывает поразмышлять широкому кругу читателей. Тоска здесь не просто отражает упадническое настроение извозчика, а демонстрирует тяжкий душевный недуг, поразивший целый город.

Как и большинство творений гениального писателя, рассказ насквозь пропитан духом реализма. Реальность предстает перед читателями такой, какая она есть, без лишних красок, и, к глубокому сожалению, она не может радовать. Во-первых, в глаза сразу бросается вопиющая социальная несправедливость: возможно, если бы Иона располагал нужной суммой денег, то врачи спасли бы его больного сына и трагической ситуации удалось избежать. Во-вторых, преобладание в обществе равнодушных людей. Что мешало попутчикам Ионы проявить хоть чуточку сострадания к нему?

Писатель хотел показать, какую разрушительную силу несут в себе одиночество и равнодушие окружающих. Главная идея произведения заключается в том, чтобы заставить людей быть внимательными к другим, не игнорировать мольбы о помощи. Никто не застрахован от попадания в такую же, по сути, безвыходную ситуацию. Бурная городская жизнь с ее бешеным ритмом и бесконечной суетой мешает думать о тех, кому требуется элементарное человеческое тепло. Какими бы яркими красками заиграла жизнь, если каждый нашел хотя бы одно ласковое слово для того, кто попал в беду.

Главные герои и их характеристика

  • Главный герой рассказа «Тоска» – извозчик Иона Потапов. Он типичный представитель популярного в русской литературе образа «маленького человека». Он нищий, беззащитный перед жестокостями мира, судьба его трагична. Он добр и даже по-детски наивен. Даже на грубые слова и удары седоков он реагирует глуховатым смехом и нелепой улыбкой. Он не может и не хочет постоять за себя – типичная черта маленького человека. Он согнут под ударами судьбы точно так же, как и его лошадь под ударами кнута. Знаменательно, что для главного героя рассказа Чехов выбрал имя Иона. Оно древнееврейского происхождения и переводится дословно как «голубь» или «терпеливый». Кроме того, история знает христианских святых и пророка с именем Иона. Идея христианского смирения и любви находят свое отражение в словах и поступках Ионы Потапова.
  • Лошаденка Ионы – также важный герой рассказа. Ее образ – это аллегоричное изображение самого извозчика. И кобылка, и ее хозяин стары, больны, натружены, одиноки. И именно к ней Иона приходит за простым человеческим общением и не встречает отказа.
  • Другие герои рассказа «Тоска» – это седоки – представители города. Каким Чехов изобразил городских жителей здесь? Палитра удручающая: от простого равнодушия в лице военного в шинели, до настоящей ничем не прикрытой злобы и пошлости в образах трех молодых людей.

Краткое содержание

В заснеженный воскресный вечер извозчик Иона Потапов в привычном ожидании стоял на городской площади, стряхивая мокрый снег со спины своей дряхлой лошаденки. Мужчина отправился на заработки еще утром, но почина все еще не было.

Серые улицы полностью погрузились в вечернюю мглу, кругом зажглись фонари, и людская суматоха стала еще шумнее. Наконец, к Ионе обращается первый клиент. Военный просит подвезти его до Выборгской. Извозчика гложет невыносимая тоска, поэтому он хочет поделиться своими мыслями с человеком, севшим к нему в повозку, в надежде встретить понимание. Оказывается, Иона совсем недавно лишился сына. Парень несколько дней пролежал в больнице и скончался от горячки. Военный с полным равнодушием слушает историю несчастного отца и, доехав до нужного пункта, покидает извозчика.

Следующими, кому понадобились услуги Ионы, стали трое разгоряченных выпивкой молодых людей. Толкаясь и выкрикивая бранные слова, веселая компания требует от старика, чтобы тот заставил свою лошадь скакать быстрее. Лихие ребята отвешивают несколько подзатыльников извозчику, но тому нисколько не обидно, и он робко пытается завести разговор об умершем сыне. Как и в случае с первым седоком, никому нет дела до чужого горя.

Раздосадованный мужчина отправляется в хибару, где ночуют такие же, как и он, работяги. Один из извозчиков просыпается в тот момент, когда Иона заходит в помещение. Потапов не упускает возможности завести беседу — он начинает говорить человеку о тяжелой утрате, но тот обрывает его на полуслове. Не найдя понимая среди людей, Иона идет к своей кобыле, думая, что возле стойла к нему будут приходить мысли лишь об овсе и сене.

Сам того не замечая, он изливает лошади душу. Рассказывает ей о том, как мечтал, что его сын станет успешным кучером и проживет долгую и счастливую жизнь. Размышляет о недопустимости того, чтобы молодые уходили на тот свет раньше, чем старики.

Ионе осталось лишь ждать своего часа, смерть не пугает его, а кажется единственным спасением от страданий. Четвероногий друг, кажется, понимает его. Будто камень упал с души извозчика после разговора с животным, Иона всем сердцем благодарит лошадь за то, что хотя бы она внимательно выслушала старика.

Темы

Тематика рассказа «Тоска» интересна даже современному читателю:

  1. Основная тема рассказа, как ранее уже упоминалось, — тоска. Тоска как настроение, которое отражает внутреннее состояние героя и его переживания.
  2. Важная тема – это отношения между людьми, отношения между власть имущими (или хотя бы теми, кто большей властью обладает) и теми, кто слабее, кто зависим и слаб – маленьких людей. Здесь раскрывается истинная человеческая сущность. И хотя речь идет о персонажах давно ушедшей эпохи ответить самому себе на вопросы «Знакомо ли тебе сострадание?», «Находишь ли ты в себе отклик на чужую беду?», «Готов ли помочь ближнему пусть словом, но лучше делом?» должен каждый человек.
  3. Также в рассказе звучит тема народа, так как Иона и есть народный герой, вышедший очевидно из крестьянской среды. Он терпелив, трудолюбив и могуч.
  4. Тема народа в произведении одновременно перекликается с темой христианства: люди равнодушны друг к другу, поэтому несчастны. Если бы они проявили просто человеческое сочувствие, их жизнь могла стать более счастливой и гармоничной.
  5. Природа тоже имеет значение к тексте. Роль пейзажа в рассказе «Тоска» определяющая. Зимние сумерки и метель — это психологический и моральный климат города, где все равнодушны друг к другу.
  6. Внутренний мир — тоже тема для размышления Чехова. За грубым крестьянским мужиков в рогоже скрывается ранимый и тонко чувствующий человек, который ищет сочувствия. При этом он, в отличие от богатых седоков, добр и термин по отношению к людям. В его рассуждениях о жизни и смерти угадывается ум.

Темы и проблематика рассказа

В рассказе «Тоска» так же, как и в небезызвестном стихотворении прошедшего ГУЛАГ Варлама Шаламова, затронута тема тоски. Главный герой тяжело переживает смерть сына. Иона — «маленький человек», он просто пылинка в огромном внешнем мире, готовом поглотить слабых и убогих.

Тем не менее, в отличие от сотен равнодушных лиц, он способен к сопереживанию, чего ему так не хватает со стороны других. Горе, теснящееся в его груди, никак не может вырваться наружу. Извозчик остро нуждается в чужой поддержке. Увы, даже маленькая доля сострадания не достается Ионе, и он обречен в одиночку бороться со своей тоской.

Если верить Википедии, до публикации произведения «Тоска» Чехов написал немало рассказов о взаимоотношениях людей и их питомцев, поэтому эта тема для него не нова. Удивительно, но по мере развития сюжета лошадь для извозчика становится единственным другом, которому он может поведать то, что его беспощадно гнетет, потому что она хоть и не умеет разговаривать, но является действительно родственной душой.

Проблемы, поднятые в рассказе, несмотря на его малый объем, весьма разнообразны. Более подробно следует остановиться на следующих двух:

  1. Проблема одиночества. Особенно актуальной она стала, когда сельские жители массово потянулись в города. В эпоху урбанизации «маленькому человеку» становится все сложнее найти близких по духу товарищей, готовых поддержать добрым словом в трудную минуту. Вот и Иона теряется в многолюдном городе, видя непробиваемую стену безразличия. Одиночество — страшное внутреннее состояние, и Антон Павлович доходчиво доносит до умов читателей эту мысль.
  2. Проблема равнодушия. Все пассажиры, которых подвозил Иона, узнали о его беде, но не высказали слова поддержки. Некоторые лишь саркастически усмехнулись, а другие и вовсе отмахнулись от назойливого старика. Более того, седоки позволяли себе грубость и хамство в отношении извозчика, что свидетельствует о некоторой жестокости богатых, избалованных роскошью горожан.

Проблемы

Проблематика этого небольшого рассказа весьма обширна. Следует обратить внимание на основные проблемы, которые ставит автор:

  • В рассказе «Тоска» выявлена основная проблема одиночества в многолюдном городе. Благодаря художественным приемам, мы слышим и видим шумный беспокойный город с тысячами огней, с торопливо спешащими куда-то ожесточенными, нервными, одинокими людьми. В этом беспокойстве и суете человек остается один со своей бедой, мы видим это на примере извозчика Ионы. Чем острее его тоска, чем сильнее желание говорить хоть с одной живой душой.
  • Чехов подробно и последовательно раскрывает проблему человеческого равнодушия. Извозчик не принят городом, его жителями. Ни один из встреченных им людей, будь то седоки или проезжающие мимо люди, или дворник, или жители постоялого двора по отношению к нему и его горю не только равнодушны, но и озлоблены. Остроту проблемы Чехов подчеркивает тем, что Ионе удается излить душу далеко не человеку, а его верной лошаденке.
  • Автор так живо и правдиво воплощает состояние тоски – «тоски громадной, не знающей границ, которая распирает грудь с еще большей силой». Покинутость, ощущение людского безразличия, душевная тревожность определяют проблему боли и тоски в изображении Чехова.
  • Проблема маленького человека также близка автору. К «маленькому человеку» окружающие чаще всего испытывают пренебрежительное отношение, даже сами авторы произведений. Ведь он согнут под ударами судьбы, он пуглив, осторожен и не в состоянии изменить свою судьбу. Но к Ионе мы вслед за Чеховым испытываем сочувствие, его мы не столько жалеем, сколько искренне сострадаем ему.

Композиция

В рассказе присутствует эпиграф, задающий эмоциональную тональность произведению: «Ком повем печаль мою?». Далее следует небольшая экспозиция, описывающая условия, в которых будет развиваться конфликт. Это описание времени года и суток, погоды, а также знакомство с главными героями. Так, первое, что узнаёт читатель, это то, что на улице города сгущаются сумерки, идёт мокрый крупный снег, который набело красит извозчика и его лошадь, делая их почти неприметными.

Но уже совсем скоро статика повествования заменяется динамическим развитием событий: Иона начинает искать выход своему чувству. Он ищет людей, которым можно излить душу, но каждый раз его попытка рассказать о гибели сына заканчивается провалом. Напряжение держится почти до конца, затем следует развязка – это исповедь своего горя собственной лошадёнке.

Основная идея

Тон рассказа «Тоска» спокоен и ненавязчив. Автор по-настоящему искусно ведет повествование, заставляя читателя сопереживать. Нет, он не обвиняет, но заставляет читателя самому себе задавать неудобные вопросы.

Чехов однозначно обличает принцип, по которому человек человеку волк. Авторская позиция в этом рассказе скорее созвучна постулату «человеку нужен человек». Смысл рассказа «Тоска» — показать важность гуманизма в современном мире.

Рассказ «Тоска» — это наставление, это напоминание о том, что в мире есть и боль, и страдания, и несправедливость, несчастья. Об этом нельзя забывать. Нельзя быть глухим и равнодушным к чужому горю. Такова главная мысль рассказа «Тоска».

Смысл

А. Чехов хотел показать читателям, как страшны на самом деле одиночество и равнодушие окружающих. Главная мысль заключается в том, что все мы должны быть более внимательными к другим людям, помогать в трудных ситуациях, быть чуткими и сострадательными. Ведь в подобной ситуации, как у Ионы, мог бы оказаться каждый, а это очень тяжело. Рисуя грустную историю Ионы, автор позволяет нам взглянуть на ситуацию со стороны. Ведь в обычной жизни мы могли бы не обратить внимания на обособленного от мира сего старика, хотя возможно, именно ему нужна наша помощь.

Поэтому крайне важно заботиться о других, а не только о себе. Добро умножает добро, и наоборот. Если идея сострадания не будет распространяться в мире, то никто не поможет другому в беде.

Чему учит автор? Учитесь быть чуткими к чужому горю, приходить на помощь людям, — как бы говорит Чехов, не поучая в своём рассказе напрямую, но подталкивая читателей на самостоятельные выводы. Такова его авторская позиция.

Чему учит?

В конце рассказа Иона ведет диалог со своей лошаденкой. И хотя она не может ответить ему по-человечески, это все-таки диалог. Она слушает хозяина, откликается. Но даже на такую малость во всем городе не была способна ни одна живая душа. Чехов иронизирует, ставя вопрос: всегда ли быть рожденным в человеческой шкуре значит быть Человеком? Вот, какова мораль рассказа «Тоска».

Финал рассказа оставляет у читателя даже чувство вины. Осуждая жестоких людей равнодушного города, ты невольно обращаешься и к себе: а часто ли я задумываюсь о страданиях ближнего? Полагаю, этого внутреннего разговора и добивался Чехов.

Какой можно сделать вывод? Рассказ «Тоска» призван напомнить людям о том, что следует быть добрее друг другу, внимательнее, отзывчивее.

Художественные средства и детали

В своих произведениях Чехов неизменно был внимателен к деталям. Ведь именно они создают нужное настроение, раскрывают обстоятельства и характеры героев. Поэтому и в рассказе «Тоска» важно обращать внимание на то, как автор создает образы города, его жителей, образ главного героя – извозчика Ионы.

В частности, описание пейзажа помогает отразить атмосферу города. Передать настроение тоски позволяет зимний сумеречный снежный вечер.

Город в рассказе «Тоска» — это шумный, беспокойный, динамичный муравейник с толпами вечно спешащих людей, где никому нет никакого дела до маленького человека. Чехов прямо говорит, это – «омут, полный чудовищных огней, неугомонного треска и бегущих людей». Образ города создается за счет важных деталей, определений и олицетворений: «уличная суматоха», «бледность фонарных огней», стук калош, злобные взгляды прохожих, кашель, грубая брань и даже ругань.

Особенности рассказа «Тоска» заключается не только в том, как он написан, но и в том, как он звучит, и что означают эти звуки. Примечательны и звуки города, на которые обращает внимание автор и которые позволяют нам почувствовать его а, «Куда черти несут», «Сворачивай, дьявол», «Чего встал, проезжай», «Тьфу, чтоб тебя черти».

И в этой среде выживает маленький человек – Иона Потапов – вырванный из своей среды, «оторванный от плуга, от привычных серых картин», никому не желающий зла. Следует обратить внимание на слова самого героя, на то, как он обращается к каждому, кого встречает на пути, какие слова использует: «веселые господа», «барин», «милый», «Божья воля!», «дай бог здоровья», «брат кобылочка». И какими словами бранит его город и седоки: «старый пес», «старая холера», «Змей Горыныч». Речь Ионы снова возвращает нас к идее христианской любви и терпения, божьего человека.

Посредством таких приемов, как аллегория, создается конфликт между героем и городом. Чехов противопоставляет в образе извозчика простой трудовой народ грубому, бездушному миру города, которому нет дела до таких маленьких людей, как Иона.

А. П. Чехов «Тоска»

Сегодня на уроке мы:

· поговорим о рассказе Антона Павловича Чехова «Тоска».

· порассуждаем об одиночестве человека в мире.

· поймём, как можно быть одиноким в многолюдной толпе.

· узнаем, что привнёс в жанр рассказа Антон Павлович Чехов.

Главным жанром в русской литературе XIX века считался роман

. Особенно роман реалистический. Потому что только истинный мастер слова способен создать масштабный труд, в котором раскрывается человек и его взаимосвязи с окружающим миром. Роман способен наиболее полно отразить реальность.

В начале творческой карьеры Чехова не раз критиковали за то, что он пишет рассказы, не пытаясь создавать романы.

«Один такой труд будет во сто раз выше оценён сотни прекрасных рассказов, разбросанных в разное время по газетам»,

‒ убеждал Чехова писатель
Дмитрий Григорович
.

Так или иначе, Чехов вошёл в мировую литературу не как романист, а как драматург и мастер короткого рассказа. До Чехова малые эпические жанры не ценились. Повесть и рассказ считались «осколками романа». Чехов доказал, что рассказ – полноценный жанр, который не уступает роману в глубине и силе воздействия на читателя. Просто рассказ живёт по другим законам. У него свои особенности композиции, темпа повествования, изображения картины мира.

Что же особенного в чеховских рассказах?

Давайте разберёмся.

Рассказы Чехова часто называют новеллами.

А чем в принципе отличается новелла от рассказа?

Новелла

– это небольшой рассказ. У новеллы есть ряд обязательных признаков: краткость, острый сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма и неожиданная развязка.

Похоже на чеховскую прозу? Не совсем. Почему?

Ведь рассказы Чехова короткие. У них простой сюжет и чёткая композиция. Действие развивается быстро, а развязка в них почти всегда неожиданная. Прибавим сюда выразительные названия, говорящие фамилии героев, яркие диалоги и художественные детали. Все признаки новеллы есть!

Не все. Во-первых, Чехов показывает себя в рассказах очень тонким психологом. Он в небольшом эпизоде раскрывает душу героя, глубину его чувств. А в новелле психологизма нет. В ней главное сюжет, увлекательное действие, а не раскрытие характера.

Во-вторых, для рассказов Чехова это слишком простое определение. Его рассказы больше, чем занимательная история с неожиданным концом. Их простота обманчива. В рассказах Чехова всегда есть второе дно, неожиданная идея. Очень часто возникает ощущение недосказанности, которое в новелле недопустимо.

Литературовед Валерий Тюпа

назвал ранние рассказы Чехова сплавом двух противоположных жанров ‒ анекдота и притчи.
Анекдот
– это короткая юмористическая история с неожиданной концовкой. А
притча
– это иносказательный рассказ с нравоучением.

Сочетание несочетаемого, скажете вы? Не для Чехова. В его рассказах часто соседствует смешное и грустное, высокое и низкое, прекрасное и отвратительное. Все конфликты чеховских рассказов – это обычные повседневные столкновения. Но за мелкими обыденными конфликтами прячется тайное послание читателю. Чехов – мастер подтекста. Именно подтекст создаёт глубину и сложность его рассказов.

«Никаких сюжетов не нужно. В жизни нет сюжетов, в ней все смешано


глубокое с мелким, великое с ничтожным, трагическое со смешным… нужны только формы, новые формы»
, ‒ говорил Чехов.

Герои Чехова – обычные люди со своими страстями и слабостями. Они типичны и узнаваемы. Корней Чуковский говорил о прозе Чехова: «Такого тождества литературы и жизни я ещё не наблюдал никогда. Даже небо надо мной было чеховское… Читаешь чеховский рассказ или повесть, а потом глядишь в окошко и видишь как бы продолжение того, что читал. Все жители нашего городка


все, как один человек,

были для меня персонажами Чехова. Других людей как будто не существовало на свете. Все их свадьбы, именины, разговоры, походки, причёски и жесты, даже складки у них на одежде были словно выхвачены из чеховских книг».
Чехов – писатель-реалист. Он не приукрашивает действительность, а показывает её детально и точно.

Всем известно высказывание Чехова «Краткость
− сестра таланта»
.

«Искусство писать
− это искусство сокращать»
, − говорил он ещё.

Длинные подробные описания Чехов заменяет яркой художественной деталью. Это делает его рассказы короткими, но очень ёмкими и выразительными.

Рассказ «Тоска»

Антон Павлович Чехов написал в 1886 году.

Опубликовали его в январе того же года в «Петербургской газете» под псевдонимом Антоша Чехонте

. Позже рассказ вошёл в сборник «Пёстрые рассказы» и антологию «Проблески». По мнению писателя Льва Толстого, «Тоска» ‒ одно из лучших творений Чехова.

Композиция рассказа «Тоска» строится по принципу повторения, так же как в рассказе «Смерть чиновника»

. Если Червяков раз за разом ходит извиняться к генералу Бризжалову, то извозчик Иона снова и снова пытается рассказать о смерти сына.Герой рассказа – обычный человек, неграмотный крестьянин, который работает извозчиком. Почему за его нехитрой историей потери видится тема бесконечного одиночества в этом мире?

Важную роль здесь играет эпиграф. Эпиграфом к рассказу служит первая строчка из духовного стиха, который называется «Плач Иосифа и быль»

. Его исполняли нищие странники, калики перехожие.

Кому повем печаль мою,

Кого призову к рыданию?

Токмо Тебе, Владыко мой,

Известна печаль.

Такой эпиграф поднимает рассказ на общечеловеческий уровень, заставляя задуматься о человеческой судьбе. О жизни и смерти, о том, что человек одинок в этом огромном мире.

Эпиграф указывает на конфликт рассказа и причину одиночества человека. Сердца людей черствы и закрыты. Людям нет дела до чужих радостей и бед. Каждый занят только собой и своей жизнью. Поэтому даже в огромной толпе человек остаётся наедине со своим горем. Ионе некому поведать свою печаль.

По сути, огромный многолюдный город – это пустое пространство.

«Глаза Ионы тревожно и мученически бегают по толпам, снующим по обе стороны улицы: не найдется ли из этих тысяч людей хоть один, который выслушал бы его? Но толпы бегут, не замечая ни его, ни тоски…».

Подробные описания Чехов заменяет одной яркой деталью, которая позволяет воображению читателя обрисовать всю картину. Извозчик Иона Потапов бел, как привидение. «Он согнулся, насколько только возможно согнуться живому телу, сидит на козлах и не шевельнётся. Упади на него целый сугроб, то и тогда бы, кажется, он не нашёл нужным стряхивать с себя снег…»

Эти строки очень полно передают эмоциональное состояние Ионы. Он раздавлен горем. Единственное желание Ионы – выговориться. Говорить ему трудно: Иона «кривит улыбкой рот, напрягает своё горло и сипит». Но не говорить он не может.

Иона и его лошадь чужие в этом городе.

Они инородные элементы, нелепые среди городской суеты. Лошадь писатель называет лошадёнкой, рисуя образ жалкой заезженной клячи. Она угловата, ноги прямые, как палки. Её «оторвали от плуга, от привычных серых картин и бросили сюда в этот омут, полный чудовищных огней, неугомонного треска и бегущих людей».

Извозчик кажется маленьким и потерявшимся в этом городе. Иона Потапов – тоже маленький человек Чехова. Но в отличие от экзекутора Червякова из рассказа «Смерть чиновника» Иона вызывает у читателя острую пронзительную жалость и сочувствие. Иона выглядит так же нелепо, как и его лошадь. Они одинаково неподвижны под падающим снегом. Одинаково вытягивают шеи и вызывают одну и ту же жалость. Эта лошадёнка оказывается единственным близким Ионе существом. Только ей он смог излить свою тоску и облегчить душу, когда мир людей отверг его.

Чеховское мастерство повествователя позволяет ему говорить с читателем на серьёзные темы, рассказывая простые обыденные истории. При этом писатель не скатывается в морализаторство и пафос, не поучает читателей и не растолковывает ему прописные истины. Иона не выглядит красивее, нравственней и лучше людей, которые отказывают ему в сострадании. Чехов мягко иронизирует над его неуклюжестью, над жалким видом его лошадёнки, но эта ирония вызывает у читателя сочувствие к герою рассказа.

Можем ли мы тут усмотреть социальный подтекст? Да.

Иона беден, он даже не набирает денег на овёс для своей лошадёнки за рабочий день. Ночевать он вынужден в грязной душной комнате вместе с такими же бедняками, как он. Будь он богаче, может быть и сына его смогли бы вылечить.

Но рассказ вовсе не о том, как человека давит среда. И не о том, как тяжело работать за гроши.

Основная мысль рассказа общечеловеческая, она выше социального подтекста.

Рассказ об одиночестве и равнодушии. А у этих понятий нет сословных границ. Иону не слушают богатые господа, которых он подвозит. Но молодой извозчик, такой же бедный, как и старик Иона, тоже оказывается глух к его горю. И богатые, и бедные одинаково равнодушны к чужим проблемам. Эта стена равнодушия и есть причина одиночества. Каждый человек заперт в собственном мирке наедине со своей болью.

Проблема одиночества в толпе в наше время остаётся такой же актуальной, как и в чеховские времена, ведь люди не меняются.

По словам писателя и переводчика Корнея Чуковского: «Чехов меньше всего притязал на роль проповедника, идейного вождя молодёжи, а между тем от многих тёмных и недостойных поступков нам удалось уберечься лишь потому, что он, словно щелчком, вытравлял из нас всякую душевную дрянность».

Книга страстей Леонарда Коэна

эта книга … по сути, когда ему было за шестьдесят, Леонард Коэн поднялся на гору, чтобы жить и учиться в буддийском монастыре, и за пять лет, что он был там, он был действительно возбужден и написал об этом кучу стихов.

, я уверен, не помогло то, что монастырь был горой. лысый центр дзен, довольно многообещающее название.

Леонард Коэн всегда был тем парнем, который живет на стыке духовного и эротического, только здесь он отошел от образов, основанных на библейских и еврейских образах в

этой книге…. в основном, когда ему было за шестьдесят, Леонард Коэн поднялся на гору, чтобы жить и учиться в буддийском монастыре, и за пять лет, что он был там, он был действительно возбужден и написал кучу стихов об этом.

, я уверен, не помогло то, что монастырь был горой. лысый центр дзен, довольно многообещающее название.

Леонард Коэн всегда был тем парнем, который живет на стыке духовного и эротического, только здесь он отошел от образов, основанных на библейских и еврейских мистических традициях, и вложил свою чувственность в буддийскую духовность.

и почему-то, когда это делает Леонард Коэн, это не противно, как это было бы для многих пожилых джентльменов, охваченных похотью. это потому что он был канадцем? потому что он был щеголем? или, как он писал,

Из-за нескольких песен
, в которых я говорил об их тайне,
Женщины были
Исключительно добры
До моей старости.
Они делают секретное место
В своей занятой жизни
И меня туда берут.
Они становятся обнаженными.
По-разному.
И они говорят:
. «Посмотри на меня, Леонард.
Посмотри на меня в последний раз.
Затем они наклоняются над кроватью
И накрывают меня
Как ребенок, который дрожит.

Это немного из всех этих столбцов; его щедрость, смирение и классичность, но это также его юмор. стихотворение под названием The Death of Zen с описанием куннилингуса, и это стихотворение, безусловно, говорит о том, насколько трудно следовать духовному путешествию, когда физические побуждения не проходят мягко:

РАННЕЕ УТРО В МТ. Балди

Тревога разбудила меня в 2:30.м .:
влезла в мои мантии
кимоно и хакама
по образцу костюма лучника XII века
:
поверх этого корома
тяжелая верхняя одежда
с невероятно большими рукавами:
сверху из них ruksu
своего рода лоскутный нагрудник
, который включает в себя диск из слоновой кости:
и, наконец, четырехдверный змеиный ремень

, который скручивается в огромный красивый узел
, напоминающий плетеную халу
и покрывающий нижнюю часть ruksu :
всего
около 20 фунтов одежды
, которую я быстро надел
в 2:30.м.
по сравнению с моим огромным стояком

как сборник, стихи не самые лучшие; немного снисходительный, немного рассеянный, немного вынужденный, как будто кто-то поэтизирует свой дневник, а некоторые из них — прямое хвастовство

и, ох уж эти рисунки. Леонард Коэн очень любил рисовать божьи коровки и сиськи, как в спиральной записной книжке 12-летнего мальчика, с более реалистичными пропорциями:

также любил автопортреты, в большинстве своем. из-за которых его лицо кажется тающим в жаркий день, но некоторые с подписями, которые заставили меня смеяться

божьих коровок, медитация, саморефлексия, еще божьих коровок, красивые слова, ничего потрясающего.

Что касается этого человека, то он получает все звезды за то, что он написал песни, которые гипнотизировали меня, утешали, вдохновляли и были моим саундтреком с тех пор, как я открыл его, когда мне было пятнадцать. но эти стихи … они не самые лучшие. они более метафизичны и извилисты. они повсюду. некоторые из них позже были превращены в песни, появляющиеся на менее любимых альбомах ( Ten New Songs и Dear Heather ) между The Future и Old Ideas , когда он снова начал становиться великим.это стоит прочитать, потому что в некоторых из них есть эта чистая грация когена, например, введение в перевод на китайский язык «Красивых неудачников», и всегда интересно наблюдать за работой мастера в категории «Как ты это делаешь? не звучит недоверчиво, старик?

ОТКРЫЛ МОИ ГЛАЗА

Б-г открыл мне глаза сегодня утром
ослабил повязки сна
позволил мне увидеть
крошечные сережки официантки
и простейшие предгорья
ее маленькой груди
умножил ее переднюю и заднюю
в двойном зеркала
ресторана
подарили мне скорость
и проникновение слоев
и повернули меня, как веретено
, чтобы я мог собрать
и сделать свой собственный
каждую версию ее красоты
Спасибо, правитель мира
Спасибо Вы за то, что назвали меня Медом

в дневнике Нила Штрауса, который можно было бы сжать до «оглядела официантку»

, но он это сделал — это сработало.Должен признаться, когда он пришел в мой магазин, чтобы поставить подпись под этой самой книгой, и меня выбрали для того, чтобы провести с ним несколько часов в зеленой комнате, передавая ему закрытые книги, я встал гораздо ближе, чем это было строго необходимо или профессионально, и в какой-то момент я абсолютно прижал свою банду * к задней части его плеча в костюме, потому что это одна из тех возможностей, которые вы не упустите. он даже не заметил, но в конце мероприятия я нагло ** дал ему копию стихотворения, которое я адаптировал из одной из его песен, и он прислал мне ответ:

спасибо за вашу песню
главная песня
не может уснуть

и следующие несколько раз, когда он выступал в nyfc, он отложил для меня несколько билетов на каждое из своих выступлений.так что, возможно, у меня все-таки была магия леди.

Все это делает супер-странным, что я даже не читал эту книгу. У меня есть несколько подписанных копий с того дня, у меня есть новое посмертное издание с ЕЩЕ БОЛЬШЕ обнаженных каракулей, и я даже пошел на концерт Филипа Гласса, на котором смешалась музыка Гласса в стиле дудли-ду со стихами и иллюстрациями из этой книги. но я всегда люблю откладывать кое-что от авторов, которые мне нравятся, на всякий случай. и теперь, когда «на всякий случай» действительно произошло, я рад, что получил это в моем поле привычки страницы, чтобы дать мне небольшой удар по заднице.это не моя любимая вещь, но, по крайней мере, это нечто большее от того, кого я всегда буду обожать.

— новая посмертная книга «Пламя» выйдет в октябре 2018 года для всех, кого это интересует.

* добавление слова «леди» к чему-либо делает его элегантным и стильным.

** факт, что я решил, что «дать кому-то стихотворение» будет более наглым, чем «добровольное надавливание моего нежного цветка на человека», — это то, о чем мне нужно подумать.

Эта книга была частью моей ежеквартальной литературной литературной коробки от pagehabit.

заходи в мой блог!

Стремление Дж. Д. Лэндиса

Стремление и страсть переплетаются в биографическом романе Роберта Шумана и Клары Вик-Шуман . Тоска — это повторяющаяся тема, и слово «тоска» встречается много раз. Роберт, Клара и их друзья страстно сочиняют и исполняют свою музыку, и страсть переходит в страсть плоти.

С того момента, как восьмилетний Роберт слышит, как Игнац Мошелес исполняет Сонату Клементи си-бемоль, он забывает о своем увлечении волосами пианиста и просто закрывает глаза и слушает. «Это был новый язык, на котором говорит новое существо, исполняется в новом мире, его слышит новый мальчик, который чувствует, что слышит его уверенно. Он был уничтожен этим, и какая это была роскошь ».

Вундеркинд Клара Вик учится играть на музыкальных инструментах еще до того, как научится говорить. Ей предстоит стать одной из величайших пианисток эпохи романтизма.

Пути Роберта и Клары впервые пересекаются, когда она слышит, как он играет Шуберта «Гретхен у прялки»:
«Но сейчас Агнес не аккомпанирует себе на фортепиано.Клара могла слышать то же самое до того, как увидела то, что видела. Это был пианист куда более предприимчивый. Пока Гретхен сидит с вращающимся колесом и головокружением, первая обтянута тканью, а вторая — алчными образами самой плоти и прикосновений человека, взявшего на себя ее невиновность, пианистка, как любовник, практически проникает в ее песню. Он оборачивает свои записи вокруг ее слов и заключает ее мысли в свою музыку, которая блуждает ключом к ключу к бесконечным размышлениям, как сама девушка, которая задается вопросом, вернется ли ее возлюбленный, обнимая смерть, если он не вернется.Пианино вращает агонию ее желания ». Это мгновение спустя она видит его и представляет. Это coup de foudre для маленькой девочки.

Интенсивная игра на фортепиано, интенсивное сочинение, интенсивные отношения между разными людьми. Страсть и тоска — вот порядок дня.

История Роберта, Клары и их друзей-музыкантов разворачивается на фоне политических событий того времени. Фактически, Роберт родился под шум ревущей толпы, когда император Наполеон и его невеста Мария Луиза из Австрии едут по улицам Цвикау.Г-н Лэндисс создает прекрасные портреты не только Роберта, Клары и Фридриха Вик, но также Паганини, Листа, Шопена, Мендельсона, Вагнера и, конечно же, их большого друга Иоганнеса Брамса. Есть также камеи с участием оперных звезд Полин Виардо и Дженни Линд.

Автор любит играть словами, а также позволяет своим персонажам играть словами в свое удовольствие. Иногда красивая проза блуждает, как ум Роберта Шумана. В «Прологе» ставятся пьесы в приюте, известном как Эндених, где Роберт Шуман провел свои последние дни.Роман заканчивается разделом под названием The Breakdown Dialogues . Даже в психиатрической больнице Роберт и доктор увлекаются игрой слов.

Роман — праздник для меломанов.

###
Цитаты:

«Что это было с матерями? Гений появился из чрева, и мать боялась, что он больше пострадает от нехватки средств, чем от подавления его искусства ».

«Импровизация была для него написанием автобиографии на пергаменте воздуха.Но это была не просто история того, кем он стал; это также была история того, кем он становился. Создавать музыку означало родить самого себя. В то же время вы были обнажены, страдали от ужасной боли, разлучены и экстатичны ».

«Писать для оркестра было все равно, что бросать звезды в пустое небо. А потом писать и играть, сольную партию нужно было летать среди этих звезд в опасности и восторге ».

«Он вернулся на свое место у окна и написал в своей голове песни на слова Гете и задавался вопросом, создают ли искусство, чтобы закрыть мир, или кто-то закрывает мир, чтобы творить искусство.

«Музыка, тем временем, стерла слова, мысли, сам смысл. Он прокатился по крови и мозгу с экстатической безжалостностью «.

«Художник может научиться цвету из симфонии Бетховена, а музыкант может научиться ритму из стихотворения Гете».

«Литература интерпретирует нас, а музыка определяет нас».

«Человек без своих политиков и полиции был в худшем случае человеком неорганизованным; человек без художников был стерт с человека ».

«От итальянской оперы можно уйти, свистнув; из немецкой оперы нужно возродиться и в тишине трепета, и в грохоте творения.

«Все, что можно выразить в любой момент, — это он сам. Что, если личность разрушена? Что, если «я» перестало существовать задолго до того, как закончилась жизнь? Что, если я просто страдал как художник, но, в конце концов, не создал ничего, что можно было бы назвать искусством? »

«Кто вы не? Боже мой, это первоклассный метафизический предмет. Подумайте, кем я не являюсь. Увы, я не Шуберт. Я не Фредерик Шопен. Я не Шекспир или Гофман. Я, как говорится, иногда не являюсь собой.Я имею в виду, что иногда мне кажется, что я сошла с ума. А когда разум потерян, его обладатель ipso facto, а не тот, кто он есть ».

« Таково безумие безумия ».

«Примечание автора.
Надписи архивные. Персонажи исторические. Даты событий и переписки, если их можно проверить, являются достоверными. Остальное — выдумка, маскирующаяся под факт, и наоборот ».

Филип Гласс и Леонард Коэн объединились в Book of Longing

Стэнфордский отчет, 3 октября 2007 г.

Синтия Хейвен

Лорка Коэн

Поэзия и искусство Леонарда Коэна (слева) переплетаются с музыкой Филипа Гласса (справа) в книге Гласса «Книга тоски », произведении, название которого взято из одноименной книги Коэна.Спектакль, который назначен на 20:00. Во вторник, 9 октября, в Memorial Auditorium открывается сезон Stanford Lively Arts 2007-08.

Леонард Коэн

Оригинальное изображение из Книги тоски . Стэнфордская художественная галерея будет демонстрировать работы Коэна до 18 ноября.

Филип Гласс, возможно, самый выдающийся композитор из ныне живущих; автор песен Леонард Коэн, его современник, легендарный автор песен и поэт. Вместе они откроют динамичный сезон 2007-08 гг. Для Lively Arts, который представляет на Западном побережье премьеру Book of Longing , новой работы Гласса, основанной на стихах Коэна и изображениях из одноименной книги Коэна 2006 года. Книга тоски была заказана компанией Lively Arts совместно с группой других художественных коллективов.

Вечернее концертное произведение для восьми музыкантов и квартета — сам Гласс будет играть на клавишных — запланировано на 20:00. Вторник, 9 октября, в Мемориальном зале. Спектакль продан. Чтобы получать уведомления о билетах в последнюю минуту, если они появятся, зарегистрируйтесь по адресу http://livelyarts.stanford.edu/event.php?code=PHIL. Кроме того, все еще доступно ограниченное количество билетов на ужин и представление (подробности см. Ниже).

Другие события, связанные с Книгой тоски , включают:

  • Дискуссия с двумя художниками, спонсируемая Lively Arts и Aurora Forum, в 19:30. Понедельник, 8 октября, в Мемориальном зале. Модератором беседы будет Алан Акоста, заместитель вице-президента и директор по коммуникациям университета. Это мероприятие распродано, но для студентов Стэнфорда зарезервировано ограниченное количество билетов. Билеты будут выдаваться с 11.00 до 13.00.м. Четверг, 4 октября, на White Plaza в порядке очереди (не более двух человек на человека при наличии действующего студенческого билета Стэнфордского университета).
  • Двухмесячная выставка работ Коэна «Леонард Коэн. Линии жизни», представленная в сотрудничестве с Департаментом искусства и истории искусств Стэнфорда. Выставка будет доступна для просмотра до 18 ноября в Стэнфордской художественной галерее, 415 Lasuen Mall. Представлено более 20 работ. Общественный прием будет проходить с 17 до 19 часов. Понедельник, 8 октября; обычные часы работы галереи — 10 часов.м. до 17:00 Со вторника по пятницу и с 13:00 до 17:00. Суббота и воскресенье.
  • Ужин в честь открытия, организованный Генеральным консулом Канады Марком Лепейджем со специальным гостем Филипом Глассом в 17:30. Вторник, 9 октября, в Dohrmann Grove (рядом со Стэнфордской художественной галереей). Вечер начинается с приема и частной экскурсии по выставке Коэна. Ограниченное количество билетов на ужин и представление все еще доступно. Цена 325 долларов. Позвоните в Lively Arts по телефону (650) 736-1251.
  • Гласс, композитор-минималист, возможно, наиболее известный своими операми Эйнштейн на пляже , Сатьяграха и Эхнатон , описывает стихи Книги тоски как «чрезвычайно красивые, личные и вдохновляющие».«Разнообразный сборник включает стихи и зарисовки канадского художника, созданные в течение последних 20 лет — в основном написанные в буддийском монастыре на горе Балди в Калифорнии, где он провел восемь лет, и в Индии, которую он регулярно посещал в конце 1990-х годов. включает длинные «баллады», любовные стихи, автобиографические произведения, духовные размышления, написанные в Baldy, и короткие комические отрывки, которые Гласс прозвал «лимериками».

    Glass задумывал концерт как непрерывный вечер, а не как традиционный цикл песен.Спектакль длится около 100 минут без перерыва. Отличительный голос Коэна, услышанный на записи, прочитает отрывки из стихотворений. Работы Коэна заметно включены в набор.

    Газета New York Times назвала постановку «гипнотическим сотрудничеством», когда она была показана в Нью-Йорке в июле.

    «Идея сотрудничества Филипа Гласса и Леонарда Коэна кажется настолько естественной, что странно, что новая книга мистера Гласса « Книга тоски »впервые объединяет их вместе для создания полнометражного произведения», — писал критик Аллан Козинн.« Book of Longing — это самая свежая, самая гибкая и разнообразная партитура, написанная им за несколько лет, и решающий шаг в том, что теперь кажется решимостью отказаться от многих из его фирменных ходов … Г-н Гласс освещает поэзию г-на Коэна. с камерной партитурой, которая дышит естественно и изящно ».

    Book of Longing — не первое сотрудничество Гласса с поэтом: он и Аллен Гинзберг создали Hydrogen Jukebox в 1990 году. Гласс и Коэн встретились около четверти века назад, когда Гласс положил одно из стихотворений Коэна на музыку, но наконец, шесть лет назад они встретились, чтобы обсудить совместную работу над поэзией и музыкой.Коэн прочитал почти всю неопубликованную рукопись «Книга тоски » Глассу, который предложил многомерное музыкальное произведение.

    «Как и у многих поэтов, поэзия о нем», — сказал Гласс журналам Charleston Post и Courier во время мировой премьеры спектакля в Торонто в июне прошлого года перед поездкой на фестиваль в Сполето в Южной Каролине. «Когда я работал с Алленом [Гинзбергом] несколько лет назад, в конце концов я понял, что все, о чем Аллен писал, было о нем самом.

    «И в каком-то смысле великий дар, который может дать нам поэт, — это его собственная поэтическая личность. Это то, что сделал Аллен, и это то, что делает Леонард.

    «Работа основана на стихах. Это постановка стихов, и это дань уважения стихотворениям», — сказал Гласс. «Идея состоит в том, чтобы взять художественное достижение в одном носителе и воплотить его в другом, и, надеюсь, не уменьшить его, а улучшить».

    Дженни Билфилд, художественный и исполнительный директор Lively Arts, сказала: « Book of Longing — знаковая работа Филипа Гласса, которую он давно мечтал написать.«

    Исполнители: Тим Файн, скрипка; Элеонора Оппенгейм, контрабас; Майкл Рисман, дирижер / клавишник; Мик Росси, клавишные / ударные; Меган Марольф, гобой / английский валторна; Эндрю Стерман, флейта / пикколо / саксофон / бас-кларнет; и Венди Саттер, виолончель.

    Четыре певца: Доминик Плезан, сопрано; Тара Гюго, меццо-сопрано; Уилл Эрат, тенор; и Дэниел Килинг, баритон.

    Помимо «Живых искусств», «Книга тоски» была заказана Фестивалем искусств и творчества Луминато в Торонто; фестиваль искусств в Аделаиде; Барбикан-центр, Лондон; Фестиваль Линкольн-центра 2007, Нью-Йорк; Техасский университет в Центре исполнительских искусств Остина при поддержке фонда Topfer Endowment for Performing Arts Production; Центр тысячелетия Уэльса, Кардифф; при дополнительной поддержке фестиваля Ravinia.

    Stanford Lively Arts, которая уже 38 лет работает в Стэнфорде, привлекает широкую аудиторию благодаря представлениям музыки, театра, танцев, устной речи и мультимедийным произведениям, а также спонсорству художников, разрабатывающих новые работы. Предлагая форумы для изучения и обсуждения, он также предлагает аудитории окно в творческий процесс.

    Книга желаний — Сью Монк Кидд

    Издатель: Издательская группа Penguin
    Страницы: 433
    ISBN13: 978-0143111399
    Купите книгу: Penguin Random House, Amazon, Apple Books, Barnes & Noble, Books-A-Million, IndieBound, Книжный магазин.org, Google Play, Audible

    Прослушать образец

    Обзор

    Опубликовано Viking, 21 апреля 2020 г.
    Instant New York Times Бестселлер
    Бестселлер №1 IndieBound

    Необычная история первого века о женщине, которая обретает свой голос и свою судьбу, от известного номер один New York Times автора бестселлеров Тайная жизнь пчел и Изобретение крыльев

    В своем завораживающем четвертом художественном произведении Сью Монк Кидд использует смелый подход к истории и привносит свой знаменитый дар повествования, чтобы представить историю молодой женщины по имени Ана.Выросшая в богатой семье со связями с правителем Галилеи, она мятежная и амбициозная, с блестящим умом и смелым духом. Она занимается тайными научными изысканиями и пишет рассказы о женщинах, о которых заброшены и заставляют замолчать. Ожидается, что Ана выйдет замуж за вдовца постарше, и эта перспектива ужасает ее. Встреча с восемнадцатилетним Иисусом все меняет.

    Их брак развивается с любовью и конфликтами, юмором и пафосом в Назарете, где Ана живет с Иисусом, его братьями и их матерью Марией.Сдерживаемые стремления Аны усиливаются на фоне бурного сопротивления римской оккупации Израиля, частично возглавляемой ее братом Иудой. Ее поддерживает ее бесстрашная тетя Ялта, которая хранит неотразимую тайну. Когда Ана совершает дерзкий поступок, подвергающий ее опасности, она бежит в Александрию, где разворачиваются поразительные откровения и большие опасности, и она находит убежище в неожиданной обстановке. Ана определяет свою судьбу во время ошеломляющего совпадения событий, которые считаются одними из самых значительных в истории человечества.

    Основанная на тщательных исследованиях и написанная с благоговейным подходом к жизни Иисуса с акцентом на Его человечность, Книга желаний — это вдохновляющее, незабываемое повествование о смелой борьбе одной женщины за реализацию страсти и потенциала внутри нее, когда она жила в время, место и культура придумали, чтобы заставить ее замолчать. Это триумф своевременного и вневременного рассказывания историй, созданного талантливым писателем, находящимся на пике своих возможностей.


    За кадром

    Вопросы и ответы с историческими фотографиями из коллекции Сью

    Читать вопросы и ответы


    Руководство для читателей / Комплект для книжного клуба

    Уважаемый читатель
    Вопросы для обсуждения
    Разговор со Сью Монк Кидд

    Посмотреть руководство для читателей / Комплект книжного клуба


    Похвала

    «Кидд смело представляет жизнь Иисуса женатым человеком.Сколько авторов возьмутся за это? … «Книга желаний» — это не просто необыкновенный роман, но роман с непреходящей силой … Блеск Кидд проявляется на многих уровнях, но не в последнюю очередь в ее мастерском и почтительном подходе к делу. запечатлели Иисуса из Назарета в образе вполне человеческого молодого человека в возрасте 20 лет. … эпический шедевр, триумф озарения и повествования «.
    Associated Press


    «Богато вымышленное повествование от первого лица … Роман Кидда представляет собой не только женскую версию событий Нового Завета, но и яркий портрет женщины, стремящейся сохранить и прославить женские истории — свои собственные и бесчисленное множество других. .”

    Publishers Weekly , избранный обзор


    «Перевертыш исторической фантастики … Отличный выбор книжного клуба … Интенсивность, храбрость и сила характера Аны, как ее представил Кидд, вдохновят читателей, но по-другому: жить аутентично и оставаться правдой. самому себе «.
    Библиотечный журнал, помеченный обзор


    «Смелый ревизионизм нарратива Кидд позволяет ее главному герою быть во всех отношениях равным ее мужу, одновременно задавая вопрос: чем изменилась бы западная культура, если бы мужчины и женщины выросли в признании духа друг друга?»
    O Журнал


    «Сью Монк Кидд считает, что письмо — это проявление смелости.В «Книге желаний» она подходит к случаю ».
    The New York Times: внутри списка


    «Повествование Кидда, запечатленное в эмоционально точной и тактильной прозе от первого лица Аны. . . это не попытка переписать историю. Вместо этого это исследование торжествующего, яростного духа и историй, которые она жаждет рассказывать. У Аны изобилие, которое вибрирует на каждой странице, и это свидетельствует о способностях Кидда «.
    Книжная страница


    «Мне приходилось заканчивать этот роман и снова и снова глубоко дышать.Радикальное переосмысление Нового Завета, отражающее тоску женщин, их молчание, замалчивание и пробуждение, это настоящий шедевр ».
    Glennon Doyle, Untamed

    Подробнее похвалы


    Выдержка

    и.
    Я Ана. Я была женой Иисуса сына Иосифа из Назарета. Я назвал его Возлюбленным, а он, смеясь, назвал меня Маленьким Громом. Он сказал, что слышал во мне грохот, пока я спал, звук, похожий на гром, издалека над долиной Нахаль Циппори или даже дальше за Иорданом.Я не сомневаюсь, что он что-то слышал. Всю мою жизнь тоска жила во мне, поднимаясь, как ноктюрны, чтобы плакать и петь всю ночь. То, что мой муж склонился к моему сердцу на нашей тонкой соломенной циновке и слушал, было добротой, которую я в нем больше всего любила. Он слышал, что моя жизнь умоляла родиться.

    Прочитать отрывок полностью

    «Книга тоски» Филиппа Гласса

    КНИГА ДОЛГОСРОЧНЫЙ

    Сотрудничество Филипа Гласса и Леонарда Коэна, 2007-

    от Дика Штрауба

    Несколько лет назад Леонард Коэн и Филип Гласс заранее договорились о встрече в Лос-Анджелесе.Леонард поделился черновиком своего сборника стихов «Книга тоски» с Филипом в дневной беседе, которая длилась до вечера. По словам Гласса, Леонард читал ему большую часть черновика. В программе своей работы Гласс пишет, что поэмы он находил очень красивыми, личными и вдохновляющими. Он продолжает, тут же я предложил вечернее произведение стихов, музыки и изображения на основе этого произведения. Леонарду понравилась моя идея.
    Книга Леонардса была опубликована весной 2006 года, а мировая премьера композиции Гласса, которую он назвал музыкальным циклом, состоялась 1 июня 2007 года в Торонто.Работа была выполнена по заказу ряда художественных фестивалей и Техасского университета. Страховщики включают фестиваль искусств и творчества Luminato, Торонто; Барбикан-центр, Лондон; Фестиваль Линкольн-центра, Нью-Йорк; Центр тысячелетия Уэльса, Кардифф; Stanford Lively Arts, Стэнфордский университет. После трех выступлений в Торонто работа трижды появлялась на фестивале Charlestons Spoleto и две ночи на фестивале Chicagos Ravinia, прежде чем переехать в Линкольн-центр в Нью-Йорке. Он был продан на два шоу в Нью-Йорке в Театре Роуз в помещении Джаз в Линкольн-центре.

    На момент написания этой статьи (август 2007 г.) работа запланирована на октябрьские выступления в Пало-Альто, Калифорния (Стэнфорд — одно шоу), Уэльсе (Кардифф — два), Лондоне (Барбакан — один), Гронингене, Нидерланды (Северный Нидерланды). Место проведения один) и Мадрид (второй Мадридский осенний фестиваль). Шоу также запланированы на Новозеландский международный фестиваль искусств в Веллингтоне с 22 февраля по 16 марта 2008 года. Гласс также заявил о своем намерении выпустить компакт-диск с этой работой, надеюсь, осенью 2007 года.

    Приблизительно 90 минут, исполняемая без антракта, композиция сочетает в себе записанный голос Коэна, читающий свои стихи, четырех артистов, исполняющих стихи на музыку Гласса, восемь инструменталистов с показанными соло и красивый набор, состоящий из 15 произведений Коэна с большой центральный экран, на котором отображаются вращающиеся и трансформирующиеся произведения искусства Коэна со световыми эффектами. Певцы и инструменталисты передвигаются по сцене в стильной хореографии. В интервью в Торонто Гласс заявил, что ожидает развития шоу за счет дополнительных выступлений.



    Что касается поэзии, Коэн записал все стихи в книгу и предоставил Глассу возможность выбирать, какие из них следует включить. В качестве доказательства развития шоу в Торонто были случаи, когда чтение стихов начиналось слишком рано, и аплодисменты не позволяли понять все слова. Ко второму вечеру Линкольн-центра это временное отвлечение было исправлено. Хотя это не было официально предложено, поэтические чтения могли бы стать прекрасным дополнительным компакт-диском, даже без музыки.

    Текущая труппа, которая также выступала в Южной Каролине, Чикаго и Нью-Йорке, состоит из Гласса на клавишных, дирижирует Майкл Рисман, а также играет на клавишных. Тексты исполняют тенор Уилл Эрат, меццо-сопрано Тара Хьюго, бас-баритон Дэниел Килинг и сопрано Доминик Плезан. Музыканты — Тим Фейн на скрипке, Элеонора Оппенгейм на контрабасе. Мик Росси на ударных и клавишных, Кейт Сент-Джон на гобое и английском валторне, Эндрю Стерман на валторнах и Венди Саттер на виолончели.На сегодняшний день вокалистам удалось выступить с ясной произношением и убедительными эмоциями, а инструменталисты проявили недюжинную виртуозность.

    Продюсер работы — Линда Брумбах, основательница и руководитель компании Pomegranate Arts. Линда также является продюсером фильма «Хэл Уилнерс так далеко за красоту», «Вечер песен Леонарда Коэна», премьера которого состоялась в Бруклине в 2003 году. В этом шоу также были аншлаговые выступления в Англии, Сиднее и Дублине. Формирование основного материала для документального фильма Лиана Лансона «Леонард Коэн — Im Your Man», эти концерты, а также показ фильма в кинотеатрах и доступный на DVD, познакомили многих новых поклонников с творчеством Леонардса.Несомненно, легионы поклонников Glass, которым понравится Book of Longing, представляют еще одну возможность для привлечения новых последователей Коэна.

    Также в постановке: декорации Кристин Джонс, костюмы Касии Валика Маймон, постановка Сьюзан Маршалл и свет Скотт Зелински. Каждый элемент постановки вносит значительный вклад в общее впечатление от вечера.

    Красивое карманное либретто Майкла Пети прилагается к программе.Отображая все слова, он показывает последовательность отрывков как:

    Пролог-я не могу сделать холмы
    Я спустился с горы
    Глоток вина
    Хочу летать
    Свет проникал в окно
    Время кукол
    Б-г открыл мне глаза
    Вы идете своим путем
    Я что-то делал
    Не еврей
    Как сильно я тебя люблю
    Вавилон
    Я наслаждался смехом
    Этим утром я снова проснулся
    Я хочу или люблю тебя сейчас (
    ) Нет доказательств
    Ночь Сантьяго
    Мать Мать
    Ты пришел ко мне этим утром
    Я сейчас в состоянии
    Рошис очень устала
    Эпилог — просто молитва

    Пьесы, по словам Гласса, сгруппированы таким образом, что юмористическая пародия на себя, романтическая тоска, духовное стремление и другие типы стихотворений появляются только один раз в каждом цикле.Точно так же циклично появляются вокалисты и инструменталисты. В интервью Canadian Press Гласс говорит, что он искал отрывки из стихотворений Коэна, затрагивающих романтику, биографию, балладу, дхарму, лимерики и рифмы. «Я хотел, чтобы впечатление от прослушивания отрывка было похоже на то, что происходит, когда вы просматриваете книгу стихов, но не смотрите на нее последовательно», — говорит он. «Это случайный случай, но со временем вы действительно сталкиваетесь со всеми различными аспектами произведения.»

    Либретто также содержит примечание, с разрешения автора и издателей многие названия в том виде, в котором они представлены в либретто, были изменены по сравнению с их первоначальной формой в опубликованной книге. Изменения названия, возможно, необходимы для различных авторские права. You Came to Me This Morning был записан Леонардом для «Ten New Songs as Thousand Kisses Deep» и напечатан в книге под этим названием. Теперь в нем есть новая музыка Гласса, которая сопровождает тексты. Оригинальный литой компакт-диск запланирован Команда производителей стекла будет содержать эти новые версии, и обе заслуживают уникальной защиты от копирования.Возможно, даже будет DVD, хотя Гласс не раз заявлял, что его не планируется.

    Стекло появлялось в публичных обсуждениях произведения перед выступлениями в нескольких местах. К нему присоединился Коэн в Торонто, и были запланированы другие совместные выступления (Стэнфорд и Лондон). Гласс неоднократно отмечал, что Коэн полностью поддерживал любой подход, который хотел применить композитор, включая добавление новой музыки к ранее записанным материалам Коэна. Вокалисты также сообщили, что чувствовали полную поддержку Коэна, когда он приходил на репетиции.


    Фотография и копия Лорка Коэн
    Когда член аудитории в нью-йоркской дискуссии спросил Гласса, почему так много фотографий были автопортретами или обнаженными женщинами, он ответил, что его интересует. После концерта в Торонто Коэна спросили, будет ли это музыкальное кабаре театральным или классическим? Он ответил Глассикал.
    Концерты 2007 года предоставили поклонникам Коэна по всему миру возможность собраться и пообщаться, а также насладиться выступлениями.В Торонто пришли друзья из Флориды, Нью-Йорка, Висконсина, Пенсильвании, Монреаля и других городов Канады. Лондон в октябре 2007 года обещает стать самым большим событием: поклонники Коэна из Нью-Йорка, Финляндии, Германии, Голландии, Италии и Ирландии присоединятся к множеству английских фанатов на шоу Barbican.

    Вот несколько отрывков из профессиональных обзоров:

    Торонто Стар

    Отчасти концерт камерной музыки, отчасти театральное кабаре и отчасти художественная инсталляция, коллаборация Филипа Гласса и Леонарда Коэна «Книга тоски» — запутанная работа, имеющая большое значение, и была встречена с соответствующей теплотой в пятницу вечером на своей мировой премьере.

    Chicago Sun Times

    Это сделали Франц Шуберт, Роберт Шуман и Густав Малер. Так же поступали The Who, Beach Boys, Леннон и Маккартни. Все они писали циклы песен, используя … стихи. Так почему же композитор Филип Гласс и легендарный канадский певец и автор песен Леонард Коэн должны быть другими? На самом деле это не так. А с «Книгой тоски», премьера которой состоялась во вторник и среду в Чикагском театре Мартина на фестивале Равиния, оба артиста оказались мастерами своего дела.

    Глассу, которому сейчас 70, является давним императором современной классической музыки. 72-летний Коэн провел свою карьеру, сочетая поп-музыку, фолк и европейское кабаре со своим экзистенциально-эротическим конфессиональным стилем. Здесь они создали произведение, наполненное лихорадочной страстью и коварным юмором, в котором собрались все самое лучшее друг в друге. Смелая работа с огромным магнитным притяжением.

    Нью-Йорк Таймс

    Г-н Гласс, похоже, нашел проект освобождающим: «Книга тоски» — это самая свежая, гибкая и разнообразная партитура, которую он написал за несколько лет.

    Мистер Гласс освещает стихи мистера Коэна камерной партитурой, которая дышит естественно и изящно. Настройки для сольного голоса и вокального квартета чередуются, и иногда мелодии мистера Гласса настолько точно соответствуют ритму и метру мистера Коэна, что они звучат очень похоже на мелодии, которые мистер Коэн пишет сам.

    Нью-Джерси Стар Леджер

    Его новое сотрудничество с поэтом и автором песен Леонардом Коэном является законным отходом для композитора Филипа Гласса от его обычного меню, состоящего из битых аккордов, арпеджио и гипнотических повторяющихся последовательностей.Его постановка стихов Коэна, исполненная в стиле, который можно было бы назвать кабаре, на самом деле в конечном итоге звучит так же, как Коэн, как и Гласс — и не только потому, что это текст канадца.

    New York Sun

    С этими стихами, приостановленными как лирика в нюансах повторений композитора … «Книга тоски» пересекала темы беспокойной страсти и недостижимых возможностей, грани сухого юмора и часто едкой персоны поэта, в то же время обладающего стойким эротическим зарядом…. Острые наблюдения мистера Коэна … сделали вечер бодрящим и красивым.

    Наконец, в ветке обсуждения предстоящего лондонского шоу ярый фанат из Висконсина (Джо Уэй) опубликовал 22 июня сообщение на форуме поклонников Коэна:

    Я хотел немного написать о своем впечатлении от постановки «Книги тоски» в Торонто, но у меня не было времени. И я завидую не только тому, что вы это увидите, но и тому, что вы сможете встретиться с другими фанатами Коэна.Надеюсь, вы так же хорошо проводите время вместе, как мы в Торонто!

    Производство очень понравилось. Прежде всего, должен признаться, что я вырос, слушая саундтреки к бродвейским мюзиклам, поэтому мне всегда нравился этот драматический стиль. Мне потребовалось некоторое время, чтобы развить любовь к таким певцам / авторам песен, как Леонард, потому что я не нашел их достаточно музыкальными для моих вкусов. Очевидно, сейчас я преодолел этот конкретный предрассудок, но, как воспоминание об аромате из детства, звуки Бродвея (или Вест-Энда в Лондоне) сразу вызывают у меня сочувствие.

    Филип Гласс в беседе с Леонардом поделился, что разделил стихи на разные классификации — и я не помню их всех, — но я считаю, что там были пять дхарм, роши, сексуальный, легкий / юмористический и драматический. Я думаю, что было совершенно очевидно, что общая драматическая структура была основана на этом миксе. Кстати, во время разговора я сидел рядом с моей дочерью Кейт, и она наклонилась ко мне в этот момент и сказала: «Это так похоже на композитора — им всегда приходится переклассифицировать и создавать свою собственную структуру.«Она была очень удивлена ​​его манерами, и я думаю, что она нашла их очень похожими на многих композиторов, которых она встречала за свою музыкальную карьеру.

    Еще одна вещь, которую следует помнить о Глассе, это то, что он основывал некоторые из своих ранних работ на санскрите, потому что они имели более предсказуемая ритмическая структура. Здесь я хотел процитировать ответ Леонарда, когда его недавно спросили о разнице между поэзией и песней, но у меня нет под рукой стенограммы (я добавлю ее позже), но она должна делать с движением во времени.Песня имеет очень неотложное развитие — если человек не оборудован, чтобы остановить певца, нужно двигаться вместе с ним. В то время как при чтении стихов глаз имеет способность задерживаться и возвращаться во времени. Поэты, композиторы и т. Д. Очень хорошо понимают это различие. Достаточно увидеть изменения, которые Леонард вносит, превращая стихотворение в песню, чтобы понять это. У английского есть странный метр.

    Что меня особенно восхищает в обращении с Глассом, так это то, что он адаптировал свои произведения к странностям стихотворений.Для этого нужен очень тонкий музыкальный мастер.

    Ярким событием в работе стало произведение «Я пришел к тебе этим утром», переименованное в «Тысячу поцелуев в глубину». Он, конечно же, включил все стихи, которые использовал Леонард в книге. Стихотворение само по себе является проявлением силы, и его драматическое исполнение послужило музыкальной кульминацией. До этого момента большинство музыкантов и певцов выступали с сольными выступлениями. Но в этом произведении все собраны в музыкальные коллективы, что подчеркивает единство произведения.Сравните, что Леонард написал о «Тысячи поцелуев в глубине», когда отправил его Джаркко для публикации на Blackening Pages:

    «Это очень близко. (…) Процесс становятся довольно комичными. Но я думаю, что теперь у нас это есть. Потребовалось кризис размещения его на вашем сайте, чтобы вызвать разъяснения текста (после трех лет тайной переделки). Есть очевидное нарушение метра в некоторых стихах (например, №4), но старые поэты оправдывали бы их такими приемами, как Святой Дух или Средство.И эти курьезы на самом деле соответствуют акцентам стихотворения, когда оно поется. Этот версия представляет собой квинтэссенцию многих, многих стихов, всех они шатаются над последней строчкой, Глубоко в тысячу поцелуев. Надеюсь, это на время положит этому конец ».
    Если вернуться и прочитать стихотворение вслух, станет очевидно, что «спеть» его в любом обычном ритме будет очень трудно. Используя различные сочетания дуплексного и тройного тайминга, Glass привнесла в музыку действительно удивительную целостность.Я очень надеюсь, что он будет выпущен на компакт-диске, так как с нетерпением жду возможности послушать его еще раз, чтобы оценить его еще больше.

    Я также подумал, что постановка была очень визуально привлекательной с запланированным оформлением. Я не совсем квалифицирован, чтобы комментировать сценическое движение, но я нашел его по большей части интересным. Сам Глэсс сел за электронную клавиатуру и немного оторвался. Я подозреваю, что он не виртуоз в этом отношении, но было интересно, что он на сцене. Иногда он вставал с клавишных и переходил в мягкое кресло в передней части сцены.Я подумал, что это было довольно странно, но Кейт раскрыла для меня загадку, поскольку ее места находились в таком месте, что было бы невозможно увидеть солистов на одной части сцены, если бы Гласс не двигался. Когда пришло время их соло, он сел на другой стул, чтобы люди могли их видеть.

    Я понимаю, что в музыкальном плане это большой отход от стиля Леонарда, но я надеюсь, что люди будут открыты для этого. Я подозреваю, что от многократного прослушивания это может еще больше усилиться. Я думаю, что сравнение Леонардом музыкальной трактовки «Книги тоски» с архитектурой Королевского музея Онтарио как «того айсберга, который пропахал здание» должно было быть комплиментом Глассу.Мы по-настоящему ценим любое произведение искусства через фильтр других работ в непрерывном процессе просеивания и просеивания. Работа такого рода также постоянно развивается. Как отметил Гласс в беседе, версия, которую вы увидите в Лондоне, будет значительно отличаться от версии, премьера которой состоялась в Торонто. Это процесс, через который проходит и Леонард. Послушайте альбомную версию «Bird on The Wire», а затем послушайте более позднюю «живую» версию в качестве примера.

    Прежде всего, я надеюсь, что вы прекрасно проведете время вместе, потому что это главное в нашем наслаждении искусством и жизнью.

    Джо Уэй

    Первая и вторая фотографии взяты из программного буклета
    Фестиваль Luminato в Торонто, июнь 2007 г.

    Концерт произведен Pomegranate Arts, Inc.

    Полная версия работы теперь также доступна на компакт-диске — подробнее!

    Спасибо Энн Митчелл за либретто и другие материалы
    и Арлин Дик за плакат 2009 года!

    Сью Монк Кидд о своем новом романе «Книга желаний» ‹Литературный центр

    В этом выпуске автор бестселлеров New York Times Сью Монк Кидд обсуждает свой новый роман « Книга желаний », который написан с точки зрения взгляд Аны, жены Иисуса.Кидд разговаривает с соведущими подкаста Fiction / Non / Fiction В.В. Ганешанантан и Уитни Террелл о том, как альтернативные истории могут быть средством заглушить голоса прошлого и как наше настоящее могло бы отличаться, если бы брак Иисуса был частью библейской истории. Кидд также рассказывает о своем исследовательском процессе и написании образа Иуды Искариота.

    Чтобы прослушать весь выпуск, подпишитесь на подкаст Fiction / Non / Fiction через iTunes, Google Play, Stitcher, Spotify или ваше любимое приложение для подкастов (при поиске используйте косую черту).Вы также можете слушать в потоковом режиме из проигрывателя ниже.

    Избранные чтения для эпизода:

    Сью Монк Кидд

    Книга желаний · Тайная жизнь пчел · Изобретение крыльев · Танец дочери диссидента · Путешествие с гранатами (с Энн Кидд Тейлор)

    *

    Прочие

    Работа и учение психоаналитика Карла Юнга · Человек в высоком замке (Филип К.Дик) · Заговор против Америки (Филип Рот) · Подземная железная дорога (Колсон Уайтхед) · Эмпайр-Сити (Мэтт Галлахер) · Родэм (готовится к печати, Кертис Ситтенфельд)

    *

    Часть I

    Уитни Террелл: Книга желаний рассказывает о молодой женщине по имени Ана, которая становится женой Иисуса. Вы описали это как альтернативную историю. Для тех слушателей, которые могут быть незнакомы с этим термином, мне интересно, могли бы вы рассказать о том, что «альтернативный исторический рассказ» означает для вас и как он применим к вашей новой книге.

    Sue Monk Kidd: Я не уверен, что у меня была эта концепция, когда я только начинал, но вскоре я понял, что это то, что я делаю. Я писал альтернативную историю. Когда я писал . Изобретение крыльев — это исторический роман, — мне приходилось много думать об истории и ее значении. Я понял, что история не является чем-то фиксированным. У нас есть идея, что это статично, что это где-то в прошлом, и так оно и было. Но чем больше я вглядывался в это, тем больше начинал понимать, что история — это построение повествования.И это повествование написано, или на самом деле оно собрано из множества доказательств. Итак, какие доказательства вы выберете для рассмотрения и какие доказательства вы оставите без внимания? Какие голоса присутствуют в этих доказательствах, а какие нет? Затем вам нужно интерпретировать все эти свидетельства, и вы делаете это на основании чего? Ваши пристрастия, предубеждения, ваша семейная система, культура, в которой вы живете, независимо от того, являетесь ли вы привилегированным или нет. Следующее, что я узнал, это то, что история более или менее создается мужчинами для мужчин.Таким образом, мы становимся такими в некотором роде и фиксируем это в своем уме. Часть того, о чем идет речь в альтернативной истории, — это встряхнуть ее. Историю необходимо время от времени радикально переосмысливать, потому что она никогда не бывает полной.

    Я понял, что пишу альтернативную историю. И почему я хотел это сделать? Потому что, когда Иисус стал холостяком, он действительно много чего напортачил. Итак, давайте представим, что Иисус не был холостяком, как бы это выглядело? Один из вопросов, который меня по-настоящему захватил, заключался в том, как бы изменился мир? Если бы у Иисуса была жена, которая действительно была партнером, рассказывала историю и была частью всего повествования, чем бы мы отличались? Я был уверен, что все будет совсем иначе.С одной стороны, высшей ценностью не будет целомудрие и девственность. У нас есть разрыв между сексуальностью и духовностью, который повлиял на очень многие вещи. Иисус был слишком святым, чтобы заниматься сексом, поэтому он на самом деле не похож на нас. Отсюда есть всевозможные разветвления. Я очень долго, по крайней мере 20 лет, изучаю и пытаюсь понять и изучить женоненавистничество внутри религии и то, как это проявляется в жизни женщин, в том, кто мы есть, и в том, как культура подходит к женщинам. Я знаю, что на женщин не было бы наложено столько ограничений, если бы у Иисуса была жена.Вот и причина альтернативной истории.

    Историю необходимо время от времени радикально переосмысливать, потому что она никогда не бывает полной.

    В.В. Ганешанантан: Один из моих любимых разделов книги был момент, когда Ана впервые увидела Иисуса, и я имею в виду Иисуса, он действительно привлекателен. Это очень интересный отрывок для чтения, потому что он так отличается от наших укоренившихся представлений о том, кем он был. В этом выпуске мы говорим об альтернативных историях, которые стали особенно популярными в последние годы.Роман Филипа К. Дика 1962 года « Человек в высоком замке » недавно был превращен в популярный телесериал, как и фильм Филипа Рота «Заговор против Америки» и, конечно же, книга Колсона Уайтхеда «Подземная железная дорога » была очень популярна среди некоторых. лет назад, и Барри Дженкинс превращает его в телесериал. Как вы думаете, почему альтернативная история сейчас привлекает так много людей? Почему он возвращается?

    SMK: Я думаю, вероятно, потому, что это дает нам этот шокирующий, может быть, это слово является удивительным, поразительным способом размышления о нашей истории.Это заставляет нас думать: «А что, если бы все было по-другому? Что, если бы все было иначе? Что бы это значило? » Или, может быть, это нас пугает, например: «Насколько хрупко это правительство? Насколько хрупка наша жизнь? Может ли это превратиться в нечто автократическое, просто вот так? » Так что я думаю, что это нас потрясает. Неужели это Кафка сказал, что книга должна расколоть нас? Вот в чем идея. Я думаю, это то, что каким-то образом делает альтернативная история. Это заставляет нас просто мыслить кардинально по-другому, и это действительно хорошо для нас, потому что то, что делает альтернативная история, как бы ослабляет возможности.Я думаю, что художественная литература — это не просто посмотреть на нашу культуру и сказать: «Видите, это то, что у нас есть, и это то, что это значит», но чтобы сказать: «Что возможно?» Я думаю, это то, о чем говорил Э.М.Форстер, когда сказал, что художественная литература предназначена для того, чтобы доставить серию маленьких удивлений или, может быть, одно большое.

    WT: Сью, ваша альтернативная история, которую я бы назвал «положительной». Он пытается раскрыть правду, которая была скрыта нашей «официальной» историей, на которую вы ссылались в своем предыдущем ответе.Но есть и то, что я бы назвал отрицательными альтернативными историями. Администрация Трампа и Fox News, по моему личному мнению, пытаются создать свою собственную альтернативную историю, работая ежедневно, чтобы переписать неудачи Трампа в отношении COVID-19 в более позитивном свете, поэтому мы все здесь, в разных местах, и делаем этот подкаст. вместо того, чтобы быть вместе. Поэтому мне интересно, исходит ли какой-то импульс к созданию положительных альтернативных историй из нашего осознания того, что создаются и отрицательные.

    SMK: Когда я думаю о том, что происходит каждый день во время этих пресс-конференций, я полагаю, что в некотором смысле они пытаются создать альтернативную историю. Но в настоящий момент, в реальном времени, кажется, что мы просто создаем целую альтернативную реальность. Как будто происходит сделка о том, как превратить ложь в правду, и это интересная идея. Это может отличаться от создания альтернативной истории. Я не знаю. Это просто кажется странным, что там происходит.Но я полагаю, если это сработает, и, похоже, в некоторых областях это сработает, тогда вы получите альтернативную историю. Меня беспокоит, сможет ли он зацепиться за умы людей и стать версией, которую все принимают. Так что тогда кому-то в будущем придется написать альтернативную историю этой фальшивой истории.

    У нас есть разрыв между сексуальностью и духовностью, который повлиял на очень многие вещи. Иисус был слишком святым, чтобы заниматься сексом, поэтому он на самом деле не похож на нас. Отсюда есть всевозможные разветвления.

    VVG: Да, и, конечно, интересно упомянуть брифинги, которые стали ежедневным мероприятием, своего рода лакмусовой бумажкой. У меня есть друзья, которые говорят: «Я больше не смотрел брифинги», «Мой партнер запретил мне смотреть брифинги» или «Я не смотрю брифинги, потому что знаю, что он просто солгает». Ряд сетей недавно решили не распространять ее, поскольку она полна лжи. А вчера я увидел, что Трамп составляет список, основанный на решении основных СМИ не распространять его альтернативную историю.Таким образом, у альтернативной истории есть история, альтернативная альтернативной истории, которая состоит в том, что Трамп, по сути, сказал: «Отстойные СМИ с их фальшивыми новостями не будут проводить мои брифинги полностью. Ты не подпишешь мою петицию? Они не воздают мне должного. Так что даже там я чувствовал, что смотрю это и строится исторический Карточный домик. И я также думаю, что читательская аудитория для этого настолько странная, потому что мы видим плоды десятилетий отказа от государственного образования, которые создали аудиторию для чтения и политическую аудиторию, непохожую на ту, которую мы когда-либо видели раньше.В этом ключе вы описали свое решение начать работу над «Книга желаний » как второй шанс воплотить идею, которая пришла вам в голову около 15 лет назад. И, конечно же, написать об Иисусе, имеющем жену, — задача не из легких. Что изменилось между тем и сейчас, что побудило вас сделать рывок к рассказу истории?

    SMK: В то время это казалось абсурдной идеей: «Кто это купит?» И с моей стороны тоже, возможно, не хватило смелости. Но 15 лет спустя, когда это до меня дошло, я оказался в совершенно другом месте и времени.Незадолго до этого я написал введение к 20-летию

    . Танец дочери-диссидента , в котором я рассказываю о моем столкновении между феминизмом и религией. Это очень личное, но также в некоторой степени связано с моей религией. Оглядываясь на 20 лет назад, я понял, что многое изменилось и многое не изменилось. И меня очень беспокоило то, что у нас все еще были христиане-евангелисты, христиане-фундаменталисты, налагающие ограничения на женщин, разделяющие женщин.Это отдельная, но равная политика, которая звучит как сегрегация на юге, которую я хорошо знаю. Так что я думаю, что это тоже играло в моей голове, что нам предстояло еще очень многое сделать. Я думаю, что религия действительно станет последним оплотом патриархата, последним, что нужно уйти, она так глубоко погрязла в этом. Мне пришлось немного набраться храбрости, когда я действительно сел за это. Мой муж сказал мне: «О, ты позволишь Иисусу жениться? Что возможно могло пойти не так?» Что ж, я уверен, что многое могло бы быть, и я подозреваю, что это будет спорно, но я был так твердо настроен писать эту книгу и почему мне нужно было писать эту книгу.Так что я просто сделал это и помню тот день, когда я сел и написал первое предложение книги. Вступительная фраза — я подумал, ей просто нужно выйти и сказать, кто она, поэтому мой персонаж говорит: «Я Ана. Я была женой Иисуса сына Иосифа из Назарета ». Когда я написал это, я откинулся на спинку стула и подумал: «Я делаю это. Я действительно этим занимаюсь «. В тот момент у меня перехватило дыхание. И где-то я написал, что женщина должна хоть раз в жизни перевести дух.И я подумал в тот момент: «Хорошо, это мое. Это оно.»

    Часть II

    В.В. Ganeshananthan: Одна из вещей, которая сильно повторяется в вашей работе, — это глубокая дружба и лояльность между женщинами, женщинами, которые являются друзьями, женщинами, которые связаны между собой. Я думаю о Ялте и Ане. Интересно, могли бы вы прочитать нам отрывок о глубокой дружбе и преданности между женщинами.

    Сью Монк Кидд: Я был бы рад сделать это. Я должен его немного настроить.Ана была обручена со старшим вдовцом, довольно ожесточенным мужчиной, который ей противен, и это ситуация своего рода принудительного брака. И вот она прибыла во дворец Ирода Антипы, тетрарха Галилеи, который проводит эту церемонию обручения. И я собираюсь просто узнать, где она. Перед церемонией ее проводят в спальню, и она как бы этого ждет.

    Отрывок из Книга желаний:

    «Итак, ты агнец, которого нужно принести в жертву», — сказал голос по-гречески.

    Обернувшись, я увидел темнокожую, похожую на привидение женщину, стоящую возле большой кровати, обтянутой шелком цвета драгоценных камней. Ее черные волосы ниспадали по спине, как чернила. Это должна была быть жена Антипы, Фесаэлида. Вся Галилея и Перая знали, что ее отец, Аретас, царь набатейцев, вступил в сговор с отцом Ирода Антипы, чтобы устроить их брак, чтобы остановить стычки вдоль их общей границы. Говорят, что, узнав о ее судьбе, Фэсаэлис, которому тогда было всего тринадцать, порезал ей руки и запястья и плакал три дня и три ночи.

    Шок от ее присутствия в комнате на мгновение заставил меня замолчать. Она была ослепительна в своем алом платье и золотой мантии, но и жалка, что ее жизнь превратилась в уловку двух мужчин.

    «Вы способны говорить по-гречески или просто слишком послушны, чтобы отвечать мне?» Ее тон был насмешливым, как будто я был для нее объектом развлечения.

    Упрек Фэсаэлиса был пощечиной, и это было похоже на пробуждение. Во мне нарастало чувство утраты и гнева. Я хотел крикнуть на нее: Я обручен с тем, кого презираю, и который презирает меня в ответ.У меня мало надежды, что я снова увижу человека, которого люблю. Я не знаю, что стало с моим братом. Слова — это жизнь для меня, но мои сочинения зарыты в землю. Мое сердце серпом, как пшеничные плевелы, а ты говоришь со мной, как будто я слаб и слабоумный.

    Меня не волновало, что она ростом королевы. Я закричал на нее: «Я НЕ ЯГНЕННИК».

    Вспышка в ее глазах. «Нет, я вижу, что это не так».

    «Ты снисходительно относишься ко мне, но мы ничем не отличны друг от друга, ты и я.”

    В ее голосе прозвучала усмешка. «Сообщи мне. Пожалуйста. Чем мы ничем не отличаемся? »

    «Тебя заставили выйти замуж, как теперь заставляют меня. Разве каждый из нас не использовался нашими отцами в своих эгоистических целях? Мы оба товары, которыми нужно торговать ».

    Она подошла ко мне, и ее запах поплыл — нард и корица. Ее волосы колыхались. Ее бедра задрожали. Я вспомнил зловещий танец, который видела моя мать. Как бы я хотел это увидеть. Я боялся, что она придет, чтобы дать мне пощечину за мою наглость, но увидел, что ее глаза смягчились.Она сказала: «Когда я в последний раз видела своего отца семнадцать лет назад, он горько плакал и просил прощения за то, что отправил меня в эту пустошь. Он сказал мне, что это было по благородной причине, но я плюнул на пол перед ним. Я не могу забыть, что он любил свое королевство больше, чем меня. Он выдал меня замуж за шакала.

    Тогда я увидел разницу. Ее отец променял ее на мир. Мой отец променял меня на жадность.

    Она улыбнулась, и я увидел, что на этот раз в этом нет никакого лукавства. «Мы будем друзьями», — сказала она, взяв меня за руку.«Не из-за наших отцов или нашего общего несчастья. Мы будем друзьями, потому что ты не ягненок, и я тоже не ягненок ».

    ВВГ: Гоша, большое вам спасибо. Мне нравится этот отрывок. Благодаря своей дружбе с Фазаэлитами, женой Ирода, Ана находит в себе силы высказаться за себя. Так значит ли это Ана на своей чаше для заклинаний, на которой написано: «Она была голосом»?

    SMK: Не совсем так. Я действительно имел в виду другое. И это была врожденная страсть Аны, важная для нее.Это было ее желание написать рассказы о женщинах, которые заставили замолчать, об утраченных историях. В Священных Писаниях примерно 2 процента всех цитат и высказываний принадлежат женщинам, а многие из них даже не упоминаются. Ана была обеспокоена этим так же, как и я, и она хотела написать эти истории об этих потерянных матриархальных историях, она хотела привлечь внимание к голосам женщин и к своим собственным. Так что это было ее стремлением.

    Однажды кто-то спросил меня много лет назад: «Что самое глубокое в твоем сердце? Какое стремление находится в глубине вашего сердца? » И вы знаете, что пришло мне в голову, я хочу быть писателем.И вот здесь для меня началось это признание. Может быть, я имел в виду что-то подобное для Аны, что она осознала это желание и нуждалась в ней, чтобы что-то изменить. Вот о чем ее голос, и она передала чашу для заклинаний, которую ей дает тетя Ялта. И ей велят записать в этой чаше по спирали свое самое глубокое желание или то, что лежит в глубине ее сердца, или свою молитву, как бы вы это ни называли. Она это делает, но очень тщательно обдумывает, что из этого получится.И она относится к этому очень серьезно, потому что теперь это становится для нее реальным и осязаемым. По сути, она пишет эту молитву: «Когда я прах, произнеси эти слова над моими костями»: «Она была голосом». Вот что она имеет в виду, будучи голосом в мире и писцом для него.

    Whitney Terrell: Меня интересовало, как вы написали Иуду, будучи политическим активистом против Римской империи, и вы называете его предательство актом серьезного политического театра. И вы говорите: «Я думаю, это говорит об опасности гипер-идеализма, когда человек, чрезмерно одержимый принципами, может начать оправдывать почти все в своем деле.«Можете ли вы рассказать о том, как или если этот персонаж комментировал политический мир, в котором вы жили во время написания персонажа?

    SMK: Многие вещи в этой книге были комментариями к происходящему. Думаю, исторические романы должны быть актуальными, или в чем смысл? Сначала я скажу, что в романе был настоящий момент «Я тоже», в рассказе, который я вставил с моим персонажем и с Хародом Антипой. И еще одна вещь, которую я вернулся и переписал, было во время слушаний по Кавано.Я был так расстроен, слушая их, что вернулся и создал нового персонажа по имени Табита. Это было то, что я чувствовал себя обязанным вернуться и вставить, это был мой ответ на слушания по делу Кавано. Но Иуда, вероятно, был политически мотивирован. Но я хотел показать ему человеческую сторону. Я хотел дать нам более сложный образ мыслей о нем, что он не был таким черным и белым, что он лукавый, он предал Иисуса. Но почему? А что происходило внутри него? Это была одна из причин, по которой я это сделал.Но я также хотел продемонстрировать, если мог, как наш чрезмерный идеализм иногда по отношению к определенному принципу, причине может почти свести на нет чувство личного. Это принцип выше личного, иначе мы склонны даже не воспринимать людей как людей. Все дело в принципе.

    WT: Я думаю, совершенно ясно, что — мы говорили о движении #MeToo — если бы женщины имели больший голос в истории или рассказывали о своем опыте в прежние времена, когда все истории писали мужчины, история выглядела бы совсем иначе.Я просто думаю, что это простой факт, или коренные жители Америки. Есть много людей, которым не удавалось писать истории, и я думаю, что сейчас мы пытаемся выяснить, как бы выглядела история, если бы они ее писали.

    SMK: Да, столько голосов было упущено из написания истории. И я думаю, что историки могут обратиться к этому вопросу, но писатели-беллетристы тоже могут заняться этим.

    VVG: Вы упомянули, что написание образа Аны не столько исследует, была ли у Иисуса жена или нет, что важно представить это, что она представляет собой недостающее женское начало в религии.Не могли бы вы рассказать больше о недостающей женственности и религии и почему, по вашему мнению, люди стремятся восполнить эту потребность в наше время?

    SMK: Я считаю, что это абсолютно важный, главный вопрос для меня и для многих женщин. Я слышу от них все время. Более 20 лет назад, когда я написал

    Танец дочери диссидента , тогда это было важно для меня. Совсем недавно я вместе со своей дочерью написала роман под названием « Путешествие с гранатами» , в котором я еще раз взглянул на него.Я искал Черных Мадонн и способы изображения Божественной Женственности. Это как Мэри Дейли, богослов сказала: «Если Бог — мужчина, то мужчина — это Бог». Это было ее предпосылкой. Это интересно. Но я думаю, что нам нужны образы, которые помогут нам увидеть Божество как в женском, так и в мужском плане. Я видел, как вся жизнь женщин меняется, когда у них появляется образ Божества, похожего на них, включающего их. Итак, Ана стала для меня, она символизировала эту пропавшую вещь. Не обязательно божественности, но просто женственности в целом.Она решает, что ее собственный поиск в романе божественного женского присутствия: теперь я буду молиться Софии. И это становится ее связью с трансцендентным. Итак, Ана стала образом этой потерянной женственности во многих отношениях, просто женскими голосами в Писании, в божественности. И я думаю, что она нам нужна. Думаю, она нужна человеческой психике. Вот почему мы постоянно ищем ее, и почему мы иногда так не в ладах с нашей культурой, потому что у нас нет такого баланса. Я думаю, что все мы ищем эту потерю, хотя, возможно, даже не осознаем этого.

    ______________________________________

    Переписано https://otter.ai Сконцентрировано и отредактировано Андреа Тудхоуп, Abbey Outain и Хармони Лассен. Фотография Сью Монк Кидд, сделанная Тони Пирсом.

    Священное желание: обзор книги Симоны Вейль «Ожидание Бога»

    «В центре человеческого сердца — стремление к абсолютному благу, стремление, которое всегда присутствует и никогда не удовлетворяется никакими объектами в этом мире» (132).Симона Вейл написала эти слова в то время, когда мир был втянут в широко распространенный конфликт, и в то время, когда ее собственные физические страдания росли с каждым годом — сильные мигрени, анемия, сильно обгоревшая ступня и общее ухудшение здоровья. Ее жизнь олицетворяла страдание, или, по ее словам, недуг , и тоску, о которых она так часто писала.

    В ожидании Бог — это собрание писем и эссе Вейля, составленных после ее смерти двумя друзьями, отцом Перреном, французским священником и доверенным лицом, и Гюставом Тибоном, мирским богословом.Вместе с Gravity и Grace , он представляет собой полный спектр взглядов Вейля на различные темы, от крещения до дружбы и от школьных занятий до природы любви .

    Хотя ее сочинения не стали широко известны за ее короткую жизнь — она ​​умерла в тридцать четыре года от туберкулеза, вызванного слабостью от сурового добровольного поста, — с тех пор она стала любимой своенравной святой среди людей из разных традиций . Например, поэт Т.С. Элиот называл ее гением и хвалил блестящее оригинальное богословие.

    Но не все разделяют эту точку зрения, особенно в институциональной церкви, для которой она никогда не была достаточно набожной, очень неортодоксальной католичкой, а также некрещеной, которая для определенных умов вовсе не католичка. Вейль защищал свое решение остаться некрещеным, говоря, что она всегда была религиозным аутсайдером, и «Я должен предать истину [. . .], если бы я оставил точку, где я был с самого рождения, на пересечении христианства и всего, что не является христианством »(32). И это то, что делает ее такой привлекательной для многих нехристиан и тех кто оказался на обочине веры.

    Вейль видел, что сотворенный мир действует из места «справедливого равновесия», где мы можем действовать по своему усмотрению, но где Бог не так свободен — не из-за отсутствия заботы о человечестве, а потому, что он удалился и что-то вложил. еще в игру: «Бог заставляет эту вселенную существовать, но он соглашается не командовать ею, хотя у него есть власть делать это. Вместо этого он оставляет две другие силы править вместо него. С одной стороны, существует слепая необходимость привязанности к материи, включая психическую материю души, а с другой — автономия, необходимая мыслящим людям »(99).Итак, в мире действуют естественный закон и свобода воли.

    Работы

    Вейля довольно радикальны, они бросают вызов многим утешительным идеям, которые мы привыкли связывать с религиозными верованиями и обычаями. Но наиболее красноречиво она говорит о том, чего мы на самом деле жаждем и как мы можем достичь самого глубокого уровня нашего существования на земле, только когда мы отпустим наше сознательное стремление и начнем обращать внимание, глядя вверх, ожидание чтобы Бог пришел к нам в благодати.Вейль считал, что красота, которую мы постоянно ищем в сотворенном мире и по отношению к другим людям, лежит в основе нашего стремления к осязаемому Богу. Она считала, что даже те, кто отрицает это священное стремление, обнаружат, что ничто меньшее никогда не удовлетворит.

    «Стремление любить красоту мира в человеке — это, по сути, стремление к воплощению», — пишет она в «Ожидание Бога» : «Ошибочно, если он думает, что это что-то еще. Только воплощение может удовлетворить его »(109).Она продолжает эту беседу, указывая направление духовного стремления: «Мы не ходим вертикально. Мы можем только обратить свой взор к Богу. Нам не нужно искать Бога, нам нужно только изменить направление, в котором мы смотрим. Он должен искать нас ».

    Некоторые из самых глубоких духовных открытий Вейля содержатся в последнем разделе книги Ожидание Бога , в которой фраза за фразой проходит через «Отче наш» или «Отче наш». Вейль полностью верил в нашу полную беспомощность искупить себя или сделать что-нибудь, что могло бы улучшить наше положение в глазах Бога.И в этой прекрасной молитве она увидела, что Христос учил своих учеников пути совершенства, пути подчинения, пути понимания, чтобы все наши желания могли стать одним истинным желанием, и что даже наши худшие невзгоды однажды исчезнут.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *