Остров циклопа: Побережье циклопов, Сицилия — фото, на карте, легенда, как добраться

Содержание

Гомер «Илиада» и «Одиссея». «Одиссей на острове циклопов» 6 класс онлайн-подготовка на Ростелеком Лицей

Тема: Мифы народов мира

Урок: Гомер «Илиада» и «Одиссея» — великие древнегреческие поэмы. «Одиссей на острове циклопов»

1. Введение

История Троянской войны была описана в поэмах «Илиада» и «Одиссея». Поэмы состояли из песен, каждую из которых можно было исполнять отдельно, как самостоятельный рассказ о том или ином событии из жизни ее героев. Поэмы были созданы на основе героических песен-преданий, которые исполняли певцы-аэды. Сами греки считали, что автором поэм являлся слепой аэд Гомер. 

Поэмы «Илиада» и «Одиссея» дают возможность воссоздать картину жизни древнегреческого народа.

«Илиада» и «Одиссея» – первые по времени известные нам памятники древнегреческой литературы и вместе с тем вообще первые памятники литературы в Европе.

Сегодня познакомимся с великой древнегреческой поэмой Гомера «Одиссея» и остановимся на одном из эпизодов скитания героя «Одиссей на острове Циклопов. Полифем».

Эта поэма повествует о последних приключениях героя Троянской войны, царя острова Итака, Одиссея,  спешащего домой от стен разрушенного Иллиона. В основе поэмы лежит фольклорный сюжет о возвращении Одиссея неузнаваемым к своей жене Пенелопе.

 

Рис. 1. Одиссей (Источник)

Когда Троянская война закончилась, участники похода отправились домой. Некоторые благополучно добрались до родных мест, другие погибли в пути. А Одиссей, царь острова Итака, по совету которого была разрушена Троя, не мог вернуться домой. Десять лет по воле разгневанного бога Псейдона, он то скитался по морским волнам, то попадал в плен к необыкновенным существам. Причиной гнева Посейдона было ослепление Одиссеем циклопа Полифема, сына бога морей. Десять  лет Одиссей не мог достичь родной земли.

Рассказ об Одиссее начинается с того, что боги собираются на Олимпе, для того, чтобы помочь Одиссею вернуться в родные края, где он не был уже двадцать лет, потому что десять лет длилась Троянская война, а десять лет Одиссей скитался по миру.

«Одиссея» – поэма сказочная и бытовая. Действие, с одной стороны, разворачивается в волшебных краях чудовища-великана, где скитался Одиссей, с другой – на маленьком родном острове Итака, где жили жена Одиссея Пенелопа и его сын Телемак.

 Как в «Иллиаде», для повествования выбран один эпизод «Гнев Ахилла», так и в «Одиссее»,  – самый конец   странствий от западного  края земли до родного острова Итака. Обо всем, что было раньше, Одиссей рассказывает в середине повествования на пиру.

Какие испытания пришлось пережить Одиссею по пути домой?

Вот некоторые из них.

Побывал Одиссей в стране лотофагов, где некоторые из его спутников, вкусив плодов лотоса, забыли обо всем на свете и не хотели возвращаться домой; сражался с чудовищным циклопом Полифемом. Посетил Одиссей бога ветров Эола, который дал Одиссею мех (кожаный мешок) со всеми ветрами, разрешив дуть лишь попутному Зефиру. Уже перед самой Итакой Одиссей заснул,  а его спутники решили, что в мешке золото,  развязали его, и  ветры вырвались на свободу. Страшная буря отбросила корабль далеко от родных берегов. На флот Одиссея напали великаны-лестригоны и убили почти всех его товарищей. Сам Одиссей с одним уцелевшим кораблем прибыл на остров волшебницы  Кирки (Церцеи), которая превратила своих гостей в свиней. Уцелевшему Одиссею удалось выручить товарищей. Благополучно миновал он остров Сирен, заманивавших мореплавателей прекрасным пением. Потерял несколько товарищей, проплывая между чудовищами Сциллы и Харибды.

Познакомимся с эпизодом «Одиссей на острове циклопов. Полифем».

Одиссей с товарищами прибыл на остров. Герой был любознателен, он хотел проведать, какой там народ обитает: «дикий ли, нравом свирепый, не знающий правды или приветливый, богобоязненный, гостеприимный?» Эти слова показывают, что ценит Одиссей в людях.

Оказавшись в пещере, путники поняли, что здесь живет великан и посоветовали Одиссею вернуться на корабль. Но Одиссей подумал, что хозяин по законам гостеприимства угостит путешественников и даст им подарок.

«Быстро в пещеру вошли мы, но в ней не застали циклопа. Жирных коз и овец он пас на лугу недалеком. Все внимательно мы оглядели, вошедши в пещеру. Полны были корзины сыров; ягнята, козлята В стойлах теснились; по возрасту он разместил их отдельно: Старших со старшими, средних со средними, новорожденных С новорожденными; сывороткой были полны все сосуды, Там же подойники, ведра стояли, готовые к дойке. Спутники тотчас меня горячо уговаривать стали,

Взявши сыров, удалиться, потом же, как можно скорее,

Выгнав козлят и барашков из стойл, на корабль быстроходный

Их погрузить и пуститься в дорогу соленою влагой.

Я не послушался их, а намного б то выгодней было!

Видеть его мне хотелось — не даст ли чего мне в подарок.»

Циклоп Полифем предстал перед Одиссем и его спутниками ужасным чудовищем, которого характеризуют следующие эпитеты и сравнения: «был нелюдим он, свиреп, никакого не ведал закона», «видом ростом чудовищным в страх приводя, он не сходен был с человеком, вкушающим хлеб, и казался лесистой, дикой вершиной горы, над другими воздвигающейся грозно. У каждого замерло милое сердце, голос гремящий и образ чудовища  в трепет привел их». При этом Полифем очень заботливо обращается со стадом коз и баранов: доит маток, делает сыр из молока. Циклоп жестоко поступает с путешественниками. Мы же, прибывши сюда, к коленям твоим припадаем Молим, — прими, угости нас радушно, иль, может, иначе: Дай нам гостинец, как это в обычае делать с гостями. Ты же бессмертных почти: умоляем ведь мы о защите. Гостеприимец же Зевс — покровитель гостей и молящих. Зевс сопутствует гостю. И гости достойны почтенья. – Так я сказал. Свирепо взглянувши, циклоп мне ответил: — Глуп же ты, странник, иль очень пришел к нам сюда издалека, Если меня убеждаешь богов почитать и бояться. Нет нам дела, циклопам, до Зевса-эгидодержавца И до блаженных богов: мы сами намного их лучше! Не пощажу ни тебя я из страха Кронидова гнева, Ни остальных, если собственный дух мне того не прикажет. Циклоп не боится и не почитает богов. Утром великан ушёл со стадом и завалил камнями вход. Тут Одиссей придумал хитрость: он с товарищами взял циклопову дубину, огромную, как мачта корабля, заострил её, обжёг на огне и припрятал. Когда злодей пришёл и сожрал ещё двоих товарищей Одиссея, то поднёс ему вина, чтобы усыпить. Быстро вскочил, протянул к товарищам мощные руки И, ухвативши двоих, как щенков, их ударил о землю. По полу мозг заструился, всю землю вокруг увлажняя, Он же, рассекши обоих на части, поужинал ими… После того как вино затуманило ум у циклопа, С мягкой и вкрадчивой речью такой я к нему обратился: — Хочешь, циклоп, ты узнать мое знаменитое имя? Я назову его. Ты же обещанный дай мне подарок. Я называюсь Никто. Мне такое название дали Мать и отец; и товарищи все меня так величают. – Так говорил я. Свирепо взглянувши, циклоп мне ответил: — Самым последним из всех я съем Никого. Перед этим Будут товарищи все его съедены. Вот мой подарок! – Так он сказал, покачнулся и, навзничь свалился, и, набок Мощную шею свернувши, лежал. Одиссей со спутниками, подошёл к циклопу, взяв дубину. Они раскачали её и вонзили в единственный глаз злодея. Ослеплённый людоед разозлился, взревел, сбежались другие циклопы: «Кто тебя обидел, Полифем?» «Никто!» «Ну, коли никто, то и шуметь нечего». И разошлись.

Рис. 2. Одиссей ослепляет Полифема (Источник) 

Чтобы выйти из пещеры, Одиссей привязал к циклоповым баранам своих товарищей, чтобы тот их не нащупал. И так вместе со стадом они покинули пещеру.

 

Рис. 3. Одиссей в пещере Полифема (Источник) 

Но уже отплывая, Одиссей не стерпел и крикнул: «Вот тебе за обиду гостям казнь от меня, Одиссея с Итаки!» И циклоп яростно взмолился отцу своему Посейдону: «Не дай Одиссею доплыть до Итаки, а если уж так суждено, то пусть доплывёт нескоро. Один. На чужом корабле». И бог услышал его молитвы. Как видим, Одиссею удалось победить циклопа с помощью своего хитроумия. Как же узнать, сколько времени находились путешественники на острове циклопов? Дважды встречается фраза: «Встала из мрака молодая с пурпурными Эос», то есть дважды вставала утренняя заря, дважды начинался день. Таким образом, путешественники выбрались с острова на третий день. Гомер создаёт прекрасный образ жены Одиссея, Пенелопы. Она стала воплощением верности. Все герои уже давно вернулись из-под Трои. Если Одиссея ещё нет дома, значит, он погиб. Так рассуждали женихи и жители Итаки и требовали, чтобы Пенелопа как можно скорее нашла себе нового мужа и, соответственно, нового царя Итаки. Чтобы как-то отсрочить ненавистный брак, она сообщила женихам, что прежде должна выткать погребальный покров для отца Одиссея, старца Лаэрта. Сотканное днём, она распускала ночью. 

 

Рис. 4. Одиссей и Пенелопа (Источник) 

Вернувшись домой, Одиссей с помощью товарищей  и богини Афины расправился с женихами. Каким предстаёт Одиссей в поэме? Одиссей изображён как многострадальный герой, борющийся со всевозможными трудностями и опасностями с помощью своего хитроумия. Он смел, ловок, находчив, думает не только о себе, но и своих товарищах, старается защитить и сберечь их. Одиссей любит свою родину, милую землю отцов. Гомер с восхищением, с уважением и сочувствием относится к своему герою.

 

Список рекомендованной литературы

1. Гомер. Одиссея, Москва,  «Наука». Серия «Литературные памятники», 2000.

2. Литература. 6 класс. В 2 ч. / [В.П. Полухина, В.Я. Коровина, В.П. Журавлев, В.И. Коровин]; под ред. В.Я. Коровиной. – М., 2013.

3. Лосев А.Ф. Гомер. Москва, «Молодая гвардия». Серияспешащего  «Жизнь замечательных людей», 2006.

Рис. 5. Обложка книги А.Ф. Лосева «Гомер» (Источник)

4. Энциклопедия «Мифы народов мира».  – М., 1980—1981, 1987—1988.

 

Рекомендованные ссылки на интернет-ресурсы 

1. Большая онлайн библиотека (Источник).

2. Приключения Одиссея (Пересказ для детей Н.А.Куна) (Источник).

3. Одиссея в переводе Н. Жуковского (Источник).

 

Рекомендованное домашнее задание

1. Выберите для выразительного чтения один из эпизодов поэмы:

а) Первый день Одиссея и его спутников на острове циклопов.

б) Жилище циклопа Полифема, его портрет.

в) Встреча с циклопом.

г) Ослепление Полифема.

д) Одиссей и его товарищи покидают пещеру.

2. Задание по выбору

а) Письменно ответьте на вопрос: «Каким предстал циклоп Полифем перед Одиссеем и его спутниками?» Выпишите эпитеты и сравнения, характеризующие его.

б) Письменно ответьте на вопрос: «Каким предстает Одиссей в повествовании?» Запишите в тетради качества, которые особенно подчеркиваются в поэме.

3. *Что общего у Одиссея с Гераклом и чем эти герои отличаются друг от друга? Составьте сравнительную таблицу.

Одиссей и Циклоп. Древний мир

Одиссей и Циклоп. Древний мир

ВикиЧтение

Древний мир
Ермановская Анна Эдуардовна

Содержание

Одиссей и Циклоп

Предполагаемое место действия – вулканы Флегрейских полей к западу от Неаполя или Эгадские острова у Сицилии. Оставив эскадру в удобной бухте, Одиссей с двенадцатью спутниками попадает на остров циклопа Полифема. До того как Одиссей выколол ему глаз деревянным колом, великан успел разделаться с шестью членами команды. Остальных спасла хитрость – они выбрались из пещеры Полифема, прячась под брюхами баранов. Циклоп швыряет вслед морякам камни и навлекает на них гнев бога морей Посейдона.

Великан с одним глазом посреди лба – персонаж, хорошо известный первым слушателям «Одиссеи» из мифов. Подручные бога огня Гефеста циклопы ковали молнии для Зевса. Так мифологическое сознание объясняло природный феномен – гул, исходящий из недр горы, дым и пламя, вырывавшиеся из ее кратера, – то есть извержения вулканов, столь частые на западе Средиземноморья. Эта область до сих пор отличается высокой вулканической активностью. Вернувшиеся с запада мореходы рассказывали об огромной огнедышащей горе с множеством круглых отверстий на склонах. Они имели в виду один из крупнейших ныне действующих вулканов мира – сицилийскую Этну. Именно с ней молва связывала миф о кузнице Гефеста и циклопах. «Циклоп» в переводе с греческого означает «круглоглазый».

Нет сомнения, что единственный глаз великанов символизировал кратер вулкана.

Что же касается острова циклопов у Гомера, то вряд ли здесь речь идет о Сицилии. Из текста поэмы ясно, что Одиссей и его спутники достигают какого-то архипелага. Они останавливаются в удобной бухте поросшего лесом острова, а затем отправляются на соседний остров, где их ждет встреча с Полифемом. Первый исследователь пути Одиссея Виктор Берар полагал, что герои Гомера увидели вулкан неподалеку от Неаполя, прибежище Полифема могло располагаться на Эгадских островах, славящихся удобными, защищенными от ветра бухтами и лесами.

Рассказ об ослеплении задремавшего великана весьма примечателен: вонзив кол в око циклопа, герои слышат шипение, затем раздается вой, сотрясающий землю, и наконец вдогонку беглецам несутся каменные глыбы. Это точная картина извержения, характерного именно для вулканов Италии. Ученые относят их к особому взрывному типу – извержения сопровождаются ритмическими выбросами лавы, которая падает на землю в виде вулканических бомб.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Одиссей

Одиссей И не было странствиям нашим конца. Души друзей моих слились с уключинами и веслами, с неуловимым ликом, высеченным на носу корабля, с кругом руля, солеными брызгами. Один за другим покидали меня мои спутники, не поднимая глаз. Веслами отмечены на берегу места, где

«Циклоп»

«Циклоп» 4 марта 1918 года от острова Барбадос отошло грузовое судно «Циклоп» водоизмещением 19 600 тонн, на борту которого было 309 человек и груз марганцевой руды. Судно имело в длину 180 метров и было одним из самых крупных в военно-морском флоте США. Оно направлялось

ОДИССЕЙ У ЭВМЕЯ

ОДИССЕЙ У ЭВМЕЯ Изложено по поэме Гомера «Одиссея».

Когда Одиссей приблизился к жилищу свинопаса Эвмея, тот был дома один и работал, сидя у входа. Увидали Одиссея собаки и бросились на него с яростным лаем. Они растерзали бы Одиссея, если бы не прибежал Эвмей и не отогнал

ОДИССЕЙ И ПЕНЕЛОПА

ОДИССЕЙ И ПЕНЕЛОПА Когда Телемах ушел спать, в пиршественный зал пришла со своими рабынями Пенелопа. Рабыни поставили для своей госпожи около очага стул из слоновой кости, отделанный серебром, а сами стали убирать стол, за которым пировали женихи. Рабыня Меланто опять

ОДИССЕЙ У ЛАЭРТА

ОДИССЕЙ У ЛАЭРТА Рано утром, вооружившись блестящими доспехами, щитами и копьями, Одиссей, Телемах, Эвмей и Филотий пошли к Лаэрту. Пенелопе же повелел Одиссей никуда не выходить из дворца, так как он знал, что весть о гибели женихов быстро разнесется по городу.Окутанные

Циклоп Полифем был слоном?

Циклоп Полифем был слоном? Когда Одиссей после взятия Трои возвращался со своими спутниками домой, судьба забросила их в страну циклопов – одноглазых великанов. Этот дикий народ жил в пещерах и занимался разведением скота. Один из наиболее свирепых представителей этого

Где родился Одиссей?

Где родился Одиссей? Известно, что герой знаменитой Одиссеи, поэмы легендарного древнегреческого поэта Гомера, целых десять лет скитался в поисках своей родины Итаки. По пути из Трои домой Одиссей успел переплыть вдоль и поперек половину Средиземного моря, даже в Африке

Незаменимый циклоп без панталон

Незаменимый циклоп без панталон Григорий Александрович Потемкин был похож на Орлова лишь тем, что часто и подолгу леживал на диване, во всем же остальном он резко отличался от отставного фаворита. Все наблюдатели отмечают в Потемкине глубокий ум, феноменальную память,

Одиссей и Лотофаги

Одиссей и Лотофаги Предполагаемое место действия – остров Джерба. Когда корабли собирались обогнуть мыс Малея близ острова Кифер, буря отнесла их к побережью Африки. После девяти дней скитаний по морю флотилия пристала к незнакомому берегу. Одиссей отправил трех

Одиссей и Эол

Одиссей и Эол Предполагаемое место действия – остров Стромболи. Корабли Одиссея достигают обители бога ветров Эола. Чтобы гости благополучно добрались до Итаки, Эол помещает опасные ветры в мешок, оставляя на свободе лишь попутный западный Зефир. Вручая мешок Одиссею,

Одиссей и Цирцея

Одиссей и Цирцея Предполагаемое место действия – мыс Чирчео на западном побережье Италии. Едва сойдя с корабля, моряки, чудом спасшиеся от лестригонов, без сил повалились на золотой песок, плача от счастья, потому что остались живы, и от тоски по товарищам, погибшим

Одиссей и сирены

Одиссей и сирены Предполагаемое место действия – острова Галли в Тирренском море. Когда путешественники отбывали с острова Эя, Цирцея предупредила об опасности, поджидающей героев возле острова сирен. Эти существа завораживают смертных своим чудесным пением, и те

Одиссей и Калипсо

Одиссей и Калипсо Предполагаемое место действия – остров Гоцо в Мальтийском архипелаге. На единственном бревне, оставшемся от корабля после крушения у Харибды, Одиссей доплыл до острова Огигия, где жила нимфа Калипсо. Она предложила Одиссею напиток богов – нектар,

Одиссей и Феаки

Одиссей и Феаки Уклад жизни феаков, описанный в «Одиссее», стал источником, из которого гуманисты Европы веками черпали вдохновение для своих книг об идеальном общественном устройстве. «Одиссея» говорит о любви, которую питали боги к феакам. Отцом народа считался сам

ЧЕРНЫЙ ЦИКЛОП СОВЕРШАЕТ ПОБЕГ

ЧЕРНЫЙ ЦИКЛОП СОВЕРШАЕТ ПОБЕГ Ограждавшая лагерь колючая проволока осталась цела; не завыла сирена.

И тем не менее Отто Скорцени, агент Гитлера по особым поручениям, тот самый, которого обергруппенфюрер[1] СС Эрнст Кальтенбруннер «под занавес», когда уже рушился

ГДЕ ТЫ ПЛАВАЛ, ОДИССЕЙ?

ГДЕ ТЫ ПЛАВАЛ, ОДИССЕЙ? (Закодированная географическая поэма Гомера)До открытия Генрихом Шлиманом Трои в 1871 году в мире было множество скептиков, считавших Гомера умелым пересказчиком древних эллинских сказок. К примеру, к ним относился немецкий поэт и натуралист Гёте.

Sinbad и Island Cyclops (видео 2003)

  • Видео
  • 20032003
  • 8m

Оценка IMDB

6.6/10

352

ваш рейтинг

AnimationShortShortShortShortDashortadure

, его рейтинг. отдыхают на маленьком острове, когда обнаруживают, что они не одни. Марина, Синдбад и его команда отдыхают на маленьком острове, когда обнаруживают, что они не одни. Марина, Синдбад и его команда отдыхают на маленьком острове, когда они обнаруживают, что они не одиноки.

IMDb RATING

6.6/10

352

YOUR RATING

    • Patrick Gilmore
  • Writers
    • Patrick Gilmore
    • Rodolphe Guenoden(story)
    • Denise Koyama(story)
  • Звезды
    • Брэд Питт(голос)
    • Кэтрин Зета-Джонс(голос)
    • Деннис Хейсберт(голос)
    • Патрик Гилмор
    • 31 Писатели

      • Патрик Гилмор
      • Родольф Геноден (история)
      • Дениз Кояма (история)
    • Звезды
      • Брэд Питт (Голос)
      • Кэтрин Зета-Джонс (голос)
      • Dennis Hays Hayssbert (голос)
      • (голос) (голос)
      • .
    • См. Производство, кассовые сборы и компания Info
    • См. Подробнее на IMDBPRO
    • Фотографии

      TOP CAST

      Брэд Питт

      • Синбад
      • (голос)

      Catherine

    • (голос)

    .0011

    • Marina
    • (voice)

    Dennis Haysbert

    • Kale
    • (voice)

    Adriano Giannini

    • Rat
    • (voice)

    Frank Welker

    • Spike
    • (voice Патрик Гилмор0004
  • Все актеры и съемочная группа
  • Производство, кассовые сборы и многое другое на IMDbPro

Больше похоже на это

Синдбад: Легенда семи морей

Джозеф: Король снов

91 91

Начало легенд Тарзана Дорога в Эльдорадо

Король Лев II: Гордость Симбы

Принц Египта

Мать и призрачный свет

Брат Медведь 2

Дух: Жеребец Симаррона

Анц

Brother Bear

Babe

Сюжетная линия

Отзывы пользователей

Будьте первым, кто рассмотрит

Подробная информация

  • Дата выпуска
    • ноябрь 18, 2003 (Соединенные Штаты)
  • 9003
    • английский
  • , также известный как
    • 辛巴達 挑戰 獨眼獸歷險記
  • Производственная компания
    • DreamWorks Animation
  • См. Больше кредитов компании по адресу IMDBPRO
  • Технические спецификации

    • 8 минут

    Связанные новости

    Внесли свой вклад в эту страницу

    . Предложите Edit или Добавить недостающее содержание

    . Недавно просмотренные

    У вас нет недавно просмотренных страниц

    3 сицилийских циклопа все еще живы на острове

    Назад к стене новостей
    Сицилийские циклопы, гигантские одноглазые божества греческой мифологии, всегда были связаны с Сицилией, ее историей и культурой.

    Рассказанный мифами и легендами, сицилийские циклопы стали искусными мастерами прежде, выковав молнию Зевса и пасторов и монстров позже в Одиссее Улисса, истории, которая видит Сицилию и ее главные герои места.

    Самый известный из всех циклопов, безусловно, Полифем, легенда гласит, что Улисс под вымышленным именем «Никто» ослепил его, чтобы спасти своих людей и продолжить свое путешествие.

    Реальность всегда менее романтична, чем легенда, и считается, что происхождение циклопов на Сицилии связано с археологическими находками черепов слонов, животных, которые в прошлом населяли остров, ошибочно принятых за «монстров только с одним глазом». ».

    Легенды о сицилийских циклопах многочисленны и увлекательны, но мы, сотрудники JustSicily, задаем себе вопрос: что сегодня осталось от циклопов? Можно ли их найти в наш век технологий, смартфонов и цифровой информации? Очевидно, да, или, скорее, мы можем найти их присутствие в именах и местах, где живет и сегодня.

    # 1- ПОЛИФЕМО, самый известный Циклоп и скалы Ачитрецца Фаральони.

    Ослепленный Улиссом, Полифем в ярости и без зрения бросил с вершины вулкана Этна несколько больших камней, чтобы попытаться поразить беглецов «вслепую».

    Эти скалы все еще видны в Acitrezza , в провинции Катания, под названием « Faraglioni ». Выброшенные циклопами (или, скорее, геологической активностью вулкана Этна) создают сегодня один из самых запоминающихся сценариев всей Сицилии, который нужно увидеть хотя бы раз в жизни, возможно, наслаждаясь освежающим видом на море, пробуя типичное мороженое из граниты.

    #2- БРОНТЕ, гремучая фисташка.

    Сегодня название « Бронте » сразу наводит на мысль о знаменитых фисташках, которые растут на склонах горы Этна, но изначально это имя было от огромного, первого поколения, Циклопа. Чтобы было ясно, поколение ремесленников Циклопов предшествовало страшному и чудовищному Полифему. Бронте и его братья были сыновьями Урана и Геи , или бога неба и богини земли, занятых на вулкане Этна производством молний и болтов для Зевса.

    Bronte был Циклопом, назначенным на « Thunders », отсюда и происхождение названия « BRONTE = Thunder ». Именно благодаря этому первобытному сицилийскому циклопу сегодня существует город Бронте с его огромными историческими чудесами и производством драгоценных и вкусных фисташек.

    #3- АРГЭ, призрачный циклоп.

    Arge был   также сицилийский циклоп в первом поколении, был брат Бронте и менее известного Стеропа . Также на службе у Бога Гефест для создания Молнии и молнии для Зевса имел, в отличие от своих братьев, быстрый социальный подъем, став стражем отца Богов и смог жениться на нимфе, от которой у них родился сын: Полифем.

    Арге был убит позже Аполлоном, Сын Зевса и бога солнца, который убил его, чтобы отомстить за убийство своего сына Асклепия из-за Зевса. Говорят, что и сегодня его тень блуждала по склонам вулкана Этна. Позднее латинские народы называли Арге « Acmonide », название которого теперь связано с минералом Acmonidesit , которым богаты Эолийские острова и их вулканы.

    Сицилийские циклопы делают Сицилию, но особенно ее вулканы, прежде всего Этну, кузницу Гефеста, волшебным местом. Прогуливаясь по его склонам, наблюдая виды и пещеры, вырытые тысячелетиями лавой, заставляют усомниться в том, что то, что рассказывает мифология, всего лишь выдуманная история.

    Если вам интересно посетить сицилийских циклопов, взгляните на наши фантастические туры по Сицилии, нажав здесь.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *