Поэма демон пересказ: «Демон» краткое содержание поэмы Лермонтова – читать пересказ онлайн

«Демон» краткое содержание поэмы Лермонтова – читать пересказ онлайн

7 мин.

Михаил Лермонтов

4.6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 4085.

Обновлено 22 Июля, 2022

О произведении

Поэма «Демон» Лермонтова, написанная в 1839 году, полна философских размышлений поэта на тему добра и зла, невозможности любви, в ней немало фольклорных и мифологических мотивов. Прежде чем произведение было допущено к печати, оно перенесло восемь авторских редакций.

Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Демона» по главам и частям. Проверить свои знания можно при помощи теста на нашем сайте.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Место и время действия

События поэмы происходят на Кавказе, в горах Грузии, время не уточняется.

Главные герои

  • Демон – злой дух, надменный и мстительный, который влюбляется в Тамару.
  • Тамара – прекрасная юная девушка с чистой душой.

Другие персонажи

  • Гудал – старик, заботливый отец Тамары.
  • Жених Тамары – богатый князь, властитель Синодала.

А ещё у нас есть:

Краткое содержание

Часть I

Глава I

Скучающий Демон – «дух изгнанья» – пролетает над землей и предается невеселым воспоминаниям. Перед его глазами вереницей проходят дни, когда он был херувимом и был счастлив, «не знал ни злобы, ни сомненья».

Глава II

Отвергнутый Господом, Демон вынужден на протяжении многих столетий блуждать по миру без приюта. Он «сеял зло без наслажденья», поскольку за это время даже зло наскучило ему.

Глава III

Демон пролетает над Кавказом, однако его не вдохновляют красоты этого края.

Ему безразличен и Казбек – «грань алмаза», и Дарьял, и Терек.

Глава IV

Демон пролетает над Грузией, и перед ним разворачивается прекрасная картина: цветущие сады, «звонко-бегущие ручьи», пещеры, леса, полные дичи, пение сладкоголосых красавиц. Однако «природы блеск» вызывает у изгнанника лишь презрение, ненависть и холодную зависть.

Главы V- VI

Неподалеку от реки Арагва стоит большой дом седого старика Гудала. Сегодня в этом доме большой праздник: хозяин отдает замуж свою красавицу-дочь Тамару.

Главы VII-VIII

Тамара – удивительной красоты юная девушка, чьи чары могут покорить кого угодно. Будучи наследницей Гудала, она с детства не знает ни в чем отказа. Однако теперь ее ждет участь рабыни в незнакомой семье. Тамаре предстоит в последний раз сплясать и насладиться своей свободой.

Глава IX

Пролетая над шумным домом Гудала, Демон случайно замечает красавицу Тамару, и в его душе вновь поселяются любовь, добро и красота.

Любуясь девушкой, Демон ощущает возрождение и появление робкой надежды на былое счастье.

Глава X

Тем временем на свадьбу спешит жених Тамары «под тяжкой ношею даров». Он ведет за собой длинный караван верблюдов, груженных богатыми дарами невесте и ее семье.

Глава XI

Путь жениха пролегает мимо часовни, возле которой по древнему обычаю останавливаются все странники, чтобы помолиться о безопасной дороге. Однако князь, отвлеченный мыслями о Тамаре, проезжает мимо. На караван неожиданно нападают разбойники.

Главы XII-XIII

Жених Тамары и его товарищи убиты, «разграблен пышный караван». Верный конь князя вместе с мертвым наездником изо всех сил скачет к дому Гудала.

Главы XIV- XV

Когда конь с убитым князем добирается до дома, все понимают, что случилась страшная, непоправимая беда. Осознав всю глубину трагедии, горько «

рыдает бедная Тамара». Неожиданно она слышит «волшебный голос», который уговаривает ее не плакать и не печалиться об умершем, чья душа давно устремилась в небесное царство. Голос, принадлежащий Демону, обещает Тамаре навещать ее каждую ночь и «сны золотые навевать».

Глава VI

Голос настолько завораживает Тамару, что в ее душе просыпаются доселе неведомые ей чувства. Под утро к ней является Демон в облике красивого мужчины с влюбленными и бесконечно грустными глазами.

Часть II

Глава I

Тамара, несмотря на толпы женихов, отказывается за кого-либо выходить замуж. Она признается отцу, что ее «терзает дух лукавый», и просит отвезти ее в монастырь, чтобы избавиться от наваждения.

Главы II- IV

Родные привозят Тамару в «монастырь уединенный», расположенный среди прекрасных гор. Но даже в его стенах девушка продолжает слышать манящий голос и видеть знакомый неясный образ.

Главы V-VI

Тамара тает день ото дня, ее душа недоступна «восторгам чистым». Все ее мысли принадлежат лишь таинственному незнакомцу, загадочному созданию, что приходит к ней в час ночной.

Глава VII

Прилетев в очередной раз к открытому окну Тамары, Демон сомневается в том, стоит ли ему продолжать свое жестокое развлечение с несчастной девушкой. Он слышит трогательную песню и впервые осознает «тоску любви».

Главы VIII- IX

Готовый навсегда измениться, Демон входит в келью Тамары и видит рядом с ней херувима. Он послан для защиты девушки и просит Демона больше не терзать ее. Услышав эти речи, в злом духе вновь просыпается «старинной ненависти яд». Он заявляет, что Тамара принадлежит ему. Узнав об этом, грустный ангел возвращается на небеса.

Глава Х

Оставшись наедине с Тамарой, Демон признается ей в любви. Он описывает свое одинокое безрадостное существование, которое может навсегда измениться, если Тамара ответит взаимностью на его чувства. Девушка хочет верить ему и вместе с тем боится довериться духу. Демон дает клятву, что сделает ее счастливой.

Главы XI-XII

Добившись ответного признания Тамары, Демон целует ее. Однако «смертельный яд его лобзанья» мгновенно проникает в грудь девушки, и та, вскрикнув, умирает.

Тем временем «сторож полуночный», совершая ночной обход, слышит звук поцелуя и приглушенный стон. В сердце старика проникает «нечестивое сомненье». Чтобы отогнать грешные мысли, он шепчет слова молитвы и продолжает свой обход.

Главы XIII-XIV

Мертвая Тамара лежит в гробу. Она прекрасна, как никогда. Ее лицо выражает спокойствие и умиротворение, вечная печать смерти покоится на ее челе.

Глава XV

Возле гроба с Тамарой собираются «толпой соседи и родные», чтобы провести в последний путь девушку. Им предстоит долгая дорога: необходимо пройти три дня, чтобы оказаться в высокогорной церкви, построенной одним из праотцов Гудала.

Глава XVI

В «пространстве синего эфира» ангел летит в рай, где душа Тамары должна найти свое последнее пристанище. У ворот рая он сталкивается со злым духом, который требует отдать ему душу Тамары. Преисполненный «смертельным ядом», Демон пугает невинную душу девушки, и та не узнает в нем своего ночного гостя.

Ангел утверждает, что исстрадавшаяся душа Тамары заслуживает место в раю, и улетает со своей ношей. Побежденный Демон остается ни с чем.

И что в итоге?

Демон — добивается ответного чувства и поцелуя Тамары, после смерти девушки пытается забрать её душу, но ангел не позволяет ему это сделать.

Тамара — умирает от поцелуя с Демоном; отец хоронит её на семейном кладбище..

Жених Тамары — по наущению Демона убит абреками на пути к дому невесты; конь привозит его тело.

Заключение

В своем произведении Лермонтову удалось емко и глубоко отобразить противостояние Добра и Зла, Ангела и Демона, которые являются разными сторонами одной души.

Краткий пересказ «Демона» будет полезен для читательского дневника. После его прочтения рекомендуется прочесть поэму в полном варианте.

Тест по поэме

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Аня Шергина

    10/10

  • Ожидание Реальность

    8/10

  • Дмитрий Шевцов

    9/10

  • Зинаида Каштанова-Нурова

    10/10

  • Наталья Князева

    9/10

  • Библиотека-Филиал Цбс-Г-Сызрань

    10/10

  • Зинаида Касаткина

    9/10

  • Залина Уруцкоева

    10/10

  • Ксения Колесова

    10/10

  • Ольга Иванович

    10/10

Рейтинг пересказа

4. 6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 4085.


А какую оценку поставите вы?

Пересказ поэмы «Мцыри» Лермонтова М.Ю.

План пересказа

1. Русский генерал привозит в монастырь пленного больного ребенка.
2. Спустя несколько лет Мцыри убегает из монастыря. Через три дня он найден.
3. Юноша рассказывает своему наставнику о днях, проведенных на воле.
4. Мцыри завещает похоронить себя в саду, откуда виден Кавказ.


Пересказ

Кавказ. Русский генерал оставляет пленного ребенка, занемогшего в пути («Он знаком пищу отвергал и тихо, гордо умирал»), в грузинском монастыре. Прошли годы. Невольный послушник сторонился всех: «Бродил безмолвен, одинок, смотрел, вздыхая, на восток». Его окрестили, скоро ему предстояло принять монашеский обет. Но однажды осенней ночью юноша исчез. Три дня его искали, потом обнаружили «без чувств» недалеко от монастыря.

Мцыри слаб, худ и бледен, «как будто долгий труд, болезнь иль голод испытал. .. И близок стал его конец, тогда пришел к нему чернец…» Мцыри исповедуется: «Я мало жил и жил в плену. Таких две жизни за одну… я променял бы, если б мог». Его душа звала «в тот чудный мир тревог и битв, где в тучах прячутся скалы, где люди вольны, как орлы». Мцыри не просит о прощении, смерть его не страшит. Юноша рассказывает, что он видел на воле: пышные поля, зеленые холмы, темные скалы, а вдали, сквозь туман — покрытые снегом горы своей далекой отчизны. Мцыри говорит, что убежал из монастыря ночью в грозу. В то время как распростертые ниц монахи молили Бога защитить их от опасности, бурное сердце Мцыри живет в дружбе с грозой. Как сон, проносятся перед ним воспоминания о родных горах, встает образ отца, отважного воина с гордым взором. Мцыри представляется звон его кольчуги, блеск оружия. Вспоминает он и песни своих юных сестер, и решает во что бы то ни стало найти путь домой.

«Ты хочешь знать, что делал я на воле? Жил — и жизнь моя без этих трех блаженных дней была б печальней и мрачней бессильной старости твоей». На воле Мцыри любуется дикой природой, спускается к горному потоку, чтобы утолить жажду, видит молодую прекрасную грузинку: «мрак очей был так глубок, так полон тайнами любви, что думы пылкие мои смутились…» Девушка исчезает. Мцыри засыпает и видит ее во сне. Проснувшись, продолжает путь, сбивается с дороги. На поляне видит барса, вступает с ним в бой, побеждает его. «Но нынче я уверен в том, что быть бы мог в краю отцов не из последних удальцов».

Сражаясь с барсом, Мцыри сам становится подобен дикому зверю: «Как будто сам я был рожден в семействе барсов и волков». Мцыри уважает своего противника: «Он встретил смерть лицом к лицу, как в битве следует бойцу!..» Тело Мцыри изодрано когтями барса, поэтому он понимает, что до родного дома ему уже не добраться, и суждено погибнуть «во цвете лет, едва взглянув на Божий свет», и «унесть в могилу за собой тоску по родине святой».

Мцыри впадает в беспамятство. Его находят. Он не страшится смерти, опечален лишь тем, что его не похоронят в родной земле. «Увы! — за несколько минут между крутых и темных скал, где я в ребячестве играл, я б рай и вечность променял…» Он просит похоронить его в саду, откуда «виден и Кавказ».

Превращение сказки в придворную политику: «Соловей» Кары Долки

Демоны. Поэтические конкурсы. Кошка, которая может быть не совсем кошкой. Не элементы, которые именно приходят на ум, когда думаешь о «Соловье» Ганса Христиана Андерсена, рассказе без демонов и кошек, но все они смешаны в пересказе Карой Далки длинного романа, Соловей , который преображает басню Андерсена. в роман дворцовых интриг, магии и поэзии.

Далки написала свой роман как часть серии «Сказки» Терри Уиндлинг, романа, пересказанные сказки, предназначенные для взрослых. Она сохранила многие элементы оригинальной сказки. Например, как в оригинальной истории, император узнает о музыке в своих садах, читая книгу, написанную посторонними, а не его собственными придворными, и, как и в оригинальной истории, придворных приводит к этому музыканту кухарка. Как и в этой истории, его собственные придворные часто не слишком проницательны — или, наоборот, настолько сосредоточены на своих амбициях и проблемах, что забывают замечать мелочи, например, как одна куртизанка очень тщательно держится подальше от зеркал и неподвижных луж. . И, как и в оригинальной истории, оба «соловья» пытаются выступить вместе, но терпят неудачу, и большинство членов двора оказываются на стороне куртизанки, которая, как и в оригинальной сказке, не совсем естественна.

Далки, однако, изменил многие другие вещи, начиная с переноса сеттинга из Китая в Японию и продолжая изменением фокуса сказки Андерсена с фокуса на искусстве против природы на сказку о демонах и певцах, без найти единственную поющую птицу. Она также добавила и изменила мелкие детали. Справедливости ради, эти незначительные детали включают в себя настройку. Андерсеновский «Китай» был описан в лучшем случае расплывчато — уберите это слово, и его история действительно может происходить где угодно. Далки, с другой стороны, сохраняя неясность точного времени действия своего романа, основывает свой рассказ на описаниях японской культуры, строительных технологий, религии и поэзии. Мотивация Императора также отличается: в оригинальной истории император возмущен тем, что незнакомцы столкнулись с самой красивой вещью в его владениях, а он — нет. В романе Далки император отправляет придворного на поиски флейтиста в рамках общей стратегии, направленной на получение хоть какого-то контроля над своим двором.

В частности, Далки превратил соловьев в людей: застенчивую девушку из знатного рода, одаренную игрой на флейте, и мстительного демона, чуть менее одаренного музыкой, но умелого манипулирования событиями.

В начале романа Угису, «соловей» из сказки, находится в полном отчаянии, вплоть до того, что решила вызвать призрака, чтобы покончить с собой. Я не совсем понимаю, почему она чувствует, что должна вызвать призрака, чтобы убить себя, вместо того, чтобы найти менее магический метод, но двигаться дальше. Призрак не особенно поддерживает этот план не потому, что призрак так или иначе заботится о самоубийстве, а потому, что призрак планирует использовать Угуису как часть тщательно продуманного плана по уничтожению семьи Фудзивара, истинных сил, стоящих за Императорским троном. , что невозможно сделать, если Угису мертв. Это довольно четко согласуется с планами отца Угуису по повышению престижа и власти своей семьи.

Единственным человеком, выступающим против этого плана, является сама Угису, отчасти из-за чистого ужаса, отчасти потому, что она слишком застенчива, чтобы хотеть участвовать в придворной политике, а отчасти потому, что она влюблена в другого мужчину, который довольно удобно решает уйти, чтобы стать монахом, а затем столь же удобно вернуться как раз тогда, когда история нуждается в монахе, но я ожидаю. Тем не менее, она продолжает играть на своей флейте, что привлекает к ней внимание некоторых китайских путешественников, чьи отчеты о ее музыке привлекают к ней внимание императора. Угуису приводят ко двору и назначают трех фрейлин. Но когда она отказывается спать с императором — по уважительной причине зная, что это может привести к его смерти — призраки ее семьи решают, что необходимо принять более решительные меры. Они приводят куртизанку, которая утверждает, что она из Китая, изысканно играет на флейте и удивительно уравновешенна. Она также не может создавать отражения, но мы не можем быть идеальными.

Далки помещает этот сюжет в контекст очень стилизованного двора с высокими манерами, настолько стилизованного, что придворные часто предпочитают общаться друг с другом посредством стихов. Даже самый прагматичный член двора, Диамиги, часто заканчивает свои размышления стихотворением или двумя. Все кажется связанным обычаем и законом: число слуг, которые должны сопровождать лицо определенного ранга; как дворянкам разрешается разговаривать с большинством мужчин только через экраны, скрывающие их лица; сообщения, написанные и отправленные через поэзию.

К сожалению, все это пристальное внимание к манерам и поэзии оставляет несколько персонажей довольно расплывчатыми, все они скрыты за их ширмами правильного поведения и привычки писать короткие стихи, чтобы выразить свои чувства. Например, может быть довольно сложно провести различие между Даймиги, амбициозным дворянином, озабоченным повышением власти и престижа своей семьи, и Нэцубо, амбициозным дворянином, озабоченным повышением власти и престижа своей семьи. Что является своего рода проблемой, учитывая, что один является целью заговора злодея, а другой — часть заговора злодея.

Или иногда, если на то пошло, между леди Катте, недавно возведенной в дворянство и несчастной из-за этого, и Угису, недавно возведенной в высшее дворянство, привезенной во дворец и несчастной из-за этого, особенно когда оба влюбляются в мужчин считают неподходящими для них, и оба оказываются временно изгнанными из двора. Скорее проблема, учитывая, что один якобы главный герой истории, а другой нет. И хотя Далки пытается дать трем фрейлинам Угуису разные характеры — одна довольно глупая, но полная надежд, одна скупая сплетница и одна умная поэтесса, — только Шонасаки, поэту, удается выделиться, проблема, учитывая, что их различные мнения оказывают определенное влияние на сюжет.

Романы также могут беспокоить некоторых читателей: например, Угуису значительно моложе сорокаоднолетнего императора, который даже называет себя «старым», когда приходит в ее спальню, и у которого есть по крайней мере одна дочь, предположительно около Возраст Угису. Рассказчик прямо комментирует возраст и социальные различия между другой парой, прежде чем заверить читателей, что роман не так маловероятен, как кажется. То, что это отражает исторические реалии, не обязательно делает любую пару чем-то, за что можно порадоваться, тем более что ни один из романов не особенно хорошо построен. Третий роман между второстепенными персонажами работает немного лучше, но, поскольку они второстепенные персонажи, он остается в стороне.

Также довольно сложно сочувствовать этому Императору — да, он стал жертвой многолетнего заговора, нацеленного в основном на семью, которая политически контролирует его, но в то же время он принимает ряд ужасных и жестоких решений, не находясь под его контролем. влияние демона, из-за чего более поздние утверждения другого персонажа о том, что император действительно хороший и добрый, кажутся неправильными. Не помогает и то, что даже после того, как демон стал прямой мишенью, он все равно страдает меньше, чем другие, такие как Катте, разлученная с мужчиной, которого она любит, или Даймиги, потерявший любимого сына, или, если уж на то пошло, сына. И он теряет несколько очков за добровольное изгнание своего кота. Так что я, возможно, менее увлечен попытками спасти его, чем должен был бы быть.

И я признаюсь, что как бы я ни любил новые взгляды на старые сказки, превращая «Соловья» в историю долгожданной мести, а не исследуя подтекст и недосказанные части сказки Андерсена, Соловей , похоже, многое упускает из виду.

С другой стороны, любой роман, в котором поэзия и особенно мастерство написания стихов является основной частью сюжета, обязательно получит хотя бы маленький кусочек моего сердца. Кошка очаровательна, и да, часть сюжета. И я должен сказать, что пока я знаю, что мне не предположительно , мне больше нравится куртизанка Су Кан. Конечно, технически она демон, и технически не именно самый нравственный человек в группе, но мне нравится ее самоуверенность и освежающее отсутствие ревности. И, конечно же, ее готовность обучать новую жену Императора — технически ее соперницу — всего лишь часть ее Злого Плана, но в романе, в котором женщины часто преднамеренно убивают других женщин, довольно приятно иметь злого демона, готового поддержать появление виртуального незнакомца.

И, несмотря на все мои критические замечания по поводу Соловей , я не понимаю сути оригинальной истории, прежде всего, роман является примером того, что можно извлечь из сказок, и богатых возможностей придания сказке новых мотивов. , сохраняя при этом элементы одного сюжета. Знакомые сюжетные повороты появляются новыми и неожиданными способами — как, например, поэтический конкурс в этом романе — это половина удовольствия от пересказа сказки. Вряд ли это идеальный роман, но Соловей действительно служит шаблоном для демонстрации возможностей пересказа сказки длиной в роман.

Мари Несс живет в центральной Флориде.

ссылка

Демон Медноголовый от Барбары Кингсолвер: обзор

Демон Медноголовый от Барбары Кингсолвер: Обзор

 

Последний фильм Барбары Кингсолвер, по сути, является ее пересказом романа Чарльза Диккенса «

Дэвид Копперфильд », действие которого происходит в южных Аппалачах в Вирджинии. Главного героя ее опуса мать-подросток назвала Деймоном, но, конечно же, другие дети легко превратили его в «Демона».

Демон родился у матери-одиночки в одноместном трейлере. Его мать была проблемным подростком, не имевшим ни малейшего представления о том, как ухаживать за ребенком. Демон унаследовал свою внешность от своего отца, который умер до его рождения. Частью этой внешности были его характерные волосы медного цвета.

Демон вскоре попал под опеку государственной системы патронатного воспитания. Таким образом, он часто переживал травматическое существование, но откуда-то — либо гены, либо кто-то из его опекунов — у него развился сильный инстинкт выживания. В школе выяснилось, что у него есть спортивные способности, и это помогло ему пройти через систему.

Кингсолвер рассказывает свою историю голосом Демона. Повествование беспощадно перечисляет все опасности, с которыми он столкнулся. Некоторые из приемных родителей заставляли его заниматься детским трудом. Школы, которые он посещал, можно было самым любезным образом охарактеризовать как заброшенные.

После того, как он получил травму, занимаясь спортом в старшей школе, он пристрастился к болеутоляющим. Он долго боролся с этой зависимостью. У него было несколько катастрофических романтических затруднений и сокрушительных личных потерь. Но этот инстинкт выживания сработал, и он смог преодолеть свои трудности и неудачи.

Это довольно длинная книга, более 600 страниц, и в ней происходит МНОГО всего, что затрудняет адекватное подведение итогов, но Барбара Кингсолвер — такой потрясающий писатель, что книга никогда не кажется длинным. Она держит действие в движении.

Во всем этом действии она переносит нас в какие-то темные и депрессивные места, но в ее рассказе столько красоты, что никогда не чувствуешь себя подавленным, никогда не чувствуешь разочарования или желания швырнуть книгу в стену. Какой писательский талант нужен, чтобы достичь этого и заставить читателя сочувствовать этим персонажам, некоторые из которых не так привлекательны.

Я уже заметил, что эта книга занимает место в большинстве списков «Лучшее за 2022 год», которые появляются в это время года. Он также появится в моем списке «лучших». Еще один победитель от Барбары Кингсолвер.

Популярные посты из этого блога

«Воскресенье поэзии: не сомневайся» Мэри Оливер

Как насчет того, чтобы поделиться еще одним стихотворением Мэри Оливер? В конце концов, их никогда не может быть слишком много. В этом поэт, кажется, признает, что часто трудно просто жить и наслаждаться моментом, возможно, потому, что мы боимся, что он не может продолжаться долго. Она призывает нас поддаться этому моменту и полностью испытать радость. Хотя «многое невозможно исправить, тем не менее, у жизни еще есть шанс». Не сомневайтесь Мэри Оливер Если вы вдруг и неожиданно почувствуете радость, не сомневайтесь. Поддайтесь этому. Есть много жизней и целые города разрушены или вот-вот будут разрушены. Мы не мудры и не очень часто добры. И многое никогда не может быть искуплено. Тем не менее, в жизни еще есть шанс. Возможно, это его способ дать отпор, что иногда случается что-то лучшее, чем все богатства или власть в мире. Это может быть что угодно, но, скорее всего, вы замечаете это в тот момент, когда начинается любовь. Во всяком случае, так часто бывает. В любом случае, что бы это ни было, не бойтесь его изобилия. Радость не

Читать далее

Воскресенье поэзии: Гимн больным Аманды Горман

Вы, наверное, помните поэтессу Аманду Горман по ее выступлению на инаугурации президента Байдена. По этому поводу она прочитала свое стихотворение «Холм, на который мы взбираемся». После бессмысленной бойни в Увальде на этой неделе она вдохновилась написать еще одно стихотворение, которое было опубликовано в The New York Times. Это казалось идеальным для этого случая, поэтому я украл его, чтобы показать здесь, на случай, если у вас не будет возможности прочитать его в «Таймс». Гимн боли Аманда Горман Все болит, Наши сердца затенены и странны, Умы затуманены и немы. Мы несем трагедию, ужасающую и правдивую. И все же ничто из этого не ново; Мы знали его как дом, Как ужас, Как наследие. Даже наши дети Не могут быть детьми, Не могут быть. Все болит. Трудно жить, И еще труднее оставаться таким. Мы обременены прожить эти дни, И в то же время благословлены пережить их. Эта тревога — то, как мы знаем, что Мы должны измениться — Что мы должны отличаться или умереть, Что мы должны победить или попытаться.

Читать далее

Open Season (Joe Pickett # 1) от CJ Box — обзор

Я познакомился с написанием C.J. Box через Mystery Book Club в моей местной библиотеке. Открытый сезон , первый в серии Джо Пикетта от Box, был выбран клубом для чтения в июне. Хотя у меня не было возможности прочитать его к встрече, обсуждение вызвало у меня любопытство, и я внес его в свой список для прочтения. Я рад, что наконец добрался до него на этой неделе. Бокс создал невероятно привлекательного персонажа Джо Пикетта.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *