Тарас и бульба: Сериал Тарас Бульба смотреть онлайн

Содержание

Тарас Бульба (3 серии) (Серия 1) — Сериалы

Сюжет сериала Тарас Бульба многим знаком из одноименной повести Николая Гоголя. История описывает средину шестнадцатого века, когда Речь Посполитая пытается насадить рабство и захватить как можно больше русских земель. Для борьбы с врагом были собраны армии, а главная роль отводилась казакам Запорожской Сечи – первоклассным и бесстрашным воинам. Ключевым героем киноленты выступает мудрый отец семейства – Тарас Бульба. Это воинственный полковник, опытный и мужественный. Честь, доблесть и достоинство являются неотъемлемыми элементами его сущности.

Описываемая история разворачивается вокруг семьи героя, а именно – двух сыновей. Старший – Остап – такой же мужественный и бесстрашный, как и отец. Во время битвы он был схвачен поляками и публично казнен, дабы разрушить крепость духа других казаков. Младший же сын – Андрей – стал большим разочарованием для наставника. Он влюбился в одну из польских аристократок и, чтобы спасти ее жизнь, а заодно и потенциальные отношения, сбегает с ней из дома.

Так Тарас теряет сразу двоих сыновей, которые должны были стать его поддержкой и опорой в сложнейшие минуты.

На фоне кровопролитных баталий и жестокий боевых действий в сериале Тарас Бульба детально показывается личная драма главного героя. Военный долг или отцовская любовь – что одержит верх в то тяжелое для миллионов время? Какой финал ждет запорожцев в грандиозной битве? И что победит в главном бою: чувства или рассудок? Любопытно, что подбор декораций и костюмов, а также съемки масштабных битв, происходили в тех самых местах, что и реальная война в шестнадцатом веке – в Украине, России и Польше.

Сюжет сериала Тарас Бульба многим знаком из одноименной повести Николая Гоголя. История описывает средину шестнадцатого века, когда Речь Посполитая пытается насадить рабство и захватить как можно больше русских земель. Для борьбы с врагом были собраны армии, а главная роль отводилась казакам Запорожской Сечи – первоклассным и бесстрашным воинам. Ключевым героем киноленты выступает мудрый отец семе

«Тарас Бульба» (2009) — смотреть фильм онлайн без регистрации

Экранизация одноименной повести Николая Васильевича Гоголя, вышедшая в апреле 2009-го, в год 200-летнего юбилея классика. Съемки проходили в России (киностудия «Ленфильм»), на Украине и в Польше и длились девять месяцев.

Павел Басинский. «Кто кого породил» // Российская газета. №4882. 3 апреля 2009

Это мощный фильм. При всех своих очевидных недостатках. Это яркое зрелище, отличная игра актеров и в целом, за двумя исключениями, достаточно бережное обращение с классическим текстом.

Бортко вообще отличается педантизмом в «прочтении» классики: штудирует не только основной текст, но варианты, ранние редакции. (…) Классика остается для него классикой, а не полигоном для экспериментов.
В его экранизации «Тараса Бульбы» восхищают два момента. Первый — это то, что Бортко удалось передать на экране эпический размах очень небольшого по объему гоголевского текста, этой маленькой русской «Илиады». (…)

Вторая (а может быть, и первая) ценность фильма — это Богдан Ступка. Лучшего Бульбы на экране не было и, подозреваю, уже не будет. (…)

Поаплодировать Бортко нужно еще и за то, что он, как это ни странно звучит, снял «Тараса Бульбу» о Тарасе Бульбе. (…) Гоголь написал свою повесть о невероятном человеке невероятного XVII века. Тарас Бульба — это великий персонаж, стоящий в ряду с Одиссеем, королем Лиром, Фаустом и другими «этапными» персонажами мировой литературы. Это стопроцентное воплощение цельности, упрямства, гордыни и отцовского диктата. Здесь нельзя говорить о том, хорош он или плох. Хорош или плох Везувий? Он — Везувий…

Бортко удалось увидеть в повести это главное, а Ступка окончательно расставил все по местам. Его Бульба страшен и сентиментален. (…)

Екатерина Барабаш. «Гоголь и придворный кинематограф» // Независимая газета. 26 марта 2009

Все предельно точно, все, что мы видим на экране, есть в повести. (…)

Кадр из художественного фильма Владимира Бортко «Тарас Бульба» (2009)

Богдан Ступка в роли Тараса Бульбы в художественном фильме Владимира Бортко «Тарас Бульба» (2009)

Кадр из художественного фильма Владимира Бортко «Тарас Бульба» (2009)

Богдан Ступка, как кажется сначала, так и просится на роль Бульбы. (…) Мощь Бульбы и глубина его переживаний, звериное обаяние личности и отчаянная харизма — все это, казалось бы, необъятное Ступке подвластно и отдается ему на откуп легко и охотно. (…) Да, Бульба в исполнении Ступки масштабен, но в отличие от литературного Тараса начисто лишен чувства юмора. (…)

В фильме Бортко трагизм Бульбы сводится к необходимости лишить жизни младшего сына, Андрия (Игорь Петренко) и быть свидетелем казни старшего, Остапа (Владимир Вдовиченков). Во всем остальном экранный Бульба не знает страха и упрека. (…)

А это уже к Гоголю имеет самое слабое отношение. И авторы фильма, кажется, это понимают. Иначе не стали бы они сдабривать фильм небольшими, но важными для их идеи сюжетными вкраплениями. Например, у Гоголя ничего нет о гибели жены Тараса (Ада Роговцева). В фильме же ее порубленное поляками тело привозят из разоренного хутора, и для Бульбы это становится поводом и последней каплей, капнувшей на весы сомнения: идти или не идти бить поляков? (…) Очень сомнительный для Гоголя героизм Тараса и его сподвижников для Бортко оборачивается несомненным героизмом в битве за Родину. (…)

«Сон Тараса» в повести Гоголя «Тарас Бульба»

К числу ключевых событий в «Тарасе Бульбе» относится переход Андрия из лагеря запорожцев в польский город Дубно. Речь идет о маршруте героя не просто из одного локуса в другой, но из сферы ‘своего’ в сферу ‘чужого’. Является ли переход Андрия следствием свободного выбора или же он совершается в состоянии наваждения, вызванного потусторонними влияниями? От правильного ответа на этот вопрос во многом зависит и правильное понимание авторского отношения к герою.

Правда, явное присутствие демонического в «Тарасе Бульбе» не отмечено ни автором, ни исследователями, так что речь, очевидно, может идти лишь о специфических коннотациях, окружающих в повести образы ‘чужого’, или об инфернальном фоне, который создается здесь с помощью определенного рода ассоциаций. В этом плане существенное значение приобретает такой структурный элемент события перехода, как сон Тараса. Содержание этого сна наяву и его сюжетные функции (выйди Тарас из сонного состояния и останови он Андрия, судьба младшего сына могла бы сложиться по-другому) принципиально значимы для понимания символического смысла истории Андрия.

Сразу отметим, что сон Тараса не привлекал до сих пор специального внимания исследователей Гоголя и не служил предметом развернутого анализа. Он даже не включался в список сновидений гоголевских персонажей, следовательно, и не рассматривался как сон, соотносимый с другими снами, изображенными в произведениях Гоголя. Между тем поведение Тараса в роковой (и потому сюжетно отмеченный) для судьбы Андрия момент является типичным у Гоголя поведением сновидца, выходящего на какое-то время из сонного состояния, чтобы тут же вновь вернуться в него, но теперь уже с отрывком из действительности. Ср. пробуждение Чарткова в «Портрете»: «Ему казалось, что среди сна был какой-то страшный отрывок из действительности»

1. Особенность же «Тараса Бульбы» заключается в том, что именно этот отрывок и определяет содержание и смысловые границы сна Тараса:

«„Андрий!“ сказал старый Бульба в то время, когда он проходил мимо его. Сердце его замерло. Он остановился и, дрожа, тихо произнес: „А что?“

„С тобою баба! Ей, отдеру тебя, вставши, на все бока! Не доведут тебя бабы к добру!“ Сказавши, он оперся головою на локоть и стал пристально рассматривать закутанную в покрывало татарку.

Андрий стоял ни жив, ни мертв, не имея духа взглянуть в лицо отцу. И потом, когда поднял глаза и посмотрел на него, увидел, что уже старый Бульба спал, положив голову на ладонь.

Он перекрестился. Вдруг отхлынул от сердца испуг еще скорее, чем прихлынул. Когда же поворотился он, чтобы взглянуть на татарку, она стояла пред ним, подобно темной гранитной статуе, вся закутанная в покрывало, и отблеск отдаленного зарева, вспыхнув, озарил только одни ее очи, одеревеневшие, как у мертвеца» (II, 93).

Встреча Андрия с Тарасом — это действительно встреча сына с отцом. Тарас чувствует свою отцовскую власть над сыном — и потому грозится отодрать его за нарушение правил козацкого поведения: «Козак не на то, чтобы возиться с бабами» (II, 43). Андрий ощущает всю силу отцовской власти над ним — и потому замирает его сердце, дрожит и становится тихим голос, потому он ни жив, ни мертв и не имеет духа взглянуть в лицо отцу. Он ведет себя так, как напуганный ребенок, предчувствующий неминуемое отцовское наказание за совершенный проступок.

Когда же Андрий решается посмотреть отцу в глаза, то не может прочитать в них решение своей судьбы, так как Тарас вновь заснул, предоставив сыну возможность поступать не по отцовской, но по собственной воле. Но Андрий не принадлежит более себе и потому взглядом ищет поддержку у татарки, проводника в ‘чужой’ мир, символическое значение которого выдают ее очи, одеревеневшие, как у мертвеца.

Эта вторая встреча отца с сыном, изображенная в «Тарасе Бульбе», перекликается с первой, которой и открывается повесть: «Сыновья его только что слезли с коней. Это были два дюжие молодца, еще смотревшие исподлобья, как недавно выпущенные семинаристы. <…> Они были очень смущены таким приемом отца и стояли неподвижно, потупив глаза в землю» (II, 41). Отцовские насмешки словно парализуют сыновей, привыкших к бурсацкой вольнице. Но Тарас для них — не только отец, но еще и учитель, готовящий их к другой школе, где правилам поведения отвечает решимость Остапа никому не спускать за обиду: «Добрый будет козак!» (II, 42). Иную реакцию вызывает у Тараса Андрий: «„Э, да ты мазунчик, как я вижу!“ говорил Бульба. „Не слушай, сынку, матери: она баба, она ничего не знает“» (II, 43).

Сферы ‘отцовского’ и ‘материнского’ разделены в сознании Тараса как сферы ‘мужского’ и ‘женского’, потому что в товариществе мужчин, каким предстает Сечь, всегда найдется место доброму козаку, но нет места мазунчику. Называя жену бабой, Тарас указывает на принадлежность козака к маскулинному пространству, о котором мать Остапа и Андрия ничего не знает. Сечь — это и есть тот мир, где человек тождествен мужчине (ср.: «…нам нужно было только прогнать кошевого, потому что он баба, а нам нужно человека в кошевые», II, 70; именование бабой служит не просто развенчанию кошевого, но и символическому изгнанию его из мужского коллектива) и где сыновьям Тараса надлежит обрести и мужской статус, и мужской смысл жизни.

Антифеминизм Тараса выводит его и сыновей за пределы семейного круга и семейной судьбы (строго очерчена Тарасом, не желающим самому бабиться с женой и выталкивающим из домашнего гнезда сыновей, и роль матери, благословляющей своих детей и возносящей к Богу молитвы за них как за храбрых воинов и защитников веры Христовой: «Подойдите, дети, к матери: молитва материнская и на воде и на земле спасает», II, 51) и выражает общность козацкой судьбы, подчиняющей себе персональные судьбы козаков.

‘Мужское’ и ‘женское’ выступают в гоголевской повести как вариант ‘своего’ и ‘чужого’. Если в сфере ‘своего’ оказываются защитники православия и мужчины, то в в сфере ‘чужого’ — не только бусурманы, но и бабы. Подобное структурирование мира соответствует воссозданной в «Тарасе Бульбе» средневековой модели пространства, четко разделенного не только на носителей истинной веры и неверных, но и на мужчин и женщин. Сечь здесь — это символический образ места, устроенного по образцу своего рода мужского монастыря: «Одни только обожатели женщин не могли найти здесь ничего, потому что даже в предместье Сечи не смела показываться ни одна женщина» (II, 66). Неожиданное появление Андрия в обществе бабы (женского демона, согласно народным поверьям, или женского мифологического персонажа типа ведьмы, ворожеи или колдуньи) грозит ему не просто чем-то недобрым (подчинением женским=колдовским, ведьминским чарам), но превращением в обожателя женщин, следовательно, разрывом с козаками и с козацкой судьбой.

Тарасу как настоящему козаку, для которого Сечь является образцом мироустройства, снится истинно козацкий сон, персонажами которого оказываются Андрий и его спутница, репрезентирующая ‘чужой’ мир и вызывающая подозрение и тревогу. Однако степень этой чужести (татарка, закутанная в покрывало и укрывшая свое лицо от пристального взгляда Тараса, не только баба, но еще и иноплеменница) Тарасу не дано было разгадать, как не предугадывает он и измену Андрия. Между тем его сон наяву оказывается вещим, пророческим: блуждая и странствуя во сне в ином мире, душа Тараса провидит будущее. Неслучайно отцовский наказ Андрию (в форме предостережения: не доведут тебя бабы к добру) звучит как голос козацкой судьбы, вещающей устами Тараса. Для Тараса это действительно страшный отрывок из действительности (ведь с бабой, олицетворящей соблазн и пагубу, видит он не кого-нибудь, а своего сына) — страшный и потому, что его сон в руку, так как бабы и на самом деле погубят Андрия, а отцу придется не просто отодрать непослушного сына, но и лишить его жизни.

Будущее в «Тарасе Бульбе» предчувствуется и провидится во сне, тогда как в реальности пророческое значение посылаемых героям знаков остается для них неведомым: «Но неизвестно будущее, и стоит оно пред человеком подобно осеннему туману, поднявшемуся из болот» (II, 87). Будучи местом обитания нечистой силы и представляя поэтому особую опасность для человека, болото порождает туман, который морочит и обманывает, подобно призраку или миражу. Будущее потому и неизвестно, что его маскирует символический туман, скрывающий смысл и значение получаемых из будущего намеков и указаний. Одна из сюжетных функций сна Тараса и заключается в том, чтобы разогнать этот туман и распознать демонические значения увиденной картины, провоцируемые прежде всего бабой, орудием дьявольских инспираций, средством искушения и обольщения.

Вторжения демонического в человеческую жизнь носят в «Тарасе Бульбе» (в отличие, например, от «Вия») латентный характер. Между тем реакция Тараса на поведение Андрия выглядит в высшей степени знаменательной — и не только потому, что сон его сбывается. Эта реакция фиксирует не просто нарушение порядка в козацком мире, но несомненное присутствие в этом мире потустороннего, которое для Тараса и олицетворяет баба. Знаменательность же заключается в том, что Тарас точно определяет суть подстерегающей Андрия опасности.

Обратим внимание на странное состояние Андрия в эту июльскую чудную ночь: «Андрий же, сам не зная отчего, чувствовал какую-то духоту на сердце. …он не отходил к куреням, не ложился спать и глядел невольно на всю бывшую перед ним картину» (II, 87). Духота на сердце (как проявление тягостного и тревожного чувства) и невольный взгляд служат здесь, как и в других произведениях Гоголя, психофизиологическими признаками близости нечистой силы. Обходя козацкие ряды, Андрий дивится непонятной беспечности спящих сторожей: «Хорошо, что нет близко никакого сильного неприятеля и некого опасаться» (II, 88). Но Андрию невдомек, что сильный неприятель (недругом и врагом именуются в мифологических и религиозных представлениях бес и черт) уже рядом и что ему самому есть кого опасаться.

Ночь, открывшая Андрию картину звездного неба, этот зримый образ бесконечного («На небе бесчисленно мелькали тонким и острым блеском звезды», II, 87), оказывается для него не только чудной, но и роковой, поскольку допускает вероятность опасного контакта с ‘чужим’ (=потусторонним) миром. Но такой же роковой становится для его козацкой судьбы и красота панночки, открывшая ему бесконечность любви и любовного чувства. Явленное Андрию вертикальное измерение мира оставляет ему возможность движения вверх, тогда как посланный красавицей-полячкой проводник влечет его под землю, вниз.

В сюжете повести сон наяву Андрия символически предшествует сну наяву Тараса: «Временами он как будто позабывался, и какой-то легкий туман дремоты заслонял на миг пред ним небо, и потом оно опять очищалось и вновь становилось видно. В это время, показалось ему, мелькнул пред ним какой-то странный образ человеческого лица. Думая, что было то простое обаяние сна, и сей же час рассеется, он раскрыл сильнее глаза свои и увидел, что к нему точно наклонилось какое-то изможденное, высохшее лицо и смотрело прямо ему в очи. <…> И странный блеск взгляда, и мертвенная смуглота лица, выступавшего резкими чертами, заставили бы скорее подумать, что это был призрак» (II, 89).

Звездное небо, лишь на миг заслоняемое легким туманом дремоты, окончательно исчезает из поля зрения Андрия, как только простое обаяние сна, мотивированное обманчивым содержанием сновидческих образов, сменяется наваждением яви. И именно у этого наваждения Андрий и оказывается в плену, едва он освобождается от сонного морока. Служанка панночки, ошибочно принимаемая Андрием за призрак, появляется, подобно опасным для человека мифологическим персонажам, ночью, в знаменательное время, и так же знаменательно связана она с областью смерти и с миром мертвых. Взгляд прямо в очи и странный блеск взгляда, служащие у Гоголя обычно признаками демонического, выступают здесь характерными атрибутами посланца небытия.

Между тем ошибка Андрия носит оптический характер, тогда как по существу он вовсе не ошибается2: в качестве призрака татарка олицетворяет ‘чужой’ и в этом смысле потусторонний мир. И если Хома Брут, приняв ведьму за человека, погибает, не сумев отличить и отграничить ‘свое’ от ‘чужого’3, то гибель Андрия предопределена тем, что ‘чужое’ он предпочтет ‘своему’: «Все минувшее, что было закрыто, заглушено нынешними козацкими биваками, суровой бранною жизнью, — все всплыло разом на поверхность, потопивши, в свою очередь, что было теперь. Опять вынырнула перед ним, как из темной морской пучины, гордая женщина. Вновь сверкнули в его памяти прекрасные руки, очи, смеющиеся уста, густые темноореховые волосы, курчаво распавшиеся по грудям, и все упругие, в согласном сочетаньи созданные члены девического стана» (II, 91).

Эта гордая женщина и подчиняет себе Андрия, порабощая не только его воображение, но и его волю. Ее появление, подобно мифологическому персонажу, из хтонической глубины моря, темной морской пучины, пробуждающее Андрия к иной жизни, в которой не окажется места ни для отца, ни для козацкого братства, символически связано с образами сна и смерти. Пробуждается в эту чудную ночь и Тарас, словно чуя грозящую сыну опасность, исходящую от баб, то есть от потустороннего, но пробуждается лишь на мгновение, пока сам не оказывается во власти сна. Под взглядом отца Андрий стоит ни жив, ни мертв, но только этот взгляд и удерживает его на границе как между ‘своим’ и ‘чужим’, так и между жизнью и смертью. Но стоило Тарасу вновь заснуть, как Андрий «перекрестился» (II, 93), отождествляя тем самым отца, так сильно его напугавшего, с нечистой силой и открывая себе дорогу в польский город, где он прямо откажется от отца и от товарищей и не только примет облик ‘чужого’, но и превратится в ‘чужого’.

Уподобление служанки-татарки темной гранитной статуе усиливает представление как о вторжении в козацкий мир демонического, так и о заколдованном состоянии Андрия, зачарованного прекрасной полячкой, чей облик, вызывая у него сладострастные мечтания, потому и смущал так часто «глубокий сон молодого козака» (II, 91). Опускаясь вместе с проводником-привидением в лощину, Андрий движется из ночного света в темноту подземного хода, только светит теперь над ним не гущина звезд, а «…луна, в виде косвенно обращенного серпа из ярко червонного золота» (II, 93), вызывающая ассоциации с загробным миром. И не может спасти его от движения вниз (=символического падения) спящий отец; вообще некому ни взглядом, ни голосом отогнать нечистую силу: «Но нигде не слышно было отдаленного петушьего крика: ни в городе, ни в разоренных окрестностях не оставалось давно ни одного петуха» (II, 94).

А в польском городе глаза Андрия ищут и видят «…женщину, казалось, застывшую и окаменевшую в каком-то быстром движении» (II, 100). И перед красавицей-женщиной, напоминающей и остановленную в движении статую, и законченное произведение живописи («…теперь это было произведение, которому художник дал последний удар кисти…», II, 101), внезапно замирает козак, по-новому выражающий теперь (ср. позу Андрия, проникшего в Киеве в спальню панночки: «Он представлял смешную фигуру, раскрывши рот и глядя неподвижно в ее ослепительные очи», II, 57) состояние зачарованности: «И ощутил Андрий в своей душе благоговейную боязнь и стал неподвижно перед нею» (II, 101). Означает ли реакция героя преклонение перед богоподобной красотой женщины4 или же так действует на него «живописное откровение», будто открывшее ему «ранее неведомую возможность видеть мир в иной, духовной ипостаси»5?

Но вот еще раз уподобляется не картине, но именно статуе красавица-панночка, мгновенным окаменением реагирующая на высказанную им решимость погубить и себя, и все что ни есть за нее, за новую свою отчизну: «На миг остолбенев, как прекрасная статуя, смотрела она ему в очи…» (II, 106). И становится прозрачной связь скульптурной красоты панночки, так и не соединившей в своем облике для Андрия чувственное с духовным6, с языческим миром. Этот взгляд прямо в очи служит ее ответом на вызов, который бросает он своему прошлому, своей козацкой судьбе. Это потому взгляд в очи, а не ответ словом на слово, что не слово, а зрение определяет поступки Андрия и решает его судьбу.

Подобно таким гоголевским персонажам, как Хома Брут, Пискарев или Чартков, Андрий по способу своего существования прежде всего человек зрения. И его угол зрения на мир задан (еще до знакомства с панночкой) телесным томлением, провоцирующим сладострастные образы: «Женщина чаще стала представляться горячим мечтам его; он, слушая философские диспуты, видел ее поминутно, свежую, черноокую, нежную. Пред ним беспрерывно мелькали ее сверкающие, упругие перси, нежная, прекрасная, вся обнаженная рука; самое платье, облипавшее вокруг ее девственных и вместе мощных членов, дышало в мечтах его каким-то невыразимым сладострастием» (II, 55-56). Страсть к прекрасной полячке вспыхивает в душе, которая уже живет жизнью тела, рождающего завораживающие зрение мечты. Гоголевских запорожцев по характеру изображения связывают с идеей «естественного» человека в литературе XVIII в., но Андрия точнее назвать человеком падшего «естества», одержимого и увлекаемого чувственной страстью, что чревато духовным ослеплением. Потому-то и отличает его глухота к слову — и недаром слышит он и не слышит воплощенное в слове предостережение отца.

Но зато слово самого Андрия, как и слово Хомы Брута, бессильное заклясть зло, «…вполне действенно, чтобы накликать беду»7. Красавица-полячка воспринимается героем как кумир для поклонения, а обращенная к ней речь выражает его духовную слепоту: «Вижу, что ты иное творенье Бога, нежели все мы, и далеки пред тобою все другие боярские жены и дочери-девы. Мы не годимся быть твоими рабами; только небесные ангелы могут служить тебе» (II, 103). И вот здесь оптическая ошибка Андрия, принимающего земную женщину за богоподобное существо, действительно оборачивается ошибкой по существу, роковым онтологическим заблуждением.

Провожая сыновей в Сечь, мать Остапа и Андрия «…вынула две небольшие иконы, надела им, рыдая, на шею. „Пусть хранит вас… Божья Матерь… “» (II, 51-52). А в земляном коридоре, которым движется Андрий навстречу своей гибели, взору его вдруг предстает «…почти совершенно изгладившийся, полинявший образ католической Мадонны» (II, 95). Земляные стены подземного хода напоминают Андрию киевские пещеры: «Видно, и здесь также были святые люди и укрывались также от мирских бурь, горя и обольщений» (II, 95). Ни в Богоматери, ни в святых людях, боровшихся со страстями, не было ничего гордого, а были самоумаление и смирение, совершенная преданность воле Божией. И иконка, и образ, и знаки пребывания святых людей призваны свидетельствовать об онтологической реальности спасения и преображении человека, об иерархической структуре человеческой личности, но как раз мимо этого свидетельства и проходит одержимый страстью герой, предпочитающей спасению души приобретение мира.

Страстные мечты и ослепляют Андрия, побуждая его не только к безрассудным поступкам, но и к неразличению ‘своего’ и ‘чужого’ пути. В Киеве, очарованный прекрасной полячкой, он «…через трубу камина пробрался прямо в спальню красавицы…» (II, 57). Герой для достижения цели выбирает тесное отверстие и узкий вход, используемые обычно (согласно мифологических рассказам и поверьям) демонологическими существами. Стремясь вместе со служанкой панночки проникнуть в узкий подземный ход, «…нашли они род земляного свода — отверстие, мало чем большее отверстия, бывающего в хлебной печи» (II, 94). Это тесное отверстие вызывает ассоциации с символическим образом двери в потусторонний мир. Однако в гоголевской повести тесное отверстие (=дверь) и узкий ход (=путь) не просто выражают трагическую иронию сюжета Андрия, но кощунственно имитируют евангельские образы: «Входите тесными вратами; потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; Потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их» (Мф. 7: 13-14).

Онтологическое заблуждение героя порождено искаженной духовной оптикой. Кощунственно подменив идею божественной красоты-святости идеей человеческой (=чувственной) красоты (красавица-панночка, по слову героя, «…рождена на то, чтобы пред ней, как пред святыней, преклонилось все, что ни есть лучшего на свете», II, 106), в услужение которой поставлены им даже ангелы, эти вестники Божии, Андрий обнаруживает стремление и самому жить по законам человеческим, а не Божьим, по человеческой, а не по Божьей воле. Между тем предостережение-наставление отца, от следования которому уклоняется Андрий, и воплощает в себе эту волю Божию.

«Разве пан не знает, что он по своей воле перешел к ним?» (II, 112) — говорит Тарасу Янкель, имея в виду, что никто Андрия не принудил. И объясняет причину перехода: «Коли человек влюбится, то он все равно, что подошва, которую, коли размочишь в воде, согни — она и согнется» (II, 113). А вот как комментирует переход Андрия к ляхам современный исследователь: «Уход Андрия из стана запорожцев — итог свободного выбора человека, для которого любовь важнее общего дела»8. Однако поступок Андрия — это все же результат своеволия (не своей воли, как считает Янкель, но дурной воли), а не свободного выбора, потому что не может свободно выбирать действующий в состоянии наваждения (духовного ослепления) герой.

Свою козацкую судьбу (то есть судьбу, предназначенную ему как козаку) Андрий своевольно меняет на судьбу накликанную, олицетворенную в образе панночки. И тогда сюжет начинает разворачиваться в обратном направлении — к горячим мечтам Андрия; в обратном направлении (к суду отца над ним: отдеру) движется теперь и его участь. Сон Тараса и в самом деле оказывается пророческим и вещим, потому что сбывается.

Эрос и Танатос определяют накликанную себе Андрием судьбу в той же мере, что и не услышанное сыном предостережение отца: «Скажи мне сделать то, чего не в силах сделать ни один человек, — и я сделаю, я погублю себя. Погублю, погублю! и погубить себя для тебя, клянусь святым крестом, мне так сладко… но не в силах сказать того!» (II, 103). Андрию потому так сладко от желания погубить себя, что безвозвратно захвачен он чарами панночки. И зачарованность его тем очевиднее, что, принимая обет погибели, клянется он святым крестом, символом спасения и жизни. И абсолютной становится власть над Андрием чар красавицы-панночки, когда «…пахучие ее волосы опутали его всего своим темным блистающим шелком» (II, 107).

Представ в ореоле ‘русалочьего мифа’ (образ гордой женщины, возникшей из темной морской пучины, выразительно дополняют здесь опутавшие героя длинные и распущенные волосы, этот значимый атрибут коварного и опасного мифологического персонажа), панночка, подобно настоящей русалке, поцелуем, в котором «…ощутилось то, что один раз в жизни дается чувствовать человеку», окончательно вовлекает Андрия в сферу смерти: «И погиб козак! Пропал для всего козацкого рыцарства! Не видать ему больше ни Запорожья, ни отцовских хуторов своих, ни Церкви Божьей! Украйне не видать тоже храбрейшего из своих детей, взявщихся защишать ее. Вырвет Тарас седой клок волос из своей чупрыны и проклянет и день, и час, в который породил на позор себе такого сына» (II, 107).

Реальной смерти Андрия предшествует в сюжете гоголевской повести его символическая смерть. Как физическое сиротство Хомы Брута, не знающего ни отца и ни матери (II, 196), усугубляет его уязвимость перед демоническим, так Андрия губит своевольно избранное им духовное сиротство: «А что мне отец, товарищи и отчизна? <…> …нет у меня никого! <…> Отчизна моя — ты!» (II, 106). Поступок Андрия служит сюжетным подтверждением предвидения присутствующего и подлинного отца, в памяти которого вновь оживает отрывок из действительности, вторгшийся в его сон: «Теперь припомнил он, что видел в прошлую ночь Андрия, проходившего по табору с какой-то женщиною, и поник седою головою, а все еще не хотел верить, чтобы могло случиться такое позорное дело, и чтобы собственный сын его продал веру и душу» (II, 114).

Молодым борзым псом видится Тарасу Андрий, разгоняющий и рубящий в битве своих: «Но Андрий не различал, кто пред ним был, свои или другие какие; ничего не видел он. Кудри, кудри он видел, длинные, длинные кудри и подобную речному лебедю грудь, и снежную шею, и плечи, и все, что создано для безумных поцелуев» (II, 142-143). Эта все еще странное и неожиданное для отца неразличение сыном ‘своих’ и ‘чужих’ мотивируется зачарованностью Андрия, в облике и в поведении которого резко проявляется не просто природное, но животное «естество», подчеркнутое уподоблением его псу. Между тем пес — это еще и обозначение в фольклоре иноверца, у которого, как и у собаки, отсутствует душа. И приходится Тарасу поверить в реальность случившегося с Андрием позорного дела.

Так начинается третья встреча отца с сыном, числовое значение которой выражает символический конец истории Андрия. Перекликаясь с двумя первыми, эта последняя встреча актуализирует прежние смыслы, с ними связанные, и продуцирует новые. Вновь, как и в первую встречу, предстает перед отцом-учителем сын-школьник, но тогда готовил Тарас Андрия совсем к другой школе, чем та, где Андрий, надевший «чужое одеянье», самонадеянно взял на себя роль не только ученика, но и учителя: «…и он учит, и его учат» (II, 112). Теперь же он, как во вторую встречу, лишь провинившийся и напуганный ребенок, ожидающий отцовского (=учительского) наказания за свой проступок:

«И видел он перед собою одного только страшного отца.

„Ну, что ж теперь мы будем делать?“ сказал Тарас, смотря прямо ему в очи. Но ничего не умел на то сказать Андрий и стоял, утупивши в землю очи.

„Что, сынку, помогли тебе твои ляхи?“

Андрий был безответен.

„Так продать? продать веру? продать своих? Стой же, слезай с коня!“

Покорно, как ребенок, слез он с коня и остановился ни жив, ни мертв перед Тарасом.

„Стой и не шевелись! Я тебя породил, я тебя и убью!“ сказал Тарас и, отступивши шаг назад, снял с плеча ружье. Бледен, как полотно, был Андрий; видно было, как тихо шевелились уста его, и как он произносил чье-то имя; но это не было имя отчизны, или матери, или братьев — это было имя прекрасной полячки» (II, 143-144).

Взгляд Тараса сравнивают со взглядом Вия, послужившим причиной смерти Хомы Брута: «Сцена родительского возмездия — это вариация убийства Вием Хомы Брута. <…> Гибель Андрия предваряется тем же оцепенением и предопределена страшным отцовским взглядом…»9. Однако этот отцовский взгляд лишен каких-либо демонических значений и тем более какой-либо смертоносной силы. Взгляд прямо в очи Андрия, человека зрения, сопровождает слово Тараса — и призван усилить воздействие этого слова. Но не потому только молчит Андрий, что нечего ему сказать Тарасу, но и потому, что вновь, как и во вторую встречу, слышит и не слышит он обращенное к нему слово: власть над ним гордой женщины сильнее, чем власть страшного отца. И ни взглядом, ни словом отец не удерживает более сына на границе между ‘своим’ и ‘чужим’, безвозвратно им уже перейденной, на границе между жизнью и смертью, которую суждено ему пересечь в эту последнюю встречу.

Здесь, в этой «точке» сюжетного движения, и завершается вещий и пророческий сон Тараса, олицетворяющего козацкую судьбу как суд, так что его приговор становится приговором самой козацкой судьбы. Но как Андрий, шептавший перед смертью имя прекрасной полячки, чует для себя возможность иной доли, так и Тарас чует возможность другой участи для сына: «„Чем бы не козак был?“ сказал Тарас: „и станом высокий, и чернобровый, и лицо, как у дворянина, и рука была крепка в бою! Пропал, пропал бесславно, как подлая собака!“» (II, 144). Но есть и отцовская вина в том, что пропал бесславно Андрий: как козаки напились и пропустили ляхов в осажденный город («…весь Переяславский курень, расположившийся перед боковыми городскими воротами, был пьян мертвецки, II, 108), так и Тарас не смог по-настоящему пробудиться от сна и тем самым предотвратить гибель Андрия. Все эти нереализованные, но для чего-то ведь упомянутые и даже акцентированные в повести сюжетные возможности предполагают несомненную вероятность такой реальности, где только и может быть правильно понято авторское отношение к Андрию, несводимое ни к отношению самого Андрия к себе, ни к отношению к нему Тараса.

В конце повести вновь возникает образ «…прекрасной полячки, обворожившей бедного Андрия…» (II, 171). И это определение бедный, выражающее милосердное чувство к падшему человеку, радикально меняет оценочную перспективу повествования. Выясняется, что жестокость сыноубийцы также служит в гоголевской повести одним из «…тех страшных знаков свирепства полудикого века», от которых дыбом «воздвигнулся бы ныне волос…» (II, 83). Андрий не потому только бедный для автора, что роковой его поступок объясняется наваждением роковой же любовной страсти (обворожившую его полячку автор называет прекрасной). Автор сострадает бедному Андрию, так как прозревает в нем, как и во всяком изображенном им человеке, неуничтожимый образ Божий. Так восстанавливается автором потерянное героями из виду вертикальное измерение мира, где безумие любви-сострадания оказывается выше не только суда, но и справедливости10.

Примечания

1. Гоголь Н. В. Полн. собр. соч.: В 14 т. [М.; Л.], 1938. Т. III. с. 92. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с указанием тома римскими и страниц арабскими цифрами.

2. Ср.: Бочаров С. Г. Загадка «Носа» и тайна лица // Бочаров с. Г. О художественных мирах. М., 1985. с. 152.

3. См.: Васильев С. Ф. Поэтика «Вия» // Н. В. Гоголь: Проблемы творчества. СПб., 1992. с. 50.

4. В статье Гоголя «Скульптура, живопись и музыка» (1831 г.) в скульптуре видится «оставшийся след» языческого мира, «…где вся религия заключилась в красоте, в красоте человеческой, в богоподобной красоте женщины…» (VIII, 9).

5. Савинков С. В. Отцы и дети в «Миргороде» Гоголя // Савинков с. В. Dramatis personae: Статьи, заметки, эссе о русской литературе. Воронеж, 1999. с. 90. В названной выше гоголевской статье живопись служит «…выражением всего того, что имеет таинственно-высокий мир христианства» (VIII, 11).

6. Живопись, будучи выражением «…небесных откровений», «…соединяет чувственное с духовным» (VIII, 11).

7. Заславский О. Б. Проблема слова в повести Н. В. Гоголя «Вий» // Wiener Slawistischer Almanach. Band 39. Munchen, 1997. C. 6.

8. Шульц С. А. Гоголь: Личность и художественный мир. М., 1994. с. 58.

9. Вайскопф М. Сюжет Гоголя: Морфология. Идеология. Контекст. М., 1993. с. 455.

10. Ср.: «Бог не справедлив. Он бесконечно выше справедливости. Он есть безумие любви, непрестанно сходящий в ад нашего бытия, чтобы воскресить нас» (Клеман Оливье. Истоки. Богословие отцов Древней Церкви: Тексты и комментарии. М., 1994. с. 300).

На экраны страны вышел «Тарас Бульба» Владимира Бортко — Российская газета

Это мощный фильм. При всех своих очевидных недостатках. Это яркое зрелище, отличная игра актеров и в целом, за двумя исключениями, достаточно бережное обращение с классическим текстом.

Бортко вообще отличается педантизмом в «прочтении» классики: штудирует не только основной текст, но варианты, ранние редакции. Иногда это идет на пользу, иногда — нет, но нельзя не снять перед ним шляпу за то, что классика остается для него классикой, а не полигоном для экспериментов.

В его экранизации «Тараса Бульбы» восхищают два момента. Первый — это то, что Бортко удалось передать на экране эпический размах очень небольшого по объему гоголевского текста, этой маленькой русской «Илиады», где количество событий и батальных сцен зашкаливает за все мыслимые пределы, превращая скромную повесть из цикла «Миргород» в грандиозное историческое полотно. В этом загадка «Тараса Бульбы»: как на таком малом словесном пространстве происходит столько всего?

Вторая (а может быть, и первая) ценность фильма — это Богдан Ступка. Лучшего Бульбы на экране не было и, подозреваю, уже не будет. Мы говорим Бульба, подразумеваем Ступка. Я со страхом ожидал, как он произнесет до анекдотизма затертые фразы «А поворотись-ка, сын!» и «Я тебя породил, я тебя и убью!», которые говорить всерьез, казалось бы, невозможно. Он произнес их так, как произносил Бульба, т.е. впервые в жизни. Как ему это удалось, не знаю.

Хороши Остап с Андрием (Владимир Вдовиченко и Игорь Петренко). Прекрасная полячка (польская актриса Магдалена Мельцаж), именно прекрасная и полячка. Козацкие типажи, сыгранные Михаилом Боярским, Борисом Хмельницким, Владимиром Ильиным и другими, могут вызвать споры, но это очень колоритные типажи, воистину пропитанные горилкой, тютюном, кровью и потом. Очень хорош польский воевода в исполнении Любомираса Лауцявичуса.

Словом, на фильм стоит пойти ради актеров, не пожалеете.

Поаплодировать Бортко нужно еще и за то, что он, как это ни странно звучит, снял «Тараса Бульбу» о Тарасе Бульбе. У нас ведь как… Герасим утопил Муму, а Бульба застрелил своего сына. Акцент смещается на частное, хотя очень важное, событие, а главная тема ускользает. Гоголь написал свою повесть о невероятном человеке невероятного XVI века. Тарас Бульба — это великий персонаж, стоящий в ряду с Одиссеем, Королем Лиром, Фаустом и другими «этапными» персонажами мировой литературы. Это стопроцентное воплощение цельности, упрямства, гордыни и отцовского диктата. Здесь нельзя говорить о том, хорош он или плох. Хорош или плох Везувий? Он — Везувий…

Бортко удалось увидеть в повести это, главное, а Ступка окончательно расставил все по местам. Его Бульба страшен и сентиментален. В ранней редакции повести Гоголь называет его «седым фанатиком», и это воистину так. Ведь это Бульба ради того, чтобы его сыновья отличились на бранном поле, сместил кошевого и поднял Сечь против поляков. Это Бульба расколол Сечь, когда она собиралась уходить от осажденного города, и тем самым погубил сотни людей, потому что проиграли и те, кто ушли, и те, кто остался.

Все это в фильме есть, и только ленивый этого не увидит. Хотя не увидеть это можно за избыточностью постановочных батальных сцен, где кровь льется рекой и брызжет фонтанами не хуже, чем в известной сцене «Убить Била».

Кстати, вопрос о мере жестокости будет, думается, главной претензией к фильму со стороны зрителей. Повесть «Тарас Бульба» жестокая вещь. Но одно дело написать, другое — показать. Даже Гоголь в обеих редакциях повести опускает описание казни Остапа: «… не будем смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса». В фильме Бортко казнь показана со смаком: железный крюк крупным планом дважды врезается ему под ребра и таким же планом демонстрируются переломанные руки и ноги. Выносить это тягостно и… неловко, потому что это все-таки остается «киношным» зрелищем. И почему тогда не показать, как козаки отрезали полячкам груди и бросали их младенцев живьем в горящие церковные алтари? Где мера жестокости и правды? Поляки сожгли Тараса после того, как Тарас сжигал их женщин и детей, и Гоголь об этом отнюдь не молчит. Это XVI век, но мы-то не в XVI веке живем. А с другой стороны, как показать XVI век без этого? Словом, вопросы…

Удачей фильма является то, что дети Тараса показаны в нем как дети Тараса. Не только Остап, но и Андрий. Это не жалкий предатель, как нам объясняли в школе, а настоящий козак, стопроцентный сын своего отца, но только положивший свою цельность на алтарь любви. Уже одно это лишает его легитимности козачества, ведь не только в Сечи, но и окрестностях ее не могло быть ни одной женщины. И Андрий это понимает, но, как и отец, упрям. Он сознательно идет против его воли, потому что имеет свою волю.

Не знаю, для чего понадобилось Бортко в двух местах показывать чего в повести нет. Для чего был нужен этот изувеченный труп жены Тараса, которую Гоголь отнюдь не убивал? Неужели для того, чтобы оправдать поход Тараса на шляхту? Но это уже «противу» исторической правды. Козаки воевали ради самой войны и, кстати, служили польским королям как наемники, о чем Гоголь опять-таки не молчит. Другое дело, что Тарас Бульба был своего рода козачьим «диссидентом» и фанатиком православия. Но о каком серьезном православии может идти речь в случае козацкой вольницы, с ее пьянством и грабежами? Православный акцент фильма плох не потому, что он православный и антикатолический, а потому, что у Гоголя речь не об этом.

Второй сомнительный момент — роды прекрасной полячки. Родила, разумеется, «хлопца». Внука Бульбы. Знай наших!

О фильме Бортко будет много споров. Но это все-таки важное и, может быть, самое крупное культурное событие в рамках гоголевского юбилея.

На Украине запретили «Тараса Бульбу» — Новости на Фильм Про

Фильм Владимира Бортко «Тарас Бульба» попал в число картин российского производства, получивших отказ в прокатном удостоверении от Государственного агентства Украины по вопросам кино. По сообщению Госкино, разрешительные документы, помимо фильма Бортко, не получит фильм «Мамы-3», а также сериалы «Кремень» и «Кремень-2».

На Украине запретили «Тараса Бульбу»

Государственное агентство Украины по вопросам кино объявило, что четырём российским фильмам было отказано в выдаче прокатных удостоверений. Сообщение размещено на сайте ведомства.
В документе говорится, что экспертная комиссия Госкино по вопросам распространения и демонстрации фильмов приняла отрицательное заключение по фильмам «Тарас Бульба» Владимира Бортко, «Мамы 3» Георгия Малкова и Эмиля Никогосяна, а также сериалы «Кремень» и «Кремень 2». По каждому пункту в заключении приводится основание: так, в фильме «Мамы 3», по мнению украинских экспертов, происходит «шовинистическое возвеличивание России и российских ценностей, возбуждение искусственной ностальгии по советским традициям, имперской идеологии и пропаганда «русского мира»». «Кремни», согласно заявлению ведомства, создают положительный образ российских войск. Получение подобными фильмами прокатных удостоверений «в условиях информационной и военной агрессии России против Украины» с точки зрения Госкино недопустимо.

Трейлер фильма «Мамы 3»


Также украинские чиновники не разрешили прокат фильма Владимира Бортко «Тарас Бульба» 2008 года. По их мнению, он «искажает исторические события, фальсифицирует и дискредитирует украинскую национальную идею, и в целом является вопиющее антиукраинским». Они также считают, что Владимир Бортко, вероятно, экранизировал не оригинальную повесть Николая Гоголя, а «её вторую версию, созданную по требованию российского царизма, где существенно смещены акценты на Русь и российское, а Украина и украинское почти отсутствуют».

Трейлер фильма «Тарас Бульба»


Ранее Госкино Украины подвергло цензурному запрету все фильмы с Михаилом Пореченковым и Иваном Охлобыстиным. В обоих случаях ведомство посчитало, что сочувствие артистов донецким ополченцам является веской причиной для запрета. Также был запрещён показ российских сериалов, где фигурируют спецслужбы России и СССР.

«Тарас Бульба — борец за идею, которая, на мой взгляд, не стоит свеч» / Театр им. Евгения Вахтангова. Официальный сайт.

Лариса Юсипова, Известия от 19 марта 2009

2 апреля в прокат выходит экранизация гоголевского «Тараса Бульбы», осуществленная режиссером Владимиром Бортко. С исполнителем роли Остапа Владимиром Вдовиченковым обозреватель «Известий» побеседовала об этой работе, о других его новых ролях, о кризисе, а также о фильмах, сделавших Вдовиченкова одной из самых заметных звезд нового российского кино.

Когда начиналась работа над фильмом «Тарас Бульба», ситуация в отношениях России с Украиной была непростая, а сейчас и еще более усложнилась. Хочет того Владимир Бортко или нет, на это будут обращать внимание.

— .. Я не открою большой тайны, если скажу, что, даже когда мы снимали, у нас с режиссером были разговоры: а как при всех нынешних перипетиях к этому отнесется та или другая сторона. Богдан Ступка даже по этому поводу шутил. Его мама говорила: «Не снимайся в этом фильме, тебя больше никогда не пустят в Польшу!». Если говорить обо мне, я не собирался сниматься в политкорректном кино. Политкорректная история — это сглаживание и причесывание. Как у нас говорят, «ж… есть, а слова нет». И я понимал: как бы это ни оценили поляки, украинцы, русские, мне в общем-то наплевать. Мы же играли Гоголя, а не придумывали сами. Другое дело, я не совсем согласен с такой трактовкой, но Бортко, как автор фильма, акцентировал внимание на Тарасе Бульбе не как на отце, а как на патриоте. Русском патриоте, борце за какую-то идею, которая, на мой взгляд, не стоит свеч. Режиссер всецело на стороне Тараса Бульбы. Он считает, что это единственная созидательная сила…

Его убеждения — это его убеждения, можно их не разделять, но не уважать сложно.   Фильм выходит на экраны в разгар кризиса, и это, насколько я понимаю, последний масштабный российский проект, который появится на экранах. Ну, и вторая часть «Обитаемого острова», конечно. Дальше — тишина… Я довольно часто обсуждала нынешнюю острую ситуацию в кино с вашими коллегами, и все реагируют на нее по-разному.

Андрей Мерзликин, например, сказал как-то: «Ничто не радовало меня так в последнее время, как рождение дочери и возникновение финансово-экономического кризиса. Может быть, все это наконец сдуется…»Это так. Это действительно так. Какая-то невероятная возможность сейчас. Вот колесо, которое вертится, и ты в нем, как белка, несешься, и много разных обстоятельств, которые манят бежать в этом колесе. А когда оно остановилось, тебе не нужно делать выбор — он уже сделан. Можно подышать и осмотреться.

— Мерзликин-то имел в виду в первую очередь ту накипь, которую породили шальные деньги в кинематографе. А вы говорите в более общем смысле — про образ жизни?

Про образ жизни.

— Появилось время, чтобы осмотреться и понять: а что в семье происходит, что происходит в мире, у тебя в душе? Куда бежим, куда торопимся? Что касается плохого кино, которое снимается на несчитанные деньги, тут мое мнение всегда было — чем больше, тем лучше. Из многообразия можно что-то вычленить. Сейчас денег будет значительно меньше, и фильмов будет сниматься не 200, а 5 или 50 в год, но я не уверен, что это поднимет качество. Может возникнуть попытка из каждой картины выжать по максимуму. Все сделают акцент на коммерцию, а на некоммерческие картины и вовсе давать денег не будут.

— Но государство обещает помогать.

— Не знаю. Я не верю государству. Не потому, что не даст. Государство — это мы. И я, наверное, сам себе не верю, что эти деньги не будут просто распределены по знакомым и друзьям…

— Фактически уже сформулирована идея госзаказа в кино. Как вы к этому относитесь?

— Если картины будет снимать политотдел «Единой России», это плохо. Но, мне кажется, этого уже не произойдет. Тоталитарность умерла, она существует ровно в том количестве, которое нам необходимо. Доля тоталитарности нужна нам, нашему народу, без нее никуда не деться, такое у нас своеобразие.

— А если бы вам предложили назвать важные темы, по которым снимать кино? Вы задумывались над этим?

— Да, я много об этом думал. Давайте возьмем последние заметные десять российских картин. Почти нет кино про нынешних, наших. Просто про людей нет кино! Мы либо воюем, либо мы в будущем, либо в тюрьме… Нашего среднестатистического человека спроси, кто он, что он, какое он место занимает. Нет ответа! Люди просто не могут идентифицировать себя как личность. Этому нужно помогать. Можно снимать какие-то агитки или контрагитки — про великих красных или великих белых, но это все равно разведение людей по лагерям. А мне кажется, сейчас объединять надо.

— К вопросу о «великих белых». Что за роль в фильме «Кромовъ», которую вы сейчас играете?

— Там же был реальный прототип.  Я не могу это назвать историей про белых и про красных, про царских и не царских. Тут важна другая история — про человека, который дал присягу в жизни один раз. Его прототип — русский офицер, который принимал участие в боевых действиях на Востоке, после этого продвинулся по дипломатической части и во время Первой мировой был направлен военным атташе во Францию. Французы были нашими союзниками и оформляли торговые сделки на покупку оружия, боеприпасов и так далее. Для этого выделялось огромное количество денег, и он эти деньги курировал. Случилась Октябрьская революция. Деньги остались, и он остался, а страны нет — страна уже не та. И вот перед ним стоит выбор: что же с этими деньгами делать? И потянулись ходоки: и красные, и белые, и друзья, и враги. Деньги на счетах в банках, снять может только он — поэтому его убить нельзя. Убивают его любимую женщину, его близкий друг спивается из-за провала белого движения, сходит с ума и умирает. А Кромов отдает деньги советской власти.  Но в реальности, насколько я помню, он отдал деньги в обмен на жизнь близких.  Мы брали кусок его жизни в момент принятия решения. Потому что все, что произошло дальше, история не однозначная. Он вернулся, его не репрессировали. Он был генералом, преподавал в академии. А до того, как вернуться, был военным атташе — уже от имени советской власти — почти во всех странах Северной Европы. Умер в Москве в генеральском доме в пятьдесят каком-то году. Не знаю, может, это подарок судьбы за то, что поступил так — деньги все-таки вернул, не украл. Денег было очень много — 218 миллионов франков, тогда — огромная сумма.

— Другое дело, на что пошли эти деньги — не на убийство ли ему подобных?

— Но он вернул их стране. Режиссер фильма — Андрей Разенков, а идея принадлежит Константину Филимонову. Костя, понимая, что нет прицела на какую-то коммерческую выгоду, просто захотел рассказать историю человека, которая его поразила. Мне кажется, это достойная мотивация. И он вложил несколько миллионов долларов в фильм. У нас одна экспедиция в Париж заняла два месяца.

— Как в Париже все организовано в смысле съемок? Сейчас есть большая разница — снимать в Европе или у нас?

— Разница колоссальная. Во-первых, во Франции восьмичасовой рабочий день с перерывом на час. Во-вторых, они не работают в субботу, воскресенье, потому что это выходные для всех… Там — машина. Все очень технологично, но что снимают — по барабану. Там приятнее — тепло, красиво. Но работал бы я, конечно, только с нашими — с душой, с азартом.

— Знаю, что вы сейчас снимаетесь у Дмитрия Месхиева. Ходили слухи, что он собирается делать фильм про Степана Разина, потом — про Беслан, а что он все-таки снимает?

— Картину с рабочим названием «Человек у окна». Это мелодрама. Будете удивлены, в главной роли — Юрий Стоянов. Месхиев, на мой взгляд, из той категории режиссеров, которые чувствуют эти темы. Даже его военный фильм «Свои» — все равно про отношения, про любовь, про нелюбовь…

— И он берет Стоянова и пытается разглядеть в комике, в клоуне человека, который стоит у окна, не может устроить собственную жизнь, но может помогать другим.

— Стоянов играет актера-неудачника, который творит какие-то невероятные вещи в повседневной жизни. Фильм — это любовный многоугольник. Один из мужских углов — Стоянов, еще один — Гармаш, и еще один — я.

— Несмотря на занятость в кино, все эти годы вы продолжали играть в театре, не сачкуя?

— Не сачкуя. Наш художественный руководитель Римас Туминас сейчас предложил мне новую роль, очень интересную. Я давно хотел поработать с Туминасом, пришел к нему и прямо об этом сказал.

— Вы давно в Вахтанговском?

— После ВГИКа меня пригласили в Театр имени Моссовета, но там работы для меня не оказалось. Я год простоял, как это бывает с молодыми актерами, в роли стражника с алебардой и ушел в Вахтанговский.

— Но туда вас уже брали как кинозвезду? Да какую звезду! Меня никто не знал. На съемках «Бригады» я познакомился с Машей Ароновой, она меня привела в театр, и я там начал репетировать графа Орлова в «Царской охоте». А когда спектакль вышел, Михаил Александрович Ульянов пригласил меня в труппу. И я согласился. Конечно, было приятно, когда потом стали говорить: «А наш-то, оказывается, е-мое, звезда!».

— Два проекта, сделавших вас популярным, — «Бригада» и «Бумер» — снимались одновременно, но сериал запустился чуть раньше. Когда запускался «Бумер», режиссер Петр Буслов учился на третьем курсе ВГИКа. Вы были с ним хорошо знакомы по институту, но, насколько мне известно, он долго сомневался, доверять ли вам эту роль…

— Ну да! Потому что тогда уже начала сниматься «Бригада». И он говорил: «Вован, ну на фига ты это сделал? Там четверка друзей, здесь четверка друзей, зачем ты туда пошел?». И я принял его позицию, хотя мы много с ним разговаривали о фильме еще до запуска — когда «Бумер» был еще просто энергетической субстанцией. Он честно попробовал всех, и не знаю, почему в конечном итоге предложил эту роль мне. Но, думаю, он не прогадал. Я честно старался его не подвести.

— А вы хотели получить эту роль?

— Очень. Когда прочитал сценарий, я сказал: «Петя, если дело будет упираться в деньги, я готов сниматься бесплатно!». Я ни на секунду не сомневался, что это будет тот «Бумер», который мы в итоге и получили. Я сомневался в истории «Бригады», я даже просил режиссера Алексея Сидорова сделать мне нарезку каких-то кусков с моим участием, чтобы хоть что-то осталось от этой работы, но он говорил: «Ты что! Ты сошел с ума. Сейчас выйдет фильм, и ты все поймешь!». Он был уверен на триста процентов. А я был уверен на триста процентов в «Бумере» — в отличие, например, от оператора Дани Гуревича, который говорил: «Бумер» — это тренировка. А следующее кино у нас будет вообще бомба!». Данька был так творчески заряжен! Я думаю, если бы не случилось того, что случилось, он был бы сейчас большим оператором.

(Сергей Бодров-младший пригласил оператора Даниэля Гуревича снимать фильм «Связной». Вместе со съемочной группой Бодрова Гуревич пропал без вести в Кармадонском ущелье. — «Известия».)

— Сейчас перед съемками вы проходите пробы или вас утверждают без них?

— Я пробуюсь и считаю, что это очень важно. Был момент, когда это меня как-то задевало. Я видел в этом недоверие к себе. Но сейчас я хожу на пробы еще и для того, чтобы посмотреть: а смогу ли я работать с этим режиссером? Бывает ведь, что и с талантливым человеком трудно прийти к общему знаменателю.

— А бывало так, что вы пробовались, вас утверждали, а вы потом не захотели сниматься?

Бывало несколько раз. Мне в свое время один педагог и режиссер, я в театре с ним работаю и очень его люблю, Владимир Владимирович Иванов, сказал однажды: «Володя, запомни — артист прирастает не только количеством сыгранных ролей, но и количеством ролей, от которых он сумел отказаться». Это тоже важно.

Кто и когда экранизировал «Тараса Бульбу»

В 1962 году фильм «Тарас Бульба» (Taras Bulba) сняли американцы с Юлом Бриннером в главной роли. Режиссер Джей Ли Томпсон не стал следовать моде и переносить действие в современную Америку. События разворачиваются на Украине в XVIII веке. Андрей, однако, здесь — старший сын Бульбы. Отец отправляет его в Польшу с разведывательной миссией, но тот влюбляется в прекрасную полячку… Известны также экранизации: «Тарас Бульба» (1909) — немой фильм, реж. Александр Дранков, Россия “Taras Bulba” (1924) — немой фильм, реж. Алексей Грановский, Германия “Tarass Boulba” (1936) — Франция “The Rebel Son” («Взбунтовавшийся сын», 1938) — Великобритания “Taras Bulba, il cosacco” («Тарас Бульба, казак», 1963) — Италия “Taras Bulba” (1987) — Чехия, телефильм В семидесятые годы прошлого века «Тараса Бульбу» хотел экранизировать Сергей Бондарчук. В главной роли он предполагал снимать Марлона Брандо, от которого было уже получено согласие. Однако проект не состоялся: советский МИД боялся, что фильм может обидеть Польшу. Так что экранизация «Бульбы» Владимиром Бортко — первая в истории звукового кино России.

← Все публикации

Тарас Бульба

К старому казацкому полковнику Тарасу Бульбе приезжают после выпуска из Киевской академии два его сына — Остап и Андрий. Два дюжие молодца, здоровые и крепкие, лиц которых ещё не касалась бритва, смущены встречей с отцом, подшучивающим над их одеждой недавних семинаристов. Старший, Остап, не выдерживает насмешек отца: «Хоть ты мне и батька, а как будешь смеяться, то, ей-Богу, поколочу!» И отец с сыном, вместо приветствия после давней отлучки, совсем нешуточно мутузят друг друга тумаками. Бледная, худощавая и добрая мать старается образумить буйного своего мужа, который уже и сам останавливается, довольный, что испытал сына. Бульба хочет таким же образом «поприветствовать» и младшего, но того уже обнимает мать, защищая от отца.

По случаю приезда сыновей Тарас Бульба созывает всех сотников и весь полковой чин и объявляет о своём решении послать Остапа и Андрия на Сечь, потому что нет лучшей науки для молодого казака, как Запорожская Сечь. При виде молодой силы сыновей вспыхивает воинский дух и самого Тараса, и он решается ехать вместе с ними, чтобы представить их всем старым своим товарищам. Бедная мать всю ночь сидит над спящими детьми, не смыкая глаз, желая, чтобы ночь тянулась как можно дольше. Её милых сыновей берут от нее; берут для того, чтобы ей не увидеть их никогда! Утром, после благословения, отчаявшуюся от горя мать еле отрывают от детей и уносят в хату.

Три всадника едут молча. Старый Тарас вспоминает свою буйную жизнь, слеза застывает в глазах, поседевшая голова понурится. Остап, имеющий суровый и твердый характер, хотя и ожесточившийся за годы обучения в бурсе, сохранил в себе природную доброту и тронут слезами своей бедной матери. Одно только это его смущает и заставляет задумчиво опустить голову. Андрий также тяжело переживает прощание с матерью и родным домом, но его мысли заняты воспоминаниями о прекрасной полячке, которую он встретил перед самым отъездом из Киева. Тогда Андрий сумел пробраться в спальню к красавице через трубу камина, стук в дверь заставил полячку спрятать молодого казака под кровать. Татарка, служанка панночки, как только прошло беспокойство, вывела Андрия в сад, где он едва спасся от проснувшейся дворни. Прекрасную полячку он ещё раз видел в костеле, вскоре она уехала — и сейчас, потупив глаза в гриву коня своего, думает о ней Андрий.

После долгой дороги Сечь встречает Тараса с сыновьями своей разгульной жизнью — признаком запорожской воли. Казаки не любят тратить время на военные упражнения, собирая бранный опыт лишь в пылу битв. Остап и Андрий кидаются со всею пылкостью юношей в это разгульное море. Но старому Тарасу не по душе праздная жизнь — не к такой деятельности хочет готовить он своих сыновей. Повстречавшись со всеми своими сотоварищами, он все придумывает, как поднять запорожцев в поход, чтобы не тратить казацкую удаль на беспрерывное пиршество и пьяное веселье. Он уговаривает казаков переизбрать кошевого, который держится мира с врагами казачества. Новый кошевой под напором самых воинственных казаков, и прежде всего Тараса, пытается найти обоснование для выгодного похода на Турцию, но под влиянием прибывших с Украины казаков, рассказавших о притеснениях польских панов и жидов-арендаторов над народом Украины, войско единодушно решает идти на Польшу, чтобы отомстить за все зло и посрамление православной веры. Таким образом война приобретает народно-освободительный характер.

И скоро весь польский юго-запад становится добычею страха, бегущего наперед слуха: «Запорожцы! Показались запорожцы!» В один месяц в битвах возмужали молодые казаки, и старому Тарасу любо видеть, что оба его сына — среди первых. Казацкое войско пытается взять город Дубно, где много казны и богатых обывателей, но встречают отчаянное сопротивление гарнизона и жителей. Казаки осаждают город и ждут, когда в нем начнется голод. От нечего делать запорожцы опустошают окрестности, выжигают беззащитные деревни и неубранные хлеба. Молодым, особенно сыновьям Тараса, не нравится такая жизнь. Старый Бульба успокаивает их, обещая в скором времени жаркие схватки. В одну из темных ночей Андрия будит ото сна странное существо, похожее на призрак. Это татарка, служанка той самой полячки, в которую влюблен Андрий. Татарка шепотом рассказывает, что панночка — в городе, она видела Андрия с городского вала и просит его прийти к ней или хотя бы передать кусок хлеба для умирающей матери. Андрий нагружает мешки хлебом, сколько может унести, и по подземному ходу татарка ведет его в город. Встретившись со своей возлюбленной, он отрекается от отца и брата, товарищей и отчизны: «Отчизна есть то, что ищет душа наша, что милее для нее всего. Отчизна моя — ты». Андрий остается с панночкой, чтобы защищать её до последнего вздоха от бывших сотоварищей своих.

Польские войска, присланные в подкрепление осажденным, проходят в город мимо пьяных казаков, многих перебив спящими, многих пленив. Это событие ожесточает казаков, решающих продолжить осаду до конца. Тарас, разыскивая пропавшего сына, получает страшное подтверждение предательства Андрия.

Поляки устраивают вылазки, но казаки пока ещё успешно их отбивают. Из Сечи приходит весть, что в отсутствие главной силы татары напали на оставшихся казаков и пленили их, захватив казну. Казацкое войско под Дубном делится надвое — половина уходит на выручку казны и товарищей, половина остается продолжать осаду. Тарас, возглавив осадное войско, произносит страстную речь во славу товарищества.

Поляки узнают об ослаблении неприятеля и выступают из города для решительной схватки. Среди них и Андрий. Тарас Бульба приказывает казакам заманить его к лесу и там, встретившись с Андрием лицом к лицу, убивает сына, который и перед смертью произносит одно слово — имя прекрасной панночки. Подкрепление прибывает к полякам, и они разбивают запорожцев. Остап пленён, раненого Тараса, спасая от погони, привозят в Сечь.

Оправившись от ран, Тарас уговаривает Янкеля тайком переправить его в Варшаву, чтобы там попытаться выкупить Остапа. Тарас присутствует при страшной казни сына на городской площади. Ни один стон не вырывается под пытками из груди Остапа, лишь перед смертью взывает: «Батько! где ты! Слышишь ли ты?» — «Слышу!» — отвечает над толпой Тарас. Его кидаются ловить, но Тараса уже и след простыл.

Сто двадцать тысяч казаков, среди которых и полк Тараса Бульбы, поднимаются в поход против поляков. Даже сами казаки замечают чрезмерную свирепость и жестокость Тараса по отношению к врагу. Так мстит он за смерть сына. Разгромленный польский гетман Николай Потоцкий клятвенно присягает не наносить впредь никакой обиды казацкому воинству. Один только полковник Бульба не соглашается на такой мир, уверяя товарищей, что прощённые ляхи не станут держать своего слова. И он уводит свой полк. Сбывается его предсказание — собравшись с силами, поляки вероломно нападают на казаков и разбивают их.

А Тарас гуляет по всей Польше со своим полком, продолжая мстить за смерть Остапа и товарищей своих, безжалостно уничтожая всё живое.

Пять полков под предводительством того самого Потоцкого настигают наконец полк Тараса, ставшего на отдых в старой развалившейся крепости на берегу Днестра. Четыре дня длится бой. Оставшиеся в живых казаки пробиваются, но останавливается старый атаман искать в траве свою люльку, и настигают его гайдуки. Железными цепями привязывают Тараса к дубу, прибивают гвоздями руки и раскладывают под ним костёр. Перед смертью успевает Тарас крикнуть товарищам, чтобы спускались они к челнам, которые сверху видит он, и уходили от погони по реке. И в последнюю страшную минуту предрекает старый атаман объединение русских земель, погибель врагам её и победу православной веры.

Казаки уходят от погони, дружно гребут вёслами и говорят про своего атамана.

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • К: Линда Холмс
  • Рассказывает: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее внутри, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • К Каролина Девушка на 10-12-19

Тарас Бульба (1962) — IMDb

«Тарас Бульба» — это фильм-эпопея об украинских казаках и их стремлении к свободе под властью Польши. Юл Бриннер играет главного героя, но он явно не звезда фильма…. Тони Кертис (который играет его сына Адрея) есть.

Фильм начинается с того, что объединенные казачьи и польские войска наносят поражение туркам в бою. Однако поляки двуличны и после битвы нападают и порабощают своих бывших союзников — казаков. Лидер казачьих войск Тарас Бульба клянется, что со временем вернет себе родину … даже если на это уйдет много лет.

Проходит годы. У Бульбы два сына, и он видит, что они станут супер-мужчинами … и с ними они снова смогут сразиться с поляками.Но тем временем он отправляет двух своих сыновей (теперь молодых людей) учиться в Киевский университет … которым управляют поляки. Все, что Андрей узнает там, — это то, что казаки второсортные, и из-за этого его много бьют. Он также необъяснимо влюбляется в польку, которую почти не знает … и это главная слабость в фильме. Это сочетание Ромео и Джульетты не имело смысла … особенно в конце фильма, когда Андрей жертвует всем ради этой женщины, которую едва знает.

Фильм снимался в основном в Аргентине … с казаками вместо гаучо. Он огромен по размаху — с армиями и приключениями. Но в то же время он наполнен позированием мачо и прохладными сценами, из-за которых мне стало немного скучно. Отчасти это связано с тем, что вы никогда не чувствовали, что это наделено на персонажей. В целом, великолепно на вид и со сказочной музыкальной партитурой, но в то же время наполнено забывчивыми персонажами и некоторыми элементами сюжета, которые действительно никогда не имели особого смысла … особенно в необъяснимом финале.

Между прочим, в действительно жутком кастинге любовное увлечение Кертиса сыграла 16-летняя Кристин Кауфманн. Что касается Кертиса, ему было за тридцать, и он был женат. Два года спустя Кертис женился на этой женщине после развода со своей женой Джанет Ли.

Amazon.com: Тарас Бульба: Тони Кертис, Юл Бриннер, Кристин Кауфманн, Сэм Ванамакер, Брэд Декстер, Гай Рольф, Перри Лопес, Джордж Макреди, Илка Виндиш, Владимир Соколов, Владимир Ирман, Дэниел Окко, Джозеф Макдональд, Дж.Ли Томпсон, Эда Уоррен, Гарольд Хехт, Сэнди Уайтлоу, Карл Тунберг, Николай Гоголь, Уолдо Солт: фильмы и телевидение

Описание продукта

Юл Бриннер, Тони Кертис, Сэм Ванамейкер. Тарас Бульба, казачий полковник на Украине 16-го века, отправляет своего сына в польскую школу, чтобы он мог узнать о поляках достаточно, чтобы однажды победить их в битве. Но его план имеет неприятные последствия, когда его сын Андрей влюбляется в дочь польского дворянина в этом вневременном классическом фильме.1962 / цвет / 122 мин / PG-13 / широкоформатный.

Amazon.com

«Я поцелую дьявола прежде, чем мой сын наденет польский ошейник!» — заявляет казачий воин Тарас Бульба, тем самым раскрывая фундаментальный конфликт этого эпического фильма, основанного на классической книге русского писателя Николая Гоголя. После того, как польская армия и казаки побеждают турок, поляки предают своих яростных пособников, чтобы заявить права на прародину казаков — степи. Разбросанные казаки ждут своего часа, и Бульба (Юл Бриннер) отправляет своего сына Андрея (Тони Кертис) в польский колледж, чтобы узнать секреты их культуры.Хотя Андрей сталкивается с жестокостью и предрассудками, он влюбляется в польскую дворянку Наталью (Кристин Кауфманн, прекрасная немецкая актриса в одной из ее немногих англоязычных ролей). Андрей, раздираемый любовью и преданностью своему народу, рискует всем в отчаянной попытке завоевать Кристину, даже если это настраивает его против собственного отца. «Тарас Бульба» «» — далеко не лучший фильм — есть смешные спецэффекты, сцены битв запутанные и вялые, а Кертис никогда не теряет своего бронкского акцента.Несмотря на это, звездная сила Кертиса проявляется, и Юл Бриннер разрывает экран своим удивительным физическим присутствием и эмоциональной напряженностью; этот человек был поистине уникальным и неотразимым актером, который нашел только несколько ролей, которые ему подошли — это была одна. В конце концов мускулистый сюжет Гоголя ловит вас в тисках. Гипнотически захватывающие финальные сцены преодолевают всю глупость, которая была раньше. — Брет Фетцер

«Тарас Бульба» Звезды Бриннер и Кертис: Безумные комиксы миссис.Путешествие Кеннеди

Выставка «Тарас Бульба», открывшаяся вчера в Асторе и других театрах, в классе с большими кровопролитными картинами, прилетевшими из Италии. Хотя он был снят в Аргентине, где лошади и всадники обходятся дешево, и в главных ролях Юла Бриннера и Тони Кертиса, этот фильм представляет собой наглую демонстрацию кровавых столкновений между казаками и польской кавалерией в 16 веке. Это одна из тех картин, на которых изображены массы людей и лошадей. основные достопримечательности и большинство боевых сцен были вырезаны и разорваны на части.Comic Book Wildness Начинать рассказывать историю приключений отца-казака и его сыновей означало бы придать ему легкую респектабельность, которой у него просто нет. Это мешанина из сказок о крови и громе, которая выглядела бы дико в комиксах, не говоря уже о явно дорогостоящей картинке на огромном цветном экране Panavision. Бриннер — старый Паппи Бульба, воющий, размахивающий мечом варвар, а мистер Кертис — его грудной глупый отпрыск, который чуть не влюбился в польскую девушку. Но романтика является чисто случайной для больших сцен, где мужчины демонстрируют свое физическое могущество, и массивной конной оперы, которая протекает в огромных маневрах кавалерии по зеленым холмам.Эта чушь — символ того, что артистизм экрана измеряется тоннами отображаемых людей и лошадей, что совсем не так. Путешествие Кеннеди неправдоподобно сочетается с этой картиной в Astor и других театрах — это 80-минутный новостной фильм Информационного агентства США о визите миссис Джона Ф. Кеннеди в Индию и Пакистан прошлой весной. , или даже особенно хороший пример репортажа о новостных фильмах как таковых, эта красочная документация «Азиатского путешествия Жаклин Кеннеди», как ее называют, заслуживала более изысканного и тактичного сочетания, чем с оперой о дикой лошади.Сцены, в которых миссис Кеннеди встречают бесконечные очереди высокопоставленных лиц и властителей, проходят мимо бесконечных индийских храмов и различных официальных памятников, верхом на слонах и верблюдах и весело улыбаясь, все это дает хорошее представление об общественном имидже симпатичной, странствующей. жена президента. Этот фильм должен, наконец, стать прекрасным элементом в файлах домашнего фильма нынешней первой семьи.

Каст: ТАРАС БУЛЬБА, сценарий Уолдо Солта и Карла Тунберга по роману Николая Гоголя; Режиссер Дж.Ли Томпсон и продюсер Гарольд Хехт для United Artists. В Асторе и других театрах. Продолжительность спектакля 122 минуты. Андрей Бульба. . . . . Тони Кертис, Тарас Бульба. . . . . Юл БриннерНаталья Дуброва. . . . . Кристина КуфманПилипенко. . . . . Сэм Ванамакер-Шило. . . . . Брэд ДекстерПринц Григорий. . . . . Гай РольфеОстап Бульба. . . . . Перри ЛопесГубернатор. . . . . Джордж МакРиди София Бульба. . . . . Илка Виндиш Старый Стефан. . . . . Владимир Соколофф и — Азиатское путешествие Жаклин Кеннеди, написанное Дорис Рансохофф, режиссер Лео Зельцер, рассказанный Рэймондом Мэсси и выпущенный Информационным агентством США под руководством Джорджа Стивенса-младшего., продолжительность 30 минут.

Тарас Бульба (Леош Яначек)

Составлено: 1918
Длина: c. 23 минуты
Оркестровка: 3 флейты (3-я = пикколо), 2 гобоя, английский рожок, 2 кларнета, ми-бемоль кларнет, 3 фагота (3-й = контрафагот), 4 валторны, 3 трубы, 3 тромбона, туба, литавры, перкуссия (колокольчики, тарелки, малый барабан, треугольник), арфа, орган и струнные
Первое выступление в филармонии Лос-Анджелеса: 19 января 1967 года, дирижирует Бернард Хайтинк

На протяжении всей своей карьеры Леош Яначек был привлечен к русской литературе. В основе ряда своих произведений лежат истории с Востока.Одним из них был рассказ Николая Гоголя « Тарас Бульба », который Яначек превратил в оркестровую сюиту в трех частях. В произведении изображены эпизоды войны между казаками и поляками 1628 года, а также события, связанные со смертью казачьего военачальника по имени Тарас Бульба. Примечательно, что Яначек написал сюиту между 1915-1918 годами и посвятил эту работу нашей армии, вооруженному защитнику нашей нации.

Он назвал произведение рапсодией — подходящей по национальным особенностям, но довольно странной по форме (рапсодии чаще всего состоят из одной части). Тарас Бульба , кажется, течет свободно, сильно варьируясь от множества настроений, цветов и оттенков.

Первая часть, «Смерть Андрея», изображает историю одного из сыновей Тараса, который из любви к польской девушке решает сражаться на стороне поляков против своего народа. Английский рожок представляет мысли Андрея о своей возлюбленной, а прерывания оркестра и органа представляют надвигающуюся катастрофу и наблюдающих за ним горожан. Движение заканчивается тем, что Андрея убивают от руки отца.

Вторая часть, «Смерть Остапа», описывает битву, приведшую к гибели другого сына Тараса. Отвлеченный смертью брата, Остап попадает в плен к полякам, которые врываются в праздничную мазурку (польский танец), а затем истязают Остапа, который взывает к отцу в диком соло кларнета ми-бемоль, напоминающем симфонию Берлиоза . fantastique и Рихарда Штрауса Till Eulenspiegel .

Начало третьей части «Пророчество и смерть Тараса Бульбы» угрожающе, со своеобразной игрой струнных и духовых инструментов.Тарас, отомстивший за смерть сына, сам попадает в плен и приговорен к смертной казни через сожжение. Движение продолжается через мириады фрагментов и коротких фрагментов в стиле Яначеки, включая моменты ностальгической любовной темы, танцевальную музыку в мультяшном стиле и повторное появление органа , на этот раз чрезвычайно яркого и жуткого, в то время как струнные играют повторяющуюся музыку. ритмический мотив в последовательностях через разные ключи. Под звуки неровной музыки снова звучат куранты, и извергается благородная кода, озвучивающая видение Тараса Бульбы будущего триумфа своего народа и заканчивающееся словами, которые первыми вдохновили Яначека на написание пьесы: «Во всем нет ни огня, ни страданий. мир, который может сломить силы русского народа.«

Отождествление Яначека с русскими солдатами Первой мировой войны было сильным, и Тарас Бульба остается среди его самых сильных выражений. Наполненный одними из самых причудливо причудливых и самых пронзительно красивых мелодий во всей чешской симфонической музыке, Тарас Бульба занимает свое место в звуковом мире Яначека в целом: «Вся жизнь человека, — однажды сказал он». в народной музыке — тело, душа, окружение, все… Тот, кто вырос из народной музыки, делает из себя цельного человека.«

Джесси Ротвелл

Яначек: Тарас Бульба (страница 1 из 5)

Мы используем файлы cookie, чтобы наш веб-сайт работал, чтобы вам было удобнее, анализировать наш трафик и адаптировать наши коммуникации и маркетинг. Вы можете выбрать, какие из них принять, или принять все.

Результаты фильтрации

Показать фильтры результатов Скрыть фильтры результатов Скрыть фильтры результатов
  • [Bělohlávek] смог проникнуть сквозь кожу музыки Яначека, извлекая ее народные корни и речевые ритмы, ее самооценку и правдивость, ее чистую человечность.Главное произведение здесь — Глаголица … — Журнал Gramophone, октябрь 2018 г. Подробнее…

    В наличии

    Обычно отправляется в течение 1 рабочего дня

  • Партнерство Чарльза Маккерраса с сопрано Сёдерстремом привело к окончательным и великолепно записанным студийным выступлениям Ката Кабанова, Енуфа и Дело Макропулоса.Обязательно для поклонников Яначека. — BBC Music Magazine, ноябрь 2005 г., 5 звезд из 5 возможных. Подробнее…
  • Лидер Милина Мандоцци преуспевает, показывая путь через эту таинственную, мощную работу [Дитя скрипача]…Это должны быть трудные произведения для подготовки и записи; и играет, и … — Журнал Gramophone, июль 2015 г. Подробнее…

    Обычно отправляется в течение 3-4 рабочих дней

  • Обычно отправляется в течение 3-4 рабочих дней

  • Этого товара сейчас нет в наличии у дистрибьютора в Великобритании.Вы можете заказать его сейчас, но имейте в виду, что до отправки может пройти шесть недель или больше.

  • В наличии

    Обычно отправляется в течение 1 рабочего дня

  • Этого товара сейчас нет в наличии у дистрибьютора в Великобритании.Вы можете заказать его сейчас, но имейте в виду, что до отправки может пройти шесть недель или больше.

  • В наличии

    Обычно отправляется в течение 1 рабочего дня

  • В наличии

    Обычно отправляется в течение 1 рабочего дня

  • — очень полезный и недорогой способ добыть много Яначека… Сильное и утонченное прочтение глаголической мессы Чейли представляет собой великолепный финал для этого набора с раскрытыми мельчайшими деталями … — Penguin Guide, издание 2011 г. Подробнее…

Тарас Бульба | Тэдлоу музыка

ОДНО ИЗ КИНОМУЗЫКАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ ГОДА

Мировая премьера Запись полной партитуры к песне
ТАРАС БУЛЬБА Автор: ФРАНЦ ВАКСМАН

Специальное коллекционное издание на 2 компакт-дисках, 2 комплекта с лучшими саундтреками из фильмов ФРАНЦА Ваксмана: композитор «НЕВЕСТА ФРАНКЕНШТЕЙНА», «ПРИНЦ ВАЛИАНТ», «ЗАКАТНЫЙ БУЛЬВАР» и «МЕСТО НА СОЛНЦЕ»

  • Набор из 2 компакт-дисков с 24-страничным полноцветным буклетом
  • Специальное ограниченное коллекционное издание
  • Впервые с ПОЛНЫМ саундтреком к 100-минутному фильму
  • Более двух часов музыки
  • Включает ранее неизданные музыкальные произведения
  • Новая запись с потрясающим динамичным цифровым звуком
  • В исполнении знаменитого и отмеченного наградами оркестра Пражской филармонии из 100 человек и хора из 80 голосов, дирижер Ник Рейн
  • Продюсировал Джеймс Фицпатрик
  • Реконструкция партитуры, Ник Рейн
  • Бонусный материал включает
  • новых записей 7 песен, изначально написанных Францем Ваксманом и Маком Дэвидом для Юла Бриннера, который будет петь в фильме с участием Кита Феррейры и Voxetera
  • 2 фортепиано: 6 рук версия известного концертного произведения «ПОЕЗДКА КАЗАЧЕСТВА»
  • Альтернативные версии Score Cues
  • Информационные и экспертные записки на конверте Фрэнка К.ДеВальд с введением Джона Ваксмана

Запись, продюсированная Джеймсом Фицпатриком для Tadlow Music

Дата выпуска: 25 ИЮЛЯ 2011 ГОДА

CD1

1.Увертюра (2:09) [ИГРАТЬ ОБРАЗЕЦ]
2. Турецкое вторжение * / Начальная битва * / Роговой звонок * / Польское предательство * (4:15)
3. Клятва Тараса (3:01)
4. Рождение Андрея ** (2:47)
5. Андрей Андрей * / Священник * / Прибытие в Киев * / Студенческий бой * (4:12)
6. Амо, Амас, Амат * (1:22)
7.Сцена охоты * / Катание на санях (2:08)
8.Киевская улица * (2:51) [ИГРАТЬ ОБРАЗЕЦ]
9. Воровской рынок * (1:31)
10. Пастораль — Звезда желаний (2:03) ) (Слова Мак Дэвид)
11. Дуэль * (3:37)
12. Погоня ночью ** / Возвращение в степи ** (4:59)
13. Цыганский лагерь * (4:15)
14.Выйдя из дома ** (4:24)
15. Поездка в Дубно (киноверсия) ** (5:05)
16. Предупреждение Николая * / Смерть Николая * (2:40)
17. Фанфара и барабаны (Добро пожаловать в Дубно) * (2:07)
18. Осада Дубно ** (5:13)

tt: 58:43

CD 2

1.Бред / Видение Натальи * (3:20)
2. Черная чума ** (7:44)
3. Казацкий гимн * / Свободные люди * (1:56) [ИГРАТЬ ОБРАЗЕЦ]
4. Нет отступления * ( 3:31)
5. Похороны * / Наталья на костре * (2:54)
6. Андрей и князь * / Дубненская битва ** (5:47)
7. Финал ** (7: 57)

* = ранее незаписанная
** = Включает ранее незаписанную музыку

бонусных треков:
записи мировой премьеры песен, написанных для Тараса Бульбы (музыка Франца Ваксмана / слова Мака Дэвида)

8.И Луле, Луле (1:39)
9. Запорожцы (Исходная версия) (1:08)
10. Лисица и курица (2:26)
11. Наступает время (2:34)
12. Застольная песня (1:33)
13. Он умер сапогами (4:01)
14. Запорожцы (Версия к фильму) (1:04)
15. Кондак для усопших (Традиционный русский православный гимн) (4: 02)

16. Поездка в Дубно (Поездка казаков — Фортепиано: Версия в 6 рук) (5:06)
(Премьерная запись)
17.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *