Пересказ баллада светлана: «Светлана» краткое содержание баллады Жуковского – читать пересказ онлайн

Жуковский — Светлана: краткое содержание, пересказ для читательского дневника

Содержание:

  • 1 Читательский дневник по балладе «Светлана» Жуковского
    • 1.1 Сюжет
    • 1.2 Отзыв

Девушки гадают на суженого в «крещенский вечерок». Одна «милая Светлана» печалится и не участвует в забавах. Ее милый друг еще год назад уехал, и с тех пор – ни одного письма. Девушка проводит дни в слезах и молитвах к доброму ангелу-утешителю. Подруги предлагают ей и увидеться с милым, и узнать свою судьбу. В полночь Светлана усаживается за стол перед зеркалом, рядом ставит свечу. На столе белая скатерть и посуда: ведь суженый должен прийти к ужину. Девушке чудятся шаги, кто-то заглядывает в зеркало через ее плечо и шепчет: «Я с тобой, моя краса». Ее возлюбленный вернулся к ней и зовет немедленно венчаться.

В ночной тишине, по глубокому снегу, мчатся сани с влюбленными в храм. «Бледный и унылый», жених угрюмо молчит. Девушка уже предчувствует беду. Кони выносят сани к храму – его двери распахивает ветер. Светлана дивится на многолюдье. Посреди храма священник отпевает покойника в гробу. Кони, не останавливаясь, несутся дальше. Прямо к одинокой хижинке в чистом поле. Сани подлетают к ней – и исчезают, вместе с женихом и конями. Делать нечего, Светлана, перекрестившись, входит в избушку. В ней стоит гроб, накрытый белым полотном. В ногах покойника – икона и свеча. Девушка на коленях молится перед иконой Спасителя и усаживается в уголке. К ней на грудь, будто утешая, спускается чудный белый голубок. В мертвой тишине покойник шевелится и стонет в гробу. Мертвец хочет встать из гроба, откидывает полотно. На лбу у него погребальный венчик. Светлана узнает своего «милого друга». В тот же миг защитник девушки «белый голубочек» вспархивает покойнику на грудь. Мертвец, лишенный адской силы, опускается обратно в гроб.

«Ах!.. и пробудилась». Это был всего лишь страшный сон: Светлана дома, перед зеркалом и сгоревшей свечой. Она слышит крик петуха. Но облегчения нет: такой сон явно не к добру. Девушка садится у окна и с всевозрастающим волнением следит за приближением незнакомых саней к дому. «Статный гость к крыльцу идет…» Светлана узнает своего жениха. Он ничуть не изменился, и готов вести ее к венцу.

В финале автор желает своей Светлане не знать «сих страшных снов», верить в Бога и свое счастье.

Сюжет

Светлана год грустит в разлуке с женихом. На Крещенье она с подругами гадает о своей судьбе. Ей снится сон, где жених ее мертв, но хочет встать из гроба и обвенчаться с ней. Девушку защищает белый голубок. Но это не вещий сон, а только кошмар: уже утром живой жених приехал к своей невесте.

Отзыв

Картинки русской жизни, изображение национального женского характера. Романтизм и мистицизм повествования. Неожиданный счастливый конец столь мрачной истории. Не следует поддаваться суевериям. Не стоит переживать из-за надуманных проблем, беспокоиться о том, что еще не произошло. Всему свое время. Вера в Бога как опора в жизни. Надежда на лучшее, оптимизм как залог будущего счастья.

Анализ баллады Жуковского Светлана 9 класс сочинение

  1. Анализ стихов
  2. Жуковский
  3. Светлана

Главной лирической героиней произведения, в основу которого положен сюжет, заимствованный из творчества европейских поэтов, является чистая и непорочная девушка по имени Светлана.

События баллады происходят в период крещенских праздников, когда девушки увлечены разнообразными святочными гаданиями: кидают сапожок через ворота, растапливают свечной воск, кладут украшения в воду. И все это для того, чтобы увидеть своего долгожданного суженого. Уговаривают подруги и Светлану принять участие в гадальных играх.

Светлана соглашается, поскольку уже целый год испытывает томительную тоску по уехавшему возлюбленному и мучается неизвестностью. Поэт описывает страдания чувствительной, искренне любящей девушки, используя художественные средства, повышающие эмоциональный фон баллады и подчеркивающие его национальный колорит. В балладе присутствуют и сравнительные образы, и антитеза, и фольклорные мотивы в виде народных примет, обрядовых песен, а также яркие определения со словесными лейтмотивами.

 

При создании произведения поэтом применены простые и незатейливые предложения в форме стихотворного хорея и перекрестных рифм, придающие балладе оттенок мелодичности, прелести, очаровательности и акцентирующие в определенные моменты исключительность происходящих с поэтическими персонажами событий.

Напряжение произведения достигает пика в описанном автором мистическом событии, произошедшим со Светланой в ночь после проведенного гадания.

Девушка видит сон, в котором оказывается в здании церкви на венчании с любимым мужчиной, но вместо возлюбленного обнаруживает покойника в образе суженого и с трудом спасается от него. Проснувшись от кошмарного сна и ощутив радостное пробуждение, Светлана с облегчением понимает, что сновидения – лишь результат ее душевных переживаний из-за долгого ожидания жениха. Девушка преданно ждет возлюбленного и не сетует на судьбу, ее душевные силы способны выдержать утомительную и неизбежную разлуку с любимым. В чувственном и прелестном образе Светланы поэт рисует традиционный русский тип женщины, верной, преданной, сентиментальной, покорной, религиозной.

В финале поэтической баллады целый, невредимый юноша возвращается домой и влюбленные обретают счастье и покой, сыграв долгожданную свадьбу.

Автор произведения завершает балладу в оптимистических нотах, не скрывая своей радости за влюбленную пару, сумевшую преодолеть жизненные трудности на пути к настоящей любви.

Вариант 2

Василия Жуковского принято считать основоположником романтизма в русской литературе. Он вошел в историю как автор многочисленных баллад, написанных в стиле элегического романтизма, и популяризатор этого литературного жанра. В этом стиле написана и баллада «Светлана».

Светлана, юная девушка, скучает по своему возлюбленному. Уже год от него нет вестей. Грусть Светланы оттеняется радостным, оживленным настроением девичьих гаданий. Образ Светланы сливается с окружающей ее картиной: народными песнями, сказками, зимней русской природой, крестьянским бытом.

Романтическая баллада традиционно представляет читателю героиню, чьи мечты или раздумья о лучшей жизни уводят их от печальной реальности. Возникает противопоставление двух миров, реального и воображаемого, так называемое «двоемирие». Часто это подкрепляется появлением в сюжетной линии произведения эпизода сна. Именно сон является центральной, динамичной и насыщенной, с точки зрения происходящего действия, частью всей баллады. В противоположность этому, когда мы видим Светлану в реальной жизни, в начале повествования, она очень статична, грустна и нерешительна. Светлана колеблется: она хочет взглянуть в зеркало и узнать свое будущее и страшится этого.

Что же зеркало ей показывает? Она видит счастливые моменты встречи с возлюбленным, но они превращаются в кошмар и только вера защищает Светлану во сне. Пробуждение приносит новые сомнения. Предзнаменование ли это грядущих бед или просто фантазии девушки? Реальность оборачивается счастливым разрешением всех предыдущих душевных терзаний. Жених Светланы возвращается, возлюбленные воссоединяются.

Жуковский, хоть и проявляет в своих словах симпатию к народным обрядам, гаданиям — «башмачок», «песенки», «крещенский вечерок», «подружки» — но все же по-отечески наставляет девушку проснуться и жить сегодняшним днем. Вера в свою судьбу, провидение, становится верой в жизнь.

«Здесь несчастье — лживый сон,

Счастье — пробужденье».

Именно для провозглашения этой жизнеутверждающей идеи, Жуковский сначала проводит героиню своей баллады через сомнение, страх и даже через смерть. Только пережив темные времена можно по достоинству оценить приход света!

Сочинение анализ по поэме Светлана Жуковского

Эта поэма очень романтична и мистична… Она похожа на современный фильм «триллер».

Главный герой – девушка. Наверняка, она прекрасна, хотя её портрету, раскрытию характера не уделяется много внимания. Зовут её Светланой. В других поэмах Жуковского, мы касались этого на уроках литературы, тоже в центре внимания прекрасные девушки, с которыми происходят странные вещи.  

В этой поэме все разворачивается во время гаданий. Это всегда такой момент тонкий – переходный. То есть человек связывается с потусторонним миром, просит что-то, хочет узнать то, что ему, возможно, знать и не стоит… Когда гадали на Руси, крестик нательный снимали, иконы завешивали.

Про гадание, которое показано в поэме, я слышал. Девушка садится перед зеркалом, зажигает свечу в темноте. Понятно, произносит заклинание… И всматривается в темноту, стараясь увидеть свой ответ.

И вот привиделось Светлане! Сначала глаза какие-то зловещие за спиной. Слышится ласковый голос «любимого». После она оказалась около церкви, перенеслась туда на санях. Как будто её жених за ней приехал. И вот видит в церкви поп кого-то отпевает. Дальше они приезжают к заснеженной хижине, заходит, а там – гроб. И видит своего бледного жениха мертвецом. И он, как зомби, поднимается из гроба к ней, зовёт её. Понятно, что если у них были отношения, а он погиб, то дух его не очень доволен, хочет забрать её с собой. Тут кульминация поэмы, героиня, собственно, поставлена перед выбором – уйти в мир иной со своим женихом или остаться жить без него. Но Светлана, конечно, не желает умирать! Тем более, всё получается так странно – не дух, не ангел к ней прилетел, а какие-то нечистые силы. Возможно, они просто манят её, обманывают, а после не будет всё равно она с женихом, а окажется одна в аду. Она всё время молится, а в последний момент светлый голубь её спасает от мертвеца.

Слог поэмы достаточно уже лёгкий, приятный, даже мелодичный. Много устаревших слов, что не удивительно, полно народных мотивов. Напоминает страшную сказку.

К счастью, как опять в кино, она просыпается. Заснула перед зеркалом, просто видела страшный сон.

6, 7, 9 класс

Анализ стихотворения Светлана по плану

Светлана

Возможно вам будет интересно

Дон таймака ва далиби — а такайсэ. «Светлана» Жуковский

Баллада «Светлана» да ака рубута Василием Жуковским 1808. Яна да вани ирин фассарар аддини айюкан «Ленор» та Джамус марубучи Г.А. Бургер. Абин да объединяет wadannan biyu баллады — вани суфийский джама’а лабарин и cikin zuciya на kowane daga cikinsu. Da bambance-bambance lura maha? Ар фата. Бургер мутува на главного героя ванзува, кума Жуковский дук да вахайи хаде да мутува, ба комэ ба не фие да вани мафарки май бан цоро Светлана. [Aukaka {ara zuwa ga Rasha marubucin Rasha Kirsimeti duba ne mafi muhimmanci да я гано. Гавани краткое содержание каваи. «Светлана» Жуковский — вани айки ванда ке да дараджа каранта цикин на асали.

Яринья дария мата

А дайа дага чикин Богоявление да ямма да ‘ян мата зауна да мамаки, так чикин мадуби дон ганин та да ита-маскеры. Akwai wata ãyã Rasha: duk da cewa za ka gani a cikin madubi Baftisma, zai zo gaskiya. Daga cikin masu rarrafe ‘yan mata da Svetlana, wanda aka fuskantar mai wuya rabuwa da’ yan uwa. Домин шекара да та габата, камар ядда бабу вани лабари дага гаре ши. Яриня не да бакин цики да кума ширу, да бамбанчи га подруги. Kada damar wajen isar da kyau nawanan Yole duba краткое содержание. «Светлана» Жуковского — игра-баллада царки сояйя да ибада цикин масыянса.

Светлана гури чева яна даукан тафи да ƙaunataccen

Светлана янке shawarar koya da rabo daga cikin ƙaunataccen a duba. Са кан тебур biyu kida да kyandir да вани madubi. Дайдай а цакар смеешь, мю героиня самун да мадуби, кокарин са ши насу макома. С жутким да кума бан цоро. М таре да цоро, да та джи вани я та м замбийыин. Вайга, Светлана ган ƙaunataccen, ванда луллубе фитар да макамай да кума киран да йи ауре. Su zauna cikin seleji kuma je coci. Kodadde watã tsarkake su ake yin dusar ƙanƙara hanya. Светлана alama kyawawan fuska a cikin Moonlight неестественно кодадде. Ханкака парит в биса гаре су, цинкая в гаггавар баин цики. Габа байяне букка руфе да душар ланара. Сабода хака ярко баян а цикин вака да смею ханген неса дага цикин главный герой Жуковский. «Светлана», takaice daga cikin wanda aka nuna nan -wann shi ne wani романтическая игра-баллада da soyayya da wata yarinya cewa yana so ya jira ta lover, zo da abin da kamfata.

Светлана а кабарин ванда яке ƙauna ya

Наша героиня шига гида сай та га вани тебур руфе да вани фарин зане. дараджа да акватин гава кан тебур. Светлана аддуа кафин гумака да зауне цикин вани кусурва. Нан да нан та кирджи гарзая фари курция. Domin a lokacin ta yi zaton matattu mutum zuga. Таре да ши я таши саукар да барго. Габа минти дайя да мататту мутум застонал. Светлана я ба ши кадай. Белый kurciya tashi да zaune кан Matattu Ман та грудь. Ваннан, чизон хаора, хар ма фие да кодадде да кума габа дайя баяр да умарнин рике а цикин акватин гава. Kuma a sa’an nan ta sami mata lover a cikin matattu mutum. Ba shi yiwuwa a kai da tsoro da kuma fargaba samu da Светлана awanan lokacin, zan ba kawai a takaice. «Светлана» Жуковский са май карату я дулмуя цикин м дуния да на альджану да кума рухохи.

Фаркавар дага мумунан мафарки

Наша героиня тана фаркава та салон. Ta fahimci cewa dukan abin da ya faru gare ta — dai kawai wani mummunan mafarki. Баян да zuciyarsa та kasance май дади послевкусие. Дон коре баин цики, кума беге, ши самун да тага да кума дуби цикин неса. Kuma a sa’an nan ta ga cewa a kan hanya da suka hau sleigh a wadda ta gaggauta ta ƙaunataccen aboki. Ya ci su tafi da amarya saukar da wani hanya. Эпизод Wannan Kawo karshen waka Жуковский. Баллада «Светлана», такайче абин да ака бай нан, яна май фарин цики га аиба. All ji tsõron yarinya tabbatar da ƙarya. А халин кирки дага цикин самфурин ши не ирин абин да я камата му ба тунанин вани абу бад, кума бад зай таба фарува ба цикин райува.

Wannan ƙarasa hadisin game dawann samfurin. Аннотация к книге «Аквай ака каваи ба вани» «Светлана» Жуковская — ванан ши не мафи кьяу халиттар марубучин. Вака каранта сауи. Na shawara ку karanta ши cikin па asali.

Резюме и анализ «Баллады о Редингской тюрьме» Оскара Уайльда – Интересная литература

Литература

Вот вам вопрос: какое великое произведение написал Оскар Уайльд, находясь в заключении в Редингской тюрьме? Not

Баллада о Редингской тюрьме — это было написано, когда он был в изгнании во Франции после освобождения из тюрьмы — но De Profundis , его длинное письмо своему бывшему любовнику, лорду Альфреду Дугласу. В «Балладе о Редингской тюрьме » (1898 г.) Уайльд размышляет о природе греха, преступления, любви и ненависти в длинном стихотворении, которое дало нам ряд известных строк: «Каждый человек убивает то, что он любит». самый запоминающийся. Вы можете прочитать The Ballad of Reading Gaol здесь, прежде чем перейти к нашему краткому изложению и анализу стихотворения ниже.

Баллада о тюрьме Рединг : резюме

Баллада о тюрьме Рединг представляет собой длинное стихотворение из 109 шестистрочных строф: всего 654 строки. Уайльд посвятил стихотворение товарищу по заключению, Чарльзу Томасу Вулриджу (CTW), солдату, осужденному за убийство своей жены и повешенному в тюрьме Рединг в июле 1896 г. восемнадцать лет. Вулридж — это «Он» в первых строфах стихотворения, а также источник вдохновения для повторяющегося припева: «Каждый человек убивает то, что любит». Хотя Уайльд никогда не встречался с Вулриджем, он несколько раз наблюдал его во дворе тюрьмы.

«Баллада о тюрьме Рединг » была опубликована в феврале 1898 года не под именем Уайльда, а под его тюремным номером «C.3.3». Его личность была установлена ​​только в июле следующего года. Хотя Рединг был самой известной тюрьмой, в которую отправляли Уайльда, он не сразу попал туда: сначала в марте 1895 г. к чтению.

И стихотворение, таким образом, является размышлением о его опыте британской пенитенциарной системы и самой идее смертной казни (воплощенной в стихотворении через повешение Вулриджа). Стихотворение начинается с описания Вулриджа:

Он не носил свой алый плащ,
Ибо кровь и вино красны,
И кровь и вино были на его руках
Когда они нашли его с мертвым,
Бедная мертвая женщина, которую он любил,
И убит в ней кровать.

В этой строфе, относящейся к Вулриджу, есть несколько фактических ошибок: как член Королевской конной гвардии он носил не обычное алое пальто, которое носят британские солдаты, а синее пальто; и он убил свою жену не в ее постели, а на улице. Но Уайльд явно адаптирует реальные события падения Вулриджа в художественных целях, а идея мужчины, убивающего свою жену в постели, которую они раньше делили для занятий любовью, точно резюмирует смертельную связь между разрушительной ненавистью и романтической любовью, которую поэма исследует.

Известие о судьбе Вулриджа — о том, что он «должен быть повешенным», то есть быть повешенным — распространилось по всей тюрьме, заставив Уайльда задуматься о том, что должен чувствовать этот человек: и почему
Он смотрел на яркий день
Таким задумчивым взглядом;
Человек убил то, что любил,
И поэтому он должен был умереть.

Затем Уайльд противопоставляет судьбу осужденного судьбе других заключенных, включая его самого: они тоже «убили то, что любят», так или иначе, но они не были приговорены к смерти:

Он не просыпается на рассвете, чтобы увидеть
Страшные фигуры, толпящиеся в его комнате,
Дрожащего капеллана в белом,
Шерифа, угрюмого и сурового,
И губернатора в блестящем черном,
С желтым лицом Дума.

Во второй части стихотворения Уайльд снова возвращается к Вулриджу, отмечая поведение осужденного гвардейца:

Он не заламывал рук и не плакал,
И не выглядывал, и не тосковал,

Но он пил воздух, как будто он содержал
Целебное болеутоляющее;
Открытым ртом он пил солнце
Как будто это было вино!

Действительно, у Вулриджа есть шаг, который «легкий и веселый»: поведение, которое кажется несовместимым с неминуемой судьбой человека. Как и во многих других аспектах The Ballad of Reading Gaol — идея убийства того, что любишь, является наиболее очевидной, — перед нами парадокс, та интеллектуальная головоломка, которую Уайльд сделал одной из отличительных черт своего остроумия, когда ему было тост британского общества. Теперь парадоксы стали темнее и мрачнее, но они все еще заключают в себе очевидное противоречие.

Ибо странно было видеть его
Шагом таким легким и веселым,
И странно было видеть его взгляд
Так задумчиво на день,
И странно было думать, что он

Был так обязан платить.

Сообщалось, что Вулридж сдался сразу же после того, как убил на улице свою бывшую жену; он объявил, что повернул бы оружие (бритву) на себя, если бы оно не выпало из его руки. Так что он, казалось, смирился со своей смертью. Это объясняет его очевидное согласие с приговором.

Так с любопытными глазами и болезненными догадками
Мы следили за ним изо дня в день,
И задавались вопросом,
каждый ли из нас закончит так же,
Ибо никто не может сказать, в какой красный ад
Его слепая душа может заблудиться.

Это двусмысленно: «окончание таким же образом», имеет ли Уайльд в виду безвременную смерть (например, от собственной руки) или казнь за убийство? Фраза «красный ад», предполагающая красный туман смертоносного гнева, подразумевает последнее: даже самый мягкий и спокойный человек может быть побужден к убийству, как, по-видимому, подразумевает Уайльд, своими страстями. Здесь чувствуется сочувствие и родство с осужденным гвардейцем, ощущение «туда, да по милости Божией иду я». Уайльд не считает убийцу другим: вместо этого поэт признает, что такие импульсы таятся в каждом человеке, и с нашей стороны неправильно осуждать всех убийц как простых психопатов или девиантов. Вулридж не был сумасшедшим, параноиком или злодеем, как кажется Уайльду: он был ревнивым мужем, который в пылу страсти совершил ужасную вещь. Это, конечно, не освобождает его от ужасного преступления, но это не то же самое, что считать его нечеловеческим чудовищем: прекрасное, но важное отличие.

На Дворе Должников камни твердые,
И капающая стена высока,
Так там он дышал
Под свинцовым небом,
И с каждой стороны Страж ходил,
Из страха, что человек может умереть .

Еще один парадокс, мрачная ирония которого, должно быть, была оценена Уайльдом: надзиратели все время ходят рядом с осужденным, «из опасения, что этот человек может умереть»

до того, как его казнят . Не потому, что они хотят, чтобы он жил, а потому, что они хотят, чтобы он был казнен должным образом, государством. Если заключенный упадет или ухитрится покончить с собой, государство будет лишено возмездия и наказания:

Кто следил за ним, чтобы не лишить
их эшафота добычи.

Затем Уайльд подробно описывает некоторые суровые задания, которые ему и его сокамерникам было приказано выполнить:

Мы разорвали смоляную веревку в клочья
Тупыми и кровоточащими ногтями;
Двери натирали, и полы мыли,
И рельсы сияющие чистили:
И чин за чином доску намыливали,
И стучали ведрами.

Мешки шили, камни ломали,
Мы крутили пыльный бур:
Мы стучали по жестяным банкам, и горланили гимны,
И потели на мельнице:
Но в сердце каждого человека
Ужас еще жил.

Смерть никогда не отстает: камера каждого заключенного — «его пронумерованная могила» (у Уайльда, конечно, была C.3.3.). Это ходячие мертвецы, трупы, которые живут и дышат: еще один парадокс. И в ночь перед повешением Вулриджа события принимают готический оборот:

В ту ночь пустые коридоры
Были полны форм Страха,
И вверх и вниз по железному городу
Прокрались ноги нам не слышно,
И сквозь прутья, скрывающие звезды
Белые лица словно вглядывались.

Степень, в которой Баллада о тюрьме Рединг является готической поэмой, открыта для споров, но эта часть поэмы посвящена ночным ужасам, «призракам» и представлениям о привидениях. Есть в этом и религиозный элемент: своего рода темная ночь души, где еще раз каждый заключенный, которому предстоит повесить утром , а не , включая Уайльда, представляет себе, каково это, должно быть, чувствовать себя человеком, которого должны казнить. умереть на следующее утро.

Остальная часть поэмы рассказывает о казни Вулриджа и ее последствиях, а также раскрывает ключевые темы поэмы, упомянутые выше.

Баллада о Редингской тюрьме : анализ

Баллада о Редингской тюрьме — самое известное стихотворение Уайльда. Он начал свою карьеру как поэт, выиграв престижную премию Ньюдигейта, когда он был студентом Оксфорда в 1870-х годах за свою поэму «Равенна». Его ранними опубликованными работами были стихи и поэтические сборники. (Здесь мы выбрали некоторые из его лучших стихов.) Но когда его карьера пошла вверх и Уайльд стал, в некотором смысле, первой современной знаменитостью — известной не только тем, кем он был, но и тем, что он писал, — он посвятил свое время художественной литературе. и пьесы, и… ну, быть Оскаром Уайльдом. И только после того, как его осудили за «грубую непристойность» в 189 г.5 и его приговором к двум годам каторжных работ в тюрьме, а затем его последующее освобождение в 1897 году, Уайльд вернулся к поэзии, считая это идеальной формой для отражения своего тюремного опыта.

Часто цитируемый рефрен из The Ballad of Reading Gaol «каждый человек убивает то, что любит», конечно же, касается не только Чарльза Томаса Вулриджа. Это также отражение собственного падения Уайльда и его бурных отношений с лордом Альфредом Дугласом («Бози») и его еще более катастрофической стычки с отцом Бози, маркизом Куинсберри, чье обвинение Уайльда в «сомдомите» (sic ) побудил Уайльда подать на маркиза в суд. Впоследствии самого Уайльда обвинили в «грубой непристойности» за его отношения с другими мужчинами, и именно это привело к известному судебному делу в 189 г.5.

Действительно, мысль о том, что Уайльд размышлял о своей собственной жизни, изображая жизнь Вулриджа, кажется ясной из одной из самых известных строф в Балладе о тюрьме Рединг :

Однако каждый человек убивает то, что любит
Каждому да будет слышно это,
Кто-то с горьким взглядом,
Кто-то с лестным словом,
Трус делает это с поцелуем,
Храбрый с мечом!

Трус убивает то, что любит, поцелуем (вспоминая Иуду, предателя Иисуса, который опознал Иисуса римским властям, целуя его), так же, как собственные отношения Уайльда с Бози были поцелуем смерти.

Баллада о Редингской тюрьме написана шестистрочными строфами: строго говоря, это не обычная баллада (некоторые из лучших традиционных баллад мы собрали в отдельном посте), а адаптация четырехстрочной форма баллады, которая рифмуется abcb (Уайльд добавляет к своей строфе лишнюю пару строк, рифмованных db ). Счет стихотворения представляет собой чередующиеся строки четырехстопного и трехстопного метра, как мы находим в традиционной балладе:

Я НЕВ- / эр ВИДЕЛ / ЧЕЛОВЕК / который СМОТРЕЛ
С ТАКИМ / СВОИМ- / ПОЛНЫМ ГЛАЗОМ
ВЕРНУТЬСЯ НА / СВЕТО- / ПАЛАТОЧНЫМ / СИНИМ
КОТОРЫЕ ПРИЗЫ- / ЗОВУТ / НЕБО,
И ТЕ EV- / РИФ- / ПЛАВНОЕ ОБЛАКО /ПОШЕЛ
С ПАРУСАМИ/ СИЛ-/ВЕР BY.

Апострофы в четвертой и пятой строках показывают, где пропущен слог – так, например, слово «узники» произносится как два слога («узники»), а не три («узники-о-неры»).

Об Оскаре Уайльде

Жизнь ирландского писателя, поэта, эссеиста и драматурга Оскара Уайльда (1854-1819 гг. )00) так же известен, а может быть, даже более известен, чем его работы. Но за свою двадцатилетнюю карьеру Уайльд создал ряд произведений, которые до сих пор читаются и нравятся людям во всем мире: роман «Портрет Дориана Грея »; рассказы и сказки, такие как «Счастливый принц» и «Эгоистичный великан»; стихи, в том числе Баллада о Редингской тюрьме ; и эссе-диалоги, которые были остроумным возрождением платоновского философского диалога.

Но прежде всего он по-прежнему известен благодаря пьесам Уайльда, в том числе остроумным комедиям для гостиной, таким как Веер леди Уиндермир , Незначительная женщина и Как важно быть серьезным , а также библейская драма Саломея (которая была запрещена к показу в Великобритании и должна была быть поставлена ​​за границей). Уайльда также часто помнят за его остроумные шутки и парадоксы, а также за его разговорные остроты, которых легион. Среди них: «Работа — это проклятие пьющих классов» и «Мне нечего декларировать, кроме моей гениальности» (при прохождении таможни в Америке).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *