Романа евгений онегин конец: Роман онегин.чем заканчивается конец — ответ на Uchi.ru

Финал «Евгения Онегина» конец «без конца» (Евгений Онегин Пушкин)

Этот своеобразный конец «без конца», еще более нетрадиционный, для жанра романа, чем была нетрадиционна для драматического произведения концовка «Бориса Годунова», немало смущал не только критик ков, но даже и ближайших литературных друзей Пушкина. Поскольку «роман в стихах» не был доведен до привычных, так сказать, «естественных» фабульных границ-герой «жив и не женат», — многие друзья поэта убеждали его продолжить, свое произведение (см. относящиеся к 1835 году наброски стихотворных ответов Пушкина на эти предложения). Правда, сейчас мы знаем, что Пушкин и сам начал было, по-видимому, сразу же после того, как окончил свой роман, той же болдинской осенью 1830 года, продолжать его: стал набрасывать знаменитую «десятую главу»; но вынужден был сжечь написанное ввиду его резкой политической неблагонадежности. Однако мы не знаем ни того, наг сколько твердо было в Пушкине его намерение продолжить роман, ни как далеко продвинул он осуществление этого намерения.

Однако самым ярким примером этого рода является финал «Евгения Онегина»:

* Она ушла. Стоит Евгений,
* Как будто громом поражен.
* В какую бурю ощущений
* Теперь он сердцем погружен!
* Но шпор внезапный звон раздался,
* И муж Татьяны показался,
* И здесь героя моего,
* В минуту, злую для него,
* Читатель, мы теперь оставим,
* Надолго… навсегда….

Что же касается незавершенности в романс судьбы главного его героя,- то, как мы могли только что убедиться, это вполне в духе многих и многих пушкинских финалов; Вместе- с тем. именно’ эта незавершенность дала поэту возможность наложить последний и исключительный по своей идейно-художественной весомости и выразительности штрих на тот образ-тип «лишнего человека», который был впервые явлением в лице Онегина. Это превосходно понял’ Белинский, который’ и в этом отношении сумел: подойти к пушкинскому роману отнюдь не с традиционных позиций:

«Что же это такое? Где же роман? Какая его мысль?’ И что за роман без конца?» спрашивал критик и тут же отвечал: «Мы думаем, что есть романы, которых мысль в том и заключается, что в них нет конца, потому что в самой действительности бывают события без развязки, существования без цели, существа неопределенные, никому не понятные, даже самим себе…» И дальше: «Что сталось с Онегиным потом? Воскресила ли его страсть для нового, более сообразного с человеческим достоинством страдания? Или убила она все силы души его, и безотрадная тоска его обратилась в мертвую, холодную апатию? — Не знаем, да и на что нам знать это, когда мы знаем, что силы этой богатой натуры остались без приложения, жизнь без смысла, а роман без конца? Довольно и этого знать, чтобы не захотеть больше ничего знать…»

О том, что роман Пушкина в его настоящем виде представляет собой вполне целостное и художественно законченное произведение, нагляднее всего свидетельствует его композиционная структура.

Подобно тому как большинство современников Пушкина не почувствовало замечательной композиционной организованности «Бориса Годунова», многие из них и в «Евгении Онегине»- были склонны видеть не целостный художественный организм — «не органическое существо, которого части необходимы одна для другой» (отзыв критика «Московского телеграфа» о седьмой главе «Евгения Онегина»), а почти случайную смесь, механический конгломерат разрозненных картинок из жизни дворянского общества и лирических рассуждений и раздумий поэта. В’ связи с этим один из критиков даже прямо замечал, что стихотворный роман Пушкина может и продолжаться до бесконечности, и закончиться на любой главе.

На самом деле мы видели, что уже к началу работы Пушкина над «Евгением Онегиным» в его творческом сознании сложился «пространный» «план целого произведения». И мы можем с уверенностью сказать, что в течение всего очень длительного периода работы Пушкина над романом план этот, меняясь — и порой меняясь весьма существенно — в деталях его разработки, в основных своих очертаниях оставался неизменным.

В роман Пушкина, посвященный изображению жизни русского общества в ее развитии, из самой этой развивающейся жизни приливал весьма обильный и разнообразный-«пестрый» — материал, который заранее далеко не во всем мог быть предусмотрен автором. Но никогда поэт не отдавался пассивно наплыву жизненных впечатлений, не плыл по течению привносимого нового материала, а, как зрелый мастер, свободно владел и распоряжался им, охватывал его своей «творческой мыслью», подчинял его как своему основному художественному замыслу, так и той «форме плана» — продуманному композиционному чертежу, — в котором этот замысел, опять-таки с самого начала работы над ним, ему предносился.

Что это было именно так, подтверждается той четкостью архитектурного рисунка, стройностью композиционных линий, соразмерностью частей, тем гармоническим соответствием начала и конца произведения, которые, как мы уже знаем, составляют черты пушкинских композиций, которые и в «Евгении Онегине», конечно, не могли возникнуть случайно и независимо от творческой воли автора, так сказать, сами собой.

Основные образы романа, при всей индивидуальной жизненности каждого из них, носят столь обобщенный, типизированный характер, что это позволяет Пушкину построить фабулу своего произведения, воссоздающего широчайшую картину пушкинской современности, на отношениях между собою всего лишь четырех лиц — двух молодых людей и двух юных девушек. Остальные, лица, входящие в роман в качестве не бытового фона, а его — в той или иной степени — участников (их тоже очень немного: мать и няня Татьяны, Зарецкий, генерал — муж Татьяны), имеют чисто эпизодическое значение.

Столь же характерен для общественно-исторической действительности, воссозданной в романе Пушкина, образ Татьяны. Финальная формула, которая определяет ее жизненный путь — быть «век верной» своему супружескому долгу, — несомненно, руководила и женами декабристов, последовавшими за своими мужьями на каторгу в Сибирь. Более всеобщий характер носит образ заурядной во всех отношениях Ольги. Включение в роман этого образа, несомненно, продиктовано не только стремлением к указанной фабульной симметрии.

Какую роль в романе Пушкина «Евгений Онегин» играет открытый финал? :: ЕГЭ по литературе


В романе в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» наблюдается открытый финал, поскольку центральный персонаж, получив отказ от Татьяны, продолжавшей его любить, оказался оставлен автором-повествователем «в минуту, злую для него». Какую же роль играет открытый финал в пушкинском произведении?

Открытый финал заставляет читателей задуматься над дальнейшими судьбами Евгения Онегина и Татьяны Лариной. Каждый читатель имеет собственное мнение относительно того, как будут жить дальше данные персонажи.

Открытый финал помогает читателю понять, что конфликт, в который Евгений Онегин вступил с самим собой, так и остался неразрешенным. Онегин может либо полностью разочароваться в собственном существовании, потеряв всякую надежду на изменение жизни к лучшему, а может постичь окружающих людей и сделать определенные выводы, которые помогут ему найти себя. Отказ Татьяны может восприниматься Онегиным как невозможность возрождения, поскольку именно Татьяна могла помочь ему духовно воскреснуть, а может восприниматься им как толчок к развитию. В финале романа не показано, как Евгений Онегин встает на путь воскресения, поэтому читателю остается додумывать самому: встанет он на этот путь или нет. Многие исследователи отмечают, что у А. С. Пушкина в планах было продемонстрировать путешествие Онегина и примыкание к декабристам. Тогда становится неизвестным, почему данный замысел не был воплощен автором. Открытый финал помогает писателю обратить читательское внимание на сложный образ Евгения Онегина, продемонстрировать его противоречивость и неоднозначность, поскольку дальнейшие действия главного героя остаются под вопросом и нет единого мнения о том, к чему и как придет Онегин.


Открытый финал романа в стихах может быть связан также с тем, что А.С. Пушкин отразил в нем реальную действительность. Если бы у Евгения Онегина была конкретная судьба, он бы не смог стать собирательным образом. Главный герой олицетворяет представителей дворянского общества начала 1820-х гг. В романе в стихах «Евгений Онегин», который часто называют «энциклопедией русской жизни», показано, что таких людей, как Онегин, было очень много, и у каждого из них свой путь и своя судьба. И если повествование останавливается, то реальная жизнь продолжается.

Возможно, финал подчеркивает чуждость Онегина обществу, его непонятость окружающими людьми, так как от него отказалась даже Татьяна, которой он признался в любовных чувствах и которая до сих пор любила его. Получается, что Евгений Онегин, в финале оставшийся один на один со своими проблемами, и в дальнейшем будет «лишним человеком».

Таким образом, открытый финал заставляет читателя задуматься о дальнейшей жизни и дальнейших поступках Онегина. Предоставляя читателю возможность додумать за него, А.С. Пушкин показывает, что Евгений Онегин – неоднозначная и весьма противоречивая личность, которая может пойти по противоположным друг другу путям.



Понравилось сочинение? А вот еще:

  • Какую роль играет автор в системе образов романа Пушкина «Евгений Онегин»?
  • Какую роль играют лирические отступления в романе Пушкина «Евгений Онегин»?
  • «Даль свободного романа»: художественное своеобразие романа Пушкина «Евгений Онегин»
  • «Татьяны милый идеал» (по роману Пушкина «Евгений Онегин»)

  • Евгений Онегин | Бродячие мысли

    Евгений Онегин — классический русский рассказ Александра Пушкина, впервые опубликованный сериями в начале 1800-х годов, а затем изданный в виде книги. Самая уникальная особенность этой истории в том, что она вся написана стихами. Фактически, Википедия говорит, что форма поэзии, использованная в книге, стала известна как «Онегинская строфа» или «Пушкинский сонет».

    Евгению всего 26, но он богат и ему надоел его мир, надоели балы, вечеринки и т. д. Он эгоистичен: когда дядя, который должен был обеспечить его наследство, заболел, Евгений жаловался, как скучно ему было сидеть у постели больного дяди. Ойгена пару раз называют мизантропом.

    Евгений знакомится и подружится с молодым поэтом по имени Владимир Ленский. Ленский помолвлен с Ольгой Лариной и пригласил Евгения отобедать в доме Лариной.

    Ольга веселая и беззаботная. Ее сестра Татьяна (или Татьяна, в зависимости от перевода) замкнута и начитана. Татьяна особенно любит любовные романы. По какой-то причине она сильно влюбляется в Юджина. После того, как он уходит, она изливает ему свое сердце в письме.

    Когда Юджин приходит снова, он говорит ей, что он польщен, но не заинтересован в браке. Она была бы его выбором, если бы он женился, но даже если бы они сильно любили друг друга, в конце концов она ему наскучила бы. Он также предупреждает ее о том, что она наивно открыта и уязвима — некоторые мужчины могут ею воспользоваться.

    Татьяна, конечно, смущена и убита горем. Они некоторое время не видятся, пока Ленский не приглашает Евгения на именины Татьяны. Ленский подводит Евгения к пониманию, что торжество будет с несколькими людьми. Но вместо этого он обнаруживает, что это кантри-версия тех мячей, которые ему так надоели. Его так раздражает ситуация, он много флиртует и танцует с Ольгой. Ленский злится и вызывает Евгения на дуэль.

    На дуэли убил своего друга
    И достиг, ничем не думая заниматься,
    Двадцать шестой год его жизни,
    Утомленный досугом в конце,
    Без профессии, дела, жены,
    Он не знал, как провести свою жизнь

    Несколько лет позже Евгений посещает бал в Санкт-Петербурге. Он видит красивую женщину и понимает, что это Татьяна. Теперь она замужем за пожилым человеком, которого в одном месте называют принцем, а в другом генералом. Юджин наконец чувствует себя живым и решает признаться в любви. Татьяна все еще любит его, но отказывается от него. Она полна решимости сохранить верность своему мужу.

    Вот, пожалуй, и весь сюжет, хотя есть несколько побочных сцен, в том числе кошмар Татьяны и ее визит в дом Жени, когда его там нет.

    Я прослушал аудиокнигу, доступную бесплатно на Librovox. Несмотря на то, что это было хорошо прочитано, это было очень трудно понять. Части, содержащие действие или диалог, были понятны, но внезапно рассказчик отвлекался на какие-то размышления, и я не был уверен, о чем он говорит. В какой-то момент он даже говорит: «Поспеши, поскорей свой медлительный шаг, мой рассказ!» Я читал его частями, но думаю, что было бы лучше прочитать его целиком (эта версия Kindle была 9-й).9 центов, но Project Gutenberg также есть здесь). Эта версия была переведена Генри Сполдингом, который дал несколько полезных комментариев к сноскам. Один пример: «Возможно, стоит отметить, как одно из многочисленных обстоятельств, доказывающих, насколько обширно поэт переплел свой жизненный опыт с сюжетом этого стихотворения, что именно этой дорогой он сам должен был иметь обыкновение подъезжая к Москве из своей любимой загородной резиденции Михайловского Псковской губернии». Удивительно, как он мог переводить с русского на английский и при этом получать рифмы.

    Статья из Википедии помогла мне извлечь из этой истории больше, чем я мог бы получить сам. Особенно мне понравилась эта строчка: «Еще одним важным элементом является создание Пушкиным интеллигентной и глубокой женщины в Татьяне, чья ранимая искренность и открытость в отношении любви сделали ее героиней бесчисленного множества русских женщин». Также есть интересный раздел о том, как дуэль не соответствовала обычным правилам.

    Наверное, большинству эта история знакома по одноименной опере Чайковского. Я смотрел его прошлой ночью на YouTube (к счастью, с субтитрами), пока Джима не было в городе. Музыка была замечательная (мне была знакома только музыка в начале третьего акта, но все это звучало очень по-чайковски). В опере убрали скучные части и добавили несколько вещей, но сохранили большую часть сюжетных элементов. На самом деле, я уловил то, что пропустил в книге. Должен сказать, что в данном случае я предпочел оперу книге. В поисках дополнительной информации о некоторых певцах я наткнулся на хороший обзор DVD-версии этого выступления.

    Я давно не смотрел оперу. Меня всегда поражала сила оперных голосов. Оперные писатели и певцы знают, как выжать максимум из драматического момента. 🙂 Я подумал, что первый мяч, деревенский, выглядел немного неуклюжим, и подумал, что более гладкие в фильмах, вероятно, сильно отредактированы: мы обычно просто видим отдельные шаги и моменты, а не уменьшаем масштаб, чтобы увидеть все это целиком. Зато более поздний бал в Петербурге получился очень синхронным. Так что, возможно, первый был неуклюжим специально, чтобы показать, что это «кантри».

    Одно интересное замечание. Мне было интересно, как должно произноситься «Онегин». Рассказчик аудиокниги произносил его с долгими О и Е и мягкой Г с ударением на втором слоге. Но в опере это звучало как О-ня-гин — долгие О и Ля и мягкая Соль, что, я уверен, точнее.

    Я прочитал/прослушал эту книгу для категории «Классика в переводе» конкурса Back to the Classics Challenge, организованного Карен в Books and Chocolate. Одно из преимуществ этой книги по сравнению с другими в этой категории заключается в том, что она намного короче. Другие русские книги, которые я читал, — одни из самых длинных романов. Но я рад, что знаком с этой историей теперь и в книге, и в опере.

    Вы знакомы с Евгением Онегиным?

    Москва принимает сценическую версию пушкинского «Евгения Онегина» | Театр

    На Арбате в Москве туристы и сувенирные лавки сменили богемную молодежь, собравшуюся здесь в расцвете перестройки. Потребительская пошлость восторжествовала, но еще держится Александр Пушкин, живший здесь в 1830-е годы. В память о великом поэте установлена ​​статуя, а последние несколько месяцев в театре имени Вахтангова с бешеным успехом идет виртуозная постановка «Евгения Онегина».

    Удивительно, но великий роман Пушкина в стихах «Евгений Онегин», который все россияне знают наизусть, по крайней мере частично, так и не был экранизирован. Успех оперы Чайковского, написанной в 1877–1878 годах, по-видимому, задушил любую мысль о том, чтобы основывать пьесу на том же тексте. Инсценировка является детищем 62-летнего литовского режиссера Римаса Туминаса, ныне художественного руководителя Вахтанговского театра, начатого в 1920 году бывшим учеником Константина Станиславского.

    Адаптация была исполнена недавно на русском языке с субтитрами на МС9.3 в Бобиньи, к востоку от Парижа, и в конце мая будет представлен в центре Нью-Йорка.

    «Язык Пушкина — чудо простоты, изящества, гармонии, легкости и юмора», — по словам французского переводчика Андре Марковича, прекрасно выражено в данной постановке. В нем рассказывается история молодого байронического франта, который, устав от яркой, но бесплодной петербургской жизни, поселяется в деревне. Здесь он знакомится с поэтом Владимиром Ленским, который предпочитает более немецкий вариант романтизма, в значительной степени под влиянием Шиллера.

    Ленский влюблен в девушку Ольгу. Ее сестра Татьяна безнадежно влюбляется в Онегина, который отвергает ее ухаживания. На балу, организованном в честь дня рождения Татьяны, уставший от жизни франт пытается соблазнить невесту своего друга. Потрясенный таким поведением, Ленский бросает ему вызов и смертельно ранен в последовавшей дуэли. Онегин уезжает из деревни, а Татьяна переезжает в Москву, где выходит замуж за старого генерала. Через несколько лет они снова встречаются, и Онегин понимает, как много он потерял. Роман заканчивается потоком раскаяния и тоски по прошедшему времени, меланхоличной, но бесконечно нежной сонатой.

    «Предпочитающий легкость и улыбку, роман Пушкина уникален в русской литературе: это не урок жизни, он никого не обвиняет и не осуждает, не призывает к бунту, не навязывает ту или иную точку зрения, в отличие от каждого по-своему Достоевский, Толстой, Солженицын и многие другие, за исключением Чехова», — добавляет Маркович. В России Пушкин до сих пор является частью повседневной жизни в гораздо большей степени, чем, скажем, «Пармский обитель» Стендаля или «Воспитание чувств» Флобера во Франции.

    «И счастье было так близко, Так возможно…» — пишет Пушкин в конце романа. Вся драматизация Туминаса держится на том, что могло бы быть, но не было, на том, что появляется в потускневшем кривом зеркале памяти. Он такой же легкий и грациозный, как падающий снег.

    Туминас поставил свою версию Онегина в огромной танцевальной студии с большим зеркалом позади сцены. Но какая связь с танцами? Возможно, повторяющиеся ссылки Пушкина на Терпсихору, музу балета, символизируют воздушную грацию, которую он стремился достичь в своей поэзии. Некоторых театралов может расстроить довольно агрессивное присутствие молодых танцоров. Но в плане повествования Туминас проделал замечательную работу. Он продублировал Онегина и Ленского, а постаревшие двойники уживаются на сцене со своими юными двойниками. Рассказчик принимает вид слегка подвыпившего гусара.

    Это литературное, романистическое качество, усиленное даром Туминаса для создания великолепных поэтических образов, таких как путешествие в Москву в снегу, объясняет превосходство этой версии Евгения Онегина, которая дает новую жизнь светящейся форме романтизма. без ущерба для пушкинской иронии. Есть и замечательные русские актеры, поколение за поколением возрождающие стиль игры, не боящийся эмоций. В актерском составе две легенды русского театра: Галина Коновалова, 9 лет.7 (как тетя Татьяны) и Юлия Борисова, 88 лет (во сне Татьяны).

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *