Монолог из пьесы гроза: монолог «Жестокие нравы, сударь…» (текст)

Анализ монолога Катерины с ключом в драме «Гроза»(Тема, идея, система образов, изобразительно-выразительные средства). Анализ монолога с ключом


Анализ монолога с ключом — ключ к пониманию Человека не только в драме «Гроза»

Монолог Катерины (Действие 2, явление 10) – одна из ключевых сцен драмы А.Н. Островского «Гроза». Правда, очень часто эта сцена остаётся за рамками школьного изучения. Чаще анализируют сцену признания Катерины, сцену её смерти и т.д. И всё-таки, думается, что именно такие моменты, как монолог с ключом, должны привлекать внимание при анализе произведений классики, поскольку именно сцены, приподнимающие завесу тайны над поступками и психологией человека могут воздействовать на наших юных читателей, возбуждая их интерес не столько к историческому контексту произведений, сколько к тому вечному, личностному, что заложено в каждом серьёзном художественном творении.

Преподавание литературы в школе не должно сводиться к выработке готовых рецептов решения проблем, к формулированию набора готовых «правильных» ответов – это аксиома. Именно поэтому в каждом произведении, как мне кажется, учитель, прежде всего, должен увидеть воспитательные возможности, и вслед за этим постараться предложить учащимся такой вариант работы, при котором воспитательный момент будет реализован с наибольшим эффектом.

Многим кажется, что изучение драмы А.Н.Островского «Гроза» – анахронизм: давно ушёл в прошлое купеческий быт, нет и в помине ориентации на домостроевские порядки, можно в соответствии со своими представлениями трактовать понятие свободы. И всё-таки всмотримся пристальнее в один из лучших с точки зрения психологии монологов Женщины, заглянем в её мир, постараемся понять мотивы её поступков, ибо человеческая сущность не зависит ни от сословной принадлежности, ни от времени пребывания в мире.

Как часто в жизни мы сталкиваемся с досужими суждениями о том, что отношения в какой-то семье разрушены, а виной всему – новое увлечение жены или мужа. Ситуация в драме «Гроза» кажется узнаваемой, но одновременно и интригующей, ибо разрушить узы брака в сложившейся ситуации невозможно, во-первых, потому что брак Катерины и Тихона освящён церковью, во-вторых, потому что и по законам светским Катерина не может думать об освобождении от брачных уз. («Куда ты уйдешь? Ты мужняя жена», – говорит Варвара, напоминая Катерине о законе). В то же время именно Варвара понимает, что Катерина не вольна в своих чувствах, что любовь, неожиданно нагрянувшая, страшащая саму Катерину, может оказаться разрушительной силой, потому что это первое в жизни Катерины чувство. Именно Варвара, жалея Катерину, пытается объяснить ей причины её страданий и дать совет, как лучше всего устроить жизнь: «Молоду тебя замуж-то отдали, погулять-то тебе в девках не пришлось: вот у тебя сердце-то и не уходилось еще».

Постараемся предложить пятнадцати–шестнадцатилетним подросткам вдуматься в ситуацию, рассмотреть её с точки зрения житейской: Катерина не по своей воле вышла замуж, не она выбирала себе суженого; выбирали её, да и Тихон женился не по любви. Задумаемся вместе с нашими учениками, насколько серьёзным шагом должен быть выбор спутника жизни в условиях сегодняшней нашей свободы, какой трагедией для самого человека может обернуться поспешное решение создать семью. Поразмышляем и о том, что человек, принимающий решения, берёт на себя ответственность не только за самого себя, но и за тех, кто будет рядом.

Слова Варвары о науке обмана не устраивают Катерину. Искренний и чистый человек, она реагирует однозначно: «Я буду мужа любить. Тиша, голубчик мой, ни на кого тебя не променяю!»

И все-таки план, мгновенно созревший в голове Варвары, реализуется. Почему же вопреки собственным представлениям о жизни, собственным установкам Катерина идёт на встречу с Борисом?

Ответ на этот вопрос мы и находим в сцене с ключом.

По форме эта работа, как подсказывает практика, должна быть максимально наглядной: можно дать текст на экране, на интерактивной доске и предложить проследить, как изменяются чувства и переживания Катерины. Если нет возможности работать с техникой, можно поработать карандашом на полях книги, а затем упорядочить записи в тетради, выписав только ключевые фразы и коротенькие комментарии к ним.

В сильном классе можно дать предварительное домашнее задание: проанализировать монолог Катерины, а затем систематизировать данные анализа; в классе с недостаточным уровнем аналитических умений лучше провести эту работу как коллективный поиск.

ТЕКСТ

ЧУВСТВА И ПЕРЕЖИВАНИЯ КАТЕРИНЫ

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Катерина (одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь. (Подумав.)Вот так-то и гибнет наша сестра-то.

1. Страх, стыд перед самой собой.

В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется.

2. Стремление освободиться от оков, ощущение тяжести неволи, ощущение «своего страдальческого состояния» (Н.Добролюбов).

А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется. (Молчание.) А горька неволя, ох, как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу, маюсь, просвету себе не вижу. Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже.

3. Рассудительность, жалость по отношению к себе и к другим женщинам.

А теперь еще этот грех-то на меня. (Задумывается.)

4. Сомнение в правильности собственных мыслей.

Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны, (Задумчиво смотрит на ключ.)

5. Ощущение безысходности; первая попытка найти «виновного».

Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.) Ах, кто-то идет.

6. Диктат рассудка над чувствами.

Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.)

Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть!

7. Бессознательное движениеговорит о том, что человек живёт и действует согласно внутренним законам, внутренним побуждениям.

Видно, сама судьба того хочет! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда!

8. Попытка самооправдания.

А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да, может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться.

9. Подсознательный поиск «виновного».

Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!..

10. Осознание собственного «Я», собственных желаний, стремление до конца быть честной перед самой собой; искренность, сила воли; умение быть ответственной за свои решения.

(?)

Ах, кабы ночь поскорее!..

11. Уверенность в собственной правоте.

Выделив ключевые фразы и осознав, какие чувства и переживания за ними скрываются, постараемся понять подтекст этого, на первый взгляд, «понятного» монолога героини. Катерина представлена здесь и как человек мыслящий, и как человек глубоко чувствующий.

Анализируемое явление можно считать кульминационным в развитии линии внутреннего конфликта Катерины: конфликта между разумными представлениями о жизни и велением сердца, требованием чувства.

Действительно, до монолога с ключом мы знали героиню как человека свободолюбивых устремлений (воспоминания о детстве и о жизни в родительском доме), как человека решительного (Катерина

. Эх, Варя, не знаешь ты моего характеру! Конечно, не дай бог этому случиться! А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану, хоть ты меня режь! Д. 2, явл. 2), как человека волевого (
Катерина
. Уж я лучше буду терпеть, пока терпится. Д. 2, явл. 2).

Монолог с ключом открывает перед читателем (зрителем) и другие стороны личности героини. Прежде всего, обращаем внимание на то, что драматург передаёт действия Катерины: от полного отрицания предложенного Варварой способа жизни до безоговорочного утверждения правильности собственного выбора. В монологе Катерины представлена целая гамма переживаний: от стыда и беспокойства, от сомнений в собственной правоте, через отказ от мысли о том, что любовь – это грех, через попытки найти виновного в том, что человеческие желания и чувства приходят в несоответствие с общественными установками – к пониманию того, что главное для человека – быть честным с самим собой и уметь слушать собственное сердце.

Остановим свой взгляд на авторских ремарках – на этом универсальном инструменте «помощи» читателю. В первой части монолога (до логического вывода: «Разумеется, надо бросить.») множество ремарок сходного содержания:

  1. Подумав
  2. Молчание
  3. Задумывается.
  4. Задумчиво смотрит на ключ.

Ремарки постоянно напоминают читателю о том, что перед нами человек мыслящий, человек, стремящийся жить в соответствии с теми установками, которые идут от разума, от сознания, от понимания человеческих законов существования.

Всё изменяется в тот момент, когда Катерина «Прислушивается». Резонно задать себе вопрос: к чему или к кому прислушивается она? По сюжету – «Ах, кто-то идёт! Так сердце и упало», фактически ремарка «Прислушивается»может означать и другое: героиня впервые прислушивается не к голосу разума, а голосу собственного сердца, к зову так неожиданно зазвучавшего чувства. Кажется, и драматург, не против такого толкования, ведь именно здесь впервые появляется слово «сердце» (адо этого момента многократно звучало другое слово: «Мало ли что в голову-то придёт», другая и рада: так очертя голову и кинется», «А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть!»)

Внутреннее освобождение Катерины связано именно с тем, что она учится прислушиваться не только к голосу разума, но и к голосу собственной души. Так на наших глазах рождается личность, рождается Человек в высоком смысле этого слова. Для такого Человека основой жизни является свобода мысли и чувства, ничего общего не имеющая ни с самодурством (неограниченная свобода выражения собственных эмоций) Дикого, ни с ханжеством Кабанихи.

Всё, что мешает свободе, всё, что сковывает её, выступает как сила античеловеческая. Вот почему Катерина не приемлет принципа лжи («Делай, что хочешь, только бы шито да крыто было»). Вот почему с гордостью, с чувством собственного достоинства говорит она: «Коли я для тебя греха не побоялась, побоюсь ли я людского суда?»

Монолог с ключом завершается полной победой человеческого в человеке: гармонией разумного и эмоционального начал.

В пользу этого вывода говорит и удивительная фраза: «Он мой теперь…» К кому или к чему обращены эти слова? Контекст не подскажет нам единственного верного решения: с одной стороны, эта фраза завершает размышления о ключе, с другой – воплощает в слове страстный зов чувства. «Он мой» может быть с одинаковым успехом отнесено и к ключу, и к Борису. Так сам драматург соединяет разумное и эмоциональное начала в неразрывное целое.

Почему бы не поговорить с ребятами о том, что именно в такие моменты самораскрытия героя читатели, не искушённые в житейских проблемах, могут найти для себя ответы на многие волнующие вопросы.

Не секрет, что сегодняшние проблемы в семейных отношениях, в отношениях полов вообще связаны с превратным пониманием места и роли женщины в мире, Кто-то считает, что эта роль ограничена выполнением обязанностей жены и матери, кто-то убеждён в том, что женщина должна находиться в свободном полёте, повинуясь только зову чувства. Истина же, вероятно, может высветиться совершенно неожиданно в выводах , которые диктует нам монолог Катерины: любой человек достигаетпонимания самого себя только тогда, когда он слушает и понимает и голос собственногоразума, и зов сердца. В противном случае неизбежны ошибки в определении своих возможностей, своего пути, самоидентификации, в формулировании Я-концепции. Роль женщины и место её в мире человеческих отношений определено самой природой как роль человека, дающего жизнь не только физически, но и духовно. (Стоит ли удивляться тому, что финал пьесы звучит как гимн освобождению души от оков существования в мире несвободы. Стоит ли удивляться тому, что Кулигин открыто объявляет об освобождении души Катерины, что Тихон «прозревает» и обретает голос).

Для многих подростков такие выводы из «скучной» классики становятся откровением, потому что в учебниках звучат совершенно иные мысли, правильные, справедливые, основанные на мнениях маститых учёных, но оторванные от жизни.

Я не сторонник упрощенческого подхода к произведениям классики, не думаю, что произведения мастеров слова надо низводить до бытового уровня, но, мне кажется, нельзя оставлять незамеченными явные воспитательные возможности тех книг, которые многие наши ученики читают потому что «обязаны». Хотелось бы, чтобы после школьного изучения классика стала добрым спутником в жизни, советчиком, другом. А это возможно только при таком прочтении, которое позволит молодому человеку пропустить художественное творение сквозь призму личностных переживаний, пополнить свой небогатый пока жизненный опыт опытом предшествующих поколений.

Гроза :: Островский Александр Николаевич

Люблю очень с детьми разговаривать — ангелы ведь это. (Молчание.) Кабы я маленькая умерла, лучше бы было. Глядела бы я с неба на землю да радовалась всему. А то полетела бы невидимо, куда захотела. Вылетела бы в поле и летала бы с василька на василек по ветру, как бабочка. (Задумывается.) А вот что сделаю: я начну работу какую-нибудь по обещанию; пойду в гостиный двор, куплю холста, да и буду шить белье, а потом раздам бедным. Они за меня богу помолят. Вот и засядем шить с Варварой и не увидим, как время пройдет; а тут Тиша приедет. Входит Варвара .

Явление девятое

Катерина и Варвара .

Варвара (покрывает голову платком перед зеркалом) . Я теперь гулять пойду; а ужо нам Глаша постелет постели в саду, маменька позволила. В саду, за малиной, есть калитка, ее маменька запирает на замок, а ключ прячет. Я его унесла, а ей подложила другой, чтоб не заметила. На вот, может быть, понадобится. (Подает ключ.) Если увижу, так скажу, чтоб приходил к калитке.

Катерина (с испугом отталкивая ключ) . На что! На что! Не надо, не надо!

Варвара . Тебе не надо, мне понадобится; возьми, не укусит он тебя.

Катерина . Да что ты затеяла-то, греховодница! Можно ли это! Подумала ль ты! Что ты! Что ты!

Варвара . Ну, я много разговаривать не люблю, да и некогда мне. Мне гулять пора. (Уходит.)

Явление десятое

Катерина (одна, держа ключ в руках) . Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь. (Подумав.) Вот так-то и гибнет наша сестра-то. В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется. А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется. (Молчание.) А горька неволя, ох, как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу, маюсь, просвету себе не вижу. Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже. А теперь еще этот грех-то на меня. (Задумывается.) Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны, (Задумчиво смотрит на ключ.) Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.) Ах, кто-то идет. Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.) Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть! Видно, сама судьба того хочет! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда! А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да, может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться. Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!.. Бросить ключ! Нет, ни за что на свете! Он мой теперь… Будь что будет, а я Бориса увижу! Ах, кабы ночь поскорее!..

Действие третье

Сцена первая

Улица. Ворота дома Кабановых, перед воротами скамейка.

Явление первое

Кабанова и Феклуша (сидят на скамейке).

Феклуша . Последние времена, матушка Марфа Игнатьевна, последние, по всем приметам последние. Еще у вас в городе рай и тишина, а по другим городам так просто содом, матушка: шум, беготня, езда беспрестанная! Народ-то так и снует, один туда, другой сюда.

Кабанова . Некуда нам торопиться-то, милая, мы и живем не спеша.

Феклуша . Нет, матушка, оттого у вас тишина в городе, что многие люди, вот хоть бы вас взять, добродетелями, как цветами, украшаются: оттого все и делается прохладно и благочинно. Ведь эта беготня-то, матушка, что значит? Ведь это суета! Вот хоть бы в Москве: бегает народ взад и вперед, неизвестно зачем.

«Да здесь всё как будто из-под неволи». Чтение наизусть одного из монологов из пьесы «Гроза» (по выбору учащегося) Отрывок из грозы какая я была резвая

Установите связь между автором и произведением
А.Н.Островский Н.В.Гоголь А.С.Пушкин Медный всадник»

А.Н.Островский Н.В.Гоголь А.С.Пушкин Установите связь между автором и произведением
А.Н.Островский Н.В.Гоголь М.Ю.Лермонтов Установите связь между автором и произведением
А.Н.Островский Н.В.Гоголь М.Ю.Лермонтов

Н.В. Гоголь А.Н.Островский А.С.Пушкин Установите связь между героем и автором
Н.В. Гоголь А.Н.Островский А.С.Пушкин Установите связь между героем и автором
Н.В. Гоголь А.Н.Островский А.С.Пушкин Установите связь между героем и автором
Н.В. Гоголь А.Н.Островский М.Ю.Лермонтов Установите связь между героем и автором
Н.В. Гоголь А.Н.Островский М.Ю.Лермонтов

Дикой Борис Кулигин Установите связь между героем и его репликой
Дикой Борис Кулигин Установите связь между героем и его репликой
Кабанова Кабанов Катерина Установите связь между героем и его репликой
Кабанова Кабанов Катерина Установите связь между героем и его репликой

Катерина Варвара Кабанова

Дорогие десятиклассники,

Девушки

Юноши учат монолог Кулигина:

Успехов!

10 класс, монологи из «Грозы» наизусть

Дорогие десятиклассники, чтобы не возникло недоразумений, выкладываю здесь монологи из пьесы А. Н.Островского «Гроза», которые вы должны выучить наизусть.

Девушки учат следующий монолог Катерины:

Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела…
Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем…
Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собой водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы,-у нас полон дом был странниц; да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют.

Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!

Юноши учат монолог Кулигина:

Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие! В мещанстве, сударь, вы ничего, кроме грубости да бедности нагольной, не увидите. И никогда нам, сударь, не выбиться из этой коры! Потому что честным трудом никогда не заработать нам больше насущного хлеба. А у кого деньги, сударь, тот старается бедного закабалить, чтобы на его труды даровые еще больше денег наживать. Знаете, что ваш дядюшка, Савел Прокофьич, городничему отвечал? К городничему мужички пришли жаловаться, что он ни одного из них путем не разочтет. Городничий и стал ему говорить: «Послушай, говорит, Савел Прокофьич, рассчитывай ты мужиков хорошенько! Каждый день ко мне с жалобой ходят!» Дядюшка ваш потрепал городничего по плечу, да и говорит: «Стоит ли, ваше высокоблагородие, нам с вами об таких пустяках разговаривать! Много у меня в год-то народу перебывает; вы то поймите: недоплачу я им по какой-нибудь копейке на человека, а у меня из этого тысячи составляются, так оно мне и хорошо!» Вот как, сударь!

Успехов!

Скучно мне глядеть-то на тебя! (Отворачивается.

)

Кабанов. Толкуй тут! Что ж мне делать-то?

Варвара. Знай свое дело — молчи, коли уж лучше ничего не умеешь. Что стоишь — переминаешься? По глазам вижу, что у тебя и на уме-то.

Кабанов. Ну, а что?

Варвара. Известно, что. К Савелу Прокофьичу хочется, выпить с ним. Что, не так, что ли?

Кабанов. Угадала, брат.

Катерина. Ты, Тиша, скорей приходи, а то маменька опять браниться станет.

Варвара. Ты проворней, в самом деле, а то знаешь ведь!

Кабанов. Уж как не знать!

Варвара. Нам тоже невелика охота из-за тебя брань-то принимать.

Кабанов. Я мигом. Подождите! (Уходит.)

Явление седьмое

Катерина и Варвара.

Катерина. Так ты, Варя, жалеешь меня?

Варвара (глядя в сторону) . Разумеется, жалко.

Катерина. Так ты, стало быть, любишь меня? (Крепко целует.)

Варвара. За что ж мне тебя не любить-то?

Катерина. Ну, спасибо тебе! Ты милая такая, я сама тебя люблю до смерти.

Молчание.

Знаешь, мне что в голову пришло?

Варвара. Что?

Катерина. Отчего люди не летают?

Варвара. Я не понимаю, что ты говоришь.

Катерина. Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь? (Хочет бежать.)

Варвара. Что ты выдумываешь-то?

Катерина (вздыхая) . Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем.

Варвара. Ты думаешь, я не вижу?

Катерина. Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собой водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы, — у нас полон дом был странниц; да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют.

Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!

Варвара. Да ведь и у нас то же самое.

Катерина. Да здесь все как будто из-под неволи. И до смерти я любила в церковь ходить! Точно, бывало, я в рай войду и не вижу никого, и время не помню, и не слышу, когда служба кончится. Точно как все это в одну секунду было. Маменька говорила, что все, бывало, смотрят на меня, что со мной делается. А знаешь: в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет, и в этом столбе ходит дым, точно облако, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют. А то, бывало, девушка, ночью встану — у нас тоже везде лампадки горели — да где-нибудь в уголке и молюсь до утра. Или рано утром в сад уйду, еще только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чем молюсь и о чем плачу; так меня и найдут. И об чем я молилась тогда, чего просила, не знаю; ничего мне не надобно, всего у меня было довольно.

А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и все поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся. А то, будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то.

Варвара. А что же?

Катерина (помолчав) . Я умру скоро.

Варвара. Полно, что ты!

Катерина. Нет, я знаю, что умру. Ох, девушка, что-то со мной недоброе делается, чудо какое-то! Никогда со мной этого не было. Что-то во мне такое необыкновенное. Точно я снова жить начинаю, или… уж и не знаю.

Катерина и Варвара .

Катерина . Так ты, Варя, жалеешь меня?

Варвара (глядя в сторону) . Разумеется, жалко.

Катерина . Так ты, стало быть, любишь меня? (Крепко целует.)

Варвара . За что ж мне тебя не любить-то?

Катерина . Ну, спасибо тебе! Ты милая такая, я сама тебя люблю до смерти.

Молчание.

Знаешь, мне что в голову пришло?

Варвара . Что?

Катерина . Отчего люди не летают?

Варвара . Я не понимаю, что ты говоришь.

Катерина . Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь? (Хочет бежать.)

Варвара . Что ты выдумываешь-то?

Катерина (вздыхая) . Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем.

Варвара . Ты думаешь, я не вижу?

Катерина . Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собой водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы, — у нас полон дом был странниц; да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют. Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!

Варвара . Да ведь и у нас то же самое.

Катерина . Да здесь все как будто из-под неволи. И до смерти я любила в церковь ходить! Точно, бывало, я в рай войду и не вижу никого, и время не помню, и не слышу, когда служба кончится. Точно как все это в одну секунду было. Маменька говорила, что все, бывало, смотрят на меня, что со мной делается. А знаешь: в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет, и в этом столбе ходит дым, точно облако, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют. А то, бывало, девушка, ночью встану — у нас тоже везде лампадки горели — да где-нибудь в уголке и молюсь до утра.

Или рано утром в сад уйду, еще только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чем молюсь и о чем плачу; так меня и найдут. И об чем я молилась тогда, чего просила, не знаю; ничего мне не надобно, всего у меня было довольно. А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и все поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся. А то, будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то.

Варвара . А что же?

Катерина (помолчав) . Я умру скоро.

Варвара . Полно, что ты!

Катерина . Нет, я знаю, что умру. Ох, девушка, что-то со мной недоброе делается, чудо какое-то! Никогда со мной этого не было. Что-то во мне такое необыкновенное. Точно я снова жить начинаю, или… уж и не знаю.

Варвара . Что же с тобой такое?

Катерина (берет ее за руку) . А вот что, Варя: быть греху какому-нибудь! Такой на меня страх, такой-то на меня страх! Точно я стою над пропастью и меня кто-то туда толкает, а удержаться мне не за что. (Хватается за голову рукой.)

Варвара . Что с тобой? Здорова ли ты?

Катерина . Здорова… Лучше бы я больна была, а то нехорошо. Лезет мне в голову мечта какая-то. И никуда я от нее не уйду. Думать стану — мыслей никак не соберу, молиться — не отмолюсь никак. Языком лепечу слова, а на уме совсем не то: точно мне лукавый в уши шепчет, да все про такие дела нехорошие. И то мне представляется, что мне самое себе совестно сделается. Что со мной? Перед бедой перед какой-нибудь это! Ночью, Варя, не спится мне, все мерещится шепот какой-то: кто-то так ласково говорит со мной, точно голубь воркует. Уж не снятся мне, Варя, как прежде, райские деревья да горы, а точно меня кто-то обнимает так горячо-горячо и ведет меня куда-то, и я иду за ним, иду…

Варвара . Ну?

Катерина . Да что же это я говорю тебе: ты девушка.

Варвара (оглядываясь) . Говори! Я хуже тебя.

Катерина . Ну, что ж мне говорить? Стыдно мне.

Варвара . Говори, нужды нет!

Катерина . Сделается мне так душно, так душно дома, что бежала бы. И такая мысль придет на меня, что, кабы моя воля, каталась бы я теперь по Волге, на лодке, с песнями, либо на тройке на хорошей, обнявшись…

Варвара . Только не с мужем.

Катерина . А ты почем знаешь?

Варвара . Еще бы не знать.

Катерина . Ах, Варя, грех у меня на уме! Сколько я, бедная, плакала, чего уж я над собой не делала! Не уйти мне от этого греха. Никуда не уйти. Ведь это нехорошо, ведь это страшный грех, Варенька, что я другого люблю?

Варвара . Что мне тебя судить! У меня свои грехи есть.

Катерина . Что же мне делать! Сил моих не хватает. Куда мне деваться; я от тоски что-нибудь сделаю над собой!

Варвара . Что ты! Что с тобой! Вот погоди, завтра братец уедет, подумаем; может быть, и видеться можно будет.

Катерина . Нет, нет, не надо! Что ты! Что ты! Сохрани господи!

Варвара . Чего ты испугалась?

Катерина . Если я с ним хоть раз увижусь, я убегу из дому, я уж не пойду домой ни за что на свете.

Варвара . А вот погоди, там увидим.

Катерина . Нет, нет, и не говори мне, я и слушать не хочу.

Варвара . А что за охота сохнуть-то! Хоть умирай с тоски, пожалеют, что ль, тебя! Как же, дожидайся. Так какая ж неволя себя мучить-то!

Входит Барыня с палкой и два лакея в треугольных шляпах сзади.


| |

Знаешь, мне что в голову пришло?
Отчего люди не летают!
Я говорю: отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь?
Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем.
Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собою водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы — у нас полон дом был странниц да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют. Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!
Да здесь все как будто из-под неволи. И до смерти я любила в церковь ходить! Точно, бывало, я в рай войду, и не вижу никого, и время не помню, и не слышу, когда служба кончится. Точно как все это в одну секунду было. Маменька говорила, что все, бывало, смотрят на меня, что со мной делается! А знаешь: в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет, и в этом столбе ходит дым, точно облака, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют. А то, бывало, девушка, ночью встану — у нас тоже везде лампадки горели — да где-нибудь в уголке и молюсь до утра. Или рано утром в сад уйду, еще только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чем молюсь и о чем плачу; так меня и найдут. И об чем я молилась тогда, чего просила — не знаю; ничего мне не надобно, всего у меня было довольно. А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и всё поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся. А то будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то.Я умру скоро. Нет, я знаю, что умру. Ох, девушка, что-то со мной недоброе делается, чудо какое-то. Никогда со мной этого не было. Что-то во мне такое необыкновенное. Точно я снова жить начинаю, или… уж и не знаю. А вот что, Варя, быть греху какому-нибудь! Такой на меня страх, такой-то на меня страх! Точно я стою над пропастью и меня кто-то туда толкает, а удержаться мне не за что. Что с тобой? Здорова ли ты?Здорова… Лучше бы я больна была, а то нехорошо. Лезет мне в голову мечта какая-то. И никуда я от нее не уйду. Думать стану — мыслей никак не соберу, молиться — не отмолюсь никак. Языком лепечу слова, а на уме совсем не то: точно мне лукавый в уши шепчет, да все про такие дела нехорошие. И то мне представляется, что мне самое себя совестно сделается. Что со мной? Перед бедой перед какой-нибудь это! Ночью, Варя, не спится мне, все мерещится шепот какой-то: кто-то так ласково говорит со мной, точно голубит меня, точно голубь воркует. Уж не снятся мне, Варя, как прежде, райские деревья да горы; а точно меня кто-то обнимает так горячо-горячо, и ведет меня куда-то, и я иду за ним, иду. ..

Blow, Winds And Crack Your Cheeks: Монолог короля Лира

Прочтите монолог Короля Лира « Blow, Winds And Crack Your Cheeks» с современным английским переводом и анализом.

Говорит Лир, Король Лир, Акт 3, Сцена 2

Дуйте, ветры, и трещите щеки! ярость! дуть!
Вы, катаракты и ураганы, носик
Пока вы не замочили наши шпили, не затопили петухов!
Вы, сернистые и мыслеисполняющие огни,
Хвастливые курьеры к громам, раскалывающим дуб,
Опалите мою белую голову! И ты, всесотрясающий гром,
Разрушь густую округлость мира,
Расколи Природные формы, разом все зародыши разлиты,
Что делает человека неблагодарным!
Рычи в животе! Плюнь, огонь! носик, дождь!
Ни дождь, ни ветер, ни гром, ни огонь — мои дочери.
Я не обременяю вас, стихии, недобростью.
Я никогда не давал вам королевства, называл вас детьми,
Вы не должны мне подписки. Тогда отпусти
Твоё ужасное удовольствие. Здесь я стою твой раб,
Бедный, немощный, слабый и презираемый старик.
Но все же я зову вас рабскими министрами,
Что с двумя пагубными дочерьми присоединятся
Ваши высокородные битвы против головы
Такой старой и белой, как эта! О! О! это грязно!

«Дуй, дуй, тресни и щеки тресни» Перевод монолога

Дуй, дуй, трескай щеки. Ярость! Взорви катаракту и ураганы; изрыгайте, пока не залили наши шпили и не затопили их флюгеры! Вы, сернистые и умопомрачительные вспышки молний, ​​вестники громовержцев, раскалывающих дубы! Опалите мою белую голову! А ты, весь сотрясающий гром: расплющить округлость мира. Разорвите формы природы, высыпьте в одно мгновение семена, из которых вырастает неблагодарный человек!»

‘Урчите животом! Плюнь, огонь! Носик, дождь! Ни дождь, ни ветер, ни гром, ни огонь не дочери мои, я не обвиняю вас, природные стихии, в жестокости! Я никогда не давал вам королевства и не называл вас своими детьми. Ты мне ничего не должен. Так выплесните свое удовольствие. Вот стою я, твой раб, бедный, немощный, слабый и презираемый старик. Тем не менее, вы все еще холопы, если хотите объединиться с двумя пагубными дочерьми, чтобы использовать свои небесные силы против такой старой и белой головы, как эта. О, это отвратительно!

Подробнее  Монологи Шекспира >>

Смотрите и слушайте монолог «Дуй, дуй, тресни и тресни по щекам»

Просмотреть все ресурсы по «Королю Лиру»

«Король Лир» | Краткое содержание «Король Лир» | Персонажи Короля Лира: Корделия | Король Лир настройки | Король Лир на современном английском языке | Король Лир полный текст | Электронная книга «Современный король Лир» | Король Лир цитаты | Монологи короля Лира | Монологи короля Лира

0 ответы

Оставить ответ

Хотите принять участие в обсуждении?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Монолог Корделии (Акт 4, Сцена 7)

Одной из величайших трагедий шекспировского канона является трагедия Корделии и ее отца Лира, короля. Они разделены в начале пьесы из-за того, что по сути является недоразумением и попыткой Корделии быть честной и верной своему отцу. В самом конце пьесы, Акт 4, Сцена 7, они воссоединяются, но это горько-сладко. Лир на этом этапе был настолько разрушен возрастом, действиями его семьи и бурными бурями, что его разум теперь почти полностью сломлен. К сожалению, в этот момент отец и дочь не могут полностью воссоединиться, и пьеса заканчивается смертью обоих персонажей до того, как кто-либо из них успевает помириться. Это трагический и проникновенный монолог, требующий от актера большой самоотдачи и эмоциональной отдачи. Давайте взглянем!

Контекст

Мы начинаем пьесу с того, что граф Глостер знакомит Эдмунда с незаконнорожденным сыном короля Лира, графом Кентским.

Смена плана: Пожилой король Лир, желающий уйти в отставку, решает разделить свое королевство между тремя дочерьми; две старшие, Гонерилья и Регана, которые льстят ему и изгоняют Корделию, которая любит его, но не хочет просто льстить ему. Это действие короля разделяет королевство как в переносном, так и в буквальном смысле. Жених Корделии, герцог Бургундский, отвергает ее, как только она остается без приданого, но король Франции ценит ее честность и берет ее в жены. Королевство Лира разделено между Гонерильей и Риган и их женихами (герцогами Олбани и Корнуолла соответственно). Лир планирует попеременно жить с каждым из них.

Как и в первом акте, мы начинаем второй акт с Эдмунда, который полон решимости быть признанным законным сыном Глостера. Поэтому он убеждает отца, что его законный брат Эдгар замышляет заговор против жизни Глостера. Затем он идет сказать Эдгару, что ему грозит серьезная опасность, поэтому Эдгар убегает и маскируется под нищего. Эдмунд становится придворным Гонерильи. Тем временем Гонерилью все больше раздражает поведение сотни приятелей Лира, которые превращают ее жизнь в замке Олбани в головную боль, и она зачитывает отцу бунт. Вежливо конечно.

Вскоре после этого Кент вернулся из ссылки, переодевшись, и сумел стать слугой Лира. Кент сопровождает Лира, когда, все еще расстроенный тем, что она отругала его, проклинает Гонерилью и уходит. Лир без предупреждения уезжает жить к Риган и Корнуоллу, которых, как выясняется, нет дома, и они уехали навестить Глостер. Когда Лир приходит в дом Глостера, чтобы найти Риган, она отвергает его и его последователей, а именно его преданного компаньона Шута.

Итак, в начале третьего акта мы находим Лира в состоянии. Он глубоко сожалеет о решениях, которые он принял в отношении всех трех своих дочерей. и куда они его привели. И вот, попав в сильный шторм, он сходит с ума. Лир и его Шут бегают во время бури, пока Глостер не укрывает их в хижине. Затем он ищет помощи у Кента, чтобы увести их на побережье, где Корделия высадилась с армией, чтобы сражаться за своего отца против своих сестер и их мужей. Тем временем Эдмунд узнает, что Глостер знает о надвигающемся вторжении Франции и предает своего отца Корнуоллу, Ригане и Гонерилье. Как только Эдмунд уходит с Гонерильей, чтобы предупредить Олбани о вторжении, Глостер арестован, а Риган и Корнуолл выкалывают Глостеру глаза. Когда они это делают, слуга охвачен яростью и нападает на Корнуолла, смертельно ранив его. Риган убивает слугу и говорит Глостеру, что Эдмунд его предал. Затем, как и в случае со своим отцом, она отправляет Глостера бродить по пустоши.

Эдгар, переодетый, встречает своего ослепленного отца на пустоши. Глостер, слепой и не узнавший голоса Эдгара, умоляет его отвести его к скале в Дувре, чтобы он мог прыгнуть насмерть. Теперь наедине с Лиром Кент ведет его во французскую армию, которой командует Корделия. Но Лир полусумасшедший и смущен своими прежними глупостями. По наущению Риган Олбани объединяет свои силы с ее войсками против французов. Тем временем Эдгар делает вид, что ведет Глостера к обрыву, затем меняет голос и говорит Глостеру, что он чудом пережил великое падение. К настоящему времени Лир кажется совершенно сумасшедшим. Он разглагольствует, что весь мир испорчен, и убегает.

Появляется Освальд, все еще ищущий Эдмунда. По приказу Риган он пытается убить Глостера, но его убивает Эдгар. Кент и Корделия берут на себя ответственность за Лира, и она говорит…

Исходный текст

О вы, добрые боги,
Вылечите эту великую брешь в его израненной природе!
Ненастроенные и раздражающие чувства, О! накрутить
Из этого ребенка-изменившего отца.
Руководствуйтесь своим знанием и действуйте
своим путем по собственной воле. Он в строю?
О мой дорогой отец! Восстановление зависания
Твоё лекарство на моих губах, и пусть этот поцелуй
Исцели те жестокие обиды, которые мои две сестры
Нанесли в твоем благоговении!
Если бы ты не был их отцом, эти белые хлопья
Вызывали бы жалость к ним. Был ли это лик
, Чтоб противиться борющимся ветрам?
Чтобы выстоять против глубокого смертоносного грома?
В самом страшном и проворном стоке
Из быстрых, перекрестных молний? Смотреть – бедная перду! –
В этом тонком шлеме? Собака моего врага,
Хотя он меня укусил, должен был стоять в ту ночь
Против моего огня. И был ли ты fain, бедный отец,
Чтобы ютиться со свиньями и жуликами заброшенными,
Короче и заплесневелой соломой? Увы, увы!
Удивительно, что твоя жизнь и ум сразу
Не заключили всего. Он просыпается; поговори с ним.

Незнакомый язык

Природа : В этой речи природа относится к разуму и сознанию в большей степени, чем погода или мир.
Th’untuned : Ненастроенный. Разум Лира «фальшивит», как музыкальный инструмент
I’th’sway : «In the sway» — Как сочтете нужным.
Array’d : Одетый
Perdu : солдат, назначенный на чрезвычайно опасную работу
Helm : Hemlet, но в данном случае Imogen имеет в виду волосы Лира
Forlorn Modern : Брошенный и одинокий

Пожалуйста, милостивые боги, исцелите безумие моего отца! Его разум подобен ненастроенному инструменту. Этот старик стал похож на ребенка в своем уме из-за действий, совершенных с ним его детьми.
Если вы думаете, что мы должны разбудить его ото сна, то мы это сделаем, вы доктор, вам лучше знать. Он одет?
О мой дорогой Отец, пусть этот поцелуй восстановит твое здоровье и залечит раны, нанесенные тебе моими сестрами. Если бы ты не был их Отцом, твои седые волосы заставили бы их пожалеть тебя. Должно ли было это старое лицо терпеть ненастье той ночи? Чтобы не спать всю ночь только с этими тонкими волосами, чтобы согреться? Бедный солдат. Я бы позволил собаке моего врага остаться у костра в ту ужасную ночь, даже если бы она меня укусила! И был ли ты счастлив, бедный отец, спать на соломе со свиньями и бомжами? Дорогой-дорогой! Удивительно, что ты вообще еще жив и в сознании. Подождите — он просыпается. Поговорите с ним.

Примечания к спектаклю

Расстояние во времени и взаимосвязь между нами и этой пьесой не должны умалять родственности этой сцены. Когда мы отбрасываем все посторонние обстоятельства: монархию, неверных сестер, замки, войны, изгнания и обстановку, у нас остаются отношения между отцом и дочерью. Более того, дочь сидит у кровати отца в больнице и пытается с ним пообщаться и наладить их отношения. Эти обстоятельства являются основой того, с чем актеру нужно соединиться, чтобы сыграть эту сцену.

Игра Шекспира иногда пугает нас, заставляя поверить, что мы должны разыграть тысячу эпических обстоятельств одновременно. На самом деле гораздо важнее то, что мы соединяемся с глубочайшей правдой каждой сцены таким образом, который близок нам сегодня. Интересно, сколько людей в наше время ухаживают за родителем, страдающим деменцией или другим дегенеративным заболеванием, связанным с возрастом? Это древняя трагедия, которая до сих пор присутствует в нашем обществе. Этот факт этой сцены бросает вызов актеру: насколько они готовы глубоко соединиться с обстоятельствами этих отношений и позволить своим эмоциям и уязвимости сиять сквозь них?

Этот монолог не может быть самовоздействующим. Корделия должна постоянно искать ответы и пытаться решить проблему. В этой речи нет места игре в жертву или сосредоточению внимания на препятствиях. Кроме того, несмотря на то, что это монолог, на данном этапе в комнате находится несколько человек, и Корделия пытается добиться ответа от своего отца. Актер, играющий эту роль, должен бороться за свою цель и всегда ожидать ответа, не ожидая, что ему дадут возможность высказаться.

Еще одна проблема, связанная с Шекспиром, — это риск сделать все грандиозным. Архаичный язык и восклицания вроде «О добрые боги» заставляют нас хотеть кричать в небеса. Эта сцена требует обратного. Это невероятно интимно и лично. Если бы это было снято на камеру, это было бы сделано шепотом. Таким образом, задача состоит в том, чтобы стремиться к интимности и мельчайшим деталям, в то же время сумев вовлечь аудиторию в повествование. Это требует, в частности, квалифицированной работы с голосом: актер должен сосредоточиться на согласных в словах и их артикуляции, чтобы быть услышанным четко, а не на громкости своего голоса.

Заключение

«Лир» — это гигантская игра, чтобы развеселить вашу голову.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *