Хитроумный Одиссей между Сциллой и Харибдой
В моей далекой уже молодости мною предполагалось (совершенно наивно), что каждый гуманитарий хотя-бы в конспекте читал Миф о путешествии Одиссея на Итаку из—под Трои — т.е. «Одиссею», так сказать, Гомера нашего. Ну, то есть, я-то сам её читал. Сначала в конспекте, а потом даже в стихотворном переводе. Но, увы, мне потом не раз приходилось столкнуться с тем, что мои «прозрачнейшие аллегории» на подобные темы ровным счетом никто не понимал. И до сих пор не понимает — без обращения к пресловутой Википедии. Поэтому взял себе за правило, — прежде чем начать сочинять очередную аллегорию (не только на тему Античности) , — разъяснять публике «на пальцах» — что, собственно, я имею в виду и о чем хочу сказать. Иначе почти никто (особенно — современная «гуманитарная молодежь») ни Аида не сообразит…
Краткий «ликбез»:
Одиссей был царем на острове Итака (мелкий островок на Адриатическом море в нынешней Греции). Участвовал в осаде Трои (город-крепость на территории современной Турции). Осаждал ее со товарищи 10 лет и проявил себя, придумав (на фоне остальных дебилов), — как-же ее все-таки взять с помощью «Троянского Коня». За что был прозван «Хитроумным».
Ну так вот, последние спутники Одиссея (вместе с его последним кораблем) погибли в проливе между современной Сицилией и современной Италией, которую в незапамятные времена делили два чудовища — жертва несчастной любви кого-то из богов женщина Сцилла и могущественная сущность непонятного происхождения и ориентации Харибда. Как настоящий хитроумный царь, Одиссей умудрился «наступить на грабли» дважды.
Но — все по порядку: Итак, пройти в те мифические времена пролив нельзя было, не угодив к одному из чудовищ. Харибда заглатывала три раза в день воду, и потом три раза ее из себя извергала. Оба процесса на тогдашних кораблях сказывались печально, особенно первый. Бедненькая Сцилла (жертва генетических экспериментов соперниц) была сверху женщиной, а снизу — стаей собак-мутантов в количестве 6 штук. И с каждого проезжающего корабля забирала по 6 жертв для пропитания питомцев. Обойти Сицилию по кругу (как сделал Язон) Одиссей то ли поленился, то ли у него было больше людей, чем добытых трофеев. То ли (зачем-то) пройти было позарез надо — домой спешил. В общем, Одиссей выбрал Сциллу и хладнокровно (как рулевой) направил корабль мимо неё. Покормил собачек и был таков. Потом, правда, его снова (волей Богов, которых он в грош не ставил) принесло туда-же. Последние спутники утонули, но сам спасся от Харибды, удачно зацепившись за подвернувшийся куст.
Так вот к чему это я всё? — А к тому, что наш президент (не критикую!) и его ближайшее окружение — находятся сейчас между «классическими Сциллой и Харибдой». При этом Сцилла — это война и готовность в неё всерьез воевать (со всеми сопутствующими «опциями» — т.е. мобилизацией, военным положением и т.д.). В случае принятия которой — неизбежно придется кем-то пожертвовать из старых проверенных (22 года вместе!) соратников. Уж не знаю — шестью-ли особями обойдется, или большим числом — но факт (лично мне цифра 6 в данной связи вполне нравится ,я готов даже «пальцы загибать», и даже согласен «условно учесть» в качестве «№ 1» безвременно лишившегося загребущих конечностей Анатолия Борисовича — дай Господи ему подольше протянуть в таком состоянии!).
Харибда — это и далее плыть по течению, куда оно затягивает… Как сейчас. А затягивает оно в водоворот, откуда еще никто не выплывал (даже хитроумный Одиссей, который все-таки догадался в такой-же ситуации вцепиться в спасительную ветку).
Но не могу не отметить, что прямо сейчас движение к Харибде имеет сразу два несомненных преимущества:
1) Вообще не надо напрягаться;
2) Нет необходимости кем-то из любимых соратников жертвовать сию минуту. — Утонут все и сразу. Включая Хитроумного Одиссея.
СЦИЛЛА и ХАРИБДА ᐉ Кто такие Харибда и Сцилла, что они значат
У каждого народа своя культура, имеющая много легенд, мифов и приданий. В каждом описывались удивительные создания, что отвечали за необъяснимые природные явления. Для детей они рассказывались как сказки, а для взрослых как поверья старых цивилизаций. Так, для деток, Баба Яга плохая героиня, что хотела сгубить Ивана-Царевича, а для старшего поколения проводница в мир мертвых.
Не менее поразительный фольклор жителей Аппенинского полуострова. У Греков и римлян есть поэма о молодом человеке, что видел чудищ, которые управляли целым проливом ─ Сцилла и Харибда.
Содержание:
Кто такая Сцилла?
Древнегреческая и древнеримская литературы тесно переплетены. В них Сцилла зовется еще Скиллой. И разные авторы приписывают ей разных родителей:
- Тритона и Ламию;
- бога воды Посейдона и нимфу Кратайиду;
- Посейдона и Геи;
- Тифона и Ехидну.
Кто-то уверял, что Скилла и есть сама Кратайида. Найти точные корни этого морского чудовища уже невозможно.
СциллаТакже, сложно узнать точное ее описание. Гомер писал, что она обитала в скале высотой до самого неба, окруженной мглой и сумраком. При чем поверхность породы была гладкой и крутой, взойти на нее не представлялось возможным. И так высоко в скале, что туда не долетали стрелы, была пещера, где обитала Скилла. Монстр, чьи лай и визг были слышны даже за проливом. В «Одиссее» поэт приписывал чудищу общую внешность Горыныча: двенадцать лап, что держали тело, спрятанное в глубине пещеры, и шесть голов с острыми зубами в несколько рядов, на длинных и гибких шеях. Так она могла опускать челюсти к воде и вылавливать морских обитателей для пропитания, в том числе людей на проходящих мимо кораблях.
«Знай же: не смертное зло, а бессмертное Сцилла. Свирепа,
страшно сильна и дика. Сражение с ней невозможно.
Силою тут не возьмешь. Одно лишь спасение в бегстве».Гомер
Позже Гигин в «Мифах» описывал Скиллу, как деву с нижней частью тела, как у собаки. А в других древнегреческих творениях ее описывали и изображали как создание с собачьей головой и парой дельфиньих хвостов. А Вергилий писал, что Сцилла была не одна и пришла с начальных уровней Тартара.
Интересный факт! В некоторых мифах объясняется порождение чудовища, которое было прекрасной девушкой, возлюбленной то Посейдона, то морского старца Главка (он же Тритон). Если верить Овидию и его «Метаморфозам», то чаровница Кирка из ревности отравила воды в которых купалась Сцилла и обратила ее монстром. В записях «Деяния Диониса» Нонна уверяет, что злодеяние свершила Амфитрина.
Кто такая Харибда?
По легенде это чудовище вместе с Харибдой располагались в Мессинском проливе и сторожили территорию. Подобных ей не знает ни один народ в своих рассказах. Она сам гнев морской, что крутит смерчи и водовороты, чтобы с ними поглотить моряков и морских жителей.
У Гомера, Харибда не имеет индивидуального описания, поскольку скрыта она под пучиной морской и только пасть с гигантскими зубами ее видна, в которую с грохотом льются воды.
ХарибдаТорговцы и исследователи новых земель всегда боялись воронок, затягивающих в себя все сущее. Согласно мифам, чудовище всегда голодно и утолить свою жажду она никогда не может. Поэтому монстр трижды в день заглатывает морскую воду и изрыгает ее. Есть предположения, что она так дышит. А некоторые утверждают, что на самом дне водоворота прячется сама морская богиня и на ее тревожность море отвечает и крутит водовороты.
Интересный факт! Даже Посейдон остерегался Харибды и был не в силах спасти от гибели того, кто попал в ее водоворот.
«..Смотри же: когда поглощает —
Не приближайся! Тебя тут не спас бы и сам Земледержец!»Гомер
Небезызвестный Ясон миновал Харибду и ее соседку, когда ему предстояло пройти пролив. Однако решив сохранить корабль и команду, герой предпочел обплыть опасное место с помощью Фетиды и ее сестер-океанид. Герой Троянской войны Эней, тоже решил пойти в обход, чтобы избежать опасного места.
География
Древние легенды и поэмы не указывают точного места пребывания чудищ. Но по общим очертаниям местности и пути героев из древнегреческих поэм, филологи установили, что скорее всего разговор ведется о Мессинском проливе между Сицилией и Калабрией. Причем Харибда заняла пролив под Пелорским мысом, а Скилла расположилась на противоположном мысе, поэтому ее пещера смотрела на запад (на соседку).
Сцилла и ХарибдаИнтересный факт! Самое поразительно, что дикий и неукротимый пролив Гомера совсем не похож по характеру на Мессинский пролив, который вполне спокоен. Остерегаются его только в периоды отлива, когда вода уходит и опавшие скалы после землетрясения в 1783 году оголяются, они могут повредить дно судна. Но если так подумать, то Тихий океан тоже не соответствует своему имени в повседневной жизни, лишь на протяжении всего пути Колумба на нем царил полный штиль.
Еще под подозрение специалистов пала пропасть Харибда между Антиохией и Апамеей, что известна своей смертностью, поскольку завершала собой одно из течений реки Оронто в Сирии. Последнее предположение ─ водоворот рядом с Гадирой в Испании.
Миф о Сцилле и Харибде
Как уже можно догадаться Сцилла и Харибда морские чудовища, описанные в поэме Гомера «Одиссея». Герой столкнулся с ними после того, как корабль его миновал остров сирен. Но в отличии от прошлого препятствия, Одиссей никого не предупредил об опасности, поскольку по словам Цирцеи, гребцы от страху побросали бы весла и спрятались в трюме, навлекая все больше смерть.
Кораблю предстояло войти в узкий пролив между острых и высоких скал. Одна, казалось, достигает неба и была невероятно гладкой, так что даже имей человек еще парочку конечностей ему бы все равно не удалось на нее взобраться. Кроме того, мешали бы густые темные облака, что не редели и не светлели даже в ясную погоду.
В скале той была пещера, что была убежищем для страшной Сциллы. Она все время лаяла и скулила, словно щенок. А головы ее были склонены к самой воде для ловли тюленей и дельфинов. Напротив, на расстоянии выстрела из лука была еще одна скала ─ поменьше. На ней выросла дикая смоковница с широкой листвой, что скрывала под своей тенью Харибду. Цирцея посоветовала Одиссею держаться ближе к скале Сциллы и пожертвовать немногими товарищами, чем затопить весь корабль в Харибде.
Корабль вошел в пролив, а Одиссей забыл напутствие Цирцеи. Накинул латы себе на плечи, взял два медных заточенных копья и вышел на корабельный мост. Герой думал, что Сцилла непременно нападет с этой стороны, чтобы выхватить шесть его друзей. Только, как не всматривался он в пещеру, не мог разглядеть чудовище. Так продвигался корабль между утесов дальше, все больше подходя к скале Сциллы. Не успел Одиссей заметить, как шесть его самых сильных и храбрых товарищей были выхвачены. Обернулся он назад и увидел, как его друзья, подобно рыбе на суше, трепещут среди острых зубов монстра и зовут его. Напрасно они звали о помощи и тянули к нему руки, безжалостно она сожрала их окропив море в багровый цвет. Одиссей и выжившие моряки оплакали погибших друзей и продолжили путь. Поплыли они дальше, чтобы быстрее выйти из пролива.
Однако, позднее Зевс наказал Одиссея за избиение святых быков Гипериона. Корабль угодил в один из водоворотов Харибды и потерпел крушение. Одиссею повезло, он успел ухватиться за ветку смоковницы и сумел продержаться на ней до тех пор, пока чудище не извергло воду с обломками корабля. На один из них мужчина запрыгнул и погреб руками подальше от водоворота. Так ему удалось спастись, потеряв все.
С тех пор, как Гомер поведал эту историю миру, многие художники и разных эпох пытаются изобразить чудовищ.
«Между Сциллой и Харибдой»: значение фразеологизма
После перевода произведения Гомера «Одиссея» в русском языке появился новый фразеологизм ─ «между Сциллой и Харибдой».
В поэме, герой чудесным образом спасает свою жизнь, проплыв между пещерой Сциллы и водоворотом Харибды, которые поглощают все, что приближается к ним. Герой был единственным выжившим на том корабле. Следуя логике повествования, можно сделать вывод, что выражение толкует о пребывании в крайне опасной ситуации, когда есть большая вероятность угодить, если не в одно чрезвычайное положение, то в другое. А «пройти между Сциллой и Харибдой», в таком случае значит ─ удачно выйти из безнадежной ситуации, уйти от беды.
«Между двух огней»В русском языке, конечно, есть аналоги таких выражений. «Между Сциллой и Харибдой» ─ меж двух огней, между молотом и наковальней. В греческом и латинских языках еще есть выражение с дословным переводом «наткнуться на Сциллу, избегнув Харибды». Из всех пословиц более адаптированная под это значение подходит ─ попасть из огня да в полымя, т. е. избежать одной проблемы, но натолкнуться на другую. При этом среди русского фольклора нет пословицы об удачном прохождении обоих препятствий.
Хотя часто могут сказать, дураку везет или дураку море по колено, но нельзя их считать аналогом. Все же это немного о везении отдельных личностей в проблемной единичной ситуации.
Примеры употребления фразеологизма
Иллюстрация встречи Одиссея со Сциллой и ХарибдойВ отечественной литературе не редки случаи обращения к этому фразеологизму, но с перефразированием. Например, в знаменитой комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума» автор, подводя итоги сложного положения героев высказывается: «Как трудно было им пройти безвредно между Сциллою сердечного влечения и Харибдою нравственного закона…». Здесь даже есть уточнения, какие проблемы героев произведения олицетворяют греческие чудовища.
Из того же школьного курса произведение И.С.Тургенева «Где тонко, там и рвется». Герой мыслит:
«Авось и в Сциллу не попаду и Харибду миную!».
Можно подумать, что слогать древнегреческими пословицами могли лишь авторы Золотого и Серебряного веков, когда было распространено обучение в гимназиях и изучение греческого или латинского языков. Однако Евгений Евтушенко с произведением «Волчий паспорт» 1999 года доказывает обратное: «Сциллу бюрократии они преодолели. Но фестиваль напоролся на Харибду анархии и начал на наших глазах катастрофически тонуть.» И есть еще десяток примеров.
Читайте также:
Наги
Экранизации
Отсылки к персонажам были в разных кинокартинах, рассказывающих о эллинах или адаптирующих легенды.
Мини-сериал «Одиссей» 1997 годПервое упоминание было в мини-сериале 1997 года, режиссера Андрея Кончаловского, «Одиссей». В двух сериях, по три часа, содержится полная экранизация гомеровских эпосов «Одиссея» и «Илиада». Из-за стремления создать «свободную фантазию» и желания придать натуралистичность, есть несколько изменений:
- по окончания Троянской войны, Одиссей выходит на берег и нелицеприятно высказывается о Посейдоне, и последний, конечно, гневается. А вот в поэме немного сложнее, но при этом раскрываются взаимоотношения богов, не последних персонажей в этом произведении: Посейдон не дружил со своей племянницей Афиной, которая помогала герою. А после того как воин еще и ослепил сына морского бога, тот вовсе был разгневан и отрицательно настроен;
- в картине присутствует сцена с продолжительной бессонницей Одиссея перед прибытием Итаку, справиться с которой ему помогает немного снотворного зелья. В эпосе этой сцены нет;
- режиссер решил, по всей видимости, добавить в фильм сцен наставления или раскрыть тему отцов и детей, поэтому добавил разговоров между переодетым в старика Одиссея и его сына Телемаха. В произведении Гомера эти сцены отсутствуют.
Интересный факт! Фильм Кончаловсого «Одиссей» получил «Эмми» за лучшую режиссуру и спецэффекты. Для фильма 25 летней давности, достоин восхищения, и неплохо описывает многоголовую Сциллу и зубастую Харибду.
А в 2012 году, на больших экранах была показана короткометражка «Точка Харибды» Джона М. Бродхэда. Только режиссер ушел от идеи рассказа о чудовище, в фильме больше уделили внимание самому протоку.
Харибда из фильма «Перси Джексон: Море чудовищ» Постер фильмаХарибда лучше всего была раскрыта как мифологическое создание в фильме «Перси Джексон: Море Чудовищ» 2013 года. Главному герою предстояло отправиться в Бермудский треугольник, за которым скрывалась уже известная древнегреческая нечисть ─ Сцилла и Харибда. Создатели фильма использовали спецэффекты не только для реализации титанов и атлантов, но и воссоздания неведомого чудовища. Режиссеры пошли на риск, изображая то, описание чего нет. Однако зрители положительно восприняли Харибд, особенно детализированное воссоздание ее желудка.
Сложно представить существование таких удивительных существ. Пусть так, зато древнегреческий фольклор подарил русскому языку новый фразеологизм, который так красочно и точно формулирует идею об удачном выходе из сложной ситуации.
Видео: момент из фильма «Перси Джексон»
youtube.com/embed/o-T3pYUf5AU?feature=oembed&start&end&wmode=opaque&loop=0&controls=1&mute=0&rel=0&modestbranding=0″/>Share on facebook
Share on twitter
Share on telegram
Telegram
Share on pinterest
Share on vk
VK
Share on odnoklassniki
OK
Пожалуйста оцените статью!
Нажмите на звезду, чтобы оценить!
Средний рейтинг 5 / 5. Подсчет голосов: 11
Пока нет голосов! Будьте первым, кто оценит!
Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!
Позвольте нам стать лучше!
Расскажите, как нам стать лучше?
Одиссея Книги 12–14 Сводка и анализ
Сводка: Книга 12
Одиссей возвращается в Ээю, где он хоронит Эльпенора и проводит последнюю ночь с Цирцеей. Она описывает препятствия, с которыми он столкнется на пути домой, и рассказывает, как их преодолеть. Отправляясь в плавание, Одиссей передает совет Цирцеи своим людям. Они приближаются к острову прекрасных сирен, и Одиссей, по указанию Цирцеи, затыкает уши своих людей пчелиным воском и приказывает привязать его к мачте корабля. Он один слышит их песню, доносящуюся с острова, обещающую открыть будущее. Песня сирен настолько соблазнительна, что Одиссей умоляет освободить его от оков, но его верные люди только крепче связывают его.
Пройдя остров Сирен, Одиссей и его люди должны пройти через пролив между Сциллой и Харибдой. Сцилла — шестиголовое чудовище, которое при прохождении кораблей проглатывает по одному матросу за каждую голову. Харибда — это огромный водоворот, который грозит поглотить весь корабль. По указанию Цирцеи, Одиссей твердо держит курс на скалах логова Сциллы. Пока он и его люди смотрят на Харибду на другой стороне пролива, головы Сциллы падают вниз и пожирают шестерых моряков.
Затем Одиссей прибывает на Тринакию, остров Солнца. Он хочет полностью избежать этого, но откровенный Еврилох уговаривает его оставить там свою осажденную команду. Шторм держит их на берегу в течение месяца, и сначала экипаж довольствуется тем, что выживает на провизии на корабле. Однако, когда они заканчиваются, Еврилох убеждает других членов экипажа не подчиняться Одиссею и зарезать скот Солнца. Они делают это однажды днем, когда Одиссей спит; когда Солнце узнает об этом, оно просит Зевса наказать Одиссея и его людей. Вскоре после того, как ахейцы отплыли из Тринакии, Зевс поднимает еще один шторм, который разрушает корабль и отправляет всю команду на смерть под волнами. Как и было предсказано, выживает только Одиссей, да и то с трудом. Буря уносит его обратно к Харибде, от которой он чудом избегает во второй раз. Плывя на сломанных бревнах своего корабля, он в конце концов достигает Огигии, острова Калипсо. Здесь Одиссей прерывает свой рассказ, заявляя феакийцам, что не видит причин повторять им свой рассказ о своем опыте на Огигии.
Краткое изложение: Книга 13
Окончив отчет о своих странствиях, Одиссей с нетерпением ждет возможности покинуть Схерию. На следующий день Алкиной загружает свои дары на борт корабля, который доставит Одиссея на Итаку. Одиссей отправляется в плавание, как только заходит солнце. Он спит всю ночь, пока команда феаков командует кораблем. Он продолжает спать, даже когда на следующее утро корабль приземляется. Экипаж осторожно переносит его и его подарки на берег, а затем плывет домой.
Когда Посейдон замечает Одиссея в Итаке, он приходит в ярость на феаков за помощь его заклятому врагу. Он жалуется Зевсу, который позволяет ему наказать феаков. Как только их корабль входит в гавань в Схерии, сбывается пророчество, упомянутое в конце 8-й книги: корабль внезапно превращается в камень и тонет на дне морском. Зрители на берегу немедленно осознают исполнение пророчества и решают отказаться от своей привычки помогать заблудшим путникам.
Вернувшись в Итаку, Одиссей просыпается и обнаруживает страну, которую он не узнает, потому что Афина окутала ее туманом, чтобы скрыть ее истинную форму, пока она планирует его следующий шаг. Сначала он проклинает феаков, которые, по его мнению, обманули его и оставили в какой-то неизвестной стране. Но Афина, переодетая пастухом, встречает его и сообщает, что он действительно находится на Итаке. С характерной хитростью Одиссей пытается скрыть от нее свою личность, пока она не раскроет свою. В восторге от проделок Одиссея, Афина объявляет, что пришло время Одиссею использовать свой ум, чтобы наказать женихов. Она велит ему спрятаться в хижине его свинопаса Евмея. Она сообщает ему, что Телемах отправился на поиски новостей о нем, и придает ему вид старого бродяги, чтобы никто его не узнал.
Описание: Книга 14
Одиссей находит Евмея возле его хижины. Хотя Евмей не признает иссохшего путника своим хозяином, он приглашает его внутрь. Там Одиссей сытно ест свинину и слушает, как Евмей восхваляет память своего бывшего хозяина, который, как он опасается, навсегда потерян, и насмехается над поведением своих новых хозяев, подлых женихов. Одиссей предсказывает, что Евмей снова увидит своего хозяина довольно скоро, но Евмей ничего из этого не услышит — он встретил слишком много бродяг, ищущих подачки от Пенелопы в обмен на сфабрикованные новости об Одиссее. Тем не менее Евмею нравится его гость. Он укрывает его на ночь и даже позволяет ему одолжить плащ, чтобы не замерзнуть. Когда Евмей спрашивает Одиссея о его происхождении, Одиссей лжет, что он с Крита. Он сражался с Одиссеем под Троей и благополучно добрался до дома, как он утверждает, но путешествие, которое он предпринял позже в Египет, пошло не так, и он оказался в нищете. Он говорит, что во время этой поездки он услышал, что Одиссей все еще жив.
Анализ: Книги 12–13
Как и большая часть Одиссея , Книга 12 вызывает волнение из-за напряжения между целями и препятствиями. Некоторые из этих препятствий просто неприятны: Одиссей предпочел бы вообще избежать Сциллы и Харибды, но он не может — они стоят на его пути, не оставляя ему другого выбора, кроме как пройти через них. Но многие из этих препятствий являются искушениями. В отличие от Сциллы и Харибды, остров Тринакия не представляет непосредственной угрозы для Одиссея или его людей. В то время как осторожный Одиссей выступает против желания даже приземлиться на Тринакии, инстинкты и желания экипажа заставляют их убивать стада Солнца, даже после обещания Одиссею, что они не будут этого делать. Даже опыт Одиссея с сиренами — это исследование искушения, искушения, которое Одиссей держит под контролем благодаря предвидению. Картина, которую рисует Гомер, изображающая привязанного к мачте Одиссея, умоляющего отпустить его, символизирует многие из его и его экипажа морских приключений. Непосредственные интуитивные желания отвлекают его от его nostos , или путешествие домой, но более глубокое стремление и более интеллектуальное понимание важности его миссии держат его привязанным к своему курсу.
Некоторые ученые считают, что проливы между Сциллой и Харибдой представляют собой Мессинский пролив, который лежит между Сицилией и материковой Италией, поскольку эти проливы представляют собой выдающуюся географическую особенность и действительно опасны для навигации. Но общеизвестно, что гомеровская география проблематична. Отдельные попытки составить карту странствий Одиссея часто помещают один и тот же пункт назначения в разные полушария земного шара. Вещи становятся запутанными даже на материковой части Греции, поскольку Гомер часто неправильно оценивает расстояния и даже изобретает географические особенности.
Книга 13 начинается с того места, где остановилась Книга 4: действие быстро возвращается к Итаке, и женихи снова доминируют над фоном истории. Как только Одиссей забывает феаков, он и Афина вступают в заговор, чтобы уничтожить толпу, захватившую его дом, переориентируя стихотворение с рассказов о злоключениях в прошлом на центральное напряжение в настоящем. Упоминание Афиной о странствиях Телемаха также придает повествованию ощущение преемственности с более ранними книгами поэмы.
Описание Афиной этого путешествия еще раз показывает, какое важное место в гомеровском мире занимает клеос, или слава. Ибо если бы Афина знала о бедственном положении Одиссея и его скором возвращении, поначалу кажется нелогичным, что она отправила бы Телемаха в такое рискованное путешествие.
В то время как путешествие Телемаха играет важную роль в созревании, уже идущем в книгах 1 и 2, Афина утверждает, что целью его путешествия в Пилос и Спарту было для него «сделать себе имя, плавая туда» (13.482). Ее больше интересует, как великие дела в дальних странах поднимут его репутацию, чем его внутренний, более личный рост. На протяжении Одиссея , Афина демонстрирует непоколебимую преданность Одиссею и чертам, которые он воплощает; Рискуя своей жизнью, чтобы найти своего отца, Телемах может обрести ту же известность, ради которой Одиссей и другие греческие герои рисковали своими жизнями в Трое. Разрушение феакийского корабля делает исключение из xenia , гомеровского кодекса гостеприимства. Как утверждает Бернард Нокс в предисловии к переводу Роберта Фэглеса
Между Сциллой и Харибдой, с картины Адольфа Хиреми-Хиршля (ок. 1860–1933)
На создание этой картины венгерского художника Адольфа Хиреми-Хиршля (ок. 1860–1933) вдохновила одна из самых известных сцен из эпической поэмы Гомера «Одиссея» . Это показывает мучительный выбор, данный Одиссею, либо проложить свой курс Сциллой (чудовище-людоед, живущее в приморской пещере), либо Харибдой (персонифицированный и обожествленный водоворот). Богиня Цирцея проинформировала Одиссея об этих двух препятствиях. О первой из двух опасностей она сказала:
«Это дом Сциллы, существа с ужасной корой. Правда, ее визг не громче, чем у новорожденного щенка, но тем не менее она отталкивающее чудовище. Никто не мог бы смотреть на нее с восторгом, даже бог, если бы он проходил мимо. У нее двенадцать ног, все болтаются в воздухе, и шесть длинных тощих шей, каждая из которых заканчивается ужасной головой с тремя рядами клыков, плотно посаженных и мрачно угрожающих смерти. По пояс она погружена в глубь пещеры, но головы ее торчат из страшной бездны…» (Гомер, 9).0025 Одиссея
Затем Цирцея рассказала Одиссею о Харибде, враге, который, как она утверждала, был намного хуже Сциллы. Она объяснила: «На утесе растет большая смоковница с пышной листвой, и именно под ней ужасная Харибда всасывает темные воды вниз. Три раза в день она извергает их, и три раза в день она снова проглатывает их своим ужасным образом» ( «Одиссея» , книга 12, примерно строки 100-110).
Одиссей решил приблизиться к чудовищной Сцилле вместо того, чтобы испытывать неустойчивые моря вокруг Харибды. Ему удалось успешно сохранить свой корабль невредимым, когда он рискованно плыл между двумя угрозами. Тем не менее Сцилла не пропустила команду Одиссея мимо своего логова невредимой.
Написано К. Кейтом Хэнсли
Источники:
- Одиссея Гомера, перевод Э. В. Рьё и редакция Д. К. Х. Рьё. Нью-Йорк: Классика пингвинов, 2009. .
- https://artvee.com/dl/zwischen-skylla-und-charybdis/
Нравится:
Нравится Загрузка…
Предыдущая статьяОвидий
Следующая статьяСтрессовая семейная публика на концерте поэзии Кальпурния
thehistorianshut
http://thehistorianshut.