Сказка про пушкина: Сказки Пушкина для детей — читать бесплатно онлайн

Содержание

Сказка о рыбаке и рыбке

Время чтения: 6 мин.

Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу.
Раз он в море закинул невод —
Пришёл невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод —
Пришёл невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод —
Пришёл невод с одною рыбкой,
С не простою рыбкой — золотою.

Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море!
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь».
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
«Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;

Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе».

Воротился старик ко старухе,
Рассказал ей великое чудо:
«Я сегодня поймал было рыбку,
Золотую рыбку, не простую;
По-нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю
Не посмел я взять с неё выкуп;
Так пустил её в синее море».
Старика старуха забранила:
«Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с неё корыто,
Наше-то совсем раскололось».

Вот пошёл он к синему морю;
Видит — море слегка разыгралось.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка и спросила;
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха,

Не даёт старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом.
Будет вам новое корыто».

Воротился старик ко старухе,
У старухи новое корыто.
Ещё пуще старуха бранится:
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу».

Вот пошёл он к синему морю
(Помутилося синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Ещё пуще старуха бранится,
Не даёт старику мне покою:
Избу просит сварливая баба».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом,

Так и быть: изба вам уж будет».

Пошёл он ко своей землянке,
А землянки нет уж и следа;
Перед ним изба со светёлкой,
С кирпичною, белёною трубою,
С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком,
На чём свет стоит мужа ругает:
«Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонись рыбке:
Не хочу быть чёрной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой».

Пошёл старик к синему морю
(Неспокойно синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась,
Не даёт старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой
Хочет быть столбовою дворянкой».
Отвечает золотая рыбка:

«Не печалься, ступай себе с богом».

Воротился старик ко старухе,
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке,
Парчевая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги;
Она бьёт их, за чупрун таскает.
Говорит старик своей старухе:
«Здравствуй, барыня-сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна».
На него прикрикнула старуха,
На конюшне служить его послала.

Вот неделя, другая проходит,
Ещё пуще старуха вздурилась;
Опять к рыбке старика посылает:
«Воротись, поклонись рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой.
А хочу быть вольною царицей».
Испугался старик, взмолился:
«Что ты, баба, белены объелась?

Ни ступить, ни молвить не умеешь.
Насмешишь ты целое царство».
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа.
«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою?
Ступай к морю, говорят тебе честью;
Не пойдёшь, поведут поневоле».

Старичок отправился к морю
(Почернело синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!»

Старичок к старухе воротился,
Что ж? пред ним царские палаты,
В палатах видит свою старуху,
За столом сидит она царицей,

Служат ей бояре да дворяне,
Наливают ей заморские вина;
Заедает она пряником печатным;
Вкруг её стоит грозная стража,
На плечах топорики держат.
Как увидел старик-испугался!
В ноги он старухе поклонился,
Молвил: «Здравствуй, грозная царица!
Ну теперь твоя душенька довольна?»
На него старуха не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашей затолкали.
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила,
А народ-то над ним насмеялся:
«Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!»

Вот неделя, другая проходит,
Ещё пуще старуха вздурилась:
Царедворцев за мужем посылает.
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха:
«Воротись, поклонися рыбке.

Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках».

Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперёк слова молвить.
Вот идёт он к синему морю,
Видит, на море чёрная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою:
Чтобы жить ей в окияне-море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках».
Ничего не сказала рыбка,
Лишь хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.

Долго у моря ждал он ответа,
Не дождался, к старухе воротился
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто.

Сказка о медведихе — Александр Пушкин, читать онлайн

Время чтения: 2 мин.

Как весенней теплою порою
Из-под утренней белой зорюшки,
Что из лесу, из лесу из дремучего
Выходила медведиха
Со милыми детушками медвежатами
Погулять, посмотреть, себя показать.
Села медведиха под белой березою;
Стали медвежата промеж собой играть,
По муравушке валятися,
Боротися, кувыркатися.
Отколь ни возьмись мужик идет,
Он во руках несет рогатину,
А нож-то у него за поясом,
А мешок-то у него за плечьми.
Как завидела медведиха
Мужика со рогатиной,
Заревела медведиха,
Стала кликать малых детушек,
Своих глупых медвежатушек.
Ах вы детушки, медвежатушки,

Перестаньте играть, валятися,
Боротися, кувыркатися.
Уж как знать на нас мужик идет.
Становитесь, хоронитесь за меня.
Уж как я вас мужику не выдам
И сама мужику …. выем.

Медвежатушки испугалися,
За медведиху бросалися,
А медведиха осержалася,
На дыбы подымалася.
А мужик-от он догадлив был,
Он пускался на медведиху,
Он сажал в нее рогатину
Что повыше пупа, пониже печени.
Грянулась медведиха о сыру землю,
А мужик-то ей брюхо порол,
Брюхо порол да шкуру сымал,
Малых медвежатушек в мешок поклал,
А поклавши-то домой пошел.

«Вот тебе, жена, подарочек,
Что медвежия шуба в пятьдесят рублев,
А что вот тебе другой подарочек,
Трои медвежата по пять рублев».

Не звоны пошли по городу,
Пошли вести по всему по лесу,
Дошли вести до медведя чернобурого,

Что убил мужик его медведиху,
Распорол ей брюхо белое,
Брюхо распорол да шкуру сымал,
Медвежатушек в мешок поклал.
В ту пору медведь запечалился,
Голову повесил, голосом завыл
Про свою ли сударушку,
Чернобурую медведиху.
— Ах ты свет моя медведиха,
На кого меня покинула,
Вдовца печального,
Вдовца горемычного?
Уж как мне с тобой, моей боярыней,
Веселой игры не игрывати,
Милых детушек не родити,
Медвежатушек не качати,
Не качати, не баюкати. —
В ту пору звери собиралися
Ко тому ли медведю, к боярину.
Приходили звери большие,
Прибегали тут зверишки меньшие.
Прибегал туто волк дворянин,
У него-то зубы закусливые,
У него-то глаза завистливые.
Приходил тут бобр, богатый гость,
У него-то бобра жирный хвост.
Приходила ласточка дворяночка,
Приходила белочка княгинечка,
Приходила лисица подьячиха,
Подьячиха, казначеиха,
Приходил скоморох горностаюшка,
Приходил байбак тут игумен,
Живет он байбак позадь гумен.
Прибегал тут зайка-смерд,
Зайка бедненькой, зайка серенькой.
Приходил целовальник еж,
Всё-то еж он ежится,
Всё-то он щетинится.

Сказки Пушкина для детей — читать онлайн

Коллекция всех сказок Пушкина для детей: золотой петушок, поп и его работник Балда, рыбак, поймавший золотую рыбку, царь Салтан, богатыри и, конечно, ученый кот.

Сказки Пушкина читать

О сказках Пушкина

Пушкин писал сказки в духе русских народных, с выражением чувств народа, его интересов. Автор всегда использует сказочный сюжет в стихотворной форме, имена героев многозначительны, а литературный язык передает все нюансы русской души. Сказки Пушкина можно условно разделить на два периода: ранний и поздний. Представленный на сайте список сказок Пушкина относится к позднему периоду, который был наиболее плодотворным для автора.

Народная поэзия в виде устного творчества сопровождала и сопровождает людей на протяжении всей жизни, начинается знакомство с колыбельной, затем сказки и продолжается вплоть до смерти. Поются песни в праздники: на свадьбах и других застольях, вечерних посиделках с друзьями. Наш быт, воспоминания счастья или страданий отражаются в преданиях, сказках и передаются из поколения в поколение. Особенно яркими моментами становятся авторские произведения талантливых писателей, отражающие национальную красоту. Сказки Пушкина – именно такие произведения.

Стихийная поэзия народа отражалась в творчестве многих писателей, глубоко проникая в их произведения. Из множества видов народного творчества особенно часто записывались волшебные сказки, отражающие одновременно трудолюбие и лень, радости и горести русского народа. Пушкин, любивший историю и своих предков, в склонной ему лирической манере довольно реалистично и с юмором описывал настроения близкого ему народа. Такому проникновению в душу содействовала ссылка писателя в Михайловское, где он жил в тесной связи с крестьянами, их сетованиями на жизнь и маленькими радостями. Пушкин в то время не просто проникся культурой народа, но и старался изложить его мысли и идеи в своем поэтическом творчестве.

Сказки Пушкина список

Читая сказки Пушкина, невольно понимаешь, что автор не ограничился простым изучением жизни обычного человека, он подошел к вопросу творчески, оставив современникам наследие из сказок, каждая из которых является жизненным уроком. Список сказок Пушкина можно разделить логически на две группы:

  • Сказка о попе и о работнике его Балде, сказка о рыбаке и рыбке: написаны в народном стиле, используя образы и дух народа, стиль речи, выглядят действительно как народные сказки.
  • Сказка о царе Салтане, сказка о мёртвой царевне и семи богатырях, сказка о золотом петушке, сказка об ученом коте: написаны с использованием литературных оборотов пушкинского поэтического языка, при этом сохранив характер народности.

Сказки Пушкина читать нужно очень внимательно, кроме необычных авторских героев (таких как золотая рыбка, исполняющая желания или нежная царевна-лебедь), встречаются живописные описания природы и магии. Примечательно, как Пушкин использовал народное творчество в своих сказках: кроме характерного написания встречаются также поговорки, различные чудесные причитания. Королевич Елисей общается с солнцем, месяцем и ветром, Гвидон обращается с заклинанием к волне.

Сказка о рыбаке и рыбке. А.С. Пушкин

А.С. Пушкин

Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу.
Раз он в море закинул невод —
Пришёл невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод —
Пришёл невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод —
Пришёл невод с одною рыбкой,
С не простою рыбкой — золотою.
Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море!
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь».
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
«Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе».

Воротился старик ко старухе,
Рассказал ей великое чудо:
«Я сегодня поймал было рыбку,
Золотую рыбку, не простую;
По-нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю
Не посмел я взять с неё выкуп;
Так пустил её в синее море».
Старика старуха забранила:
«Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с неё корыто,
Наше-то совсем раскололось».

Вот пошёл он к синему морю;
Видит — море слегка разыгралось.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка и спросила;
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха,
Не даёт старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом.
Будет вам новое корыто».

Воротился старик ко старухе,
У старухи новое корыто.
Ещё пуще старуха бранится:
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу».

Вот пошёл он к синему морю
(Помутилося синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Ещё пуще старуха бранится,
Не даёт старику мне покою:
Избу просит сварливая баба».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом,
Так и быть: изба вам уж будет».

Пошёл он ко своей землянке,
А землянки нет уж и следа;
Перед ним изба со светёлкой,
С кирпичною, белёною трубою,
С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком,
На чём свет стоит мужа ругает:
«Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонись рыбке:
Не хочу быть чёрной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой».

Пошёл старик к синему морю
(Неспокойно синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась,
Не даёт старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой
Хочет быть столбовою дворянкой».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом».

Воротился старик ко старухе,
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке,
Парчевая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги;
Она бьёт их, за чупрун таскает.
Говорит старик своей старухе:
«Здравствуй, барыня-сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна».
На него прикрикнула старуха,
На конюшне служить его послала.

Вот неделя, другая проходит,
Ещё пуще старуха вздурилась;
Опять к рыбке старика посылает:
«Воротись, поклонись рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой.
А хочу быть вольною царицей».
Испугался старик, взмолился:
«Что ты, баба, белены объелась?
Ни ступить, ни молвить не умеешь.
Насмешишь ты целое царство».
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа.
«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою?
Ступай к морю, говорят тебе честью;
Не пойдёшь, поведут поневоле».

Старичок отправился к морю
(Почернело синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!»

Старичок к старухе воротился,
Что ж? пред ним царские палаты,
В палатах видит свою старуху,
За столом сидит она царицей,
Служат ей бояре да дворяне,
Наливают ей заморские вина;
Заедает она пряником печатным;
Вкруг её стоит грозная стража,
На плечах топорики держат.
Как увидел старик-испугался!
В ноги он старухе поклонился,
Молвил: «Здравствуй, грозная царица!
Ну теперь твоя душенька довольна?»
На него старуха не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашей затолкали.
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила,
А народ-то над ним насмеялся:
«Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!»

Вот неделя, другая проходит,
Ещё пуще старуха вздурилась:
Царедворцев за мужем посылает.
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха:
«Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках».

Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперёк слова молвить.
Вот идёт он к синему морю,
Видит, на море чёрная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою:
Чтобы жить ей в окияне-море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках».
Ничего не сказала рыбка,
Лишь хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал он ответа,
Не дождался, к старухе воротился
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто.


Сказки Пушкина читать онлайн — сказки Александра Сергеевича Пушкина

Сказки Пушкина. Нет в этом бескрайнем мире уголка, в котором бы хоть раз не слышали о великом русском писателе Александре Сергеевиче Пушкине, человеке которого признали гением еще при жизни, и о тонком мастере чей талант не только завораживает, но и помогает понять такую таинственную русскую душу. Писатель-прозаик и писатель-поэт – это весьма редкое сочетание для творческого человека, но именно это одна из отличительных черт характера всеми любимого Пушкина.

Название сказкиИсточникРейтинг
У Лукоморья дуб зеленыйПушкин А.С.1124955
Сказка о царе СалтанеПушкин А.С.884216
Сказка о рыбаке и рыбкеПушкин А.С.830353
Сказка о мёртвой царевне и семи богатыряхПушкин А.С.479434
Сказка о золотом петушкеПушкин А.С.339323

Несмотря на огромное наследие, которое оставил нам этот гений, особое место в его творчестве занимают сказки. И если большинство писателей пишут сказки для детей, то этот неординарный человек сумел написать сказки для взрослых, которые полюбили и оценили дети. Каждая из немногочисленных, а их всего то у поэта-прозаика не больше десяти, это не только яркая и поучительная история, но и образец литературного русского языка, основателем которого был автор. Но самое главное, то, что каждая из его сказок – это возвращение к фольклору и забытым временам, будь, то былины или, же простая реальная жизнь простого народа о которой принято не только не говорить, но и делать вид, что ее не существует.

Гений А.С. Пушкин

Свои самые первые сказки юный гений услышал в раннем детстве от своей любимой няни, которая была светочем в жизни поэта. Ведь именно благодаря ее историям сердце гения было отдано русской земле и людям, которые на ней живут, и это стало одной из отличительных черт писателя. Открыв, любую из сказок поэта вы попадете в мир, где, несмотря на все трудности и перипетии добро, честность и отвага побеждают и вознаграждены, и все это подано под исключительным слогом, поэтикой и не с чем несравнимой подачей историй и приключений.

Разве можно хоть раз, прочитав или же прослушав истории о рыбаке и рыбке, золотом петушке, царе Салтане или же о царевне и семи богатыря, не только позабыть их, но и не прикипеть, душой к этим характерны персонажам. Каждая сказка Пушкина – это целая Вселенная, которая не только учит, увлекает и развлекает, но это еще и мир, который дает понятие о великом и могучем русском языке. И познакомить своего ребенка с этим миром – это приучить его не только к хорошей литературе с малых лет, но и дать ему основу и крепкий фундамент, на котором он построит здание своей жизни.

 

Сказки Александра Сергеевича Пушкина читать онлайн

Хотя Александр Сергеевич Пушкин, чего греха таить, был не особо нежен со своими детьми, он за свою жизнь написал несколько детских сказок в стихах. Все они сейчас изучаются в школьной программе и каждый уважающий себя человек должен их прочитать и знать, о чем идет речь в этих сказках.

Список сказок А.С.Пушкина

Вы можете прочитать все эти сказки Пушкина на нашем сайте, перейдя по ссылкам:

Сказки Арины Родионовны

У Александра Сергеевича Пушкина в детстве и юности была няня — Арина Родионовна. Она-то и рассказала ему множество народных сказок и приданий, которые легли в основу сказок Пушкина в зрелом возрасте. Няня любила, как она говорила, своего «ангела Александра Сергеевича», опекала его. Ее доброту и привязанность поэт всегда ценил больше, чем родительскую. Он даже называл ее не только «няня», но и «матушка».

До своего поступления в лицей Пушкин жил под одной крышей с Ариной Родионовной. Особенно теплыми стали отношения между поэтом и няней в селе Михайловском, в годы ссылки Пушкина. В Михайловском Арина Родионовна не просто стерегла усадьбу, но и вела все господские дела. Вот что писал поэт в те годы своему брату Льву:

До обеда пишу записки, поздно обедаю… Вечером сказки слушаю.

Он записывал сказки, которых няня знала великое множество, песни, с интересом «собирал» сказанные ею поговорки, пословицы, народные выражения. Существует мнение, что именно Арина Родионовна рассказала Пушкину об избушке на курьих ножках, о мертвой царевне и семи богатырях. Все это поэто бережно собрал воедино и воплотил в свои известные на весь мир сказки.

Александр Сергеевич Пушкин, используя фольклор в своем творчестве, был обязан во многом своей няне. Возможно, поэтому великий поэт говорил:

Если грядущее поколение будет чтить мое имя, должна быть не забыта и эта бедная старушка.

О сказках Пушкина

Но не только няня была вдохновительницей поэта. Большим собирателем русского фольклора в то время считался В.И. Даль, который и стал  источником, откуда черпал Пушкин сюжеты и мотивы для своих сказок. Сюжет «Сказки о попе и о работнике его Балде» взят из народной сказки «Батрак Шабарша», сюжет «Сказки о рыбаке и рыбке» был дан Пушкину в дар непосредственно Далем и очень напоминает сюжет английской народной сказки и сказки братьев Гримм. Сюжет «Сказки о царе Салтане» являлся якобы переработкой народной сказки, записанной Пушкиным в двух версиях, однако сюжет ее имеет известные параллели с «Рассказом о Констанце» из сборника «Кентерберийских рассказов» Чосера. Аналогичным образом дело обстояло и с известным произведением Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», сюжет которой якобы был почерпнут из русской народной сказки «Волшебное зеркальце». Однако связь сказки Пушкина с сюжетом народной сказки довольно отдаленная и больше соответствий находит в сюжете сказки братьев Гримм «Белоснежка». Схема сюжета передана полностью, и перенесена, и интегрирована Пушкиным с использованием чисто славянских мотивов.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» написана поэтом в Болдино 13 сентября 1830 года и при жизни поэта не печаталась. Основой для ее создания послужила русская народная сказка, записанная Пушкиным в селе Михайловском. Летом 1831 года Пушкин впервые читал эту сказку Николаю Васильевичу Гоголю в Царском селе. Позднее Гоголь писал: «сказки русские народные — не то, что „Руслан и Людмила“, но совершенно русские» и конкретно об этой сказке: «Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая». «Сказка о попе и о работнике его Балде» впервые вышла в печать в 1840 году, благодаря В.А. Жуковскому. Интересен тот факт, что по цензурным причинам Жуковскому пришлось заменить попа купцом: «Жил-был купчина Кузьма Остолоп // По прозванию Осиновый-Лоб», далее всюду «поп» был заменён на «Кузьму». Оригинал, выпущенный под редакцией П.Е. Ефремова увидел свет только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений. В изданиях для народа до начала XX века сказка печаталась с купцом Остолопом.

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди» (укороченный вариант названия — «Сказка о царе Салтане») была создана и впервые издана в 1832 году. Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи. Так же известно, что «Сказка о царе Салтане» — это вольная обработка народной сказки, которая была записана Пушкиным в двух различных вариантах, однако не следовал в точности ни одному из них, свободно экспериментировал с сюжетом, сохраняя при этом народный характер содержания. Длинное заглавие сказки имитирует распространённые в XVIII веке заглавия лубочных повествований. «Сказка о царе Салтане» написана четырехстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена это был распространенный способ «подражания» народной поэзии.

«Сказка о рыбаке и рыбке» написана 14 октября 1833 года, а напечатана в журнале «Библиотека для чтения», в мае 1835 года. В рукописи есть интересная помета: «18 песнь сербская». Это означает, что Александр Сергеевич Пушкин собирался включить ее в состав «Песен западных славян». О родственных мотивах с произведениями этого цикла говорит его стихотворный размер. Сюжет основан на русской народной сказке «Жадная старуха» и перекликается с померанской сказкой «О рыбаке и его жене» из сборника сказок Братьев Гримм. Из-за того, что в конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой, в первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара.

«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» написана осенью 1833 года в селе Болдино. В основе её русская сказка, записанная Пушкиным в Михайловском. Вновь сюжет сказки сильно перекликается с «Белоснежкой и семью гномами» братьев Гримм.

«Сказка о золотом петушке» последняя пушкинская сказка была написана в 1834 г. (напечатана в 1835 г.) и представляет собой единственный случай у Пушкина, когда в основу сюжета русской народной сказки положен чисто литературный источник: шутливая новелла американского писателя Вашингтона Ирвинга «Легенда об арабском звездочете». Пушкин с удивительным мастерством заменил сложный, запутанный, обремененный посторонними деталями ход повествования Ирвинга простой, четкой, художественно выразительной композицией, а условно литературные фантастические образы — образами русской народной поэзии. Он создал на этой основе свою сказку, близкую и в идейном и образном отношении к подлинно-народному творчеству.

Данные произведения были новаторскими, т.к. впервые вводили в литературу подлинную народную поэзию, то есть не только занимательные, романтические приключения героев или лирические переживания «красной девицы» и «доброго молодца», к чему были читающее дворянство того времени совершенно не имело привычки. В пушкинских сказках рассматривается тема социальной несправедливости (о жадном и глупом попе и батраке, наказавшем его с помощью нечистой силы ), затрагиваются моральные идеалы народа («Сказка о рыбаке и рыбке») и т. п. Пушкин, играя с формами воплощения поэзии в текстовом пространстве, записывает свои произведения в стихах, тогда как в народе сказки как правило «ходили» в прозаическом варианте.

Сказки Пушкина можно условно разделить на два типа. В сказках первого типа («Сказка о попе», «Сказка о медведихе» и «Сказка о рыбаке и рыбке») Пушкин стремится воспроизвести не только дух и образы народного творчества, но и народные формы стиха (поговорки, песни, просторечия), что является очень смелым и новым шагом для литературы того времени. Поэт здесь как бы перевоплощается в народного сказителя. Пушкин экспериментирует: сказки о попе и о медведихе написаны подлинно народным стихом, «Сказка о рыбаке и рыбке» — стихом, близким по своему строению к некоторым формам народного стиха, созданным самим Пушкиным. В этих сказках не найти ни одного слова, ни одного оборота, чуждого подлинно народной поэзии. Сказки второго типа («О царе Салтане…», «О мертвой царевне», «О золотом петушке») написаны более литературным, равномерным стихом, а именно четырехстопным хореем. Тем не менее, по общему духу, мотивам и образам они полностью сохраняют свой народный характер.

Сказки Арины Родионовны ли, или западные ли сказки легли в основу сказок Александра Сергеевича Пушкина, все равно ничто не умаляет способности великого поэта донести их до нас красивым стихотворным языком.

Сказки Александра Сергеевича Пушкина. Список произведений

Сказки Александра Сергеевича Пушкина. Список произведений

Александр Сергеевич Пушкин внес неоценимый вклад в развитие русской литературы. Это величайший поэт всех времен. Произведения А.С.Пушкина – золотой фонд русской литературы, богатство и гордость русского народа. Название сказок Пушкина, поэм, стихов хорошо известны не только в России. Весь мир знаком с творчеством великого поэта, драматурга, писателя.
 

Пушкин Александр Сергеевич

/1799, Москва — 1837, Петербург/
 


 

Читаем сказки Пушкина. Полный список произведений

 
Руслан и Людмила
Сказка о рыбаке и рыбке
Сказка о попе и о работнике его Балде
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
Сказка о золотом петушке
Песнь о Вещем Олеге
У лукоморья дуб зелёный
Сказка о царе Салтане
Сказка о медведихе
Царь Никита и сорок его дочерей
 

Читать онлайн все сказки Пушкина
Перейти в раздел «Народные сказки»

Пушкин. Жизнь

 
Александр Сергеевич родился в 1799 году. Обучение будущего поэта началось в домашних условиях, благодаря французским гувернерам Пушкин с юных лет отлично говорил по-французски и полюбил книги. Основное обучение проходило в Царскосельском лицее. Именно там начинается творчество великого Пушкина. Товарищи и учителя первыми знакомятся с его работами. В лицее Александр Сергеевич написал первые строки к поэме «Руслан и Людмила», а закончил её лишь спустя три года.
 
Несмотря на колкости юного Пушкина, которые испытывали на себе его товарищи, они хорошо отзывались нем. Самым близким другом с вступительных экзаменов и до конца жизни был Иван Иванович Пущин.
Все жизненные этапы, путешествия, мысли и эмоции поэт и драматург отразил в своих трудах. У Александра Сергеевича с его супругой было четверо детей. Потомки величайшего писателя сегодня живут в разных уголках мира.
 
Зимой 1837 года писатель был смертельно ранен. Поводом для дуэли стала жена Пушкина Наталья Николаевна, которая, по слухам завистников, имела роман с Ж. Дантесом.
 

Произведения Пушкина – великое наследство русского народа

 
С работами Александра Сергеевича знаком каждый человек нашей необъятной Родины. В школах посвящают занятия и творческие вечера. В педагогических университетах произведениям Пушкина уделяется особое внимание. В театрах ставятся спектакли, актеры часто со сцены читают стихи и цитируют Александра Сергеевича. Кино экранизирует свое видение творчества гения.
 
Герои его произведений стали любимыми для людей разных поколений. И практически каждый может вспомнить строки из поэмы «Руслан и Людмила» или бессмертного романа «Евгений Онегин». Эти огромные произведения в стихах читаются и запоминаются очень легко.
 
Читатели и книголюбы признаются, что перечитывают его произведения, каждый раз открывают что-то новое. Произведения, не вошедшие в обязательную школьную программу, вызывают не меньший интерес и любовь потомков. Название сказок Пушкина, его романов, поэм и стихов близки и знакомы русскому человеку.
 

Пушкин для детей

 
Если иностранцы думают, что творчество Александра Сергеевич входит в сердца русских с прочтением Евгения Онегина, они очень ошибаются. С ранних детских лет родители знакомят своих малышей со сказками Пушкина. Причем не только по книгам. В основу фильмов для детей и мультфильмов советского периода легли сказки Пушкина. Полные названия их оставались такими, какими их задумал автор.
 
И хотя сегодня детям представлен огромный выбор сказок, мультфильмов и книг, родители и педагоги не забывают о проверенных годами произведениях. Хорошо запоминаются, развивают фантазию и учат добру все сказки Пушкина. Список названий любимых произведений каждый определяет самостоятельно.
 

Сказки Пушкина

 
Как и положено автору сказок, Пушкин учит через них самым главным вещам: доброте, терпению и вере в чудеса. Каждая сказка – повод задуматься для взрослого человека.
 
Сказки Александра Сергеевича отличаются не только яркостью образов и характеров. Главная отличительная черта – гармоничность стихотворной формы. Название сказок Пушкина очень понятны и приоткрывают тайну содержания. Не все современные сказки придерживаются этого принципа, название некоторых остается непонятным даже после прочтения текста. Если читатель запамятовал, какие есть сказки Пушкина, названия их с удовольствием напомним:
 
«Жених».
«Сказка о медведихе».
«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях».
«Сказка о попе и работнике его Балде».
«Сказка о рыбаке и рыбке».
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне-Лебеди».
«Сказка о золотом петушке».
«Царь Никита и сорок его дочерей».
«Амур и Гимней».
 

Вдохновение и сказки

 
Сказки относятся к расцвету творчества Пушкина. Смысл, закладываемый автором, описание борьбы добра и зла изначально были рассчитаны на взрослых. Но вскоре золотой петушок, золотая рыбка, прекрасная Лебедь, богатыри, белочка и остальные герои и персонажи сказок завоевали детские сердца и прочно обосновались в детской литературе.
 
Александр Сергеевич Пушкин очень точно подмечал быт, культуру, образы народа и переносил их в свои сказки. Фольклором дышит каждое его творение. В те годы основная передача народной мудрости шла по устному каналу, а писатель смог увековечить русский народный фольклор в своих произведениях. Название сказок Пушкина навсегда останется в сердцах русских людей.
———————————————-
Сказки Пушкина.
Читаем бесплатно онлайн
 

Читать онлайн все сказки Пушкина.Содержание
Читать сказки других известных авторов

Проект MUSE — Источники сказок Пушкина

I

Вопрос об источниках литературного произведения всегда чрезвычайно важен. Его значение не ограничивается филологией, но неизменно, если вопрос поставлен правильно, он приобретает социальное измерение. Анализ источников не только позволяет разглядеть историю литературного произведения и определить, как устроены его составные элементы, но также помогает объяснить творческое происхождение и отправные точки автора.Чем значительнее работа, тем важнее и существеннее проблема определения ее источников. А в некоторых случаях проблема приобретает первостепенное значение, поскольку сам факт обращения автора к конкретному источнику раскрывает способы, которыми он намеревался обратиться и действительно решил стоящие перед ним творческие задачи. С этой точки зрения вопрос об источниках автора на самом деле является вопросом его социального положения.

Проблема первоисточника как раз имеет первостепенное значение для анализа сказок Пушкина.Этот цикл сказок, написанных с 1831 по 1834 год, начиная с «Повести о царе Салтане» и кончая «Сказкой о золотом петушке», занимает особое место в творчестве Пушкина, так как знаменует важный поворотный момент в творчестве Пушкина. его карьера. Мы знаем из биографии Пушкина, что он проявлял живой интерес к народной поэзии, особенно к сказкам, в период ссылки в Михайловское с 1824 по 1826 год. Сохранилось письмо этого периода к брату Льву, в котором он пишет: «Знаете, как я провожу дни? Большую часть дня я пишу заметки, потом поздно обедаю; после этого езжу верхом, а вечером слушаю сказки — и этим компенсирую недостатки проклятого воспитания.Какое наслаждение эти сказки! Каждая из них — эпическая поэма ». Непосредственным источником сказок обычно считается Арина Родионовна, но, кроме того, Пушкин разыскивал и слушал певцов и сказочников на рынках и ярмарках, и среди его бумаг сохранились многочисленные краткие изложения услышанных им сказок. Однако непосредственные отголоски этого материала в его творчестве в то время были не особенно яркими. В качестве примеров такого прямого отражения экскурсии Пушкина [End Page 5] в устную традицию можно упомянуть только пролог к ​​Руслану и Людмиле, первый вариант которого был написан в 1824 году, и, возможно, баллада «Жених.Последнее утверждение носит предварительный характер, поскольку его источник не установлен полностью: его сюжетная линия отсутствует среди тех, что записал Пушкин. Помимо этого, можно также отметить несколько случайных фрагментов фольклора в различных других произведениях этого периода.

Новый период фольклорного творчества начинается в 1831 году. На этот раз мы имеем дело не со случайным эпизодом или отдельными резонансами, а со всей ветвью, отдельным сегментом его творчества. В 1831 году Пушкин пишет «Сказку о царе Салтане» и «Сказку о попе и работнике его Балде»; в 1833 г. «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о мертвой царевне»; в 1834 г. «Сказка о золотом петушке»; Неоконченная сказка о медведице тоже относится к 1830-м годам.

На этот раз идеологические мотивы и конкретные источники Пушкина были другими. Начало 1830-х годов в целом ознаменовалось глубоким интересом к фольклору. Начало работы Пушкина над сказками совпало с его знаменитым соревнованием с Василием Жуковским в 1831 году, но это не было единичным и единичным событием: в том же году « вечеров на хуторе у Диканьки ». появилась коллекция, пропитанная народными легендами; на следующий год последовали сказки Владимира Даля, а в 1834 году — «Конек-Горбунок» Петра Ершова.«В начале 1830-х гг. Многие люди занимались сбором и каталогизацией русских народных песен. Сам Пушкин предложил издать сборник русских песен, и Сергей Соболевский усилил его …

Детская литература-Пушкин-Царь Салтан


Сказание о царе Салтане, о его сыне, о славном и могучем рыцаре князе Гвидоне Салтоновиче и о прекрасной царевне-лебеде

Александра Пушкина


Иллюстрации: I.Билибин
Посвящается: Русскому композитору Н. Римскому-Корсакову И. Билибин, 1905 г.
Переведено: Луи Зелликофф
HTML-разметка: Для marxists.org в декабре 2001 г.


Три прекрасные девушки, поздней ночью,
, суббота, кружилась при свечах.
«Если бы наш царь женился на мне»,
Сказал старший из троих,
«Я бы приготовил и испек…
Сказал второй из трех:
«Если бы наш царь женился на мне,
я бы сплела ткань из золота.
Прекрасная и чудесная на вид.
Но самый младший из трех
пробормотал: «Если бы он женился на мне —
, я бы дал нашему царю наследника
Красивый, храбрый, вне всякого сравнения».

При этих словах дверь их камеры
Тихонько скрипнула — и вот, перед
Самыми глазами этих трех девушек
К их удивлению встал царь.
Он слушал у их ворот
Куда его вела судьба,
И слова, которые он слышал последними
Заставили его сердце с любовью биться быстрее.
«Привет, красавица», — сказал он —
«Ты будешь царицей моей,
И до того, как наступит следующий сентябрь,
Смотри, родишь мне сына.
Что до вас, две прекрасные сестры,
Покиньте свой дом без промедления;
Выйди из дома и следуй за мной
И моя невеста, которая должна быть.
Королевский ткач, я сделаю ВАС,
ВАС, как королевский повар, я возьму «.

Тогда царь выступил вперед, и все двинулись в путь.
Там он не терял времени и не задерживался.
В тот же вечер он женился;
Царь Салтан и его молодая невеста
На пире сидели бок о бок.
Потом гости торжественно,
Повели молодоженов
К своему дивану, белоснежному,
Где оставили их на ночь.
Горько вздохнул ткач,
И повар в страсти закричал,
Полный ревности и ненависти
О счастливой судьбе их сестры.
Но любовью и долгом сожжены,
Она зачала, не дожидаясь ночи,
В объятиях своего царственного мужа.

Это были тревожные дни войны.
Еще до того, как он выступил на войну,
Царь Салтан обнял свою жену,
Повелел ей позаботиться о себе
О себе и о будущем наследнике;
Пока он сражался на поле боя,
Вынуждая бесчисленных врагов уступить,
Бог дал ей наследника —
Похотливую, здоровенную и красивую.
Она, как орлиная мать,
Стражала его ревностно;
Послал весть о радостном даре Божьем
Царю на коне Свифта.
Но царский повар и ткач,
И их мать, хитрая обманщица,
Стремились погубить ее, поэтому они
Похищали его по дороге,
Послали вместо него другого.
Послание в слово его гласило:
«Царица твоя, государь, прошлой ночью
От испуга избавилась —
Ни сына, ни дочери, ни
Мы такого не видели раньше.«

При этих словах королевский сир
Взбесился и взбесился в ярости,
«Повесьте этого посланника!» взревел он,
«Повесьте его на ближайшем дереве!»
Но, смягчившись, пощадил его, и
Отправил обратно с такой командой:
«От всех поспешных шагов воздерживаться»
Пока царь не вернется домой.

Обратно посыльный ехал быстро,
Наконец добрался до городских ворот.
Но царский повар и ткач,
С их матерью, хитрой обманщицей,
Напоил его; и во сне
Украл сообщение из его крепости
И, прежде чем он смог прийти в себя,
Они заменили его другим.
Итак, с неустойчивыми ногами, он
Пришел ко двору со следующим указом:
«Имейте королеву и пусть ее порождение
тайно утонет до рассвета».
Скорбящие о наследнике своего монарха,
О матери молодой и прекрасной,
Торжественно царские бояры
Сказали царице этого указа,
О жестокой гибели, которую судьба
Так недоброжелательно поджидала.
Эта неприятная обязанность выполнена.
Положите царицу и положите сына ее
В бочку и плотно запечатайте ее;
Просмолили, а потом бросили в море
Бочонок и ношу —
Таков, правда, царский указ.

Звезды мерцают в синем небе,
Синие волны вздымаются и вздыхают.
Грозовые тучи над голубым небом ползут,
Пока бочка едет на глубину.
Как огорченная овдовевшая невеста,
Рыдала царица и била ее в грудь,
Пока дитя до мужества росло
Как быстро летели часы.
Настало утро, королева все еще ждала
Но ее сын приветствовал валы:
«О, ты, распутные волны такие синие —
Ты можешь приходить и уходить,
Лихи, когда и где хочешь,
С легкостью носишь камни —
Ты, наполняющий горы высокие,
Ты, тот, кто поднимает корабли в небо —
Услышь мою молитву, о волны, и пощади нас —
Спокойно на сушу неси нас.»
Итак, волны, без промедления,
Несут бочонок и заключенных два
Плавно к песчаному берегу,
Затем, отступая, больше не плескались.
Сын и мать, живые и невредимые,
Чувствую, что они на твердой земле.
Но из бочки, кто их возьмет?
Неужели Бог не оставит их?
Бормоча: «Интересно,
Как мы могли теперь разрушить нашу тюрьму?»
Сын встал на цыпочки,
Потянулся, и сказал: «Поехали!» —
Уперся головой в крышку,
Вырви ее — и он соскользнул вперед.

Сын и мать, снова свободны,
Видел на равнине холм;
На его вершине рос дуб;
Вокруг них струился голубой океан.
Сказал сын: «Немного еды и питья.
Думаю, не помешает».
Из дуба отрезал ветку.
И лук прочный согнул.
С шелковой веревкой, которая висела
На его шее, лук, который он натянул.
Из тонкого тростника и света,
В форме стрелы, истинной в полете.
Затем исследовал остров на дичь,
Пока он не подошел к берегу моря.

Как только он подошел к берегу,
Наш молодой охотник услышал визг ..;
Он сказал о бедствии на море.
Он огляделся вокруг, и вот,
Увидел лебедя в бедственном положении;
кружит над ним — воздушный змей,
Когти растопыренные, и окровавленный клюв.
Уравновешенная, приготовившая свою смерть к сеянию.
Пока беспомощная птица плескалась,
Крылья хлестали по воде.
Но его древко с губительной ноткой,
Ударил змей прямо в горло.
Истекая кровью, в море он упал,
Визжал, как душа в аду.
Он, с опущенным луком, смотрел на
Как с клювом и крыльями, лебедь,
Нанося беспощадный удар на удар
На жестокого коршуна, своего врага,
Мчался его смерть, пока, наконец,
Безжизненный он не утонул в море.
Тогда, с русским акцентом, она
Пробормотала простенько, как можно проще:
«О, царевич, бесподобный чемпион,
Мой избавитель такой бесстрашный —
Не горюй, что из-за меня
Твоя добрая шахта в море:
Что ты Придется поститься три утра —
Это меньшее из горестей.
Я заплачу за ваш добрый поступок —
Я буду служить и вам однажды;
‘Это не лебедь, которого ты освободил,
Но девушка очаровала, понимаешь;
‘Это был волшебник, а не воздушный змей,
Ты убил, о благородный рыцарь;
Я никогда не забуду твой поступок —
Я буду с тобой в твоей нужде.
А теперь вернись и отдохни —
Все будет хорошо ».

Затем птица-лебедь улетела из поля зрения.
В то время как по воле случая двое несчастных,
Голодный, уложили их спать,
Моля Бога сохранить их души.
Гремящая дремота от его глаз
Как солнце взошло в небе,
Наш царевич, сильно изумленный,
На просторный город смотрел,
Опоясанный широкой и высокой,
Крепко упорной белоснежной стеной.
Храма стояли златоглавые,
Свято-монастырские, особняки ярмарочные.
«Мать моя, проснись!» воскликнул он —
«О!» она ахнула; он сказал: «Я вижу,
Вещи только-только начались —
Мой белый лебедь трепещет»,
Они пошли по своим ступеням в сторону города,
Они прошли через городские ворота.
Колокольни прогремели над головой
Достаточно громко, чтобы разбудить мертвых.
Вокруг них собралось сильное множество,
Хоровые мальчики воспевали Господа в песне;
Дворяне, великолепно одетые,
Приехали в каретах, инкрустированные золотом.
Все люди безумно приветствовали их,
Как их князь приветствовал его с радостью,
С благословения своей матери он,
Милостиво согласившись,
В тот же день начал царствовать
В своем недавно открытом владении
Сидел на престоле
И был коронован как князь Гвидон.

Бризы над океаном играют,
Скорость барка в пути;
Паруса все распространились, он скользит по морям,
Быстро бегает по ветру.
Моряки, торговцы, толпятся на палубе,
Чудо громко и вытягивают шеи.
Чудесные перемены встречают их взгляд
На острове, который они знали!
Там золотой город великий,
Новостройка, и крепость,
Пушки с могучим ревом
Сделайте ставку купцам на берег.
Когда купцы приземляются, Гуидон
Предлагает им стать его гостями в ближайшее время;
Сначала угощает их мясом и остроумием.
Затем он говорит: «Теперь, господа мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда направиться и откуда вы родитесь?»
Сказали купцы: «Пожалуйста.
Мы плыли по семи морям;
Дорогие меха, князь, были нашей вещью.
Чернобурка и соболь редкие.
Теперь наше время истекло,
Восток — прямо на Восток — наш курс проложен,
Минуя остров Буян,
Обратно к милостивому царю Салтану.
«Нежно», — пробормотал принц Гвидон,
— «Пусть вас пронесет легкий ветерок. ,
И, когда царь Салтан видишь
Поклонись ему низко для меня.
Вот купцы поклонились,
И князь, задумчиво брови,
Смотрел, как их корабль выходит из берега
Пока не видно больше не надо.
Вдруг перед Гвидоном
Поплыл изящный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц», — сказала она —
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой унылый, скажем,
Как в пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь», — ответил огорченный принц Гвидон.
«У меня только одно желание —
Я хочу увидеть своего отца».
«Это все?» был ее ответ —
«Послушай, ты хочешь полететь,
Обгонять этот корабль в море?
Почему же — быть комаром!»
Затем она дважды хлопнула шестернями,
Громко ударила по воде синей,
Облила его с головы до ног
Прежде, чем он смог сказать «да» или «нет».
И он парил тут же,
Комар, в воздухе.
Жужжал и быстро летел,
Обогнал корабль в море,
Бесшумно поселился и утащил
Скрывшись из поля зрения, в яму.

Весело поет ветерок,
Над волнами летит корабль
Мимо острова Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его вожделенная земля такая дорогая
Выделяется вдалеке, ясно,
Сейчас корабль стоит на якоре
И купцы, почетные гости,
Дворцовые пути их шаги составляют
С нашими доблестными следами.
Там, в царственных одеждах, царствует
царь Салтан.
На его голове — его украшенная драгоценностями корона;
На его лице — задумчивый хмурый взгляд,
В то время как королевский повар и ткач,
И их мать, лукавый обманщик,
Сидя слева и справа от него,
Смотрели на него изо всех сил.
Царь Салтан, с царственной милостью,
Отдал каждому купцу свое место,
Затем он сказал: «Теперь, господа мои,
Проплыл вас далеко через рассол?
Хорошо ли там, где вы были?
Какие странные чудеса у вас есть видимый?»
Сказали купцы: «Прошу вас,
Мы плавали по семи морям;
Мир царит на море, безмятежный.
Вот мы увидели эту чудесную сцену:
Есть остров в море,
Берега настолько крутые, насколько крутыми могут быть;
Некогда унылый, безлюдный, голый —
Там рос только дуб.
Сейчас здесь недавно построенный город,
Величественные особняки, красивые сады,
Церковь с высокими куполами.
Прекрасная и чудесная на вид.
Там правит князь Гвидон, и
шлет тебе привет ».
Вот сказал царь в изумлении:
«Если только Бог продлит мне дни,
Я побываю на этом чужом острове,
Гость с этим Гвидоном».
Но королевский повар и ткач,
С матерью, хитрой обманщицей,
Не хотели позволить своему царю
Видеть так далеко этот чудесный остров.
«Какое чудо», — сказал повар,
Подмигивая остальным «Смотрите:
А на берегу город!
Слышали ли вы подобное раньше?
Но вот чудо, о котором стоит рассказать —
Там обитает белочка.
На елке; весь день
Орехи трещит, поет песню.
Орехи — самое чудесное зрелище!
Каждая раковина из чистого золота;
Ядра — каждое чистое изумрудное!
Это, конечно, чудо.»
Царь Салтан подумал, что это очень любопытно.
Наш комар рассердился сильнее всего.
И своей москитной мощью, несмотря на это,
Укусил правый глаз своей тети.
Бледнея, она упала в обморок от боли —
Но ее глаз никогда не видел. снова
Сестра, служанка и мать,
Гнались за ним, спотыкаясь,
Кричали: «Проклятое насекомое, ты!
Только подожди! »Но он просто полетел
Через створку, наверху,
Быстро в свои владения.

Задумчиво Гвидон еще раз
Смотрит с берега в сторону моря.
Вдруг перед его взором
Поплыл изящный лебедь, белоснежный.
«Приветствую, мой прекрасный принц», — сказала она…
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой унылый, скажем
Как в пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь»,
Ответил принц Гвидон, огорченный —
«Есть чудо, признаюсь,
Я горю, чтобы обладать.
Это чудо, о котором стоит рассказать —
Где-то есть белка. жилище
В елке; весь день
Орехи трещит, песнь поет.
Орехи, как мне сказали, чудеснейшие;
Каждая раковина из чистого золота,
Ядра — каждое изумрудно-чистое.
Но могу ли я быть уверен в этом? »
Здесь лебедь сказал в ответ:
« Да — этот слух не лжет;
Не чудо — хотя это может быть
Странно для вас, это не для меня.
Не горюй — я с радостью сделаю тебе эту небольшую услугу, князь.
Он поспешил домой бодрым шагом,
Двор дворца расширился.
Вот, под елью — вот! золото,
Изумруды летят влево и вправо,
Сидит эта чудо-белка, поет:
«По саду идет она,
Споткнувшись о свои изящные пальцы ног.»
Хвостом белка подметает
Ракушки и камни аккуратными кучками,
Пока очарованная и счастливая толпа
Слушает песню белки.
Пораженный изумлением, принц Гвидон
Тихо прошептал:» Спасибо, лебедь!
Дай бог тебе счастья
И такую ​​радость, какую ты дал мне.
Затем он построил беличий дом.
Хрусталь, стекло и серебро, позолота;
Поставь стража, а также писца,
Который записал каждую раковину.
Так сокровища князя росли,
И слава белки тоже.

Бриз над океаном play
Скорость барка на своем пути;
Паруса все распространились, они скользят по морям,
Быстро бегут «от ветра»
Мимо скалистого острова, где
стоит город, гордый и справедливый. купцы приземляются, Гвидон
Предлагает им стать его гостями в ближайшее время;
Сначала угощает их мясом и вином,
Затем он говорит: «Теперь, господа мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда вы идете и откуда вы родом?»
Сказали купцы: «Прошу вас,
Мы плыли по семи морям,
Продавали лошадей, князь Гвидон —
Жеребцы из степей Дона.
Мы опаздываем, знаете ли,
И нам еще далеко —
Мимо острова Буян,
Обратно к милостивому царю Салтану.
«Нежно, — пробормотал принц Гвидон. Над океаном, над главной,
Снова возвращаюсь к царю Салтану,
Когда видишь милостивого царя,
Передай ему комплимент от меня ».

Низко склонившись перед ним, они покинули Гвидон и отплыли.
Но он поспешил к берегу,
Где он снова встретил лебедя,
Сказал ей, что его сердце горит,
По его отцу, его душа тосковала…
В мгновение ока
Он превратился в крошечную муху,
И он полетел через море
Где, в свете неба и океана, он
Осел на палубе и украл
Скрывшись из виду, в нору.

Весело поет ветерок,
Над волнами летит корабль,
Мимо острова Буян,
В царство царя Салтана,
Теперь его вожделенная земля такая родная,
Вдали виднеется ясный ,
Теперь корабль стоит на якоре,
И купцы, почетные гости,
Дворец их шаги делают
С нашими храбрыми следами.
Там, в царственных одеждах, царствует
царь Салтан.
На голове — его украшенная драгоценностями корона,
На его лице — задумчивая хмурость,
В то время как одноглазый повар и ткачиха,
И их мать, хитрая обманщица,
Сидят вокруг царя и смотрят
На него с жабоподобный взгляд.
Царь Салтан, с царственной милостью,
Отдал каждому купцу свое место,
Затем он сказал: «Теперь, господа мои…
Проплыли вас далеко через рассол?
Хорошо ли там, где вы были?
Какие странные чудеса у вас есть видимый?»
Сказали купцы: «Прошу вас,
Мы плавали по семи морям;
Мир царит на море, безмятежный.
Там мы увидели эту чудесную сцену:
На далеком острове,
Стоит город, величественный и веселый —
Высокие церкви с золотыми куполами,
Сады, зеленые и величественные дома;
У дворца растет ель
В тени которой, о царственный сэр,
Стоит хрустальная клетка; и там
обитает белка, странная и редкая —
полная резвится; весь день,
Крекинг орехов, он поет песню,
Орех, самое чудесное зрелище —
Каждая скорлупа из чистого золота,
Ядра — каждое яркое изумрудное сияние;
Часовые охраняют его днем ​​и ночью,
У него есть рабы, как у любого лорда,
Да, и записывает каждый орех.
Проходящие войска приветствуют
Боевыми барабанами и флейтами.
Девы хранят эти драгоценности подальше
Под замком каждый день;
монеты чеканятся из каждой оболочки,
монеты, на которые они покупают и продают.
Людей там в достатке,
Не бараками, а ярмарочными особняками.
Там правит князь Гвидон, и он
шлет тебе комплименты ».
Здесь царь сказал в изумлении:
« Если только Бог продлит мои дни,
я на время побываю на этом странном острове
Гость с этим Гвидоном ».«
Но кухарка и царская ткачиха,
С матерью, хитрой обманщицей,
Не хотели допустить царя
Видеть так далеко этот чудесный остров.
И ткач, криво улыбаясь,
Так обратился к царю очень лукаво. :
«В чем заключается это чудо, молитесь?»
Белки ломают орехи весь день —
Кучу изумрудов, говорят нам,
Кидают влево и вправо золото!
Ничего странного в этом не вижу!
Будь это правдой или ложью,
Я знаю чудо получше.
Ло! Океан вздымается громом,
Волны с могучим ревом,
Переполняют бесплодный берег,
Уходят, замечательно смотреть,
Тридцать стойких рыцарей и три,
Все в кольчугах, сверкающих яркими,
Гордо маршируют влево и вправо;
Каждый несравненно храбрый,
Высокий, молодой и красивый,
Все невероятно похожи,
Во главе с Черномором, их вождем.
Вот это чудо, теперь для вас,
Удивительно странно, но факт.
Но мудро, но гости молчали —
Они с ней не спорили.
Но царь очень любопытствовал,
И Гвидон очень рассердился ,
Яростно зажужжал и осел правый
Несмотря на левый глаз тети.
Бледнея, она вскрикнула —
Она ослепла на глаз.
Крики гнева наполнили воздух —
«Поймай его! убить там насекомое!
О мерзкое насекомое, ты! »
Но Гвидон спокойно пролетел.
Через створку, наверху,
Быстро в свои владения.

По синему морю он ходит,
Он смотрит на синее море.
И еще раз перед его взором
Поплыл грациозный лебедь, белоснежный.
«Привет, мой прекрасный принц», — сказала она,
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой унылый, скажем,
Как пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь»,
Ответил принц Гвидон, огорченный —
«Есть чудо, признаюсь,
, которым я очень хочу обладать»
«Скажи мне тогда, что это за чудо?»
«Где-то море громом вздымается,
Разрушители вздымаются, и с ревом,
Подметая бесплодный берег,
Оставьте позади, на всеобщее обозрение
Тридцать стойких рыцарей и три,
Все в кольчугах сверкают ярко ,
Гордо марширует влево и вправо;
Каждый несравненно храбрый,
Высокого роста, молодой и справедливый.
Все невероятно похожи друг на друга,
Во главе с Черномором, их вождем.
В ответ белоснежный лебедь
пробормотал: «Это все, Гвидон?
Не удивляйтесь — хотя это может быть
Странно для вас, это не для меня,
или этих морских рыцарей, принц, никто не
Но мои братья, все до единого.
Не горюй; иди домой и подожди,
Встреть моих братьев у своих ворот ».

Он бодро повиновался ей,
Взобрался на его башню и осмотрел моря
Смотри! воды с ревом.
Бурлил и пронесся по бесплодному берегу,
Уходя, замечательно смотреть,
Тридцать стойких рыцарей и трое,
Все в кольчугах, сияющих яркими,
Гордо марширующими влево и вправо,
Два на два; и Черномор,
Седоголовый, шел впереди,
Ведя их в военном состоянии
Прямо к городским воротам,
Князь Гвидон, с летающими ногами,
Бежал в спешке, чтобы поприветствовать гостей;
Толпы сжимались в неверии.
«Принц», — провозгласил седой вождь —
«Это по просьбе лебедя.
И, по ее явному указанию,
Мы пришли из моря.
Твой прекрасный город будет стражей.
Отныне из синего океана.
Мы всегда будем приходить к вам
Каждый день на страже стоять
У твоих высоких стен, таких величественных
Теперь, однако, мы должны идти …
Мы не привыкли к приземлению, ты знаешь:
Мы вернемся, Я обещаю тебе.»
И они исчезли из поля зрения.
Бриз над океаном.
Паруса все раскинуты, они скользят по морям,
Быстро бегут по ветру,
Мимо скалистого острова, где
стоит город, гордый и справедливый.
Пушки с мощным грохотом
Приказать купцам вывести на берег;
Когда купцы приземляются, Гуидон
Предлагает им стать его гостями в ближайшее время;
Сначала угощает их мясом и вином,
Затем он говорит: «Теперь, господа мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда направиться и откуда вы родитесь?»
Сказали торговцы: «Пожалуйста,
Мы плыли по семи морям;
Мечи из булатной стали мы продали,
Серебро девственницы тоже и золото.
Мы просрочили, знаете ли,
И мы еще далеко —
Мимо острова Буян,
Назад к милостивому царю Салтану, «
» Нежный «, — пробормотал принц Гвидон. main,
Снова возвращаемся к царю Салтану.
Да, а когда увидишь своего царя,
Передай ему комплимент от меня ».

Низко склонившись перед ним, они
Оставили князя и уплыли.
Но он поспешил к берегу
Где он снова встретил лебедя;
Сказал ей, что его сердце пылает,
Душа его тосковала по его отцу …
Так она облила его с головы до пят.
В мгновение ока он сжался, и вот!
Ere или он даже задохнулся,
Он превратился в осу.
Тогда он зажужжал и быстро
Настиг корабль в море;
Осторожно устроился на корме и украл
Скрытый в яме.

Весело поет ветерок,
О’эрт машет, корабль летит
Мимо острова Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его вожделенная земля такая родная.
Выделяется вдалеке, ясно.
Корабль стоит на якоре,
И купцы, почетные гости
Дворцовые пути их следуют
С нашими доблестными по их следам.
Там, в царственных одеждах, царствует
царь Салтан.
На голове — его украшенная драгоценностями корона,
На его лице — задумчивая хмурость,
Рядом с ним — королевский повар и ткачиха
И их мать, хитрая обманщица.
С четырьмя глазами, хотя их было три,
Смотри на него жадно.
Царь Салтан с царской милостью
Отдал купцам свое место.
Затем он сказал: «Теперь, хозяева мои —
Проплыли вас далеко по рассолу?
Все ли хорошо там, где вы были?
Какие странные чудеса вы видели?»
Сказали торговцы: «Прошу вас,
Мы плыли по семи морям;
Мир царит за океаном, безмятежно,
Там мы увидели эту чудесную сцену:
Есть остров далеко —
На этом острове — город веселый;
Там каждый рассвет приносит новые чудеса:
Там океан вздымается и гремит,
Разрушители с могучим ревом,
Пенятся, заливают его бесплодный берег,
Уходят, замечательно смотреть,
Тридцать стойких рыцарей и три
Все в сверкающая яркая почта
Гордо маршируют влево и вправо,
Каждый несравненно храбрый
Высокий ростом, молодой и красивый,
Все невероятно похожи;
Седой Черномор, их вождь,
Марширует с ними из глубин,
Граф их по двое, чтобы охранять
охрану этого прекрасного острова; и они
перестают патрулировать ни днем, ни ночью.
И охранников не встретишь такими верными,
Бдительными и бесстрашными.
Там правит князь Гвидон, и он
шлет тебе комплименты ».
Здесь царь сказал в изумлении:
« Если только Бог продлит мои дни,
я на время побываю на этом странном острове,
Гость с этим Гвидоном ненадолго.
Молчаливые были повар и ткачиха.
Но их мать, хитрая обманщица,
Сказал, криво улыбнувшись:
«Вы можете подумать это странно — не мы!
Fancy! Ленивые водяные играют в
Sentry — выходите на сушу весь день!
Будь это правдой или ложью,
Ничего странного в этом нет. Я —
Существуют странные вещи, заметьте —
Это сообщение, тем не менее, совершенно верно:
Говорят, есть молодая принцесса,
Что она очаровывает всех сердца прочь.
Ярче солнца в полдень,
Она затмевает полуночную луну,
В ее косах — серповидные лучи,
На ее лбу сияет яркая звезда.
Она сама мила лицом.
Полный величия и грации.
Когда она говорит, ее голос кажется
Музыка ручья.
Вот это чудо, теперь для вас —
Удивительно странно, но факт.
Но решил, что не пожалеет
Глаза бабушки на ее седые волосы.
Жужжит, как шмель,
Кругом бабушка кружила он,
Укусил ее нос изо всех сил,
Волдыри вздымались красными и белыми.
Паника снова заполнила воздух:
«Убийство! Поймай это насекомое!»
Помогите! О, не отпускайте его!
Поймайте! -А ты!
Погоди! » Однако Гвидон пролетел
Через окно, через главный
Снова вернулся в свои владения.

У моря теперь ходит князь,
Теперь он смотрит на синее море,
Вдруг перед Гуидоном
Поплыл изящный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц», — сказала она.
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой унылый, скажем,
Как пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь»,
Ответил принц Гвидон, огорченный.
«У каждого юноши своя невеста —
Только я незамужняя жива».
«За кого ты хочешь выйти замуж?
Скажи мне сейчас». Затем Гвидон сказал:
«Есть прекрасная принцесса; говорят,
Что она очаровывает и молодых, и старых —
Ярче солнца в полдень,
Она затмевает полуночную луну;
В ее косах светится полумесяц,
На ее лбу. , сияет яркая звезда.
Сама она мила лицом,
Полна величия и грации.
Когда она говорит, ее сладкий голос кажется
Как поток звенящих ручьев.
Правда ли это или ложь? »
С тревогой ждет ответа.
Молча, белоснежный лебедь.
Подумал, потом она сказала:« Гвидон —
Да, эту девушку я могу найти;
А рукавицы жены нет, ум,
От руки твоей лилии, чтобы бросить,
Или к поясу твоему пристегни;
Послушайте теперь мой совет:
Взвесьте это хорошенько — подумайте дважды,
Чтоб завтра в свадьбу
Не раскаивались в печали.
Здесь Гвидон пылко поклялся
Что он думал об этом раньше;
Это было самое время жениться,
Слишком долго он не замужем;
Что для этой прекрасной принцессы
Он осмелится на любую опасность,
Принесите в жертву свою душу,
Босиком, иди прямо к столбу.
Задумчиво вздохнув, лебедь
Пробормотал: «Почему так далеко, Гвидон?
Знай, твоя будущая невеста здесь —
Я та принцесса, моя дорогая.
Затем она расправила крылья, чтобы взлететь
Над волнами к берегу.
Там, среди зарослей деревьев,
Сложила их с грациозной легкостью,
Встряхнула, и тут же
Превратилась в девичью ярмарку —
В ее косах сиял полумесяц,
На ее лбу сияла яркая звезда;
Она была милой формой и лицом,
Полна величия и грации.
Когда она заговорила, ее сладкий голос казался
Как поток звенящих ручьев.
Обнял прекрасную принцессу,
Прижал ее к груди.
Взявшись за руки с ней, он поспешил
К своей дорогой матери и сказал:
Падая на колени:
«Мать, дорогая — пожалуйста,
Я выбрал себе невесту —
Она будет твоей любовью и гордостью,
Ваше согласие, которого мы жаждем вступить в брак,
И ваше благословение тоже, — сказал он —
«Благослови наш брак, чтобы мы
Жили в любви и гармонии.
Стоит она над преклоненной парой,
Икона в руках,
Улыбается сквозь счастливые слезы,
Говорят: «Да благословит вас Бог, мои дорогие».
Князь Гвидон не откладывал —
Они поженились, что в тот же день,
Оселись, счастливая пара,
Не имея ничего, кроме наследника.

Бризы над океаном играют,
Скорость барка в пути;
Паруса все раскинулись, он скользит по морям,
Быстро бегает по ветру,
Мимо скалистого острова, где
стоит город, гордый и справедливый.
Пушки с могучим ревом
Предложить купцам высадиться на берег,
Когда купцы высадятся, Гуидон
Предложит им стать его гостями в ближайшее время;
Сначала угощает их мясом и вином,
Затем он говорит: «Теперь, господа мои —
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда вы идете и откуда вы родитесь?»
Сказали торговцы: «Прошу вас,
Мы плыли по семи морям,
Контрабанда, принц, была нашей вещью,
И наша прибыль — богатая и редкая,
Нам еще далеко идти —
Домой — Восток — наша курс установлен,
Мимо острова Буян,
Назад к милостивому царю Салтану.«
« Кроткие », — пробормотал принц Гвидон, —
« Пусть вас пронесет легкий ветерок,
Над океаном, над главной,
Снова вернемся к царю Салтану.
Помолитесь, напомните от меня вашему царю,
О том, что его милостивое величество
Сказал, что однажды посетит нас:
Мы сожалеем о его долгой задержке.
Передайте ему привет «. На этом
купцы ушли. Гвидон
На этот раз остался со своей прекрасной невестой,
Никогда больше не покидать ее.

Весело поет ветерок,
Над волнами летит корабль
Мимо острова Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его вожделенная земля, такая родная,
Выделяется вдалеке, ясно.
Теперь каждый купец — гость
Царя, по его велению.
На своем царском государственном престоле,
Коронованный в славе, там он восседал,
В то время как королевский повар и ткач,
И их мать, хитрая обманщица,
С четырьмя глазами, хотя их было три,
Жадно смотрели на него.
Царь Салтан с царской милостью
Отдал купцам свое место.
Затем он сказал: «Теперь, хозяева мои —
Проплыли вас далеко по рассолу?
Все ли хорошо там, где вы были?
Какие странные чудеса вы видели?»
Сказали купцы: «Пожалуйста,
Мы плавали по семи морям.
За океаном царит мир, безмятежность.
Там мы увидели эту чудесную сцену:
На далеком острове,
Стоит большой и веселый город —
Церквей с золотыми куполами,
Зеленые Сады и величественные дома.
Рядом с его дворцом растет ель
В тени которой, о царственный государь,
Стоит хрустальный дом; и там
обитает белка странная и редкая,
полная резвится; весь день
Орехи трещит, поет песню.
Орехи, чудеснейшие для bekold–
Раковины из чистейшего желтого золота,
Все его ядра — блестящие изумруды.
Часовые охраняют его днем ​​и ночью.
Там мы увидели еще одно чудо —
Каждое утро громом громы
И волны с могучим ревом,
Переполняют бесплодный берег,
Уходят, замечательно смотреть,
Тридцать стойких рыцарей и три.
Каждый из них несравненно храбрый,
Высокого роста, молодой и белокурый.
Все в кольчугах, сверкающих ярким светом,
Гордо маршируют влево и вправо:
Все невероятно похожи друг на друга,
Во главе с Черномором, их начальником.
И охранников не встретишь такими верными,
Бдительными и бесстрашными.
Князь Гвидон правит там во славе,
Его прославляют в песнях и рассказах.
И его жена прекрасна, о сир —
Взгляните на нее — вы никогда не устанете.
Ярче солнца в полдень,
Она затмевает полуночную луну;
В ее косичках светится полумесяц,
На ее лбу сияет яркая звезда.
Принц Гвидон передает свое почтение,
Велел нам сказать, что он все еще ожидает
Вы однажды посетите его
И сожалеете о вашей долгой задержке. «

Нетерпеливый царь Салтан
Дал командование своим флотом людям,
Но царский повар и ткачиха,
И мать их, хитрая обманщица,
Старались укрыть своего царя
Так далеко с этого чудесного острова.
Он, по их уговорам глухой,
Велел женщинам затаить дыхание.
«Я твой царь, а не ребенок!»
Кричал он в дикой страсти —
«Сегодня мы поплывем.
Топнул ногой и захлопнул дверь.


Князь Гвидон молча смотрел из окон на море.
Едва рябь пробежала глубокую
Как вздохнула, как во сне.
На далеком горизонте одно за другим показывались синие
паруса.
Флот царя Салтана, наконец-то,
Над морем плывет быстро.
При этом виде Гвидон выскочил,
Сильно закричал:
«Мать, дорогая, подойди сюда, сделай…
Ты, моя прекрасная принцесса, иди тоже —
Только смотри туда — вот
Парус, мой отец, я объявляю! »
В подзорную трубу принц Гвидон
Наблюдает за плывущим королевским флотом;
На палубе стоит его отец,
Подзорная труба также в его руках.
С ним кухарка и ткачиха,
И мать их, хитрая обманщица;
Чудо в их взглядах, они смотрят
На этот остров, такой странный и прекрасный.
В салют заревели пушки,
Колядки с колокольни взлетели.
На берег прибежал Гвидон,
Там встретить царя Салтана,
И царского повара, и ткача,
И их мать, хитрая обманщица.
Citywards Царь вел его —
Ни слова не сказал.

Теперь показался дворец,
часовых, одетых в яркие доспехи.
Царь Салтан посмотрел и увидел
Тридцать стойких рыцарей и трех —
Каждый несравненно храбрый,
Высокий, молодой и красивый,
Все одинаково невероятно,
Во главе с Черномором, их вождем.
Затем он достиг внутреннего двора,
Где высокую ель он заметил.
В своей тени — вот,
Трещит орехи из чистого золота,
Села белочка, поющая,
Изумруды в мешки швырять.
Золотые скорлупы от орехов лежат около
На просторной дворовой площадке.
Далее гости нажимают,
Встречайте прекрасную принцессу:
В косичках, лучах полумесяца,
На ее лбу сияет яркая звезда;
Она мила формы и лица,
Полная величия и грации,
Собственная жена царя Салтана рядом с ней.
Он посмотрел и узнал ее.
И его сердце начало подпрыгивать,
«Мне снится во сне?»
Охнул царь от крайнего удивления,
Слезы текли из его глаз,
С гордостью обнял жену,
Поцеловал сына, прекрасную невесту сына;
Тогда они все сели на пир.
Где смех их не умолкал,
Пока повар и ткач царский,
И их мать, хитрая обманщица,
Бежали и спрятались под лестницей
Но их вытаскивали за волосы.
Плача, в каждом ее преступлении сознаваясь,
Просила прощения, била ее в грудь.
Так царь в своем великом ликовании
Отправил их домой за море,
Поздно ночью, с подвыпившей головой
Царя Салтана уложили спать.
Я пил там пиво и медовуху, но
Только усы намочили.


Сказка о золотом петушке Пушкина

Сказка о золотом петушке

Александра Сергеевича Пушкина, 1834

Где-то в царстве трижды девять, в государстве трижды десять жил великий царь Дадон.В юности он был смелым и безжалостным и вел ужасные войны против правителей соседних королевств, но в старости он хотел отдохнуть от войны и построить мирную жизнь. Тогда соседние правители начали нападать на старого короля так же злобно, как и раньше. Чтобы охранять границы своего королевства, ему приходилось содержать огромную армию. Его офицеры очень старались, но у них ничего не получалось — если бы они ждали врага с юга, армии бы появились с востока.Если бы они были организованы против нападения на сушу, дикие злоумышленники появились бы с моря. Царь Дадон не мог уснуть; он плакал от ярости. Жизнь становилась невыносимой. Поэтому он обратился за помощью к чародею и астрологу; он послал гонца, умоляя его явиться в суд.

Колдун подошел к трону Дадона и вытащил из сумки золотого петушка. «Возьми эту птицу, — сказал он царю, — и поставь на вершину самой высокой вершины. Мой петушок будет преданно охранять тебя — пока все будет мирно, он будет молча сидеть на шпиле».Но если существует угроза войны с какой-либо стороны, или силы, сосредоточенные для атаки, или неожиданная опасность, петушок в мгновение ока поднимает свой гребень, расправляет крылья и громко кукарекает, а также поворачивает свой шпиль лицом к направлению. откуда исходит опасность ».

Царь пришел в восторг от колдуна и дал ему обещание. «В обмен на эту услугу, — сказал он, — я исполню ваше первое желание, каким бы оно ни было, как если бы оно было моим собственным».

Петушок наблюдал за королевством со своего высокого шпиля.Всякий раз, когда виднелась опасность, верный часовой просыпался, как ото сна, расправлял крылья и, обращаясь к опасности, кричал: «Петушок! Царь с миром, царь!» А соседние правители замолчали и не осмелились вступить в войну, потому что царь Дадон теперь мог отбиваться от них со всех сторон.

Год, а затем другой, прошли с миром. Петушок сидел молча. И вот однажды царя Дадона разбудил ужасный шум: «Царь, ваше величество!» крикнул командир: «Сэр, проснитесь, пожалуйста!»

«В чем дело?» — зевая, спросил Дадон.»Кто там — в чем дело?» Командир сказал ему: «Петушок кукарекает; весь город наполнен страхом и хаосом». Царь подошел к окну — он увидел, что петушок повернул шпиль лицом на восток. Не было времени терять. «Быстро! Мужчины — на коня! Быстрее — быстрее!» Царь послал армию на восток во главе со своим старшим сыном. Петушок утих, крик утих, и царь снова успокоился.

Прошло восемь дней, а с войны не было вестей.Никто не знал, произошла ли битва, и Дадон не получил гонца. Потом петушок снова закричал. Царь призвал другую армию, и на этот раз послал младшего сына на помощь старшему. Петушок молчал.

И снова никаких новостей. И снова прошло восемь дней. Жители города провели дни в ужасе … потом петушок снова завизжал. Царь призвал третью армию и сам повел их на восток, не зная, что они найдут.

День и ночь они шли; это становилось невыносимым. Они не нашли ни следов убийства, ни лагеря, ни места захоронения. Прошла уже неделя, и царь вел своих людей в горы. Вдруг среди самых высоких пиков они увидели шелковую палатку. В узком горном перевале лежали тела побежденной армии; мужчины стояли вокруг палатки в безмолвном изумлении. Царь Дадон бросился вперед — какое страшное зрелище! Перед ним два его сына лежали мертвые, без доспехов, их мечи пронзали друг друга.Их лошади бродили по раздавленной и залитой кровью траве. Царь заплакал: «Сыновья мои, сыновья мои! Оба моих гордых сокола попали в одну сеть! Я умру от горя!» Народ стал оплакивать своего царя. С тяжелым стоном эхом отозвались глубины холмов, и сердце гор задрожало у основания

Внезапно шелковая палатка распахнулась, и девушка, принцесса Шамахана, сияющая красотой, как рассвет, вышла навстречу царю. Как птицы в ночи перед солнцем, царь замолчал.Увидев ее, он забыл о смерти своих сыновей. Она улыбнулась Дадону — и, слегка поклонившись, взяла его за руку и повела в свою палатку. Там она усадила его во главе стола и накормила роскошной едой, а он лежал на парчовой ложе. Прошла неделя, а Дадон оставался с ней в полном восторге, завороженный.

Наконец, Дадон отправился в путь домой со своими войсками и молодой принцессой. До них неслись слухи, распространяя как факты, так и вымысел. Горожане встретили их у городских ворот шумным приемом.Все бежали за Дадоном и его принцессой в королевской карете, и Дадон всех поприветствовал. Затем в городе он увидел своего старого друга колдуна, чья голова в тюрбане поднималась в толпе, как голова седого лебедя. «Привет, старик», — позвал царь. «Подойди сюда и скажи мне, что тебе нужно». «Царь, — ответил мудрец, — ты помнишь? Ты обещал мне, что в обмен на мою милость к тебе, ты дашь первое, о чем я прошу. Так что, пожалуйста, позволь мне получить девушку, шамаханскую принцессу.«

«Что!» — в ужасе воскликнул Дадон. «Либо дьявол вселился в вас, либо вы потеряли рассудок. О чем вы можете думать? Конечно, я дал вам свое обещание, но все должно иметь свои пределы. И помните, кто я — скорее попросите у меня сундук золота, или дворянский титул, или лошадь из королевских конюшен — попросите половину моего королевства! »

«Я не хочу ничего из этого. Позвольте мне взять шамаханскую принцессу», — ответил мудрец. Царь яростно плюнул: «Какой злой человек! Нет, ничего не получишь! Ты навлек на себя беду, старик — утащи его!»

Старик хотел возразить в свою защиту, но с некоторыми людьми лучше не спорить.Царь Дадон ударил его посохом по лбу; старик упал на землю и умер. Вся толпа содрогнулась от ужаса, но принцесса разразилась громким смехом. Царь, хотя и сильно испугался, улыбнулся ей. Затем, когда Дадон продвигался в город, послышался внезапный легкий звук, и собравшиеся горожане наблюдали, как петушок спрыгнул с шпиля, полетел к экипажу и приземлился на голову царя. Он расправил крылья, клюнул царя в голову и взмыл в небо… и Дадон выпал из кареты, один раз вздохнул — и умер. И принцесса исчезла, как будто ее никогда и не существовало …

Это неправда, но в ней есть намек; урок для всех молодых и безжалостных.

(Сказки Пушкина 1834 г.)

Полная проза Александра Пушкина Александра Пушкина, пер. с русского — Ричард Пивер и Лариса Волохонская. Кнопф, 30 долларов США (496 пенсов) ISBN 978-0-307-95962-1

Александр Пушкин, пер.с русского — Ричард Пивер и Лариса Волохонская. Кнопф, 30 долларов США (496 пенсов) ISBN 978-0-307-95962-1

Пушкин (1799–1837), возможно, величайший поэт России, находит достойных переводчиков в Певеаре и Волохонском, которые составили необходимое издание всей прозы мастера. Здесь проявляются большие амбиции, острое любопытство и обширный кругозор Пушкина, начиная с незаконченного «Мавра Петра Великого» — исторической беллетристики о дедушке писателя, африканском придворном царевиче.История России также фигурирует в рассказе «Капитанская дочка», действие которого происходит во время кровавого крестьянского восстания 18 века, когда молодой офицер в осажденной сельской крепости заводит странные дружеские отношения с казачьим главнокомандующим восстанием. В «Дубровском» молодой аристократ попирает закон после того, как ему несправедливо отказано в наследстве. Всегда помня о своей позиции по отношению к европейской литературе, Пушкин одновременно черпает романтизм и высмеивает его; в рассказе «Пиковая дама» рациональный молодой инженер Германн начинает верить в мистический секрет азартных игр и в своем стремлении узнать секреты разрушает несколько жизней, включая его собственную.Пушкин с большой легкостью переходит от скучающей, вспыльчивой петербургской аристократии к пасторальным грешкам деревенских помещиков и лишениям крестьянской жизни («Сказки покойного Ивана Петровича Белкина») и даже дальше, к экзотическим пейзажам Кавказ («Путешествие в Арзрум»). Рассказчик Пушкин остроумен и сострадателен, панорамен и точен. Хотя он наиболее известен в Штатах своими стихами, в этом тщательно аннотированном, синтаксически верном издании читатели откроют для себя еще одну грань потрясающего таланта. (ноябрь)

Записки к кадру А. С. Пушкина. Мэтьюз, Брандер. 1907. Повесть

Выберите поискWorld FactbookМеждународный тезаурус РоджераЦитаты БартлеттаУважительно процитированыFowler’s King’s EnglishСтиль СтранкаМенкенский языкКембриджская историяБиблия короля ДжеймсаОксфорд ШекспирАнатомия ГреяФермерская поваренная книгаЭтикет поста, фраза пивовара и мифология БулфонаЭлиот, Т.С.Фрост, Р. Хопкинс, GMKeats, Дж. Лоуренс, DHMasters, Э.Л.Сэндбург, К.Сассун, С.Уитман, У. Вордсворт, У. Йейтс, WB Все документальные произведения Гарвардская классикаАмериканские очерки Относительность ЭйнштейнаГрант, США Рузвельт, Т. История УэллсаПрезидентские инаугурацииВся художественная литератураПолка художественной литературыИстории о привиденияхКраткие рассказыШоу, Дж. Б. Стейн, Г. Стивенсон, Р. Л. Уэллс, HG
Brander Matthews 910 910 КОНТАКТЫ · БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ · РАССКАЗ
Брандер Мэтьюз (1852–1929).Рассказ. 1907.

Заметки к выстрелу

Александр Пушкин (1799–1837)

USH
АВТОРСКОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
. писатель и историк. Его сослали на Кавказ, а потом царь принял в благосклонность. Он был убит на дуэли со своим зятем. Он типичный поэт-романтик из России, находящийся под сильным влиянием Байрона.Этот рассказ был опубликован в 1830 году.
ЗАПИСКА ИСТОРИИ
Это анекдот, а не правдивый рассказ, хотя он имеет дело с темой, прекрасно подходящей для лечения в такой форме. По словам Пушкина, инциденты разные; и сказке недостает сжатости, стремительности и надвигающегося ужаса, которые придавали бы ей более поздние писатели. Если бы Пушкин был знаком с холодной плотностью повествования Мериме, он мог бы рассказать эту историю с более полной оценкой ее художественных возможностей.

Сказка о золотом петушке

Александр Пушкин

Когда-то давным-давно,
год в царстве, о котором вы не знали,
жил царь Дадон Славный
, который начал свое правление печально известным
способом, вторгаясь в своих соседей,
разрушая их дома и их труды.
Но позже, приближаясь к старости,
его жизнь вступила в новую фазу,
и царь хотел мира.
Но теперь его враги нанесли
шквал собственных атак.
Царь с трудом мог расслабиться
, прежде чем ему нужно было защищать свои границы

от армий и мародеров.

Прекрасная военная машина, он сохранил
, и его генералы послужили бы
ему хорошо, но теперь ему понадобится
проницательная стратегия, чтобы добиться успеха.
Видите ли, если его армия охраняла юг,
противник выбрал восточный путь.
Защитите этот фланг, и следующий гость
выйдет из моря. Никогда не отдыхай!

Наедине царь плакал, ущемляя его достоинство и его сон.
В таком страхе это вряд ли жизнь,
поэтому обратился за советом к другому.
Он вызвал старого прорицателя,
евнуха, астролога,
и послал курьера за этим человеком.
Вскоре прибыл евнух и с большим энтузиазмом
вынул из мешка золотого петуха.
Царю вот что он сказал:

«На высоком шпиле поместите эту птицу
, чтобы его можно было увидеть и услышать.
Вот мой петушок, золотой от головы до хвоста,
обязательно поможет защитить город.
Если на расстоянии около
миль будет тихо, петух будет сидеть тихо, без звука.
Но если нежеланные незнакомцы действительно появятся,
Если ужасы войны приблизятся,
тогда птица оценит силы врага,
и наметит свой предполагаемый курс.
Смело вскрикнет петух
, взмахнет
крыльями, укрепит свой красный гребешок,
взгляд устремлен на опасность, вдали от дома ».

Царь в приподнятом настроении попрощался с мудрецом,
пообещав исполнить
любое желание человека.
Мудрец был тих, назовем его смекалистым,
, поскольку он ждал, пока разворачиваются события,
, мечтая о невыразимых состояниях.

И так петушок со своего высокого насеста,
врага старательно искал.
В ту минуту, когда он почувствовал опасность,
, как заслуживающий доверия фермерский петух,
на рассвете, он ожил. Поворачивая
в том направлении, подтверждая
свои подозрения, он кричал: «Кири-ку-ку!
Осторожно, они идут за тобой!»

Вскоре враги день и ночь
утратили желание сражаться.
Их силы, независимо от количества,
Дадон были разорваны на части.
Два года прошли в мире,
и петушок остановился.
Потом царя разбудили
громкие голоса и шаркающие ноги.

«Сэр! Отец нашей нации!»
начал генеральское восклицание.
«Сэр, проснитесь! Беда!»
«Что это, люди?»
— сказал царь, прерывая зевок.
«Что случилось? Что случилось?»
«Сэр, в центре внимания птицы — угроза.
Он сообщает нам
, что дуют злые ветры.
Люди на грани, наша судьба не ясна ».

Царь посмотрел на взволнованную птицу,
, и увидел, что она направлена ​​на восток.
«Спешите, не теряйте времени!
К вашим лошадям! Спешите!»
Царь послал войско на восток,
он решил возглавить своего старшего сына.
Петушок вскоре тихо встал,
и Дадон терпеливо ждал
в торжественном городе. Скоро наступил восьмой день,
год по-прежнему не было новостей о судьбе армии.
Если бы произошла жестокая битва,
услышал бы он?

Потом петушок снова вскрикнул,
и царь собрал еще людей.
Он послал своего другого сына — у него было всего два —
, чтобы исследовать и, возможно, спасти
его первое храброе подразделение. Петушок
снова притих, а время проползло
по городу следующие восемь дней,
человек волновались, их мысли заблудились.

Потом петух снова вскрикнул.
Царь приказал третью группу людей
и сам повел их на восток,
не зная, сможет ли он хоть немного помочь.
Путешествуя днем ​​и ночью,
его армия быстро устала. Ни битвы,
, ни лагерей, ни полей сражений, ни
, ни курганов на холмах
не встретили Дадон и его войска.
«Что происходит?» он бы задавался вопросом.

Шел восьмой день впереди,
год, и армию повели в холмы.
Между двумя величественными холмами,
зеленый луг казался слишком тихим.
Далее была видна шелковая палатка.
А в узком овраге …
лежали первые две царские армии, погибли.

К палатке Дадон бросился
и стал свидетелем страшного зрелища:
у дверей, двое его дорогих сыновей,
без шлемов и доспехов,
лежал неподвижно, ни единого шевеля.
Каждый вонзил смертоносное лезвие
в другое. Между тем их лошади на поляне,
, бродили по вытоптанной траве,
— по окровавленной траве, мимо которой они проезжали.
Царь вопил: «О ужас!
Мои сыновья! Оба моих воина
попали в ловушку. О, несчастье!
Смерть скоро придет ко мне!»

Все горевали за царем.
Холмы и долины, близкие и дальние,
казалось, с задержанными
горестью тоже стонал. Вдруг палатка
открылась … и перед глазами предстала потрясающая красота.
Ее звали Царица Шамаха.
Ее сияние, как рассвет нового дня,
тихо окутало Дадона.
Как пение ночной птицы заглушается восходом солнца,
царь молчал, глядя ей в глаза.
Именно здесь он сразу забыл
о трагической гибели двух своих сыновей.

Она ввела царя внутрь шатра
из шелка.Сладкий аромат ее кожи,
ее чарующая улыбка, очарование ее фигуры,
были ниспосланы небесами, царь был уверен.
Она усадила его за стол,
лучшая еда, которую она подавала.
Он отдыхал на парчовой кровати,
был захвачен ее красотой,
арестован ее чарами. В течение недели ровно
он полностью принадлежал ей, видимо,
находился под чарами девушки.
И он тоже пировал, как король!
Однако в конце концов ему нужно было вернуться в
год в свое королевство.Итак, с целой армией,
они вернулись в свое более знакомое убежище,
вместе с прекрасной молодой девушкой.

Истина и ложь были распространены
, когда город перед ними ожил.
В своих экипажах Дадон и царица
следовали за толпой. Какая сцена!
Дадон всех поприветствовал,
даже бросил в толпу несколько монет. Затем он заметил
человека в странной шляпе.

Это был евнух. «Добро пожаловать, царь Дадон!»
Его Величеству взревел мудрец.
«Ах, привет, дорогой мой, — ответил царь
, — что скажешь?
Могу я немного подбросить тебя?»
«Да, сэр», — ответил мудрец.
«В самом деле, пора решить все, что в наших силах.
Помните, вы сказали, что приобретете
и дадите мне все, что я пожелаю.
Что ж, я кое-что видел.
Я хочу ее, Королеву Шамахи! »

Царь был потрясен.
«Вы, конечно, шутите», — издевался он.
«Дьявол до тебя дошел?
Как такие мысли
могли зародиться в твоей голове ?! Даю слово,
конечно, но такой чуши я никогда не слышал.
Ваш запрос должен соответствовать разумному.
А почему девица?
Это какой-то тест?
От вас я приму практически любую просьбу.
Возьми деньги или дворянский титул.
Возьмите лошадь из королевской конюшни.
Возьми половину моей империи.
«Мой дорогой царь, все, что я желаю
, — это девушка, которую я видел,
царица Шамаха».

Царь с отвращением сплюнул.
«Такое зло, это вряд ли уместно. Хватит!
Ничего не получишь,
грешник, кроме разве что страдания.
Пошли! Убери старую козу.
Тебе повезло, что ты еще жив ».
Старик начал спорить,
но таких поступков не совершишь
с царем, который ударил его посохом
по губам; евнух упал плашмя

Он умер на месте, перед тем как весь город содрогнулся. Но красавица
, казалось, хихикала над всем этим;
судьба мудреца ей было наплевать.
Царь, хотя и потрясенный,
любовно посмотрел на девушку.
Они направились в сторону города,
когда сверху послышался слабый звук.

Вся столица смотрела на
, когда петушок направлялся к Дадону.
Как выстрелом он полетел,
приземлился на царскую корону.
Дико трепыхался, клюнул в голову,
и улетел … Можно сказать
, что с кареты царь упал.
Никто не мог сказать, что именно убило его.
Таинственным образом королева исчезла.
Как будто ее никогда не было.

предыдущая | следующий

Воплощая сущность Пушкина, почитаемый поэт, убитый на дуэли по адресу 37

Печальный факт, что во многих англоязычных художественных произведениях XIX века людей смешанной расы регулярно представляют как злодеев-двойников или дьявольских сирен. .Поэтому приятно вспомнить, что два гиганта мировой литературы, Александр Дюма, автор «Трех мушкетеров», и Александр Пушкин, самый почитаемый поэт России, по праву гордились своим черным наследием: отец Дюма, сын гаитянина. раб, ставший одним из наполеоновских генералов, а прадед Пушкина, слегка выдуманный, — романтический герой «Мавра Петра Великого».

«Романы, сказки, путешествия: полная проза Александра Пушкина» Александра Пушкина, перевод Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской (Кнопф)

Этот рассказ — так и не законченный — открывает «Романы, сказки, путешествия: полная проза» Александр Пушкин », недавно переведенный Ричардом Пивером и Ларисой Волохонской, на вид неутомимой парой, которая уже принесла нам современные английские версии Гоголя, Толстого, Достоевского и Чехова.Надо ли добавлять, что в результате получилась замечательная книга?

Можно, однако, немного поспорить с его названием, поскольку Пушкин опубликовал всего один очень короткий исторический роман «Капитанская дочка». Действие происходит в 18 веке, и в нем смешаны комедия, мелодрама и ужасы в русской манере. По пути к провинциальному форпосту молодой армейский офицер отдает свое дополнительное пальто дрожащему незнакомцу без гроша в кармане. Этот простой поступок доброты позже спасет ему жизнь и жизнь женщины, которую он любит, когда казаки-отступники поднимают восстание против царя.

[«Эпоха Цезаря»: свежий взгляд на ключевых игроков во время исторических волнений]

В то время как словесная музыка стихотворного романа Пушкина «Евгений Онегин» считается непереводимой, несмотря на впечатляющие попытки на английском языке Чарльз Джонстон и Джеймс Э. Фален — его рассказы обычно изложены в простом, прямом стиле, который почти напоминает Хемингуэя. Как отмечает Пивер, пять «Сказаний Белкина» «настолько непоэтичны, насколько это возможно чисто повествовательные. У них нет ни комментариев, ни психологии, ни идей, ни полетов риторики, ни авторских отступлений.Они представлены как анекдоты местного значения и рассказываются так просто и бесхитростно, что поначалу почти не замечаешь тонкости их композиции, сдвигов во времени и точек зрения, переворота ожиданий, элементов пародии, двусмысленности их решений. . »

Рассмотрим, например, «Выстрел», действие которого начинается в захолустном городке, где группа скучающих армейских офицеров долгими вечерами играет в карты. Их хозяин — тихий 35-летний гражданский со скромным достатком, посвятивший свои дни стрельбе из пистолета.Сильвио стал настолько опытным, что теперь целится в жужжащих мух, которые приземляются на стену его комнаты. Он никогда не промахивается.

Однажды пьяной ночью из-за недоразумения при игре в карты недавно прибывший офицер оскорбляет этого снайпера. К всеобщему удивлению, Сильвио не вызывает его на дуэль. Почему нет? Оказывается, шестью годами ранее, находясь в армии, он поссорился с богатым аристократическим товарищем-офицером, и ничто иное, как пистолеты на рассвете, могло уладить это оскорбление. В необычном отрывке Сильвио вспоминает, что его противник опоздал на встречу.Наконец, «Я увидел его вдалеке. Он шел пешком, его куртка висела на сабле. . . Он подошел, держа шапку, полную вишен ». Этот хладнокровно-беспечный отпрыск знати выигрывает право на первый выстрел, но промахивается. Потом «настала моя очередь. Его жизнь, наконец, была в моих руках; Я посмотрел на него с жадностью, пытаясь уловить хоть тень беспокойства. Он стоял лицом к моему пистолету, собирал спелые вишни из своей шапки и выплевывал камни, которые падали к моим ногам ».

Сильвио отказывается стрелять.Кажется бессмысленным убивать человека, который так мало ценит свою жизнь. Тем не менее, признает любительница вишен: «Ваш выстрел остается за вами; Я всегда готов быть к вашим услугам ». Вот уже шесть лет Сильвио ждал подходящего момента, чтобы сделать этот снимок. Пока его месть не завершена, он не смеет рисковать своей жизнью на других дуэлях. Но теперь, говорит он рассказчику, время пришло: его враг собирается жениться на молодой и красивой девушке. «Посмотрим, примет ли он смерть перед свадьбой с таким же равнодушием, как когда он ждал ее за вишнями.«Вам нужно будет прочитать« Выстрел », чтобы узнать, что будет дальше.

[В новом переводе, продолжение «Трех мушкетеров» как никогда свежо]

Самым известным прозаическим произведением Пушкина, несомненно, является классика фантастических фильмов ужасов «Пиковая дама». В то время как молодые петербургские бездомные играют в карты на маленькие состояния, бедный и бережливый Герман просто наблюдает. Но однажды ночью молодой инженер слышит странную историю: графиня Анна Федотовна, теперь капризная, суетливая старушка, в молодости была прославленной красавицей.Во время пребывания в Париже она регулярно играла в фару и однажды ночью проиграла огромную сумму. В отчаянии «Московская Венера» обратилась к своему поклоннику, таинственному графу Сен-Жермену, который открыл ей каббалистический секрет, гарантирующий успех в игре. Чтобы заполучить этот секрет, ключ к богатству, Германн бессердечно решает ухаживать за простой и многострадальной опекой графини.

Опять же, больше ничего не скажу. Пушкин, однако, сам тоже соблазняет, поскольку многие из его самых многообещающих рассказов существуют только в виде фрагментов.Одно, например, начинается с упоминания о том, что Клеопатра, когда скучно, проводила ночь с любым мужчиной, желающим быть казненным на следующее утро.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *