Монолог раневской вишневый сад текст: МОНОЛОГИ on Tumblr

Монолог Раневской из второго действия

Любовь Андреевна. О, мои грехи… Я всегда сорила деньгами без удержу, как сумасшедшая, и вышла замуж за человека, который делал одни только долги. Муж мой умер от шампанского, — он страшно пил, — и на несчастье я полюбила другого, сошлась, и как раз в это время, — это было первое наказание, удар прямо в голову, — вот тут на реке… утонул мой мальчик, и я уехала за границу, совсем уехала, чтобы никогда не возвращаться, не видеть этой реки… Я закрыла глаза, бежала, себя не помня, а он за мной… безжалостно, грубо. Купила я дачу возле Ментоны, так как он заболел там, и три года я не знала отдыха ни днём, ни ночью; больной измучил меня, душа моя высохла. А в прошлом году, когда дачу продали за долги, я уехала в Париж, и там он обобрал меня, бросил, сошёлся с другой, я пробовала отравиться… Так глупо, так стыдно… И потянуло вдруг в Россию, на родину, к девочке моей… (Утирает слёзы.) Господи, господи, будь милостив, прости мне грехи мои! Не наказывай меня больше!

(Достаёт из кармана телеграмму. ) Получила сегодня из Парижа… Просит прощения, умоляет вернуться… (Рвёт телеграмму.) Словно где-то музыка. (Прислушивается.)

Из разговора с Петей Трофимовым в третьем действии

Трофимов. Продано ли сегодня имение или не продано — не всё ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад, заросла дорожка. Успокойтесь, дорогая. Не надо обманывать себя, надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза.

Любовь Андреевна. Какой правде? Вы видите, где правда и где не­правда, а я точно потеряла зрение, ничего не вижу. Вы смело решаете все важные вопросы, но скажите, голубчик, не потому ли это, что вы молоды, что вы не успе­ли перестрадать ни одного вашего вопроса? Вы смело смотрите вперед, и не потому ли, что не видите и не ждёте ничего страшного, так как жизнь ещё скрыта от ва­ших молодых глаз? Вы смелее, честнее, глубже нас» но вдумайтесь, будьте великодушны хоть на кончике пальца, пощадите меня.

Ведь я родилась здесь, здесь жи­ли мои отец и мать, мой дед, я люблю этот дом, без вишнёвого сада я не понимаю своей жизни, и если уж так нужно продавать, то продавайте и меня вместе с садом… (Обнимает Трофимова, целует его в лоб.) Ведь мой сын утонул здесь… (Плачет.) Пожалейте меня, хороший, добрый человек.

Трофимов. Вы знаете, я сочувствую всей душой.

Любовь Андреевна. Но надо иначе, иначе это сказать… (Вынимает платок, на пол падает телеграмма.) У меня сегодня тяжело на душе, вы не мо­жете себе представить. Здесь мне шумно, дрожит душа от каждого звука, я вся дрожу, а уйти к себе не могу, мне одной в тишине страшно. Не осуждайте меня, Петя… Я вас люблю, как родного. Я охотно бы отдала за вас Аню, клянусь вам, только, голубчик, надо же учиться, надо курс кончить. Вы ничего не делаете, только судьба бросает вас с места на место, так это странно… Не правда ли? Да? И надо же что-нибудь с бородой сделать, чтобы она росла как-нибудь.

.. (Смеётся.) Смешной вы!

Трофимов (поднимает телеграмму). Я не желаю быть красавцем.

Любовь Андреевна. Это из Парижа телеграмма. Каждый день полу­чаю. И вчера, и сегодня. Этот дикий человек опять заболел, опять с ним нехоро­шо… Он просит прощения, умоляет приехать, и по-настоящему мне следовало бы съездить в Париж, побыть возле него. У вас, Петя, строгое лицо, но что же делать, голубчик мой, что мне делать, он болен, он одинок, несчастлив, а кто там погля­дит за ним, кто удержит его от ошибок, кто даст ему вовремя лекарство? И что ж тут скрывать или молчать, я люблю его, это ясно. Люблю, люблю… Это камень на моей шее, я иду с ним на дно, но я люблю этот камень и жить без него не могу. (Жмёт Трофимову руку.) Не думайте дурно, Петя, не говорите мне ничего, не го­ворите…

Что по этим отрывкам можно сказать о Раневской? К чему она стремится, какие чувства ею владеют? Как вам кажется, её желание вернуться в Париж связано с тем, что продают усадьбу, или оно объясняется иными причинами?

Обратите внимание: в первом действии Раневская даже не взглянула на телеграммы из Парижа, во втором — прочла и порвала их, а в третьем действии прочла, сохранила и приняла решение вернуться к «нему».

Ещё один вопрос: как по-вашему, Любовь Андреевна Раневская — сильный человек или нет? На эти вопросы дайте письменные ответы.

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

Прочтите сцену из первого действия, в которой Гаев даёт обещание перед Варей и Аней спасти имение. В репликах и монологах Гаева подчеркните слова и словосочетания, которые помогут вам охарактеризовать его.

Гаев. Да…

Пауза.

Если против какой-нибудь болезни предлагается очень много средств, то это зна­чит, что болезнь неизлечима. Я думаю, напрягаю мозги, у меня много средств, очень много и, значит, в сущности ни одного. Хорошо бы получить от кого-нибудь наследство, хорошо бы выдать нашу Аню за очень богатого человека, хорошо бы поехать в Ярославль и попытать счастья у тётушки-графини. Тётка ведь очень, очень богата.

Варя (плачет). Если бы бог помог.

Гаев. Не реви. Тётка очень богата, но нас она не любит. Сестра, во-первых, вышла замуж за присяжного поверенного, не дворянина…

Аня показывается в дверях.

Вышла за не дворянина и вела себя нельзя сказать, чтобы очень добродетельно. Она хорошая, добрая, славная, я её очень люблю, но, как там ни придумывай смягчающие обстоятельства, всё же, надо сознаться, она порочна. Это чувствуется в её малейшем движении.

Варя (шёпотом). Аня стоит в дверях.

Гаев. Кого?

Пауза.

Удивительно, мне что-то в правый глаз попало… плохо стал видеть. И в четверг, когда я был в окружном суде…

Входит Аня.

Варя. Что же ты не спишь, Аня?

Аня. Не спится. Не могу.

Гаев. Крошка моя. (Целует Ане лицо, руки.)

Дитя мое… (Сквозь слёзы.) Ты не племянница, ты мой ангел, ты для меня всё. Верь мне, верь…

А н я. Я верю тебе, дядя. Тебя все любят, уважают… но, милый дядя, тебе на­до молчать, только молчать. Что ты говорил только что про мою маму, про свою сестру? Для чего ты это говорил?

Гаев. Да, да… (Еёрукой закрывает себе лицо.) В самом деле, это ужасно! Бо­же мой! Боже, спаси меня! И сегодня я речь говорил перед шкапом… так глупо! И только когда кончил, понял, что глупо.

Варя. Правда, дядечка, вам надо бы молчать. Молчите себе, и всё.

Гаев. Молчу. (Целует Ане и Варе руки.) Молчу. Только вот о деле. В четверг я был в окружном суде, ну, сошлась компания, начался разговор о том о сём, пя-тое-десятое, и, кажется, вот можно будет устроить заём под векселя, чтобы запла­тить проценты в банк.

Варя. Если бы господь помог!

Гаев. Во вторник поеду, ещё раз поговорю. (Варе.) Не реви. (Ане.) Твоя мама поговорит с Лопахиным; он, конечно, ей не откажет… А ты, как отдохнешь, по­едешь в Ярославль к графине, твоей бабушке. Вот так и будем действовать с трёх концов и дело наше в шляпе. Проценты мы заплатим, я убеждён… (Кладёт в рот леденец.) Честью моей, чем хочешь, клянусь, имение не будет продано! (Возбуждённо.) Счастьем моим клянусь! Вот тебе моя рука, назови меня тогда дрянным, бесчестным человеком, если я допущу до аукциона! Всем существом моим клянусь!

Гаев объявляет о том, что он сделает всё для спасения имения, уже после того, как Лопахин предложил разбить землю на участки и сдать в аренду. Сравните план действий Гаева с предложением Лопахина. В чём их принципиальная разница? Что можно сказать о Гаеве по приведённому выше отрывку? Запишите ваши ответы.

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

Прочтите одну из последних сцен «Вишнёвого сада» (4-е действие), разговор между Гаевым, Раневской и Аней. Подчеркните слова и словосочетания в репликах геро

ев, которые выражают их душевное состояние.

Любовь Андреевна. Минут через десять давайте уже в экипажи садиться… (Окидывает взглядом комнату.) Прощай, милый дом, старый дедушка. Пройдёт зима, настанет весна, а там тебя уже не будет, тебя сломают. Сколько видели эти стены! (Целует горячо дочь.) Сокровище моё, ты сияешь, твои глазки играют, как два алмаза. Ты довольна? Очень?

Аня. Очень! Начинается новая жизнь, мама!

Гаев (весело). В самом деле, теперь всё хорошо. До продажи вишнёвого сада мы все волновались, страдали, а потом, когда вопрос был решён окончательно, бесповоротно, все успокоились, повеселели даже… Я банковский служака, теперь я финансист… жёлтого в середину, и ты, Люба, как-никак, выглядишь лучше, это несомненно.

Любовь Андреевна. Да. Нервы мои лучше, это правда.Ей подают шляпу и пальто.

Я сплю хорошо.

Выносите мои вещи, Яша. Пора. (Ане.) Девочка моя, скоро мы увидимся… Я уезжаю в Париж, буду жить там на те деньги, которые прислала твоя ярославская бабушка на покупку имения — да здравствует бабушка! — а денег этих хватит ненадолго.

Что изменилось в жизни для Гаева, Раневской, Ани с потерей имения? Что изменилось в них самих? Сравните слова Гаева и Раневской с монологом Лопахина из четвёртого действия, который вы уже анализировали. Кто из них троих больше счастлив: Лопахин, купивший усадьбу, или Гаев и Раневская, лишившиеся родового гнезда? Кто торжествует в финале «Вишнёвого сада» ? Объясните вашу точку зрения письменно.

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

В пьесе «Вишнёвый сад» есть персонаж, о котором мы уже вскользь упоминали, -это Петя Трофимов, учитель погибшего сына Раневской. Он не связан с имением Гаева какими бы то ни было материальными интересами, в имении его удерживают чувства, симпатия к Любови Андреевне и влюблённость в её дочь Аню, хотя сам он свою влюблённость отрицает и, наверное, вполне искренне. Это значит, что непосредственного отношения к конфликту, который возник из-за продажи вишнёвого сада, он как будто бы не имеет. Тогда какова его роль в пьесе? Давайте постараемся в этом разобраться. Прочтите разговор Пети Трофимова и Ани из второго действия и подчеркните слова и словосочетания, которые помогут понять, к чему стремится Петя Трофимов.

Аня. Что вы со мной сделали, Петя, отчего я уже не люблю вишнёвого сада, как прежде. Я любила его так нежно, мне казалось, на земле нет лучше места, как наш сад.

Трофимов. Вся Россия наш сад. Земля велика и прекрасна, есть на ней много чудесных мест.

Пауза.

Подумайте, Аня: ваш дед, прадед и все ваши предки были крепостники, владев­шие живыми душами, и неужели с каждой вишни в саду, с каждого листка, с ка­ждого ствола не глядят на вас человеческие существа, неужели вы не слышите го­лосов. .. Владеть живыми душами — ведь это переродило всех вас, живших раньше и теперь живущих, так что ваша мать, вы, дядя уже не замечаете, что вы живёте в долг, на чужой счёт, на счёт тех людей, которых вы не пускаете дальше перед­ней… Мы отстали по крайней мере лет на двести, у нас нет ещё ровно ничего, нет определённого отношения к прошлому, мы только философствуем, жалуемся на тоску или пьём водку. Ведь так ясно, чтобы начать жить в настоящем, надо снача­ла искупить наше прошлое, покончить с ним, а искупить его можно только страда­нием, только необычайным, непрерывным трудом. Поймите это, Аня.

Аня. Дом, в котором мы живём, давно уже не наш дом, и я уйду, даю вам слово.

Трофимов. Если у вас есть ключи от хозяйства, то бросьте их в колодец и уходите. Будьте свободны, как ветер.

А н я (в восторге). Как хорошо вы сказали!

Трофимов. Верьте мне, Аня, верьте! Мне ещё нет тридцати, я молод, я ещё студент, но я уже столько вынес! Как зима, так я голоден, болен, встревожен, бе­ден, как нищий, и — куда только судьба не гоняла меня, где я только не был! И всё же душа моя всегда, во всякую минуту, и днём и ночью, была полна неизъясни­мых предчувствий. Я предчувствую счастье, Аня, я уже вижу его…

Аня (задумчиво). Восходит луна.

Слышно, как Епиходов играет на гитаре всё ту же грустную песню. Восходит луна. Где-то около тополей Варя ищет Аню и зовёт: «Аня! Где ты

Трофимов. Да, восходит луна.

Пауза.

Вот оно счастье, вот оно идёт, подходит всё ближе и ближе, я уже слышу его шаги. И если мы не увидим, не узнаем его, то что за беда? Его увидят другие!

Голос Вари: «Аня! Где ты?»

Опять эта Варя! (Сердито.) Возмутительно!

Итак, к чему стремится Петя Трофимов? Как он представляет себе счастье? И, как вы думаете, почему Аня готова так безоговорочно довериться его призывам? Запишите ответы на эти вопросы.

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

Прочтите ещё одну сцену с Петей Трофимовым из второго действия и подчеркните то, что покажется вам наиболее важным в его словах.

Любовь Андреевна. Нет, давайте продолжим вчерашний разговор.

Трофимов. О чём это?

Гаев. О гордом человеке.

Трофимов. Мы вчера говорили долго, но ни к чему не пришли. В гордом че­ловеке, в вашем смысле, есть что-то мистическое. Быть может, вы и правы по-сво­ему, но если рассуждать попросту, без затей, то какая там гордость, есть ли в ней смысл, если человек физиологически устроен неважно, если в своём громадном большинстве он груб, неумён, глубоко несчастлив. Надо перестать восхищаться со­бой. Надо бы только работать.

Гаев. Всё равно умрёшь.

Трофимов. Кто знает? И что значит — умрёшь? Быть может, у человека сто чувств и со смертью погибают только пять, известных нам, а остальные девяносто пять остаются живы.

Любовь Андреевна. Какой вы умный, Петя!..

Л о п а х и н (иронически). Страсть!

Трофимов. Человечество идёт вперёд, совершенствуя свои силы. Всё, что недосягаемо для него теперь, когда-нибудь станет близким, понятным, только вот надо работать, помогать всеми силами тем, кто ищет истину. У нас, в России, ра­ботают пока очень немногие. Громадное большинство той интеллигенции, какую я знаю, ничего не ищет, ничего не делает и к труду пока не способно. Называют себя интеллигенцией, а прислуге говорят «ты», с мужиками обращаются, как с животными, учатся плохо, серьёзно ничего не читают, ровно ничего не делают, о науках только говорят, в искусстве понимают мало. Все серьёзны, у всех строгие лица, все говорят только о важном, философствуют, а между тем у всех на глазах рабочие едят отвратительно, спят без подушек, по тридцати, по сорока в одной комнате, везде клопы, смрад, сырость, нравственная нечистота… И, очевидно, все хорошие разговоры у нас для того только, чтобы отвести глаза себе и другим. Укажите мне, где у нас ясли, о которых говорят так много и часто, где читальни? О них только в романах пишут, на деле же их нет совсем. Есть только грязь, пошлость, азиатчи­на… Я боюсь и не люблю очень серьёзных физиономий, боюсь серьёзных разгово­ров. Лучше помолчим!

Как вам кажется, почему в пьесе, главное событие которой — продажа имения, Чехову понадобился этот монолог о «гордом человеке», о будущем человечества и о настоящем России? К кому обращены слова Пети Трофимова?

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

В финале «Вишнёвого сада», когда все персонажи готовятся к отъезду, а в саду уже вырубаются деревья, Петя Трофимов произносит последнюю торжественную речь, отергая деньги, предложенные Лопахиным. Прочтите этот монолог Пети Трофимова и подчеркните в нём слова, которыми Трофимов сам себя характеризует,

Трофимов. Твой отец был мужик, мой — аптекарь, и из этого не следует ре­шительно ничего.

Лопахин вынимает бумажник.

Оставь, оставь… Дай мне хоть двести тысяч, не возьму. Я свободный человек. И всё, что так высоко и дорого цените вы все, богатые и нищие, не имеет надо мной ни ма­лейшей власти, вот как пух, который носится по воздуху. Я могу обходиться без вас, я могу проходить мимо вас, я силён и горд. Человечество идёт к высшей прав­де, к высшему счастью, какое только возможно на земле, и я в первых рядах!

Лопахин. Дойдёшь?

Трофимов. Дойду.

Пауза. Дойду, или укажу другим путь, как дойти.

Какие черты в характере Пети Трофимова открывает этот монолог? Сравните его с предыдущими монологами Пети Трофимова, а также с монологом Сатина. Можно ли сказать, что Петя Трофимов изменился к концу пьесы?

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

сочинение по литературе на Сочиняшка.

Ру


В пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад» насчитывается большое количество монологов, что было не характерно для драматургических произведений. Монологи помогают раскрыть образы персонажей пьесы, с помощью своих монологов герои демонстрируют читателям самих себя.

В монологе Раневской, начинающемся словами «О, мое детство, чистота моя!» (первое действие) героиня вспоминает прошлое, размышляя о детской, и обращается к вишневому саду, который является частью ее прошлого.

В четвертом действии показано, что Раневская прощается с проданным имением, называя его «милым домом» и «старым дедушкой» и отмечая, что стены дома видели действительно многое. Называя вишневый сад «жизнью», «молодостью» и «счастьем», давая ему характеристики «милый», «нежный», «прекрасный», Раневская прощается с ним. Героиня долгое время не может покинуть имение, желая «последний раз взглянуть на стены, на окна» дома, с которым связана ее прежняя жизнь.


Все эти монологи Раневской демонстрируют любовь героини к имению и к вишневому саду, а также подчеркивают, что Раневская, будучи представителем прошлого, живет не настоящим, а прошлым. Использованные эпитеты и метафоры при описании имения и вишневого сада говорят о сентиментальности представителей прошлого, об их непрактичности. На это указывает и то, что в первом действии Раневская обращается к «шкафику» и «столику», а Гаев – к «дорогому, многоуважаемому шкафу», во втором действии Гаев обращается к «дивной, «прекрасной» и «равнодушной» природе, которая «блещет вечным сиянием» и «сочетает в себе бытие и смерть».

Монологи представителя настоящего Лопахина отличаются от монологов представителей прошлого Раневской и Гаева. Лопахин смотрит на «громадные леса, необъятные поля, глубочайшие горизонты» с практической точки зрения. Уже купив имение, Лопахин говорит о том, что в октябре «солнечно и тихо, как летом», поэтому «строиться хорошо». А.П. Чехов показывает, что Раневская и Гаев ценят природу за ее красоту, а Лопахин смотрит на нее практично.

Монолог Лопахина, начинающийся словами «Я купил», является кульминацией всей пьесы. Рассуждения Лопахина о том, что ему, «битому, малограмотному Ермолаю», удалось купить вишневый сад и имение, «прекрасней которого ничего нет на свете», имение, «где дед и отец были рабами», демонстрируют смену помещиков Раневской и Гаева на купца Лопахина, смену помещичьей России на Россию капиталистическую.

Монологи раскрывают и образы представителей будущего. Петя Трофимов справедливо рассуждает о том, что для совершенствования человечества нужно работать, однако сам он на протяжении всего повествования почти ничем не занят. Рассуждая о представителях интеллигенции, которая «ничего не ищет, ничего не делает и к труду пока не способно», Петя Трофимов не причисляет себя к их числу, в то время как описанное им полностью демонстрирует его сущность. По словам Петя Трофимов – прогрессивный человек, даже революционер, но на деле он таким не является. Это позволяет сказать о том, что А.П. Чехов не выражал в пьесе уверенности в том, что представителям будущего удастся прийти к так называемому лучшему будущему. Надежда лежит только на Ане, при раскрытии которой не используются сатирические приемы. Аня, сначала признающаяся, что «уже не любит вишневого сада, как прежде», потом восклицает: «Мы насадим новый сад, роскошнее этого».



Понравилось сочинение? А вот еще:

  • Лирический подтекст в пьесе Чехова «Вишневый сад»
  • Приемы создания характеров в пьесе Чехова «Вишневый сад»
  • Речевые характеристики персонажей в пьесе Чехова «Вишневый сад»
  • Звуковой образ в пьесе Чехова «Вишневый сад» и его смысловая значимость

  • Вишневый сад. Монолог мадам Раневской

    Монолог из пьесы Антона Чехова

  • ПРИМЕЧАНИЕ: этот монолог перепечатан из Две пьесы Чехова . Транс. Джордж Кальдерон. Лондон: Grant Richards Ltd., 1912.
  • .

    Г-ЖА РАНЕВСКАЯ: [Глубоко взволнованно] Почему Леонид не приходит? О, если бы я знал, продано имение или нет! Это кажется такой невозможной катастрофой, что я не знаю, что и думать. . . . Я сбит с толку. . . Я закричу, я сделаю что-нибудь идиотское. Спаси меня, Питер; скажи мне что-нибудь, скажи что-нибудь. Вы можете видеть, что правда, а что ложь, но я, кажется, потерял способность видеть; Я ничего не вижу. Вы так смело решаете каждый важный вопрос; но скажи мне, Петр, не оттого ли это, что ты молод, что ты еще ни одного своего вопроса не решил страданием? Ты смело смотришь вперед; не только ли ты не видишь и не предугадываешь ничего страшного в будущем; потому что жизнь еще скрыта от твоих юных глаз? Ты смелее, честнее, глубже нас, но подумай, покажи мне хотя бы на пальчик размышления, пожалей меня. Разве ты не видишь? Я родился здесь, здесь жили мои отец и мать, и мой дедушка; Я любил этот дом; без вишневого сада моя жизнь не имеет для меня смысла, а если он должен быть продан , тогда, ради бога, продайте и меня! Мой маленький мальчик утонул здесь. Будь со мной нежен, милый, добрый Питер. Я так несчастна сегодня, ты не представляешь! Весь этот шум меня коробит, сердце подпрыгивает при каждом звуке. я весь дрожу; но я не могу заткнуться; Я боюсь тишины, когда я один. Не будь строг со мной, Питер; Я люблю тебя, как сына. Я охотно отдал бы Аню за тебя, клянусь; но ты должен работать, Питер; вы должны получить степень. Ты ничего не делаешь; Судьба бросает вас с места на место; и это неправильно. Это правда, что я говорю, не так ли? И ты должен что-то сделать со своей бородой, чтобы она росла лучше. Я не могу не смеяться над тобой. [Показывает ему телеграф] Это телеграмма из Парижа. Я получаю их каждый день. Вчера пришел один, сегодня другой. Этот дикарь снова болен; он в плохом состоянии. . . . Он просит меня простить его, он умоляет меня приехать; и я действительно должен поехать в Париж и быть с ним. Ты смотришь на меня сурово; но что мне делать, Петр? Что мне делать? Он болен, он одинок, он несчастен. Кто должен заботиться о нем? Кто удержит его от глупостей? Кто даст ему лекарство, когда придет время? В конце концов, почему мне должно быть стыдно об этом говорить? Я люблю его, это ясно. Я люблю его, я люблю его. . . . Моя любовь подобна камню, привязанному к моей шее; это тянет меня на дно; но я люблю свой камень. Я не могу жить без этого. Не думай обо мне плохо, Питер; ничего не говори! Ничего не говори!

    Купите эту игру!

    ЕЩЕ МОНОЛОГИ АНТОН ЧЕХОВ

    ПОСМОТРЕТЬ БОЛЬШЕ МОНОЛОГОВ ДРАМАТАРЯ

    Акт 3, Вишневый сад, Антон Чехов, 1904

    
    
     
    
    
     

    Приемная, отрезанная от гостиная у арки. Люстра зажглась. Еврейская группа, упомянутая во втором акте, слышал игру в другой комнате. Вечер. В гостиной танцуют большой ронд. Голос СИМЕОНОВ ПИЩИН «Прогулка в одной паре!» Танцоры входят в приемная; первая пара PISCHIN и CHARLOTTA ИВАНОВНА; второй, ТРОФИМОВ и ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА; третий, АНЯ и ПОЧТОВЫЙ КЛАСС; четвертая, ВАРЯ, и СТАНЦИЯ-МАСТЕР, и так далее. ВАРЯ тихонько плачет и вытирает слезы, танцуя. ДУНЯША в последней паре. Они уходят в гостиная, ПИЩИН кричащая, «Большой круг, балансиры:» и «Les cavaliers à genou et remerciez vos dames!» FIERS, , во фраке, несет поднос с сельтерской водой. Введите ПИЩИН и ТРОФИМОВ из гостиной.

    ПИЩИН. Я полнокровный и уже перенес два инсульта; это мне тяжело танцевать, но, как говорится, если ты в Риме, ты должен как это делает Рим. У меня сила лошади. Мой покойный отец, который любил пошутить, мир его костям, говаривал, говоря о наших предков, что древний род Симеоновых-Пищиных был произошел от той самой лошади, которую Калигула сделал сенатором. . . . [ Сидит ] Но беда в том, что у меня нет денег! Голодная собака верит только в мясо. [ Храпит и тут же снова просыпается ] Так что я . . . верить только в деньги. . . . .

    ТРОФИМОВ. Да. В твоей фигуре есть что-то лошадиное.

    ПИЩИН. Что ж . . . лошадь прекрасное животное. . . Вы можете продать лошадь.

    Игра в бильярд слышна в соседней комнате. ВАРЯ появляется под аркой.

    ТРОФИМОВ. [ Поддразнивание ] Мадам Лопахина! Мадам Лопахина!

    ВАРЯ. [ Злой ] Прогнивший джентльмен!

    ТРОФИМОВ. Да, я гнилой джентльмен и горжусь этим!

    ВАРЯ. [ Bitterly ] Мы наняли музыкантов, но как им платить? [ Выход. ]

    ТРОФИМОВ. [ К ПИЩИН] Если энергия, которую вы, в ходе своей жизни потратили на поиски денег на выплату процентов. использовать для чего-то другого, то, я полагаю, в конце концов, вы могли бы перевернуть все с ног на голову.

    ПИЩИН. Ницше. . . философ. . . очень здорово, а самый знаменитый человек. . . человек с огромным мозгом, говорит в своем книги, из которых можно подделывать банкноты.

    ТРОФИМОВ. А вы читали Ницше?

    ПИЩИН. Что ж . . Дашенька мне сказала. Сейчас я в таком положении, Я бы не прочь их подделать. . . Я должен заплатить 310 рублей послезавтра . . . У меня уже 130. . . . [ Чувства карманы, нервно ] Я потерял деньги! Деньги ушли! [ Плач ] Где деньги? [ Радостно ] Вот оно за подкладкой. . . Я даже начал потеть.

    Ввод ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА и ЧАРЛОТТА ИВАНОВНА.

    ЛЮБОВЬ. [ Напевая Кавказский танец ] Почему Леонид так далеко длинная? Что он делает в городе? [ К ДУНЯША] Дуняша, дай музыканты чаю.

    ТРОФИМОВ. Бизнес закрыт, я полагаю.

    ЛЮБОВЬ. И музыканты не должны были приходить, и нам не нужно было этот мяч. . . . ОК, не бери в голову. . . . [ Сидит и поет мягко. ]

    ШАРЛОТТА. [ Отдает ПИЩИНУ колоду карт] Вот колода карт, подумайте о любой карте, которая вам нравится.

    ПИЩИН. Я подумал об одном.

    ШАРЛОТТА. Теперь перемешайте. Теперь все хорошо. Дай их сюда, боже мой дорогой мистер Пищин. Эйн, цвей, дрей! Теперь посмотри, и ты найдешь это в вашем кармане фалды пальто.

    ПИЩИН. [ Достает карточку из кармана фалды ] Восемь из пики, совершенно верно! [ Удивлен ] Подумай об этом сейчас!

    ШАРЛОТТА. [ Держит колоду карт на ладони. К ТРОФИМОВУ. Теперь скорей рассказывай. Какая верхняя карта?

    ТРОФИМОВ. Ну пиковая дама.

    ШАРЛОТТА. Верно! [ К ПИЩИНУ] Ну что? Какая карта на Топ?

    ПИЩИН. Туз червей.

    ШАРЛОТТА. Верно! [ Хлопает в ладоши, колода карт исчезает ] Какая прекрасная погода сегодня. [ Таинственный женский голос отвечает ей, словно из-под пола: «О да, прекрасная погода, мадам». ] Вы так прекрасны, вы мой идеал. [ Голос: «Вы, мадам, очень мне нравитесь тоже.» ]

    СТАНЦИЯ-МАСТЕР. [ Аплодисменты ] Мадам чревовещатель, браво!

    ПИЩИН. [ Удивленно ] Подумай об этом сейчас же! Восхитительный, Шарлотта Ивановна. . . Я просто влюблен. . . .

    ШАРЛОТТА. Влюблена? [ Пожимает плечами ] Ты умеешь любить? Guter Mensch aber schlechter Musikant.

    ТРОФИМОВ. [ Хлопает ПИЩИНА по плечу ] Ах ты конь!

    ШАРЛОТТА. Внимание, вот еще один трюк. [ Принимает шаль со стула ] Вот очень красивая клетчатая шаль, я собираюсь продай это. . . . [ Трясет ] Никто не купит?

    ПИЩИН. [ Пораженный ] Подумай об этом сейчас!

    ШАРЛОТТА. Эйн, цвей, дрей.

    Она быстро поднимает шаль, которая свисает. АНЯ это стоя за ним; она кланяется и бежит к маме, обнимает ее и бежит назад к гостиной под всеобщие аплодисменты.

    ЛЮБОВЬ. [ Аплодисменты ] Браво, браво!

    ШАРЛОТТА. Снова! Эйн, цвей, дрей!

    [ Поднимает шаль ]. ВАРЯ стоит за ней и кланяется.

    ПИЩИН. [ Пораженный ] Подумай об этом сейчас.

    ШАРЛОТТА. Конец!

    Бросает шаль на ПИЩИНА, делает реверанс и бежит в гостиная.

    ПИЩИН. [ Бежит за ней ] Негодяйка. . . . Какая? Не могли бы вы? [ Выход. ]

    ЛЮБОВЬ. Леонид еще не пришел. я не понимаю что он делает так долго в городе! Все должно быть уже кончено. Поместье должно быть продано; или, если продажа так и не состоялась, то почему он остается таким длинная?

    ВАРЯ. [ Пытается ее успокоить ] Дядя купил. Я уверен в этом.

    ТРОФИМОВ. [ Саркастически ] О, да!

    ВАРЯ. Бабушка прислала ему свои полномочия, чтобы он купил ее у нее. имя и перевести долг на нее. Она делает это для Ани. И я уверен, что Бог поможет нам, и дядя купит его.

    ЛЮБОВЬ. Бабушка прислала от Ярослава пятнадцать тысяч рублей. купить недвижимость на ее имя — она ​​нам не доверяет — и это даже не достаточно для выплаты процентов. [ Закрывает лицо руками ] Моя судьба решится сегодня, моя судьба. . . .

    ТРОФИМОВ. [ Поддразнивание ВАРЯ] Мадам Лопахина!

    ВАРЯ. [ Злой ] Вечный студент! Его уже исключили дважды из университета.

    ЛЮБОВЬ. Почему ты сердишься, Варя? Он дразнит тебя Лопахин, ну и что? Ты можешь выйти за Лопахина, если хочешь, он хороший, интересный человек. . . . Вам не нужно, если вы не хотите к; никто не хочет принуждать тебя против твоей воли, моя дорогая.

    ВАРЯ. Я серьезно отношусь к этому делу, матушка, чтобы быть вполне откровенный. Он хороший человек, и он мне нравится.

    ЛЮБОВЬ. Тогда выходи за него замуж. Я не понимаю, чего ты ждешь за.

    ВАРЯ. Я не могу сама сделать ему предложение, матушка. Люди имеют говорит мне о нем уже два года, но он либо говорит ничего, или шутки об этом. Я понимаю. Он становится богатым, он занят, он не может беспокоиться обо мне. Если бы у меня были деньги, хоть немного, хоть бы сто рублей, я бы все бросил и ушел. Идентификатор уйти в монастырь.

    ТРОФИМОВ. Как мило!

    ВАРЯ. [ К ТРОФИМОВ] У студента должен быть смысл! [ Нежно, в слезах ] Какой ты теперь некрасивый, Петр, сколько тебе лет вырос! [ К ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА, уже не плачу ] Но я не могу без работы, мамочка. я хочу делать что-то каждую минуту.

    Входит ЯША.

    ЯША. [ Почти смеюсь ] Епиходов сломал бильярдный кий! [ Выход. ]

    ВАРЯ. Почему здесь Епиходов? Кто сказал, что он умеет играть в бильярд? я не понимаю этих людей. [ Выход. ]

    ЛЮБОВЬ. Не дразни ее, Питер, ты видишь, что она очень несчастна без этого.

    ТРОФИМОВ. Она слишком много берет на себя, она продолжает вмешиваться в чужих делах. Целое лето она не давала покоя мне или Ане, она боится, что у нас будет роман наедине с собой. Какое это имеет отношение к ней? Как будто я когда-либо давал ей основания поверьте, я бы опустился до такой пошлости! Мы выше любви.

    ЛЮБОВЬ. Тогда я полагаю, что я должен быть ниже любви. [ В агитация ] Почему Леонида нет? Если бы я только знал, недвижимость продана или нет! Катастрофа кажется мне настолько невероятной, что я не знаю что и думать, я весь в море. . . Я могу кричать. . . или сделать что-нибудь глупое. Спаси меня, Питер. Скажи что-нибудь, скажи что-нибудь.

    ТРОФИМОВ. Не все ли равно, продано ли нынче поместье или нет? Это было все с этим в течение длительного времени; нет никаких возвращаясь, дорожка заросла. Успокойся, дорогой, ты не должен обманывай себя, хоть раз в жизни ты должен посмотреть правда прямо в лицо.

    ЛЮБОВЬ. Что есть истина? Ты видишь, где правда, а где неправда, но я, кажется, потерял зрение и ничего не вижу. Вы смело соглашаетесь все важные вопросы, но скажи мне, дорогой, не потому ли ты молодой, потому что у тебя не было времени страдать, пока ты не уладил один из ваших вопросов? Ты смело смотришь вперед, не правда ли потому что вы не можете предвидеть или ожидать ничего страшного, потому что пока жизнь скрылась от твоих юных глаз? Ты смелее, больше честно, глубже, чем мы есть, но подумай только, будь хоть чуть-чуть великодушный, и помилуй меня. Я родился здесь, мой отец и здесь жила мама, дедушка тоже, я люблю этот дом. я не мог понять мою жизнь без этого вишневого сада, и если она действительно должна будь продан, продай меня вместе с ним! [ Обнимает ТРОФИМОВ, целует его лоб ]. Здесь утонул мой сын. . . . [ Плачет ] Есть пожалей меня, хороший, добрый человек.

    ТРОФИМОВ. Вы знаете, я сочувствую всей душой.

    ЛЮБОВЬ. Да, но надо бы сказать по-другому, по-другому. . . . [ Берет другой носовой платок, телеграмма падает на пол ] Я так больно на сердце сегодня, вы не можете себе представить. Здесь так шумно, мой душа трепещет от каждого звука. Я дрожу всем телом, и я не могу уйти сам, я боюсь тишины. Не суди меня строго, Питер. . . Я любил тебя, как будто ты принадлежал к моей семье. Я бы с удовольствием позволил Ане жениться на тебе, клянусь, только дорогая, ты должна работать, кончить исследования. Ты ничего не делаешь, только судьба бросает тебя с места место, это так странно. . . . Разве это не правда? Да? И ты должен сделать что-нибудь со своей бородой, чтобы она росла лучше [ Смеется ] Ты смешной!

    ТРОФИМОВ. [ Получение телеграммы ] Я не хочу быть Бо Браммель.

    ЛЮБОВЬ. Это телеграмма из Парижа. Я получаю один каждый день. Вчерашний день и сегодня. Этот дикий человек снова болен, он снова плох. . . . Он просит прощения и умоляет меня приехать, и мне действительно следует поехать в Париж, чтобы быть рядом с ним. Ты выглядишь суровым, Питер, но что я могу делай, мой дорогой, что я могу сделать; он болен, он одинок, несчастлив, и кто заботиться о нем, кто удержит его от ошибок, даст ему свое лекарство вовремя? И почему я должен это скрывать и ничего не говорить об этом; Я люблю его, это ясно, я люблю его, я люблю его. . . . Эта любовь — камень на моей шее; Я иду с ним на дно, но я люблю этот камень и не могу жить без него. [ Сжимает ТРОФИМОВА рука ] Не думай обо мне дурно, Петр, не говори ничего мне, не говорите. . .

    ТРОФИМОВ. [ Плач ] Ради Бога прости мои слова откровенно говоря, но этот человек ограбил вас!

    ЛЮБОВЬ. Нет, нет, нет, не надо так говорить! [ Останавливает ее уши. ]

    ТРОФИМОВ. Но он негодяй, ты один этого не знаешь! он мелкий вор, никто. . .

    ЛЮБОВЬ. [ Злой, но сдержанный ] Тебе двадцать шесть или двадцать семь, а еще школьник второго класса!

    ТРОФИМОВ. Почему бы и нет!

    ЛЮБОВЬ. Ты должен быть мужчиной, в твои годы ты должен уметь понять тех, кто любит. И ты должна быть влюблена сама, ты надо влюбиться! [ Злой ] Да, да! Ты не чист, ты просто урод, чудак, смешного роста. . . .

    ТРОФИМОВ. [ В ужасе ] Что она говорит!

    ЛЮБОВЬ. «Я выше любви!» Ты не выше любви, ты как раз то, что наш Фиерс называет растяпой. Не иметь любовницу у себя возраст!

    ТРОФИМОВ. [ В ужасе ] Это ужасно! Что она говорит? [ Быстро поднимается в гостиную, схватившись за голову ] Это ужасно . . . Я не выдержу, я уйду. [ Выход, но возвращается сразу ] Между нами все кончено! [ Выход. ]

    ЛЮБОВЬ. [ Кричит ему вдогонку ] Питер, подожди! Глупый человек, я был шутишь! Питер! [ Слышно, как кто-то выходит и падает шумно внизу. АНЯ и ВАРЯ крик; смех это услышал сразу ] Что это?

    Вбегает Аня, смеется.

    Аня. Питер упал вниз! [ Снова заканчивается. ]

    ЛЮБОВЬ. Этот Питер просто чудо.

    STATION-MASTER стоит посредине гостиная и читает «Магдалина» Толстого. Он слушал, но он произнес только несколько строк, когда вальс слышно из передней комнаты, и чтение останавливается. Все танцы. ТРОФИМОВ, АНЯ, ВАРЯ, и ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА приезжайте из передней комнаты.

    ЛЮБОВЬ. Ну, Питер. . . ты чистая душа. . . я прошу тебя простить . . . Давайте потанцуем.

    Она танцует с ПИТЕРОМ. АНЯ и ВАРЯ танцуют. Входит FIERS и ставит свою трость у боковой двери. ЯША имеет тоже заходи и смотри на танец.

    ЯША. Ну что, дедушка?

    ФИРС. Мне не хорошо. Когда-то на наших балах генералы и бароны и адмиралы плясали, а теперь посылаем на почту служащие и начальник станции, да и те приходят из милости. Я очень слаб. Мертвый барин, дедушка, давал всем сургуч, когда что-то было не так. Я брал сургуч каждый день на двадцать лет и более; возможно, поэтому я до сих пор живу.

    ЯША. Я устал от тебя, дедушка. [ Зевает ] Если бы ты только поторопитесь и пнуть ведро.

    ФИРС. Эх ты . . . растяпа! [ Муттерс. ]

    ТРОФИМОВ и ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА танцуют в приемная, затем в гостиную.

    ЛЮБОВЬ. Мерси. Я сяду. [ Сидит ] Я устал.

    Введите АНЯ.

    Аня. [ Возбужденный ] Кто-то на кухне только что говорил что вишневый сад сегодня продан.

    ЛЮБОВЬ. Продано кому?

    Аня. Он не сказал кому. Его больше нет. [ Танцует в приемная с ТРОФИМОВ.]

    ЯША. Какой-то старик давным-давно болтал об этом. А незнакомец!

    ФИРС. А Леонида Андреевича еще нет, он не пришел. Он носит свет, демисезон пальто. Он простудится. Ох уж эти молодые люди.

    ЛЮБОВЬ. Я умру от этого. Пойди узнай, Яша, кому это продано.

    ЯША. О, но его давно нет, старик. [ Смеется. ]

    ЛЮБОВЬ. [ Немного раздражен ] Почему ты смеешься? чему ты рад о?

    ЯША. Епиходов слишком смешной. Он глупый человек. Двадцать два неприятности.

    ЛЮБОВЬ. Фирс, если поместье будет продано, куда ты пойдешь?

    ФИРС. Я пойду туда, куда вы мне прикажете.

    ЛЮБОВЬ. Почему ты так выглядишь? Ты болен? Я думаю, ты должен идти спать. . . .

    ФИРС. Да . . . [ С улыбкой ] Пойду спать, а кто будет раздавать вещи и отдавать приказы без меня? у меня есть все дом на моих плечах.

    ЯША. [ до ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА] Любовь Андреевна! я хочу прошу вас об одолжении, будьте так любезны! Если ты снова поедешь в Париж, тогда, пожалуйста, возьмите меня с собой. Мне совершенно невозможно Остановитесь здесь. [ Оглядываясь; вполголоса ] Что хорошего говорить об этом, сами видите, что это необразованный страна, с аморальным населением, и это так уныло. Еда в кухня отвратительная, и вот этот Фирс ходит и бормочет различные неподходящие вещи. Возьми меня с собой, будь так добр!

    Введите ПИЩИН.

    ПИЩИН. Я пришел просить немного вальса, дорогая леди. . . . (Любовь Андреевна идет к нему .) Но все-таки вы чудная женщина, мне надо от вас 180 рублей… надо. . . . [ Танцуют ] 180 руб. . . . [ Они идут через в гостиную. ]

    ЯША. [ Тихо поет ]

    «О, ты понимаешь
    Глубокое беспокойство моей души?»

    В гостиной фигура в сером цилиндре и в мешковатом клетчатые брюки машет руками и прыгает; есть крики «Браво, Шарлотта Ивановна!»

    ДУНЯША. [ Останавливается пудрить лицо ] Молодая госпожа велит мне танцевать — джентльменов много, а дам мало — и у меня кружится голова, когда я танцую, и сердце бьется, Фиерс Николаевич; Почтовый служащий только что сказал мне кое-что, что заставил меня перевести дыхание. [ Музыка стихает. ]

    ФИРС. что он тебе сказал?

    ДУНЯША. Он говорит: «Ты как маленький цветок».

    ЯША. [ Зевает ] Невежливо. . . . [ Выход. ]

    ДУНЯША. Как маленький цветок. Я такая нежная девушка; Я просто любовные слова нежности.

    ФИРС. Ты потеряешь голову.

    Ввод ЭПИХОДОВ.

    ЭПИХОДОВ. Вы, Авдотья Федоровна, хотите меня видеть не больше, чем если бы я было какое-то насекомое. [ Вздохи ] О, жизнь!

    ДУНЯША. Что ты хочешь?

    ЭПИХОДОВ. Несомненно, возможно, вы можете быть правы. [ Вздохи ] Но, конечно, если смотреть на дело со стороны, то ты, если Я могу так сказать, и вы должны извинить мою откровенность, совершенно привел меня в состояние ума. Я знаю свою судьбу, каждый день что-то со мной случается несчастье, и я уже давно к этому привык, Я даже смотрю на свою судьбу с улыбкой. Ты дал мне слово, и хотя я . . .

    ДУНЯША. Пожалуйста, мы поговорим позже, а сейчас оставь меня в покое. Я сейчас медитирую. [ Играет со своим веером. ]

    ЭПИХОДОВ. Каждый день со мной случается что-нибудь неприятное, и я, если Я могу так выразиться, только улыбаться и даже смеяться.

    ВАРЯ входит из гостиной.

    ВАРЯ. Ты еще не ушел, Симеон? Вы действительно не уважаете для кого угодно. [от до Дуняша. Ты уходи, Дуняша. [от до ЕПИХОДОВ. Играешь в бильярд, и ломаешь кий, и ходишь по гостиной, как будто вы были в гостях!

    ЭПИХОДОВ. Вы не можете, если можно так сказать, призвать меня к порядку.

    ВАРЯ. Я не призываю вас к порядку, я только говорю вам. Ты просто ходить с места на место и никогда не делать свою работу. Доброта только знает, почему мы держим клерка.

    ЭПИХОДОВ. [ Обиженный ] Работаю ли я, или гуляю, или ем, или играть в бильярд, это только дело, которое должны решить люди понимание и мои старейшины.

    ВАРЯ. Ты смеешь так со мной разговаривать! [ Яростный ] Ты смеешь? Ты хочешь сказать, что я ничего не знаю? Убирайся отсюда! Этот минута!

    ЭПИХОДОВ. [ Нервный ] Я должен попросить вас больше выражаться деликатно.

    ВАРЯ. [ Вне себя ] Убирайся сию же минуту. Убирайся! [ Он идет к двери, она идет за ним. ] Двадцать два беды! я не хочу никаких признаков вас здесь! Я не хочу ничего видеть от вас! [ЕПИХОДОВ ушел; его голос слышен снаружи: — Я подам на вас жалобу. ] Что, возвращаешься? [ Подхватывает палку , оставленную FIERS у двери ] Иди . . . идти . . . иди, я покажу тебе. . . . Ты идешь? Ты собирается? Ну, тогда возьми это. [ Она набирает ЛОПАХИН входит. ]

    ЛОПАХИН. Весьма признателен.

    ВАРЯ. [ Злой, но веселый ] Прости.

    ЛОПАХИН. Неважно. Благодарю вас за приятный прием.

    ВАРЯ. Это не стоит никакой благодарности. [ Уходит, потом оглядывается и нежно спрашивает ] Я ведь не сделал тебе больно?

    ЛОПАХИН. Нет, совсем нет. Будет огромный удар, это все.

    ГОЛОСА ИЗ ГОСТИНОЙ. Лопахин вернулся! Ермолай Алексеевич!

    ПИЩИН. Теперь посмотрим, что там можно увидеть и услышать, что там слышать. . . . [ Поцелуи ЛОПАХИНА ] Ты пахнешь коньяком, мой дорогая, моя душа. И мы все хорошо проводим время.

    Ввод ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА.

    ЛЮБОВЬ. Это вы, Ермолай Алексеевич? Почему ты был так долго? Где Леонид?

    ЛОПАХИН. Леонид Андреевич вернулся со мной, идет. . . .

    ЛЮБОВЬ. [ Возбужденный ] Ну и что? Он продан? Скажи-ка?

    ЛОПАХИН. [ Сбит с толку, боится показать свое удовольствие ] Продажа закончилось в четыре часа. . . . Мы опоздали на поезд, и нам пришлось подождите до половины девятого. [ Тяжело вздыхает ] Ох! моя голова немного объезжая.

    Введите ГАЭВ; в правой руке он носит вещи, которые у него есть купил, левой утирает слезы.

    ЛЮБОВЬ. Леон, что случилось? Леон, ну? [ Нетерпеливо, в слезы ] Быстро, ради любви к Богу. . . .

    ГАЕВ. [ Ничего ей не говорит, только рукой машет; до ФИРС, плач ] Вот, возьми это. . . . Вот анчоусы, сельдь из Керчи. . . . Я не ел сегодня. . . . я успели! [ Дверь из бильярдной открыта; в слышен стук шаров и голос ЯШИ «Семь, восемнадцать!» Выражение лица ГАЕВА меняется, он плачет нет далее ] Я ужасно устал. Помоги мне переодеться, Фирс.

    Выходит через гостиная; FIERS после его.

    ПИЩИН. Что случилось? Давай, расскажи нам!

    ЛЮБОВЬ. Вишневый сад продан?

    ЛОПАХИН. Он продан.

    ЛЮБОВЬ. Кто купил?

    ЛОПАХИН. Я купил это.

    ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА потрясена; она бы упала, если бы не стоя у кресла и стола. ВАРЯ снимает ключи ремень, бросает их на пол, на середину комнаты и выходит.

    ЛОПАХИН. Я купил это! Подождите, дамы и господа, пожалуйста, мой голова кружится, я не могу говорить. . . . [ Смеется ] Когда мы добрался до продажи, Дериганов уже был там. Леонид Андреевич имел всего пятнадцать тысяч рублей, а Дериганов предложил тридцать тысяч вдобавок к ипотеке для начала. Я видел, как обстоят дела, поэтому я схватил его и предложил сорок. Он поднялся до сорока пяти, я предложил пятьдесят пять. Это означает, что он поднялся на пятерки, а я поднялся на десятки. . . . Ну, это подошло к концу. Я предлагаю на девяносто больше, чем ипотека; и остался со мной. Вишневый сад теперь мой, мой! [ Ревет от смеха ] Боже мой, Боже мой, вишня сад мой! Скажи мне, что я пьян, или сумасшедший, или сплю. . . . [ Топает ногами ] Не смейся надо мной! Если мой отец и дедушка поднялся из могилы и посмотрел на все это дело, и видел, как их Ермолай, их битый и необразованный Ермолай, употреблявший бегать зимой босиком, как тот самый Ермолай купил поместье, которое является самой красивой вещью в мире! Я купил поместье, где мой дед и мой отец были рабами, где они даже на кухню не пускали. Я сплю, это всего лишь сон, иллюзия. . . . Это плод воображения, завернутый в тумане неизвестности. . . . [ Хорошо берет ключи улыбаясь ] Она бросила ключи, она хотела показать, что она не больше любовница здесь. . . . [ Jingles keys ] Ну вот и все один! [ Слышит, как группа настраивается ] Эх, музыканты, играйте, я хочу слышу тебя! Подойди, посмотри, как Ермолай Лопахин кладет топор на вишневый сад, иди и посмотри, как падают деревья! мы построим виллы здесь, и наши внуки и правнуки увидят новую жизнь здесь. . . . Играй, музыка! [ Музыка играет. ЛЮБОВЬ АНДРЕЕВНА опускается на стул и горько плачет. ЛОПАХИН продолжает укоризненно ] Почему же тогда, почему ты не взял мою совет? Моя бедная, дорогая женщина, ты не можешь вернуться сейчас. [ Плачет ] О, если бы все дело было кончено, лишь бы наш неровный, несчастная жизнь изменилась!

    ПИЩИН. [ Берет его за руку; вполголоса ] Она плачет. Пойдем в гостиной и оставить ее одну.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *