Молитва стихотворение лермонтова я матерь божия: «Молитва (Я, матерь божия…)» — Стихотворение Михаила Лермонтова

Михаил Лермонтов «Молитва («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…»)»

Рейтинг

Средняя оценка:
8.11
Оценок:
92
Моя оценка:

подробнее

Михаил Лермонтов

Другие названия: Молитва странника

Стихотворение, 1840 год (год написания: 1837)

Примечание:

Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1840, том XI, № 7, отд. III, с. 1.

Входит в:

— сборник «Стихотворения», 1840 г.

— антологию «Чудное мгновенье. Любовная лирика русских поэтов. В двух книгах», 1988 г.

— антологию «Странник», 2011 г.

— антологию «Молитвы русских поэтов», 2015 г.



Издания:ВСЕ (97)

/языки:
русский (97)
/тип:
книги (90), аудиокниги (7)

1840 г.

1891 г.

1936 г.

1946 г.

1953 г.

1954 г.

1957 г.

1961 г.

1963 г.

1971 г.

1972 г.

1972 г.

1977 г.

1979 г.

1980 г.

1980 г.

1982 г.

1984 г.

1984 г.

1984 г.

1986 г.

1988 г.

1988 г.

1988 г.

1989 г.

1989 г.

1992 г.

1997 г.

1997 г.

1998 г.

2000 г.

2004 г.

2004 г.

2004 г.

2004 г.

2004 г.

2005 г.

2006 г.

2007 г.

2007 г.

2008 г.

2008 г.

2008 г.

2009 г.

2009 г.

2009 г.

2011 г.

2011 г.

2011 г.

2012 г.

2013 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2017 г.

2017 г.

2017 г.

2017 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2019 г.

2019 г.

2019 г.

2020 г.

2020 г.

2020 г.

2021 г.

2022 г.

2022 г.


Аудиокниги:

2007 г.

2008 г.

2008 г.

2009 г.

2009 г.

2009 г.

2010 г.



 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Написать отзыв:

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация

Стихотворение Лермонтова «Молитва» («Я, матерь Божия…»): восприятие, истолкование, оценка . Новейшие сочинения. Все темы 2012: 10-11 классы

План

I. Шедевр поэтического гения Лермонтова.

II. Притягательный образ пресвятой Богородицы.

1. Бескорыстная просьба о благе для «девы невинной».

2. Слияние образов любимой девушки и милой Родины.

3. «Мятежный порыв в иной мир».

III. Лермонтов – глубоко верующий поэт и неизменно поэтичный христианин.

Стихотворение «Молитва» – истинный шедевр поэтического гения Лермонтова. Возвышенность, искренность и тепло каждой строки – в самоотверженности лирического героя: просит он не о себе, не о своем здоровье или благополучии, а о своей возлюбленной:

Не о спасении, не перед битвою,

Не с благодарностью иль покаянием,

Не за свою молю душу пустынную (…)

Но я вручить хочу деву невинную

Теплой заступнице мира холодного.

Как лиричен, народен, притягателен образ пресвятой Богородицы, когда к нему в кроткой молитве обращается мятежная душа поэта-романтика! Он, отмеченный печатью трагического одиночества, светлеет душой, раскрываясь пред Богоматерью в бескорыстной просьбе о благе для «девы невинной».

Кто же эта дева? Можно согласиться, что это нежно любимая девушка, к которой Лермонтов питает самые светлые и возвышенные чувства… Но кажется, что в этом образе проглядывает лицо глубоко любимой России. Хотя почему бы не слиться этим образам, почему не может поэт преданной и чистой любовью любить девушку, а через нее – свою милую Родину?

«Окружи счастием душу достойную», – просит Деву Марию поэт.

Ты восприять пошли к ложу печальному

Лучшего ангела душу прекрасную.

Возлюбленная Лермонтова – единый образ женщины и Родины – достойна великого блага; а то, что поэт бесхитростно просит послать «лучшего ангела», говорит о том, какого возвышенного мнения он о Возлюбленной. Читателю в этот миг представляется облик Богородицы, снисходительно и тепло взирающий на поэта – светского человека, молящегося «не по-книжному», с церковной точки зрения – неправильно (ну о каком лучшем ангеле может идти речь в молитве? Человеку ли судить, какой ангел лучше или хуже?). Но это простится ему, как прощают любящие родители детскую невольную бестактность.

Но даже в молитве, с душой нараспашку перед Богом, Лермонтов остается романтиком: в этом стихотворении мы видим неизменное противопоставление светлого образа «теплой заступницы» и реальности – «холодного мира». Даже в молитве чувствуется его «мятежный порыв в иной мир».

«Молитва» написана длинными предложениями, подчас путаными; и такое синтаксическое построение подчеркивает, что произнесена она – на одном выдохе, в порыве благоговения и любви.

Это произведение сложно воспринять и оценить только как стихотворение. Это действительно молитва, искренняя и сердечная; а то, что она, кроме того, еще и лирична, прекрасна, мелодична, лишь доказывает, что Лермонтов – глубоко верующий поэт и неизменно поэтичный христианин!

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Русская Православная Церковь Заграницей

 

Мать Вероника вела монашескую жизнь в Свято-Вознесенском монастыре на Елеонской горе [Элеон] с 1956 года. Приехав сюда маленькой девочкой, она решила остаться здесь до конца своей жизни. Ее арабское сердце хранит не только преданность Христу, но и любовь к русской истории и культуре. Ее годы на Елеонской горе прошли в молитвах, постах и ​​бдениях среди монахинь разных национальностей, а благодать и атмосфера красоты монастыря ощутимы во время монашеских служб, наполненных особым, молитвенным духом.

Монахиня Вероника (Рахеб)

— Матушка Вероника, говорят, что ты попала в этот монастырь маленькой девочкой и по какой-либо причине отказалась уйти, несмотря на слезы и увещевания родных.

Да, я пришла в наш Вознесенский монастырь восьмилетней девочкой. Три молитвы на русском языке я уже знал довольно хорошо: Отец наш , Трисвятое и Господи помилуй . Я выучил их в своем родном городе Вифлееме, откуда ровно 55 лет назад мы с бабушкой Азизой приехали на Элеон. Я помню дату — это было 2 марта 1956 года.

Наш арабский род имел греческие корни, а фамилия Рахеб в переводе с арабского означает «монашеская». Дом моих родителей в Вифлееме был рядом с базиликой Рождества Христова, где меня крестили. Так и получилось, что когда мои родители развелись, моя бабушка воспитывала меня до восьми лет. Одно время она посещала русскую школу для арабских детей в Бейт-Джалле; там мы посещали службы в православных храмах. Моя бабушка с детства любила русский народ и довольно хорошо могла общаться по-русски. Она первая научила меня моим первым русским словам и молитвам.

Русские монахини с Елеонской горы часто останавливались в нашем доме, когда приезжали в Вифлеем по большим праздникам. Навещала монахиня Татьяна, которую мы с братом Ильей называли нашей «русской бабушкой». Илья погиб на фронте в Иордании, когда ему было 23 года. Наш отец был военным, и в 1956 году моей бабушке пришлось поехать к нему в Кувейт, где он в то время служил. Тогда она и привела меня в монастырь, «всего на пару месяцев» и, как оказалось, на всю оставшуюся жизнь.

� Была ли матушка Тамара настоятельницей монастыря в то время?

Да, матушка Тамара, известная в царской России как императорская княгиня, была дочерью великого князя Константина Константиновича и великой княгини Елизаветы Маврикиевны, правнучкой императора Николая I. Урожденная Татьяна Константиновна Романова. Ее помощницей в те дни была арабка монахиня Феоктиста, а в 1948 году она вместе с другими сестрами приехала из Горненского монастыря в Елеону. Тогда там проживало 130 престарелых монахинь, среди них три арабские девушки, ставшие впоследствии монахинями Рафаилой, монахиней Кристиной и монахиней Марией. Матушка Тамара хорошо знала мою бабушку Азизу. В Вифлееме моя семья жила комфортно, будучи владельцами земли и оливковой плантации. Бабушка часто бывала в монастыре на Элеоне и всегда привозила в подарок галлоны оливкового масла для лампад.

Помню, когда мы с бабушкой впервые приехали, мне дали учебник русской грамматики и серую рясу, как самой маленькой девочке. И так прошло два месяца, бабушка вернулась в Вифлеем, а потом приехала в Элеон, чтобы забрать меня. Но я отказался: «Бабушка, что это такое? Я уже монахиня! Я изучаю здесь русский язык. Приходит репетитор-араб. Я ем русский борщ и кашу, мне это нравится… Услышав это, бабушка улыбнулась, но глаза ее наполнились слезами: «Я не могу оставить тебя здесь, ты маленький. Что скажет отец? Я тоже расплакалась и побежала к игумении Тамаре. Матушка уговаривала бабушку: «Оставь ее ненадолго, а там видно будет». Здесь у нее есть все, что ей нужно, она изучает арабский и русский языки�

Помню, еще два раза за мной приезжала моя 80-летняя бабушка. Конечно, текли слезы и спорили, но я не ушла из монастыря. Родственники «охотились» за мной до 25 лет, даже мама приезжала, но все напрасно.

Отец, конечно, тоже приезжал за мной, но матушка Тамара умоляла его: «Елена (так меня звали миряне) уже поет на нашем клиросе, музыку знает, шить научилась»

Послушания у меня были самые разнообразные: пела, свечи лепила, четки вязала, помогала в иконописной мастерской. Матушка Тамара сама научила меня русскому языку и ремеслу шитья, а матушка Феоктиста — вышивке. Мое образование проходило в покоях настоятельницы под ее наблюдением. В течение 25 лет я не отходил от нее — до самой ее смерти.

� Сколько лет вы провели в монастыре до пострига?

– Мне все говорили, что в детстве девочки должны играть в куклы, а не спешить в монахини. Я, конечно, по наивности заставила всех переодеться монахиней, когда мне было всего 9 или 10 лет. Однажды я подошла к матушке Тамаре (вне слышимости мы звали ее «ама», что по-арабски означает «мама»), и я спросил ее, когда я наконец стану монахиней. Она по-матерински погладила меня по голове и сказала: «Тебе еще рано, ты всего лишь девочка». Я чуть не расплакалась от обиды, я так хотела быть взрослой! Потом матушка Тамара подарила мне большую куклу, а я взамен втайне от всех сшила для нее полный монашеский наряд. Я показал ей и умоляюще, но с оттенком лукавства, сказал: «Вот, вот, даже мою куклу Татьяну уже постригли, а я все жду»

«Ама», глядя на одетую в черное куклу, только улыбалась, потом позвала сестру Сусанну, портниху всех монахинь, и попросила ее сшить мне белый монашеский головной убор, именуемый апостольник : «Давайте начни с этого😉

Я с детства полюбил все русское, и даже «божью кашу» и разные борщи. Хоть и араб по национальности, но в сознании всегда чувствовал себя русским. Меня так и называли: «Арабка с русской душой».

Послушницей я стала в праздник Вознесения Господня, а в монахини на Акафист Богородице. Мой полный постриг произошел накануне праздника Усекновения главы Иоанна Предтечи.

Архимандрит Димитрий (Биака) постриг меня в послушницы, архимандрит Антоний (Граббе) постриг меня в монахини. Меня постригли в 33 года, и я помню, что была самой молодой монахиней. Так что мое пребывание на Елеонской горе длилось более полувека. Я провел здесь всю свою жизнь, никуда не уезжая, никогда даже не помышляя скитаться из монастыря в монастырь или переселиться в другой.

� Так вы даже в детстве не учились в арабской школе, а русский выучили сами в монастыре?

– Два раза в неделю к нам приходил арабский учитель. Правда, она жаловалась настоятельнице на меня, что я не хочу учить арабский язык. Мне нравилось изучать русскую грамматику и разговорный русский язык. Конечно, я также выучил английский язык. Но особенно я любил русскую историю и литературу. Вместе со старшими арабскими девочками я изредка учил русский язык, но в начале 19В 60-х годах в наш монастырь прибыла Евгения Клепцова – духовная дочь святителя Иоанна Шанхайского, тогда еще архиепископа Западно-Американского. Позже нашим учителем стала монахиня Иулиания. Она дала нам серьезное образование на русском языке. У нас были трудности с ударными слогами и письменным диалогом. Нам нужны были хорошие учебники, поэтому наша учительница заказала их у своей сестры, которая жила в Москве. Мы получили две книги по почте через пару месяцев. Конечно, эти учебники были пронизаны советским духом и его идеологией: во всех текстах были октябристы, пионеры, Ленин. Все пропагандистские фразы и тревожные пассажи монахиня Иоанна подвергала цензуре, безжалостно зачеркивая их черным карандашом или тушью. Нам, детям, было интересно: что скрывается под этой чернотой, на испорченных страницах? Однажды мы согрешили, подшутив над нашим учителем. Она проходила мимо одного из наших окон, и мы моментально схватили стакан и перо и стали барабанить по нему, декламируя слова «Мы дети октябристы!» Монахиня села в ужасе: как можно говорить такие вещи в монастыре. ?! Конечно, потом мы исповедовались в этой греховной выходке нашему священнику.

� Кто вас учил русской истории в монастыре?

– Закон Божий и историю преподавал архимандрит Димитрий, в то время начальник Русской Духовной Миссии Зарубежной Церкви. Он обладал редким умом и памятью, неисчерпаемой энергией. У него был дар такта; он знал всех сестер по именам и никого не жаловал. Отец Димитрий прекрасно знал ветхозаветные и новозаветные традиции, историю Палестины и был прекрасным учителем в монастыре. Он очень любил Россию, много рассказывал нам из того, что знал, и часто вспоминал о Киево-Печерской Лавре, где принял постриг в монашество.

Я всегда любил изучать историю России, начиная с ее самого раннего периода, династии Рюриковичей. Я так усердно занимался этим предметом, что побеждал в конкурсах среди лучших студентов-историков, которые устраивал отец Димитрий. Из его рук я получала иконку, иногда ткань и нитки для вышивания, или новую рясу или рясу, а однажды он даже подарил мне магнитофон. Когда-то я был специалистом по библейской истории и смог перечислить имена всех фараонов и библейских царей. Но меня тянуло и к классической русской литературе. Особенно мне нравилась религиозная поэзия Пушкина и Лермонтова. Я почти запомнил все Евгений Онегин . Я с трудом [смеется] читал « мертвых душ» Гоголя , но ценил книги Достоевского и «Войну и мир» Толстого.

– Вы, наверное, тоже были знакомы с поэзией «К.Р.»?

– Ну конечно! Матушка Тамара нежно любила своего отца, великого князя Константина Константиновича, писавшего под псевдонимом «К. Р.», хотя о своей жизни в монастыре говорила очень мало. У нее был небольшой сборник стихов отца, и она часто давала мне стихи К.Р. выучить наизусть на Пасху, Вознесение Господне или именины. К Елеону несколько раз приезжала княгиня Вера Константиновна, младшая сестра нашей игуменьи Тамары. Мы ее очень любили, называли ее «щедрая, заботливая, но строгая тетя Вера».

Когда сестры погрузились в свои воспоминания, тогда я по просьбе матушки Тамары читала стихи их отца. Если я колебался во время чтения стихотворения, Вера Константиновна продолжала с того места, где я остановилась. Тогда бы я вспомнил и продолжил сам.

� Как вы помните матушку Тамару?

� Впервые я встретил ее 2 марта 1956 года, когда мы с бабушкой впервые поднялись на Елеонскую гору. В этот день монастырь праздновал «Державную» икону Божией Матери. Был крестный ход с этим изображением в монастыре, по внутренней стороне стен. Руководили ею архимандрит Димитрий и игумения Тамара, которая впоследствии стала моей мамой…матерью.

Матушка Тамара и ее сестра Вера Константиновна

Все мы, сестры, знали, что матушка Тамара была всецело предана монашеству и в трудные послевоенные годы много сделала для устроения нашего монастыря. Она никогда не любила говорить о своей прошлой жизни. Только позже мы узнали, что она стала Багратион-Мухранской от первого брака, потом Короченцовой от второго. А если и говорила о своей семье, то говорила не «мой муж», а скромно «отец моих детей», которым на самом деле был князь Багратион-Мухранский. Она была воплощением аристократизма, любви и смирения. Все, кто знал ее лично, отмечали, что она обладала неподдельной простотой и была самой почитаемой из настоятельниц Элеона. Ее отличительными качествами были доброта, внимательность, терпение и любовь к ближнему. Она была высоко оценена многими на Святой Земле. Она укрепила финансы монастыря и привела новых жителей. Ей удалось завоевать доверие многих местных православных христиан, благодаря чему многие богатые арабские семьи стали отдавать своих девочек на воспитание в монастырь, тем самым подкрепив материально наш монастырь. Матушка Тамара поддерживала в монастыре русский дух и старалась дать арабским девушкам русское воспитание. Она лично преподавала им русский язык, церковнославянский, а также русскую литературу. Она ничем не отличалась от своих монахинь, и ее еда была самой простой — она использовала во время еды только одну ложку.

� В вашем монастыре живут 16 арабских, 13 русских и 7 румынских монахинь, но он остается русским. Можете ли вы рассказать нам о монахинях арабского происхождения?

– Одна из самых известных – это, конечно, наша 89-летняя матушка Феоктиста (Ягнам). С 16 лет подвизалась в Горненском монастыре, а с 1948 года на Елеоне. Она происходила из церковной и очень зажиточной арабской семьи. Всю муку монастыря пожертвовал ее отец Томас. Он был очень церковным человеком и много занимался благотворительностью для монастыря. До 1965 года он снабжал наш монастырь белой мукой высшего качества. Когда он строил церковь в честь Святого Георгия над пещерой в своем имении, он пригласил наших монахинь расписать ее фрески, чтобы их заработок мог помочь монастырю. Матушка Феоктиста была очень хорошо образована, училась в Бирзейтском колледже. Помимо родного арабского, она говорила на английском и русском языках. Ее жизнь была связана с матушкой Тамарой, которой она была очень предана. В 24 года матушка Феоктиста была главной помощницей игуменьи Тамары, а до и после нее – игуменьи Павлы, Феодосии и Параскевы. Может быть, в монастыре этого не очень любили, но великолепное знание нескольких языков, в основном арабского, склоняло ее к этой работе. Ни игуменья Тамара, ни отец Димитрий не владели арабским языком, а официальным языком всех гражданских учреждений в городе Атуре, где находится монастырь. Матушка Феоктиста была настоящей скромной монахиней. Она также была предана монашеству и, когда навещала родителей, все равно не выходила из монастыря более двух дней. Она никогда не говорила о светских вещах, никогда никого не осуждала, а если и говорила с мужчиной, то никогда не смотрела ему в лицо. Несмотря на свои повседневные обязанности, она находила время, чтобы давать уроки вышивки и сама сочинять рисунки. Она тоже была художницей, профессионально занимаясь живописью. Сейчас матушка Феоктиста заболела болезнью Альцгеймера и находится в арабской больнице на Елеонской горе. Она мужественно борется со своей болезнью. Она говорит с нами только о духовных вещах. Вечером отказывается от еды, только глоток чая: «Завтра причащаюсь!» — говорит.

Другие наши арабские монахини приехали на Элеон из Вифлеема, Бейт-Сахура, Рамаллаха, Тайбе, Бейт-Джаллы и даже из Иордании. Это сёстры Афанасия (Оде), Тамара (Хури), Рафаила (Лехл), Аполлинария и её сестра Екатерина, Христина (Дихаб), Мелания (Арихани) из Иордании, Анастасия, Иоанна, приехавшая к нам из Гефсимании, инокиня Вера и Надежда (Абутон), две сестры из Бейт-Джаллы, и моя племянница Матушка Руфина (Бандак), сестра Мастридия Иорданская, руководящая клиросным пением и пишущая иконы.

Все мы пришли в монастырь искать спасения для своих душ. И мы боролись за все русское и русского зарубежья — я говорю о Русской Зарубежной Церкви. Мы приняли в душу все русское и даже не желали знать ничего арабского. Мы пели на клиросе, где монахиня Афанасия была регентом 33 года. Мы могли, но никогда не хотели петь что-нибудь на арабском языке, чтобы не нарушать монашеский устав.

� Теперь ваше послушание – работа в сувенирной лавке, которую каждый день посещает множество паломников. Вероятно, вам придется ответить на многие вопросы.

– О, да! Но и в киоске, как и в своей комнате, я не рву нить молитвы ни днем, ни ночью. Многих интересуют подробности истории нашего монастыря. Вопросы самые разнообразные, на некоторые довольно сложно ответить. Например, однажды паломники с Урала спросили меня, неужели игумен Серафим (Кузнецов, 1873-1819 гг. )59) жил когда-то в нашем монастыре, тот самый, который привез из России через Харбин гробы с мощами наших новых русских святых, преподобномучениц за Христа Елисаветы и инокини Варвары. Всем известно, что заслуга отца Серафима в том, что эти святые мощи были найдены и сохранены.

Покойная матушка Минодора (Чернова) рассказывала мне, что отец Серафим жил в нашем монастыре с 1920-х до 1945 года и даже был какое-то время его духовником. К нему приехало несколько монахинь с Урала. Но иеромонах Серафим не поладил с нашим монастырским руководством и был вынужден переселиться в Малую Галилею, расположенную на Елеонской горе. Не буду вдаваться в причины конфликта. Ближе к концу своей жизни он провел время в монастыре Святых Апостолов в Малой Галилее, резиденции Иерусалимского Патриархата. Отец Серафим скончался в этом монастыре в 19 г.59, там и его могила. Его эпитафия читается как обращение к соотечественникам�

Помню, когда я поступила в монастырь, там были монахини от шестидесяти до девяноста лет, многие из которых приехали с Урала. Я думаю, что отец Антонин (Капустин) тоже был оттуда. Так что молва о нашем монастыре зашла так далеко.

� Вам, наверное, приходилось рассказывать о себе и другим паломникам и посетителям.

– Конечно, в итоге я что-то говорю о себе. Жаль, однако, что многие из них думают, что мы, арабы, пришли в христианство только в монастыре — из ислама. Спрашивают: «Вас крестили в монастыре?» Давно ли это было? – Нет, – отвечаю, – я был крещен младенцем в Вифлееме, в той самой пещере, где родился Господь!

Я даже часто встречал священников, которые не знали или не могли понять, что христианство проповедуется здесь, на арабской земле, со времен апостолов, что Святая Земля является домом для многих арабов-христиан. Единственное, что у них общего с соседями-мусульманами, — это их язык.

Жители арабского городка Атур, где находится наш монастырь, тоже поначалу удивлялись тому, что арабские девушки посещают русский монастырь. Потом они к этому привыкли и поняли, что мы не мусульмане, а христиане. Помню, в молодости я слышала, как священники и паломники спрашивали наше руководство монастыря: почему вы принимаете арабов в свой русский монастырь? Местные греки упрекнули нашего отца Димитрия: «Почему, не посоветовавшись с нами, вы принимаете арабок из наших приходов? Это дети наших прихожан».

Отец Димитрий отвечал: «Но вы не открыли для них православный монастырь, а они к нам приходят очень многие. Некоторые даже ходят в католические монастыри. Кто сохранит православие на Святой Земле?�

Так вот, мы храним Православие на Елеонской горе.

Мои годы на Елеонской горе прошли в молитвах, постах и ​​бдениях среди монахинь разных национальностей, и благодать и атмосфера красоты монастыря ощутимы во время монашеских служб, наполненных особым, молитвенным духом.

 

Песни Сердца | Lux Mea Choir

Суббота, 7 мая

17:30

Кейтлин Симонсон, дирижер

Дэн Мейнхардт, фортепиано

Аннабель Гордон, виолончель

Николь Райт, скрипка

Питер Манхейм, перкуссия

Особая благодарность нашим анонимным жертвователям за организацию этого концерта. Мы не смогли бы сделать это без вас.

Знакомство с хором

Концертная программа 

Танец при полной луне

Карен Бет

Этот канон стал основой для высоких припевов с тех пор, как Либана записала его в начале 1980-х. Полнолуние имеет большое значение в язычестве. Некоторые источники утверждают, что полная луна может осветить то, что мешает нашему духовному развитию. Это также считается лучшим временем для занятий магией.

При свете полной луны мы танцуем, 

духи танцуют, мы танцуем, 

взявшись за руки, мы танцуем.

Соединение душ, радуйтесь.

Песни монахинь

Этот набор песен охватывает несколько столетий женщин в монастырях, которые обычно не выбирали для себя такую ​​жизнь. Некоторые женщины приняли свою религиозную жизнь, в то время как другие чувствовали себя в ловушке. В первой части, Caritas abundat, используется текст Хильдегард Бингенской. Она была канонизирована как святая в 2012 году и оказала большое влияние на поэзию, композицию, медицину и жизнь женщин в монастырях. Ее видения, которые она видела с детства, были задокументированы и признаны пророческими видениями. Текст этой песни взят из Liber Divinorum Operum — ее последней книги видений и самой сложной. Он сочетается с традиционным пением Caritas abundat.

Сульпития Лодовика Цесис была ярким примером женщины благородного происхождения, которую в юности отправили в монастырь. Она была дочерью итальянского графа, лютниста и композитора, который не боялся нарушать строгие правила церкви и часто включал в свои композиции духовые инструменты, такие как корнеты и тромбоны. Stabat mater и песни, подобные этому, исполнялись бы монахинями за металлическими решетками, чтобы скрыть лица.

Последняя песня в этом наборе представляет собой современную постановку стихотворения неизвестной испанской монахини где-то между 13 и 16 веками. Эта особая молодая женщина не была в восторге от перспективы оказаться в заточении в столь юном возрасте.

Caritas abundat

Майкл Джон Тротта

Я великая и огненная сила, 

Вдыхающая жизнь во все вещи: 

Я то, что пробуждает и поддерживает жизнь 

И воспламеняет все живое 

Я есмь великая и огненная сила, 

Вдыхающая жизнь во все вещи: 

Все в космосе 

Мудростью моей окружена.

Я красавица в полях,

Сила, движущаяся подобно грациозному ветру 

Я сияю в водах и горю на солнце, 

Мерцая в звездах.

Caritas abundat in omnia

(Благодать изобилует для всех)

Stabat mater

Sulpitia Lodovica Cesis (1577-после 1619)

 

Stabat Mater dolorosa

Iuxta crucem lacrimosa

dum pendebat Filius.

Cuius animam gementem

constriantem, et dolentem

пертранзивит гладиус.

O quam tristis et afflicta

fuit illa benedicta

Mater unigeniti.

Quis est homo qui non fleret 

Christi Matrem si videret 

in tanto supplicio?

 

Sancta Mater istus agas 

Crucifixi fige plagas

cordi meo valide.

Tui nati vulnerati 

cruce hac inebriari 

ob amorem filii.

Quando corpus morietur

факт аниме Donetur

Paradisi Gloria.

 

Скорбящая мать стояла

и плакала у креста

а ее сын висел там.

Ее скорбящая душа

грустная и печальная

была пронзена, как мечом.

О, как печальна и несчастна

та благословенная

мать единственного сына.

Кто тот человек, который не заплакал бы

, если бы увидел Матерь Христову

в такой беде?

 

Святая Матерь, услышь меня,

и нанеси раны креста

глубоко в моем сердце.

Ваш сын, весь в ранах.

желал пострадать за меня;

могу ли я разделить его боль.

Пусть его раны причинят мне боль,

Пусть я опьянею от креста,

Ради любви к твоему сыну.

Когда мое тело умрет

да будет дарована моей душе

небесная слава.

Теперь, когда я молод

Либби Ларсен b. 1950

 

Этот текст был написан между тринадцатым и концом шестнадцатого веков, в то время, когда благородные молодые женщины брачного возраста, как дочери, были связаны законом и культурой с решениями своих отцов или их опекунов. . Если дочь не могла выйти замуж ни по обстоятельствам, ни по склонности, у нее было мало альтернатив. Один из вариантов заключался в том, что она невольно поступила в женский монастырь и прожила остаток своей жизни в заточении. Многие такие женщины нашли в этом утешение, духовность и пристанище для своих гуманитарных и интеллектуальных занятий. Другие яростно протестовали против своей судьбы, сочиняя стихи и журналы, которые, как они знали, никто никогда не прочитает, не увидит и не услышит. Слова этих женщин фактически замолчали для мира за воротами монастыря.

 

– Либби Ларсен

Октябрь 2004

 

Теперь, когда я молод, я хочу повеселиться,

Я не могу служить Богу, будучи монахиней.

Теперь, когда я молод и достиг совершеннолетия, 

Зачем быть монахиней в монастыре в клетке?

Я молод, я хочу повеселиться, 

Я не могу служить Богу, будучи монахиней!

Песни молитвы

Этот набор песен мы посвящаем тем, кто страдает от болезненных и трагических последствий войны. O vos omnes – это традиционный латинский текст, который исходит от пророка Иеремии. После того, как он пророчествовал об уничтожении своего народа, а затем наблюдал, как это происходит, он был полон невообразимой печали. Этот текст был написан после падения Иерусалима в 587 г. до н. э. вавилонянами.

Сергей Рахманинов уехал из любимой России после большевистской революции. Ему было не привыкать подвергать сомнению решения лидеров своей родины. Две песни, которые мы будем петь сегодня вечером, завершат серию из шести. Пленение — первое, а Ангел — последнее. Когда мы начали работать над этими песнями, война в Украине еще не началась. Поскольку мы видели разрушительную утрату и чудесную стойкость, казалось, что эти две песни предназначены для своего места в этой программе.

Завершим этот набор молитвой за Украину. Мы приглашаем вас молиться и медитировать вместе с нами, пока мы поем. Это произведение было написано Джоном Раттером и бесплатно раздавалось всем, кто хотел его спеть. Многие хоры по всему миру вознесли свои молитвы. Наше выступление адаптировано для высоких голосов, виолончели и органа.

O vos omnes

Miklós Kócsar 1933-2019

O vos omnes, qui транзит через виам,

посетитель, и видете

si est dolor,

sicut dolor meus!

 

О все, кто идет по дороге

Обратите внимание и увидьте: 

Если есть какое-либо горе

подобное моей печали

Пленение

90 005 Сергей Рахманинов 1873-1943

Поэма Николай Цыганов (1797-1831)

«Соловейка с головой под крылом,
Почему ты ничего не ешь и почему не поешь?»

«Много лет назад я пел весной в лесу под звездами.
Теперь я только вишу голову в клетке с золотыми прутьями.
Должен ли я петь? Мой друг одинок и вздыхает по мне.
Должен ли я петь, когда мои птенцы зовут и плачут обо мне?»

«В открытое окно смотри на открытое небо.
Будь счастлив, соловей. Расправь крылья и лети!»

Ангел

Сергей Рахманинов 1873-1943

 

Поэма Михаила Лермонтова (1814-1841)

Небесная песня ангела в полете
тихо заполняла ночь.
Облака и луна и звезды в толпе
слушали, как он пел песню.

Он пел о безгрешных духах в блаженстве
в райских садах.
Он пел о величии Бога, 90 433 и его бесхитростные похвалы пронизывали небо.

Ангел обнял молодую душу
в этой суровой юдоли слез.
Звук песни задержался в душе,
остаться живым через годы.

Прикован к лицу утомительного мира,
душа ныла дивным желанием;
звуки земли никогда не заменят
песня небесного хора.

Украинская молитва

Джон Раттер р. 1945

 

Господи, защити Украину. Дай нам силу, веру и надежду, Отец наш. Аминь.

Песни для расширения возможностей

«Женщины должны быть пьедесталами» и «Я буду землей» — первая и последняя части цикла песен Гвенит Уокер. Текст этих произведений — стихи Мэй Свенсон, дочери шведских родителей. Она родилась в Логане, штат Юта, и переехала в Нью-Йорк в 19-м веке.30-е годы. Ее стихи поражают своей точностью и точностью, которые так идеально задает Гвенит Уокер.

Песнь Мариам – любимая песня хора на текст раввина Рут Зон. Слушая, обратите внимание, как темп постепенно замедляется, когда рассказчик находит утешение в песне и самовыражении. Это действительно песня сердца.

Still I Rise — это гимн. Роузфани Пауэлл помещает текст великой Майи Энджелоу в евангельскую обстановку.

Женщины должны быть пьедесталом

Гвенит Уокер б.

Женщины 0006

   должно быть                            должно быть

                                                  эти деревянные

                                                                      движущийся                                 старомодный

                                                  мужчины                                      самые радостные вещи в комнате игрушек

                                                            и затем

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  до

   На раздражение                        восстановленный

ЭГОС Снимет, и ноги уходят

Имбийный желающий

Сладко подсчитаны для установки

Продя в движение

, и улыбающиеся женщины

должны быть

всегда должны быть пьесы

. 0006

Я буду Землей

Гвенит Уокер b. 1947

Я буду Землей
Мэй Свенсон 1913-1989

Я буду землей, вы будете цветком,
Ты нашел мой корень, ты дождь,
Я буду лодкой, а ты гребцом.
Ты качаешь меня и бросаешь меня, ты море.

Как быть устойчивой земле, которая теперь наводнена.
Корень — это весло на плаву, где распустился наш бутон.
Мы будем пустыней, чистой солью семени.
Гори лучезарной любовью, рождённому скорпионом нужно.

 

Песнь Мариам

Элейн Хагенберг р. 1979

Песнь Мариам

Рабби Рут Сон б. 1981

Я, Мириам, стою у моря
и поверните
столкнуться с пустыней
растяжение бесконечное и
все еще.
Мои глаза ослеплены
Небо ярко-синее
Выжженные солнцем пески неподатливой белизны.
Мои руки превращаются в голубиные крылья.
Мои руки
достичь
для неба
и я хочу петь
песня поднимается во мне.
Мой рот открыт
Я остановился.
Где слова?
Где мелодия?
В момент паники
Мои глаза слепнут.
Могу ли я сделать шаг
Не зная
Место назначения?
Буду ли я колебаться
Упаду ли я
Уйдет ли земля из-под меня?

 

Песня еще не сформирована–
Как я могу петь?

 

Сделать первый шаг–
Спеть новую песню –
Закрыть глаза
и нырнуть
в неведомые воды.
На мгновение ничего не зная, рискуя всем–
Но потом открыть

 

Воды дружелюбны
Земля твердая.
И песня –
песня снова поднимается.
Из моего рта
приходят слова, поднимающие ветер.
И я слышу
для первого
песня
что было в моем сердце
тихий
неизвестно
даже мне.

Still I Rise

Роузфани Пауэлл b. 1962

Хотя я был ранен, но сердце болит.

Еще встаю, да, еще встаю.

Джус, как распустившаяся роза, мой цветок питается дождем.

Еще встаю, да, еще встаю.

 

Нет времени удивляться, почему, хотя я и боюсь.

Мои молитвы и вера поддерживают меня, пока не придет мое мужество.

Тем не менее я поднимаюсь как орел, паря над любым страхом.

С каждым днем ​​я добиваюсь успеха, я становлюсь сильнее и верю

 

Что все в моих силах; Я тянусь к небесам,

Подкрепленный мужеством, да, я все еще поднимаюсь.

Да, все в пределах моей досягаемости; Я тянусь к небесам,

Да, все же я поднимаюсь.

 

Нежная, как женщина; нежно сладки мои вздохи.

Еще встаю, да, еще встаю.

Сила в моих слезах и целительный дождь в моих криках.

Я все еще встаю, да, я все еще встаю.

Погружаясь в глубины страданий, я решаю бороться.

Мои молитвы и вера поддерживают меня, пока не придет мое мужество.

Хоть ты и видишь, как я падаю духом;

Сердце так тяжело, что оно разрывается.

 

Не обманывайтесь Я лечу на крыльях птицы, восходящее солнце, его целебные лучи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *