Образ пушкина в романе евгений онегин: Образ автора в романе “Евгений Онегин” – сочинение о личности и ее роли с цитатами

Содержание

Образ автора в романе “Евгений Онегин” – сочинение о личности и ее роли с цитатами

На всём протяжении сюжета романа в нём открыто присутствует личность автора-рассказчика. Этот персонаж характеризует всех понемногу, имеет своё мнение по любому поводу, знаком с некоторыми героями, открыто обращается к читателю. Автор в романе “Евгений Онегин” такой же полноценный персонаж, как и остальные.

Личность автора в романе

В романе очень явно присутствует автор, как рассказчик, старый друг Онегина, знакомый его отца. Он много философствует, высказывает своё мнение по поводу каждой значимой ситуации, наполняет эпизоды воспоминаниями и лирическими отступлениями. Главного героя автор называет “верный мой приятель”, признаётся, что молодой человек хорошо знаком ему, они вместе пережили нелёгкий период разочарования в жизни, “сплин”. Автор свыкся с привычкой Онегина язвить, подтрунивать, небезобидно шутить над приятелем. Они вместе даже собирались в путешествие, но у Онегина умер отец и дороги молодых людей разошлись на длительное время.

Очень трепетно относится автор к Татьяне Лариной, описывает её с особой любовью. Она искренне симпатична автору, он оправдывает её пылкость, неопытность, бережно хранит письмо, которое она написала Онегину. Оно по какой-то причине находится именно у автора, тот в свою очередь часто перечитывает его, наслаждаясь стилем, слогом, искренностью. В конце романа автор “проговаривается”, что у Татьяны есть реальный прототип – женщина с нелёгкой судьбой. Рассказчик постоянно присутствует в тексте, мотивируя или объясняя некоторые поступки персонажей. Такая манера повествования, от лица знакомого, очень удачна, она придаёт всему происходящему реальность, живость, правдоподобие.

Самохарактеристика

Автор сам упоминает в тексте, что его возраст – 30 лет. Этот возраст, по его мнению, пора утихнуть, оставить юношеские забавы, стать серьёзнее и мудрее. Между делом автор сообщает, что когда-то также жил в Петербурге, но ему не подходит климат (“но вреден север для меня”).

Из маленьких картинок-фраз складывается удивительно цельный образ повествователя. Судя по отступлениям от основного повествования он большой любитель красивых стройных женщин, сердцеед и ловелас. Знаток девичьих ужимок, кокетства, манер и лицемерия. Автор прекрасно разбирается в названиях деталей женского туалета, обуви, он наблюдателен и хитер. Он прозрачно намекает, что множество раз примерял на себя роль искусителя. Также сквозь общее повествование прорывается самоирония. Изящно, с юмором, без зазнайства и намёка на собственный талант повествователь даёт характеристику своему роману прямо в процессе его создания. Автор самокритичен и мнимо ленив, он сам себе хозяин, о чём с удовольствием сообщает в начале повествования: “Я кончил первую главу; пересмотрел всё это строго: противоречий очень много, но их исправить не хочу”.

Автор о любви, красоте и жизни

В романе около 25 лирических отступлений, в которых рассказчик открывает свои личные тайны, творческие планы, приверженность старым устоям, традициям, обсуждает моду, современный театр, русскую природу, жизнь в провинции.

Особое внимание он уделяет вкусам высшего общества, описывая самые мелкие детали, ситуации, что создаёт невероятно ценную картину жизни современного Пушкину Петербурга и Москвы. Не по наслышке знает автор о жизни в глубинке (сам Пушкин многократно находился под домашним арестом, в ссылках, вдалеке от светского шума).

Знакомо также ему и о смертельной скуке, которая охватила главного персонажа, о усталости от жизни, роскоши, развлечений. Он осознаёт, что значительную часть жизни “загубил” на утехи, забавы, удовольствия, а мог бы быть полезным обществу, Отчизне. Несколько раз повествователь упоминает о том, что ему ближе проза, чем лирика, в планах у автора всерьёз заняться прозаическим творчеством. В целом образ автора очень обаятелен, приятен: рассказчик остроумен, деликатен, имеет тончайшее чувство юмора и особый склад ума.

Характеристика автора как героя романа с цитатами и подробным анализом содержится в нашей статье. Этот материал будет полезен при подготовке к написанию на тему “Образ автора в “Евгении Онегине” сочинения или тестовых работ.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Тест по произведению

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Вика Фурсова

    16/16

  • Балкан Гучигова

    11/16

  • Дарья Сметанина

    14/16

  • Алекс Бородин

    16/16

  • Илья Гуров

    15/16

  • Алексей Зайцев

    16/16

  • Валентина Еремина

    14/16

  • Матвей Михалков

    12/16

  • Толик Громов

    16/16

  • Аян Магеррамова

    15/16

Образ автора в романе «Евгений Онегин» Пушкина, характеристика в цитатах

Пушкин и Онегин
на берегу Невы.
Художники А. и В. Ружо

Образ автора и его личность играют важнейшую роль в романе «Евгений Онегин» Пушкина.

В этой статье представлен цитатный образ автора в романе «Евгений Онегин»: описание личности автора, его роли в произведении и его отношений с героями романа.

Смотрите: 
Краткое содержание романа
— Все материалы по роману «Евгений Онегин»

Образ автора в романе «Евгений Онегин» — это образ ироничного, но доброго и мудрого человека.

В этом произведении автор вовсе не скрывается от читателей. Напротив, он всячески заявляет о себе. И эта манера повествования придает роману особую атмосферу доверия и искренности.

Автор «Евгения Онегина» признается, что он лично знаком со своим героем — Евгением Онегиным. Рассказчик называет Евгения своим «добрым приятелем»:

«…Онегин, добрый мой приятель…»

Автор настаивает на том, что его роман не о нем самом, а о его знакомом — Евгении Онегине. Автор просит читателя разделят эти понятия:

«. ..Всегда я рад заметить разность / Между Онегиным и мной …»

«…Как будто нам уж невозможно / Писать поэмы о другом, / Как только о себе самом…»

Автор объясняет читателю, что он и Онегин подружились, когда отец Онегина еще был жив. Молодые люди стали друзьями, потому что оба были угрюмые и скучающие:

«…С ним подружился я в то время / […] Я был озлоблен, он угрюм; / Страстей игру мы знали оба; / Томила жизнь обоих нас; / В обоих сердца жар угас;..»

Автор охладел к жизни так же, как и Онегин:

«…Грустный, охладелый…» (автор о себе)
«…в увядшем сердце …» (автор о себе)

После того как отец Евгения умер, автор и Онегин надолго перестали общаться:

«…Но скоро были мы судьбою / На долгий срок разведены. / Отец его тогда скончался. ..»

Любопытно, что у автора каким-то образом оказалось и сохранилось письмо Татьяны к Онегину. Это письмо автор свято бережет:

«…Письмо Татьяны предо мною; / Его я свято берегу, / Читаю с тайною тоскою / И начитаться не могу…»

По словам автора, на именинах Татьяны Лариной присутствовал его двоюродный брат — Буянов. Судя по всему, от этого Буянова автор почерпнул некоторые сведения о героях:

«…Мой брат двоюродный, Буянов…» 
«…Буянов, братец мой задорный, / К герою нашему подвел / Татьяну с Ольгою…»

На самом деле Буянов — это вымышленный персонаж из поэмы дяди Пушкина — В. Л. Пушкина.

В романе «Евгений Онегин» автор делится мыслями на самые разные темы. Он рассказывает о себе, своих возлюбленных и т.д.

Так например, автор неоднократно дает читателям различные советы, просит извинения и т. д.:

«…А вижу я, винюсь пред вами, / Что уж и так мой бедный слог / Пестреть гораздо б меньше мог / Иноплеменными словами…»

Автор сообщает о том, что ему скоро 30 лет:

«…Ужель мне скоро тридцать лет?…» (глава 6 строфа XLIV)

В молодости автор любил бывать на балах и в театрах (как и Евгений Онегин):

«…Я был от балов без ума…»
«…Там, там под сению кулис / Младые дни мои неслись…» (о театре)

Автор признается, что потратил много времени на «разные забавы» — балы и т.д. В этом они очень похожи с Онегиным:

«…Увы, на разные забавы / Я много жизни погубил!..»
«…Не так ли я в былые годы / Провел в бездействии, в тени / Мои счастливейшие дни?…»

В прошлом автор был сердцеедом и искусителем, как и Онегин.

Поэтому автор советует мужьям и матерям лучше следить за своими дочерьми:

«…О вы, почтенные супруги! […] / Я вас хочу предостеречь. / Вы также, маменьки, построже /За дочерьми смотрите вслед…»
«…Я это потому пишу, / Что уж давно я не грешу…»

Очевидно, что автор «Евгения Онегина» — это большой любитель женщин:

«..Люблю […] дам обдуманный наряд; / Люблю их ножки…»

Автор является ценителем женской красоты. Он жалуется на то, что в России трудно найти женщину со стройными ногами:

«…только вряд / Найдете вы в России целой / Три пары стройных женских ног…»

Судя по тексту романа, автор был влюблен, и, вероятно, не раз. В романе много лирических отступлений о любви и женщинах:

«…Ах! долго я забыть не мог / Две ножки..
«…Как я желал тогда с волнами  / Коснуться милых ног устами!…»

В целом автор считает себя «добрым малым»:

«…Иль просто будет добрый малой, / Как вы да я, как целый свет?..»

Автор понимает, что его роман могут критиковать и даже бранить, но он относится к этому с иронией:

«…И журналистам на съеденье / Плоды трудов моих отдам…» 
«…Новорожденное творенье, / И заслужи мне славы дань: / Кривые толки, шум и брань!..»

Завершив свой рассказ о Евгении Онегине и Татьяне Лариной, автор по-дружески прощается с читателем:

«…Кто б ни был ты, о мой читатель, / Друг, недруг, я хочу с тобой / Расстаться нынче как приятель. [….] / За сим расстанемся, прости!..»

Это был цитатный образ автора в романе «Евгений Онегин» Пушкина: описание личности автора, его роли в произведении, а также его отношений с главными героями.

Смотрите: Все материалы по роману «Евгений Онегин»

Образ камина в «Евгении Онегине» А. С. Пушкина: его роль и композиционные функции

Кузьмина Ангелина Сергеевна ◽  

◽  

Демидова Татьяна Евгеньевна ◽  

Роман ◽  

Евгений Онегин ◽  

Несколько ссылок ◽  

Художественное изображение

В данной статье рассматривается роль художественного образа камина в «Евгении Онегине» Александра Пушкина. Образ камина является не только отражением реалий дворянской жизни XV–XX веков, но и своеобразным спутником героев романа. Задачей исследования является определение роли и композиционных функций этого образа в романе. Установлено, что образ камина в романе Пушкина встречается в первой, четвертой, седьмой и восьмой главах текста наряду с множественными упоминаниями о печах. Авторы статьи попытались проследить, как менялся образ камина от главы к главе, а также определить, чем вызвано это изменение. В статье представлены различные трактовки образа камина не только в романе «Евгений Онегин», но и в других текстах А. С. Пушкина, а также в произведениях других авторов, реализующих этот образ в своем творчестве. Установлено, что образ камина выполняет множество функций: отражает стремление персонажей следовать веянию моды; камин – традиционный символ тепла, уюта и домашнего очага; место у костра – место отдыха и релаксации; камин часто оказывается символом грусти, меланхолии и местом одиночества и т. д. С помощью этого образа автор характеризует не только главного героя романа, но и самого себя.

СЮЖЕТНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ И МОТИВЫ РОМАНА «ЧЕВЕНГУР» В ПОВЕСТИ ПЛАТОНОВА «РЕКА ПОТУДАНЬ»

Малыгина Н. Михайловна ◽  

Короткий рассказ ◽  

Роман ◽  

История о любви ◽  

Планетарная шкала ◽  

Семья ◽  

Аналитический обзор ◽  

Евгений Онегин ◽  

Интертекстовые связи ◽  

Первый раз

Актуальность статьи определяется исследователем семантической поэтики повести Платонова «Река Потудань». Осуществляем аналитический обзор прижизненной критики и статей современных исследователей о рассказе, на основе которого формулируем цель исследования, в связи с необходимостью нового подхода к интерпретации произведения и выявлению принципы его поэтики. Новизна статьи определяется выявлением многослойной символики заглавия повести, позволяющей установить недостаточность выводов о том, что содержание «Реки Потудань» ограничивается семейной темой. На уровне микропоэтики выявляются символические детали, связывающие содержание рассказа с мотивом любви к далеким, медицинским и строительным предметам и раскрывающие планетарный масштаб авторского мышления. Впервые установлено, что рассказ Платонова «Река Потудань» написан по мотивам части сюжета романа «Чевенгур» — истории любви Александра Дванова и Сони Мандровой. Показано, что герои повести «Река Потудань» Никита Фирсов, Люба Кузнецова и отец Никиты являются двойниками персонажей романа «Чевенгур» Саши Дванова, Сони Мандровой и Захара Павловича. Рассмотрена связь образа Любы с архетипом невесты. В статье впервые выявляются интертекстуальные связи повести «Река Потудань» с поэмой «Медный всадник» и романом в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина, в текстах которых писатель нашел материал для моделирования обычная судьба героя. Выявляются многоуровневые связи содержания рассказа «Река Потудань» с художественным миром Платонова, представляющим собой целостный метатекст, что открывает новые возможности для определения роли монтажного приема и принципов возвращения к сюжетам и мотивы произведений 1920-х гг., а также их трансформация в творчестве писателя 1930-х гг.


Художественный образ современной японки в аниме-фильме «Паприка» режиссера Сатоси Кона

Вера Сергеевна Моисеенко

Японское общество ◽  

Современное общество ◽  

японка ◽  

Роман ◽  

Традиционные ценности ◽  

Западное влияние ◽  

Женский образ ◽  

Статус ◽  

Художественное изображение

Кросс-культурные коммуникации способствовали международной популярности оригинального японского жанра аниме. Он стал транслятором не только японского менталитета и традиционных ценностей на Запад, но и демонстрирует происходящие в Японии изменения. Анализ художественного образа героини аниме Ацуко Чиба (Паприка) является целью данного исследования. Заметные изменения положения женщины в японском обществе наблюдаются лишь с середины XX века, что сразу же нашло отражение в японском кинематографе. Использование эмпирического и сравнительного методов позволяет установить, что происходящие в японском традиционном обществе изменения сохраняют национальные особенности. Анимационный фильм “Паприка” Режиссер Сатоси Кон, снятый по одноименному роману Ясутака Цуцуи, отражает трансформацию роли женщины в современном обществе. Новизна данной работы заключается в том, что в данной статье анализируется практически неизученная тема художественной образности в аниме и структура в ней современного женского образа. Образы Ацуко Тиба и Паприки, переведенные из романа в аниме, свидетельствуют об изменениях, происходивших в японском обществе в конце XX в. начала XXI века, а именно женский образ, который лучше раскрывает перспективу и смысл таких перемен. Несмотря на западное влияние на традиционное японское общество и переход страны на новый уровень развития, это не помешало сохранению национальных особенностей, основанных на вековых традициях и японском менталитете.


РОман ГАБИДЕНА КУЛАХМЕТА «ВОЛК БЕЗ СТАИ»: СОЦИАЛЬНО-БЫТОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ, ХРОНИКА ПРЕСТУПЛЕНИЙ

А. Акбулатов ◽  

◽  

Б. Абдигазиулы ◽  

Условия жизни ◽  

Роман ◽  

Этнические конфликты ◽  

Современное время ◽  

Художественное изображение

В статье рассматриваются новые исследования казахской прозы после периода независимости, особенности развития жанра романа. В статье анализируются темы современности и разработка современных проблем в прозе. Эти вопросы рассматриваются на материале романа Габидена Кулахмета «Волк без стаи». Роман изображает социальные и бытовые проблемы 9 в.0-х годов как основной проблемы, и анализирует роль современных реалий на основе художественного образа современников. В статье освещаются вопросы условий жизни казахского народа в годы застоя: проблемы коррупции, криминального мира, политических преступлений, межэтнических конфликтов и др.


ФОЛЬКЛОРНЫЕ ОСНОВЫ ОБРАЗА РАЙМБЕКА БАТЫРА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

К. Абийр ◽  

Исторический роман ◽  

Современная литература ◽  

Роман ◽  

Художественное развитие ◽  

Историческая личность ◽  

Общее ◽  

Создание ◽  

Структура сюжета ◽  

Художественное изображение

В статье проводится подробный теоретический анализ преемственности литературы и фольклора в контексте развития исторической поэтики. Исследованы место и роль фольклора в современной литературе в контексте состояния художественного развития жанра романа, в том числе исторического романа. Примером тому является роман-дилогия «Раимбек батыр» Ж. Турлыбаевич. Основной целью статьи является изучение роли фольклорных мотивов в создании художественного образа исторической личности. В современной прозе подробно рассматривается влияние мирового фольклора на создание художественного образа реальной исторической личности. На основе сравнительно-сопоставительного, типологического анализа рассмотрены распространенные типологические сюжеты мирового фольклора в описании становления Райымбека как героя, его подвигов. В результате были выявлены аспекты личного творчества автора в создании художественного образа. Результаты анализа показали, что сюжетная структура романа систематизирована на основе параллелей с аналогичными мотивами, характерными для архаических, героических, исторических, романных, эпических эпосов в мировом фольклорном наследии, а также народном фольклоре.


К вопросу о «живой жизни» в романе Достоевского «Подросток».

Шалина Марина Александровна

Роман ◽  

Женские образы ◽  

русская женщина ◽  

Земля ◽  

Отличная идея ◽  

Художественное изображение ◽  

Бессмертие души

В статье рассматривается специфика осмысления Достоевским феномена «живой жизни» и его соотношения с женскими образами в романе «Подросток». Автор полагает, что решение назвать Катерину Николаевну Ахмакову «живой жизнью» принадлежит исключительно фантазии влюбленного в нее Аркадия, увлеченного и ослепленного ее блистательной красотой, и не совпадает с авторской позицией. Иногда в Достоевских исследованиях констатируется расплывчатость представлений Достоевского о «живой жизни», однако, что доказывается многочисленными контекстами употребления формулы в публицистике и записных книжках писателя (в том числе при создании романа «Подросток»). ), Достоевский имел весьма специфический взгляд на это явление и связывал его с «великой идеей» бессмертия души, с особой материнской и мессианской ролью православной России. В связи с этим в статье делается вывод о том, что авторское понятие «живая жизнь» ближе к образу «матери» Софьи Андреевны Долгорукой. Делается вывод, что в романе с помощью противопоставления и одновременно противопоставления «царицы земной» и «ангела небесного» Достоевский создает художественный образ русской женщины в ее двойственном единстве: плоти , ум (Ахмакова) и душа, сердце (София). Личности обеих героинь также воплощают представление Достоевского о «жизни» в различных ее формах: земной, сделанной из плоти, и небесной, сделанной из духа.


Когнитивные факторы в обороне страны: роль человеческого фактора в новом проекте разведки из массивных данных (NIMD)

Уэйн Д. Грей

Человеческие факторы ◽  

Когнитивные факторы ◽  

Массивные данные ◽  

Роман ◽  

Защита Родины


РОЛЬ НОВОЙ ВНЕДРЕННОЙ ОБЩЕКИШЕЧНОЙ КАПСУЛЬНОЙ ЭНДОСКОПИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ПРИ ЦЕЛИАКИИ

Ф Ферстер ◽  

К Мёнкемюллер ◽  

PR Галле ◽  

Х Нойманн

Целиакия ◽  

Капсульная эндоскопия ◽  

Роман


Выкройки: Розамонд Леманн

Вике Мартина Плоцк

Достижение совершеннолетия ◽  

Публичное изображение ◽  

Рыночные силы ◽  

Роман ◽  

Модная индустрия ◽  

К маяку ◽  

Журналы мод ◽  

Женское авторство ◽  

Розамонд Леманн

В этой главе анализируется роль моды как дискурсивной силы в романе Розамунды Леманн о совершеннолетии 1932 года «Приглашение на вальс». Чтение романа вместе с такими модными журналами, как Vogue, демонстрирует понимание Леманн того, что мода 1920-х годов, несмотря на ее тщательно стилизованный общественный образ как предвестника оригинальности, подчеркивала важность следования предвзятым образцам (платья) в успешном построении современных женских типов. Он утверждает, что приглашение на вальс противостоит созданию шаблонных типов и вместо этого прославляет различие и неповиновение. В то же время формальный облик романа, тем не менее, зависит от тех самых положений, которые он критикует. При ближайшем рассмотрении обнаруживается сходство с «На маяк» Вирджинии Вульф (19).27). Противоречие между имитацией и оригинальностью определяет выбор модной одежды. В этой главе показано, что женское авторство в межвоенный период подвергалось воздействию тех же рыночных сил, которые контролировали и поддерживали организацию индустрии моды.


Вирус SARS-COV2 и коронавирусная болезнь (COVID-19)

Мохамед Дж. Саад ◽  

Башар Хадж Рашид М. ◽  

Роаа Матар ◽  

Сайеда Рияд Алдибс ◽  

Хала Сбайх ◽  

Близкий контакт ◽  

Противовирусные агенты ◽  

Забота о здоровье ◽  

Роман ◽  

Глобальное общественное здравоохранение ◽  

Смертельная болезнь ◽  

Легкое заболевание ◽  

Угроза жизни ◽  

Новый коронавирус

Вирус SARS-COV2 вызывает коронавирусное заболевание (COVID-19) и представляет собой возбудитель потенциально смертельного заболевания, вызывающего серьезную озабоченность общественного здравоохранения во всем мире. Новый коронавирус (2019 г.) был обнаружен в 2019 году в Ухане, на рынке влажных животных, Китай, со случаями вирусной пневмонии и опасен для жизни. Сегодня ВОЗ объявляет вспышку COVID-19 пандемией. COVID-19, вероятно, будет зоонозным. Он передается от летучих мышей как промежуточных животных к человеку. Также вирус передается от человека к человеку, находящемуся в тесном контакте с окружающими. Компьютерная томография грудной клетки обычно ненормальна даже у тех, у кого нет симптомов или заболевание протекает в легкой форме. Лечение почти поддерживающее; роль противовирусных агентов еще предстоит установить. Вирус SARS-COV2 распространяется быстрее, чем два его предка, SARS-CoV и коронавирус ближневосточного респираторного синдрома (MERS-CoV), но имеет меньшую смертность. В этой статье мы стремились обобщить передачу, симптомы, патогенез, диагностику, лечение и вакцину для контроля распространения этой смертельной болезни.


РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПСИХОЛОГИИ В МЕТАФОРИЧЕСКОЙ ГАРМОНИИ ЧЕЛОВЕКА И РЕАЛЬНОСТИ ЖИЗНИ

Шахло Ботирова ◽  

Роман

В данной статье в романе Улугбека Хамдама «Бунт и покорность» автор анализирует художественно-психологическое описание человека на пути развития в центре целостной сложной метафорической системы бытия. Роман «Бунт и покорность» основан на методе метафоризации действительности. В нем человек испытывает головокружение по поводу того, кто он и каким могущественным существом он обладает. Причина тому – бунт. После долгих мучений он подчиняется. Якобы таким образом доказывает свое существование. Находит ответы на некоторые загадки


2700 Ф Улица Учитель и …

Opera / 2018-2019

Eugene Onegin

Учитель и родительский гид

Washington National Open REHERAL
MUSI По роману Александра Пушкина

Путеводитель: Евгений Онегин


Родители, учителя и опекуны: мы вас прикроем

Привет, взрослые. Мы уверены, что вы уже знакомы с концепцией Opera, но на случай, если вы хотите освежить в памяти или хотите углубиться, вот несколько мыслей, которые могут вас заинтересовать:

Opera A 400 жанр, зародившийся в Италии, который культивировался по всей Европе с шестнадцатого по девятнадцатый век и в конце концов добрался до Соединенных Штатов (правильно, американцы тоже пишут оперы). Как вы, наверное, догадались, будет пение. Много всего. Просто считайте это усиленной речью. Сопрано может взять очень высокую ноту, когда она сердится или напугана. Бас может взять низкую ноту, когда хочет быть более угрожающим.

За пределами оперного театра, Евгений Онегин живет совершенно другой жизнью как одно из самых знаменитых произведений русской литературы всех времен . Написанный в течение восьми лет выдающимся отечественным писателем Александром Пушкиным, необычный роман в рифмованных стихах в равной степени является сатирическим социальным комментарием и чистой, чистой ностальгией. Его центральная трагическая история любви (мальчик встречает девушку, мальчик пренебрежительно относится к девушке только для того, чтобы слишком поздно обнаружить, что он действительно любит ее) настолько хороша, насколько это возможно с драматической иронией, а его героиня, Татьяна, рассматривается многими как высший нравственный идеал. прекрасный пример изящества и достоинства под давлением.

Неудивительно тогда, что Петр Ильич Чайковский (чейе-КОФФ-ски) — в то время довольно успешный композитор, но лишь умеренно успешный оперный композитор — был почти мгновенно очарован Евгением Онегиным . На самом деле, он был настолько увлечен этой историей, что, по легенде, начал набросок оперы почти в ту же минуту, как закончил читать книгу. Он писал своему брату Модесту по этому поводу:

«Я нахожусь под чарами [Пушкинских] стихов, и меня тянет сочинять музыку как бы каким-то непреодолимым влечением. Я теряюсь в композиции оперы».

Музыка Чайковского и рассказ Пушкина оказались союзом, заключенным в оперном раю (и это был не единственный случай, когда Чайковский черпал вдохновение из Пушкина — см., например, «Пиковая дама» ). Названный набором «лирических сцен в трех действиях», « Евгений Онегин » Чайковского дает зрителям возможность заглянуть в самые захватывающие моменты обширной пушкинской драмы, время от времени смягчая персонажей, чтобы сделать их более симпатичными. Умение композитора обращаться с народными мелодиями помогало ему рисовать яркую картину деревенской жизни, а дар парящей мелодии как нельзя лучше подходил для Онегин , более интимные сцены, такие как ставшая теперь известной ария письма Татьяны и душераздирающий плач Ленского. Сложите эти элементы вместе, и вы получите романтическую оперу с националистическим оттенком, пользующуюся международным признанием. Евгений Онегин остается любимым украшением оперных театров по всему миру.

Некоторые записи и ресурсы, которые вы можете проверить:

Евгений Онегин с Дмитрием Хворостовским, Нуччией Фочиле и Нилом Шикоффом, дирижер Семен Бычков

Евгений Онегин с Томасом Хэмпсоном, Каритой Маттилой и Петром Бечалой, дирижёр Иржи Белоглавек

Евгений Онегин с Берндом Вейклом, Терезой Кубяк и Стюартом Берроузом, дирижер сэр Георг Шолти . « Евгений Онегин » Александра Пушкина, широко считающийся одним из величайших произведений литературы, когда-либо созданных в России, основан на произведениях Байрона и Шекспира. Российская глубинка девятнадцатого века.

Чайковский Евгений Онегин , 2007 . В этом видео, снятом в нью-йоркской Метрополитен-опера, Валерий Гергиев (дирижер) и Дмитрий Хворостовский (Онегин) участвуют в получившей признание критиков постановке, в которой также участвуют сопрано Рене Флеминг и тенор Рамон Варгас.

Вы готовы к Евгению Онегину Чайковского .


Все фотографии Тодда Розенберга для Лирической оперы Чикаго

Автор: Элени Хаген

Редактор контента: Lisa Resnick

Координация логистики: Katherine Huseman

Менеджер продюсера и программы: Tiffany A. Bryant


Дэвид М. Рубенштейн
Председатель

Deborah F. RUTE Марио Р. Россеро
Старший вице-президент
Образование

Тимоти О’Лири
Генеральный директор

Франческа Замбелло
Художественный директор

Основную поддержку WNO оказывает Жаклин Бэджер Марс.

Дэвид М. Рубинштейн является андеррайтером WNO.

WNO выражает благодарность председателю организации Life г-же Юджин Б. Кейси за многолетнюю щедрость.

Спонсор представления WNO

Это выступление стало возможным благодаря Kimsey Endowment; Фонд Морриса и Гвендолин Кафриц и Министерство образования США.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *