Внешность и портрет Обломова в романе «Обломов» Гончарова
Введение
Роман Гончарова «Обломов» является социально-психологическим произведением русской литературы середины 19 века, в котором автор затрагивает ряд «вечных» тем, актуальных и для современно читателя. Одним из ведущих литературных приемов, используемых Гончаровым, является портретная характеристика героев. Через детальное описание внешности персонажей раскрывается не только их характер, но и подчеркиваются индивидуальные особенности, схожесть и различия действующих лиц. Особое место в повествовании занимает портрет Обломова в романе «Обломов». Именно с описания внешности Ильи Ильича автор начинает произведение, особое внимание уделяя мелким деталям и нюансам облика персонажа.
У нас появилась новая характеристика Обломова.
Портрет Ильи Ильича Обломова
Илья Ильич изображается мужчиной тридцати двух лет, среднего роста с темно-серыми глазами. Он достаточно привлекателен внешне, но «обрюзгший не по летам».

Портрет Обломова Ильи Ильича позволяет уловить основные черты характера героя: внутреннюю мягкость, покладистость, лень, полное спокойствие и даже некое равнодушие персонажа по отношению к окружающему миру, формирующие сложную и многогранную личность. На глубину характера Обломова указывает и сам Гончаров в начале произведения: «поверхностно наблюдательный, холодный человек, взглянув мимоходом на Обломова, сказал бы: “Добряк должен быть, простота!” Человек поглубже и посимпатичнее, долго вглядываясь в лицо его, отошел бы в приятном раздумье, с улыбкой».
Символика одежды в образе Обломова
Проводя все дни в безделье и всевозможных мечтах, строя несбыточные планы и рисуя в воображении множество картин желанного будущего, Обломов не следил за своим внешним видом, предпочитая ходить в любимой домашней одежде, которая словно дополняла его спокойные черты лица и изнеженное тело. На нем был старый восточный халат с большими широкими рукавами, сшитый из персидской материи, в который Илья Ильич мог дважды завернуться. Халат был лишен каких-либо декоративных элементов – кистей, бархата, пояса – эта простота, возможно, и нравилась более всего в данном элементе гардероба Обломову. По халату было видно, что герой носит его давно – он «утратил свою первоначальную свежесть и местами заменил свой первобытный, естественный лоск другим, благоприобретенным», хотя и «все еще сохранял яркость восточной краски и прочность ткани».
Описание внешности Обломова в его домашнем убранстве рисует перед читателями образ провинциального барина, которому не нужно никуда спешить, ведь за него все сделают слуги и который все дни тем и занимается, что нежится на постели. Да и сами вещи скорее похожи на верных слуг Ильи Ильича: халат, «как послушный раб» покоряется любому его движению, а туфли не нужно было искать или долго надевать – они всегда были к его услугам.
Обломов словно воссоздает тихую, размеренную, «домашнюю» атмосферу родной Обломовки, где все было только для него, и выполнялся любой его каприз. Халат и туфли в романе – символы «обломовщины», указывающие на внутреннее состояние героя, его апатичность, отрешенность от мира, уход в иллюзии. Символом реальной, «некомфортной» для Ильи Ильича жизни становятся сапоги: «целые дни, – ворчал Обломов, надевая халат, – не снимаешь сапог: ноги так и зудят! Не нравится мне эта ваша петербургская жизнь». Однако сапоги – это еще и символ выхода из-под власти «обломовщины»: влюбившись в Ольгу, герой сам забрасывает подальше любимый халат и туфли, сменив их на светский костюм и такие нелюбимые ему сапоги. После расставания с Ильинской Илья Ильич полностью разочаровывается в реальном мире, поэтому снова достает старенький халат и окончательно погружается в болото «обломовщины».
Внешность Обломова и Штольца в романе Гончарова
Андрей Иванович Штольц является по сюжету произведения лучшим другом Обломова и его полным антиподом как по характеру, так и внешне. Штольц был «весь составлен из костей, мускулов и нервов, как кровная английская лошадь», «то есть есть кость да мускул, но ни признака жирной округлости». В отличие от Ильи Ильича, Андрей Иванович худощав, со смугловатым ровным цветом лица, зеленоватыми выразительными глазами и скупой мимикой, которую употреблял ровно столько, сколько было нужно. В Штольце не было той внешней мягкости, которая являлась основной чертой его друга, ему была присуща твердость и спокойствие, без лишней суетливости и спешки. Все в его движениях было слаженно и отконтролировано: «Кажется, и печалями и радостями он управлял, как движением рук, как шагами ног или как обращался с дурной и хорошей погодой».
Казалось бы, оба героя – и Обломов, и Штольц отличались внешним спокойствием, однако природа этого спокойствия у мужчин была различна.
Выводы
В «Обломове» Гончаров, как искусный художник, смог через портрет героев показать всю глубину их внутреннего мира, «прорисовав» особенности характеров действующих лиц, изобразив, с одной стороны, два типичных для того времени социальных персонажа, а с другой, очертив два сложных и трагичных образа, интересных своей многогранностью и современному читателю.
Посмотрите, что еще у нас есть:
Тест по произведению
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Полина Ёж
18/19
Андрей Надежин
19/19
Чупанова Патимат
15/19
Римма Шахбазян
16/19
Вера Матросова
19/19
Дарима Намдакова
18/19
Елена Ермакова
14/19
Ева Шестакова
12/19
Аля Бесталанная
19/19
Валентина Пожидаева
18/19
Внешность Ильи Обломова, описание в цитатах (глаза, лицо, фигура)
Обломов.![]() Художник Г. Мазурин |
Ленивый помещик Илья Ильич Обломов является главным героем знаменитого романа Гончарова «Обломов».
Внешность является отражением и продолжением личности и характера господина Обломова.
В этой статье представлено детальное описание внешности Обломова в романе «Обломов» Гончарова: описание лица, глаз, фигуры, одежды героя в цитатах.
Смотрите:
— Все статьи об Обломове
— Все материалы по роману «Обломов»
Возраст Обломова — 32-33 года:
«Это был человек лет тридцати двух-трех от роду…» (часть 1 глава I)
У него приятная внешность:
«…приятной наружности…» (часть 1 глава I)
Илья Обломов — мужчина среднего роста:
«…среднего роста…» (часть 1 глава I)
У него темно-серые глаза, которые похожи на две тусклые точки:
«...с темно-серыми глазами…» (часть 1 глава I)
«…лучи глаз сменились двумя тусклыми точками…» (часть 1 глава V)
«Он посмотрел в зеркало: бледен, желт, глаза тусклые…» (часть 2 глава X)
У Обломова белое, нежное, но при этом измятое и несвежее лицо. Также у него дряблые щеки:
«Цвет лица у Ильи Ильича не был ни румяный, ни смуглый, ни положительно бледный, а безразличный или казался таким…» (часть 1 глава I)
«Лицо у него не грубое, не красноватое, а белое, нежное…» (часть 4 глава I)
«Вон и у тебя лицо измято, а ты и не бегаешь, все лежишь…» (Штольц о нем, часть 2 глава IV)
«Ты сказал давеча, что у меня лицо не совсем свежо, измято, – продолжал Обломов…» (Обломов передает слова Штольца, часть 2 глава IV)
«...меня, смешного, с сонным взглядом, с
дряблыми щеками…» (Обломов о себе, часть 2 глава VII)
У Обломова спокойные черты лица:
«…к покойным чертам лица его…» (часть 1 глава I)
«…в его ранние, молодые годы, покойные черты лица его оживлялись чаще…» (часть 1 глава V)
У него светлые волосы:
«…и везде блондин, везде…» (во время гадания Ольге выпадает «блондин», то есть Обломов, часть 2 глава XII)
Обломов все время ходит небритый, потому что ему лень бриться:
«Вскоре и вечера надоели ему: надо надевать фрак, каждый день бриться…» (часть 1 глава V)
«…как же это вдруг… постой… дай подумать… ведь я не брит…» (Обломов о себе, часть 2 глава III)
Илья Обломов — полный мужчина. Свою полноту он приобрел еще в детстве:
«Ты сбрось с себя прежде жир, тяжесть тела, тогда отлетит и сон души…» (Штольц дает совет Обломову, часть 2 глава III)
«…талия округлилась, волосы стали немилосердно лезть, стукнуло тридцать лет…» (часть 1 глава V)
«…в детстве приобретенной полноты…» (часть 1 глава IX)
Он обрюзг не по годам:
«…Обломов как-то обрюзг не по летам…» (часть 1 глава I)
Илья Обломов — вялый, слабый человек, похожий на «дряблый, изношенный кафтан»:
«Он начал было, кряхтя, приподниматься на постели, чтоб встать…» (часть 1 глава I)
«…да, я дряблый, ветхий, изношенный кафтан, но не от климата, не от трудов…» (Обломов о себе, часть 2 глава IV)
У него нежное белое тело:
«...тело его, судя по матовому, чересчур белому цвету шеи, маленьких пухлых рук, мягких плеч, казалось слишком изнеженным для мужчины…» (часть 1 глава I)
«Как шел домашний костюм Обломова к покойным чертам лица его и к изнеженному телу!..» (часть 1 глава I)
«Вон он какой беленький, точно наливной. <…> Весь в покойника!..» (об Андрюше Обломове, который похож на своего отца Илью Обломова)
У Обломова маленькие белые руки:
«Он с любовью рассматривал и гладил свои маленькие, белые руки…» (часть 1 глава IV)
«…маленьких пухлых рук…» (часть 1 глава I)
«…какие маленькие ручки и ножки… <…> Весь в покойника!..» (ручки Андрюши Обломова похожи на руки его покойного отца Ильи Обломова)
«…руки не похожи на руки братца – не трясутся, не красные, а белые, небольшие.» (руки Обломова отличаются от рук чиновника Мухоярова, часть 4 глава I)
Движения Обломова отличаются мягкостью и грацией:
«Движения его, когда он был даже встревожен, сдерживались также мягкостью и не лишенною своего рода грации ленью…» (часть 1 глава I)
«Сядет он, положит ногу на ногу, подопрет голову рукой – все это делает так вольно, покойно и красиво…» (часть 4 глава I)
Илья Обломов небрежен в одежде:
«…благодаря его сонному, скучающему взгляду, небрежности в одежде…» (часть 2 глава XI)
«Что это на тебе один чулок нитяный, а другой бумажный? – вдруг заметил он, показывая на ноги Обломова. – Да и рубашка наизнанку надета?..» (Штольц об Обломове, часть 2 глава III)
Обломов дома носит старый любимый халат (шлафрок):
«–...Что это на вас за шлафрок? Такие давно бросили носить, – стыдил он Обломова…
– Это не шлафрок, а халат, – сказал Обломов, с любовью кутаясь в широкие полы халата…» (Волков и Обломов, часть 1 глава II)
Внешность Обломова в молодости
В юности Илья Обломов был стройным мальчиком:
«Ты ли это, Илья? – говорил Андрей. – А помню я тебя тоненьким, живым мальчиком…» (Штольц об Обломове, часть 2 глава IV)
Судя по всему, в молодости Обломов нравился женщинам. На его долю выпало немало страстных взглядов красивых женщин:
«…на долю Ильи Ильича тоже выпало немало мягких, бархатных, даже страстных взглядов из толпы красавиц…» (часть 1 глава V)
Это было цитатное описание внешности Ильи Обломова в романе «Обломов» Гончарова: описание лица, глаз, фигуры, одежды героя.
Смотрите: Все материалы по роману «Обломов»
Обломок Определение и значение | Dictionary.com
- Основные определения
- Викторина
- Связанный контент
- Примеры
- Британский
Показывает уровень оценки в зависимости от сложности слова.
1
[ buhm-er ]
/ ˈbʌm ər /
Сохранить это слово!
См. синонимы слова «обломок» на сайте Thesaurus.com
Показывает уровень оценки в зависимости от сложности слова.
существительное Сленг.
человек, который поджигает других.
ВИКТОРИНА
ВЫ ПРОЙДЕТЕ ЭТИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЛИ НАТЯНУТСЯ?
Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!
Вопрос 1 из 7
Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.
Происхождение обломка
1
Американизм, впервые зарегистрированный в 1850–1855 гг.; вероятно, от немецкого Bummler, производного с суффиксом существительного -er (см. -er 1 ) из bummeln «прогуляться, бездельничать, слоняться без дела» (выразительный глагол неопределенного происхождения)
Слова рядом с bummer
автомобиль, защита бампераДругие определения для bummer (2 из 2)
bummer 2
[ buhm-er ]
/ ˈbʌm ər /
Сленг.
сущ.
неприятные последствия приема наркотических средств, особенно пугающие галлюцинации или неприятные физические ощущения.
любой неприятный или разочаровывающий опыт: Тот концерт был настоящим обломом.
междометие
(используется для выражения разочарования, неудовлетворенности и т. п.): Похоже, у нас завтра контрольная — облом!
Происхождение облома
2
1965–70; явно бомж 1 (прил. смысл) + -er 1
Dictionary.com Unabridged На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc., 2023
Слова, связанные со словом bummer
разочарование, катастрофа, депрессант, перетаскивание, несчастье
Как использовать bummer в предложении
«Это bummer, потому что я упускаю косметику Рианны, которую она продает исключительно Sephora, но Я отказываюсь.»
Внутри плана Sephora по возвращению покупателей|Рэйчел Кинг|13 января 2021 г.|Fortune
Тем не менее, если группа на доске — это облом, то Tide в нападении — это триллер, более чем способный на взлет 79ярдов в семи играх с первым владением, 97 ярдов в пяти играх на воде со вторым и 84 ярда в шести играх с третьим.
Алабама продвигается к национальному титульному матчу с искусным атакующим выступлением|Чак Калпеппер, Дез Билер|2 января 2021 г.
|Washington Post
Рей Машайехи, репортерКонечно, неспособность безопасно ходить в спортзал — это облом, но групповая йога, особенно жаркая домашняя, стала для некоторых из нас еще более серьезной потерей.
Чего мы с нетерпением ждем в 2021 году|Рэйчел Кинг|31 декабря 2020|Fortune
Внезапная остановка продаж оборудования стала настоящим обломом для всех, кто уже инвестировал в систему и, возможно, хотел контролировать еще одну дверь или окно в будущем, или кто-то, кто беспокоился о поломке датчика.
Google заявляет, что «привержен» Nest Secure, но не будет выпускать никаких новых функций|Рон Амадео|29 октября 2020 г.|Ars Technica может быть облом для полиции.
Как собраться в семейный поход|Джо Джексон|1 октября 2020 г.|Вне Интернета
Облом, чувак: после семи «совместных лет» увеличение воздушного потока идет вспять.
Полезна ли марихуана для легких? Новое исследование марихуаны добавляет к дебатам о влиянии на здоровье | Аннели Руфус | 14 января 2012 г.
| DAILY BEAST
Настоящий Обломок больше похож на нищего, чем на вора, хотя он украдет, если у него будет возможность.
Свет и тени нью-йоркской жизни|Джеймс Д. Маккейб
Ненавистно отказывать в еде любому человеку, который утверждает, что нуждается в ней, и Обломок это знает.
Свет и тени нью-йоркской жизни|Джеймс Д. Маккейб
Ее стандартной шуткой жалости к себе был тот факт, что она вышла замуж за Шермана Баммера, который помог сжечь ее родной город.
Падение нации|Томас Диксон
Из этих двух слов мы получаем полное значение термина Обломок.
Мальчики 61-го | Гроб Чарльза Карлтона.
Бездельник, буквально тот, кто сидит или бездельничает; бездельник; тот, кто губит своих знакомых.
The Slang Dictionary|John Camden Hotten
British Dictionary definitions for bummer
bummer
/ (ˈbʌmə) /
noun slang
an unpleasant or disappointing experience
mainly US a vagrant or idler
побочная реакция на препарат, характеризующаяся паникой или страхом
Collins English Dictionary — Полное и полное цифровое издание 2012 г. © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012
в кембриджском словаре английского языка
Переводы bummer
на Китайский (Традиционный)
令人不快的事情, 帶來不便的事…
Подробнее
на китайском (упрощенном)
令人不快的事情, 带来不便的事…
См. больше
на испанском языке
desastre [мужской род], fastidio [мужской род]…
Подробнее
на португальском
pena [женский род]…
Увидеть больше
на других языкахна французском языке
на норвежском языке
poisse [женский]…
nedtur [мужской род]…
Подробнее
Нужен переводчик?
Получите быстрый бесплатный перевод!
Как произносится 9?0237 облом ?
Обзор
запутался
неуклюжий
толстяк
бездельник
облом
бездельник
ударяться
врезаться в кого либо
сбить кого-то
Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам
- {{randomImageQuizHook.
copyright1}}
- {{randomImageQuizHook.copyright2}}
Авторы изображений
Попробуйте пройти викторину прямо сейчас
Слово дня
появляться
Великобритания
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ ɪˈmɜːdʒ /
НАС
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ ɪˈmɝːdʒ /
появляться, выходя из чего-либо или из-за чего-либо
Об этом
Блог
Высматривать! К слову об осторожности.