Молитва 1939 лермонтов: Молитва (В минуту жизни трудную…) — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Молитва (В минуту жизни трудную…)

Содержание

История создания стихотворения Молитва

Лермонтов «Молитва». История создания.
Стихотворение «Молитва», написанное в 1939 году, Лермонтов посвятил княгине Марии Щербатовой. Эта необыкновенная женщина вдохновила его на создание нескольких замечательных лирических текстов. По воспоминаниям современников была красива, умна не по летам, изучала литературу и искусство. В ее доме любил бывать М.Глинка, написавший впоследствии романс на эти стихи, сама княгиня часто посещала литературный салон у Карамзиных.
Ей исполнилось 19  лет, а Лермонтову 25, когда они познакомились. Мария уже овдовела, пробыв замужем около года, а Лермонтов вернулся из кавказской ссылки. С ее именем связана история дуэли поэта с сыном французского посла Эмилем де Барантом, которого взбесило явное предпочтение красавицей Лермонтова. На поединке барон стрелял первым, но промахнулся, а Лермонтов хладнокровно выстрелил в воздух. Несмотря на бескровный исход, дело было предано огласке. Поэт попал под арест и опять был сослан на Кавказ.

Княгиня Щербатова высоко оценила талант Лермонтова, он, не любивший литературные чтения в светских салонах, сделал для нее исключение. Однажды, он прочитал «Демона», которого в течение многих лет переосмысливал и переписывал. Мария Алексеевна была тронута и восхищена совершенством поэмы, но и обеспокоена мрачностью содержания. Она впоследствии взяла с Лермонтова обещание обращаться к молитве, если ему будет тоскливо. Видимо, поэт сдержал данное слово, что нашло отклик в проникновенном поэтическом послании.
Сложно объяснить странное название. Молитвами называются веками освященные послания верующих к Богу, а не поэтические восторженные тексты. Но в литературе встречаются произведения, напоминающие отдельными чертами христианские молитвы и написанные глубоко верующими людьми. Но Лермонтова сложно отнести к таким людям. В его творчестве часто присутствовали демонические образы и мятежный дух. Елизавета Алексеевна Арсеньева переживала за внука, ежедневно молились за него, считая, что он одержим проклятым наследием по отцовской линии – родством с шотландским средневековым чернокнижником Томасом Лермонтом. Она с гордостью показывала знакомым текст «Молитвы», говоря, что Мишеньку зря называют безбожником.
В поэзии Лермонтова чувствовалось влияние западноевропейской романтической поэзии, прежде всего Байрона. Тем не менее он написал: «…не Байрон, я другой», назвав себя гонимым странником, но с «русскою душой». Эта русская душа проявилась в интонации стихотворения, которая подобно церковному песнопению проникнута умиротворением и благодатью, объединяет романтические и православные мотивы. Меняется чувство грусти, ранее оно было сродни отчаянию и безысходности, теперь грусть светлая, легкая.
Ранее Лермонтовым было написано два текста с таким же названием. Но в «Молитве» 1829 года поэт признается, что он далек от божественного провидения, ему близки земные страстные порывы, жажда творчества, и своими «грешными песнями» молится не Богу. В
1837
году обращается в стихотворении с молитвой к Богородице, но просит не за свою «пустынную» душу странника, а за невинную деву, достойную счастья и покоя.
В стихотворении 1839 г. с психологической тонкостью передано состояние духовной просветленности лирического героя после чтения чудесной молитвы, обладающей благодатной силой живых слов и магнетической силой, дающей успокоение. Белинский, оценив это стихотворение, написал, что мятежная поэтическая душа, изливавшая «безотрадные, леденящие сердце человеческое» слова, породила «молитвенную, елейную мелодию надежды, примирения и блаженства жизни» самой жизнью.

Стихотворение лермонтова молитва с анализом

Советуем ознакомиться стихотворение лермонтова молитва с анализом с несколькими вариантами на русском языке, с полным описанием и картинками.

Блок: 1/6 | Кол-во символов: 151
Источник: https://xn—-7sbfc0arecsg5ai.xn--p1ai/stihotvorenie-lermontova-molitva-s-analizom/

Анализ Стихотворения «В минуту жизни трудную…»

Последние записи

Стихотворение «Молитва» («В минуту жизни трудную…»). Восприятие, толкование, оценка

Стихотворение «Молитва» («В минуту жизни трудную…») было написано М.Ю. Лермонтовым в 1839 году. С таким же на­званием у поэта было два предшествующих стихотворения — 1829 и 1837 годов. «Молитва» 1839 года посвящена М.А. Щерба­товой. Она посоветовала поэту молиться в минуты тоски, сомне­ний, и Лермонтов обещал ей.

Жанр «Молитвы» — лирический монолог, стиль романтичес­кий, мы можем отнести его к философской лирике.

Композиционно произведение делится на три части (по ко­личеству строф). В первой части лирический герой обозначает свое душевное состояние. В жизни его часто присутствуют мо­менты тоски, печали, смуты. В такие минуты он обращается к Богу:

Одну молитву чудную Твержу я наизусть.

Характерно, что состояние лирического героя здесь обозна­чено глаголом в личной форме: «твержу я». Таким образом поэт подчеркивает личностное восприятие жизни, пока он обознача­ет сферу «человеческого». Вторая часть — это рассказ о самой молитве. Мы не слышим здесь ее слов, однако чувствуем «силу благодатную», заключенную в них. Третья часть рассказывает об освобождении души от тоски и мучительных сомнений. Надушу лирического героя снисходит Божественная благодать, она спа­сает ее, возвращая из тьмы к свету:

С души как бремя скатится — Сомненье далеко — И верится, и плачется,

И так легко, легко…

И здесь уже состояние лирического героя выражается с помо­щью безличных глаголов: «верится»,’«плачется». Душа героя, освободившись от всего суетного, человеческого, вступила в сфе­ру Божественного. Таким образом, первая и третья части компо­зиционно противопоставлены в этом произведении 74 .

Стихотворение написано трехстопным ямбом, катренами, рифмовка — перекрестная. Поэт использует различные средства художественной выразительности: эпитеты («молитву чудную», «сила благодатная»), метафору и сравнение («И дышит непонят­ная святая прелесть в них», «С души как бремя скатится, Сомне­нье»), инверсию («В минуту жизни трудную»), анафору («И ве­рится, и плачется, И так легко, легко»).

Произведение мы можем рассматривать в контексте фило­софских размышлений поэта о Боге, природе — стихотворений «Молитва» 1829 и 1837, стихотворений «Когда волнуется желте­ющая нива…», «Ветка Палестины», «Ребенку». Читая эти произ­ведения, мы поражаемся, «сколько веры, сколько любви душев­ной оказывается в поэте нашем, заклейменном неверующим от­рицателем!». Под воздействием поэзии Лермонтова И. Бунин написал стихотворение «За все тебя, Господь, Благодарю!»:

За все тебя, Господь, благодарю!

Ты, после дня тревоги и печали,

Даруешь мне вечернюю зарю,

Простор полей и кротость синей дали.

Я один и ныне — как всегда.

Таким образом, произведение М.Ю. Лермонтова создано в русле русской литературной традиции.

Блок: 2/6 | Кол-во символов: 2844
Источник: https://xn—-7sbfc0arecsg5ai.xn--p1ai/stihotvorenie-lermontova-molitva-s-analizom/

История создания

Стихотворение было написано в 1839 году, издано в 1842 после смерти поэта. В 1939-40 году Лермонтов посещал салон Карамзиных, где вероятнее всего познакомился с молодой вдовой Марией Алексеевной Щербатовой. Княгиня была очень умна, образована, красива. Восторженно относилась к творчеству поэта, была влюблена в него.

По словам друзей и родственников Лермонтова, он тоже любил княгиню, они были во многом похожи, могли бы составить чудесный союз. Однажды при встрече поэт посетовал на то, что его одолевает тоска, бывает тяжело на душе. На что молодая княгиня ответила, что в такие минуты нужно молиться, и уныние пройдёт. Поэт очень серьёзно относился к её словам, внял совету и написал чудесное стихотворение. Серьёзное влияние на его взгляды оказала эта удивительная женщина. Именно она отнесла в печать его стихотворение “Молитва” после смерти поэта.

Блок: 3/8 | Кол-во символов: 875
Источник: https://obrazovaka.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontov/molitva.html

Анализ №4

В позднем периоде своего творчества Михаил Лермонтов пишет стихотворение «Молитва». Несмотря на то, что автору всего 25 лет, он уже успел побывать в ссылке и переосмыслил собственную жизнь. В ней чаще всего ему приходилось играть роль дебошира и светского льва.

Анализ: «Молитва» Лермонтова. История создания стихотворения

После возвращения с Кавказа поэт понимает, что изменить мир, который его окружает, невозможно. Он не в состоянии сделать этого. Чувство бессилия заставляет Лермонтова обратиться к Богу. По причине классического религиозного воспитания поэт никогда не воспринимал веру всерьез. Современники его нередко отмечали в своих записках, что деятельная и бурная натура Лермонтова очень часто заставляла его сначала совершать поступки, а затем только думать над содеянным. Являясь бунтарем по жизни, поэт никогда не пытался скрыть своих политических убеждений. Только после нескольких месяцев, проведенных на Кавказе, он проникся идеями высшего начала, которым подчиняется судьба человека.

Анализ: «Молитва» Лермонтова. Попытка переосмыслить жизнь

В душе Лермонтов все равно остается бунтарем. Но начинает осознавать, что его миссия не заключается лишь в том, чтобы доказать окружающим их глупость и никчемность. После Кавказа он возвращается в Москву, где посещает светские рауты и близко сходится с Марией Щербаковой. В одной из бесед юная девушка заявляет поэту, что только лишь молитва, обращенная к Богу, помогает обрести душевное равновесие и найти силы в самые тяжелые минуты жизни. Нельзя утверждать, что этот разговор заставил Лермонтова по-новому взглянуть на мир. Но, видимо, поэт нашел в словах юной барышни свою, особую истину. Он пишет свою «Молитву» — самое светлое и лирическое произведение.

Анализ: «Молитва» Лермонтова. Основная тема и идея

Стихотворение не содержит просьб, покаяния и самобичевания. Поэт признает, что простые слова могут обладать силой, очищать душу от тоски, скорби и тяжкого бремени, вызванного тем, что человек осознает свое бессилие. Анализ стихотворения Лермонтова «Молитва» показывает, что поэт воспринял слова юной Марии Щербаковой всерьез. Он начинает молиться в те моменты, когда оказывается загнанным собственными мыслями и переживаниями в угол. Сомнение – еще один коварный враг поэта. Оно как наказание для него. Являются ли верными его желания и стремления? Вдруг увлечение литературой — это всего лишь самообман, а идеалы, отождествляющие взаимное уважение людей и равноправие, – вымысел, плод богатого воображения? Чтобы избавиться от подобных мыслей, развеять сомнения и тревогу, пытается найти духовную опору Лермонтов.

«Молитва»: анализ и выводы

Создавая произведение, поэт старался смириться с предначертанным ему путем. Одновременно он укреплял веру в собственные силы. Не исключено, что написание стихотворения – это предчувствие скорой смерти. Это своеобразное покаяние в стихах. И смысл его заключается в том, что поэт борется с собственными слабостями, которые вынуждают его скрывать свои истинные мысли и чувства за маской благопристойности. Об этом говорит и проведенный художественный анализ. «Молитва» Лермонтова – это переломная точка, разделяющая его творчество на два отличающихся друг от друга периода.

Блок: 3/9 | Кол-во символов: 3207
Источник: https://ostihe.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontova/molitva

Структурный анализ стихотворения

В произведении использована как «женская», так и «мужская» рифма, а четырехстопный ямб сменяет трехстопный. Вообще для столь небольшого — всего 3 четверостишия — объема, в «Молитве» использовано удивительно много литературных приемов и тропов. Яркие эпитеты, тонкие метафоры и сравнения передают религиозный восторг и успокоение героя, обретшего свою «тихую гавань» после произнесения молитвы.

Лермонтов активно использует «высокую» лексику, не чурается некого пафоса, создавая ощущение философской направленности произведения. Кроме того, в стихотворении необычно часто (13 раз только в 1-м четверостишии) повторяется «у». Эта гласная произносится долго, создавая фонетическую схожесть с тягучими церковными литаниями. Повторы (в частности, так легко, легко») символизируют чувство подъема, возникшее у героя после молитвы.

Произведение с уверенностью можно отнести к наиболее зрелым в творчестве Михаила Юрьевича Лермонтова. Отринув юношеское бунтарство и более позднее разочарование в обществе, поэт обращается к вере — единственному по-настоящему надежному источнику покоя и душевных сил.

Блок: 3/3 | Кол-во символов: 1134
Источник: https://xn—-8sbiecm6bhdx8i.xn--p1ai/%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%20%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0.html

Образы и символы

В «Молитве» бремя выступает символом сомнения. Оно и гложет сердце поэта больше всего. Неудивительно, ведь автор был мыслящим человеком, который часто задумывался над серьезнейшими нравственными, философскими и творческими вопросами. И каждый раз, стоя на распутье, он сомневался.

В образе героя можно разглядеть самого писателя. В то время у него был творческий застой, и автор пребывал в плохом настроении. Только молитва помогала ему справиться с отчаянием.

Блок: 5/9 | Кол-во символов: 478
Источник: https://LiteraGuru.ru/analiz-stihotvoreniya-m-yu-lermontova-molitva-1839/

«Молитва (В минуту трудную.)», анализ стихотворения Лермонтова

Если прочесть «Молитву» без объявления автора, трудно даже сразу поверить, что это — Лермонтов. В стихотворении нет сложных конструкций, метафор, даже попросту длинных слов. Ясное, лёгкое произведение, написанное трёхстопным ямбом. оставляет впечатление искреннего дружеского рассказа.

Произведение легко учить наизусть: кроме чёткого ритма и согласованных перекрёстных рифм. «Молитва» имеет очень стройную композицию.

Если разбирать стихотворение по строфам, то в начале первой ясно ощущается гнетущее настроение. «В минуту трудную». «теснится грусть». «твержу наизусть» — обилие сочетаний согласных, особенно с буквой «р», создаёт впечатление трудности, тяжести. Его усугубляет и повторение звука «у», вызывая ассоциации с унынием.

Вторая строфа является переходной, в ней описывается откровение слова, сила молитвы. Сила «благодатная». непонятная для лирического героя, но ясно им ощущаемая. «Созвучье слов живых». «святая прелесть» — эти метафоры выразительно передают то живительное ощущение, которое испытывает всякий, искренне читающий молитву. Ключевое слово этой строфы — «благодатная». дающая благо — и оно полностью меняет настроение произведения.

С осенённой благодатью души «скатывается бремя». уходят сомненья — и вместо неё приходит лёгкость. Она ощущается даже в звучании строфы: ударные звуки «а», «о», «э» раскрывают каждый слог. Повторение слова «легко». которым завершается стихотворение, оставляет впечатление полёта и незавершённости, словно душа лирического героя просто растворилась в благодатном порыве молитвы.

Во всём стихотворении есть лишь один глагол от первого лица: «твержу». Это единственное действие, которое совершает лирический герой, а всё остальное — следствие этого действия, происходящее само собой. Это благодаря повторению молитвы «сомненье скатится». и станет легко, и появится вера, и польются слёзы.

Всё произведение — это описание единого порыва души и её меняющегося состояния. Такие слова мог бы произнести или глубоко верующий человек, или кто-то, отрицавший веру и переживший откровение. Стихотворение создано в 1839 году, незадолго до гибели Лермонтова. Трудно сказать, испытывал ли он сомнения и искал ли опору в вере, но точно известно, что философские рассуждения были свойственны ему особенно в последние годы жизни. Стихотворение «Молитва» могло быть навеяно даже не собственными переживаниями поэта, но он облёк их в столь искренние, воодушевляющие слова, которые заставляют и читателя ощутить сопричастность этому порыву души.

Блок: 5/9 | Кол-во символов: 2558
Источник: https://ostihe.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontova/molitva

Темы и проблемы

Основная тема произведения — успокоение за счёт молитвы, достигаемое благодаря целебной и очищающей силе духовности. Также прослеживаются темы тоски и печали. Творческий человек особенно подвержен перепадам настроения, поэтому для поэта очень важно найти способ унять боль сердца. Этим открытием он щедро одаряет читателя.

Проблематика отвечает нам на вопросы о духовности и силе покаяния:

  • «Как найти покой в душе?»;
  • «На что способна молитва?»;
  • «Может ли обращение к Богу помочь в тяжёлый период жизни?».

Человеку чрезвычайно важно уметь отвлечься от мирских забот и обретать гармонию в своей душе. В этом нам помогает духовность, перед которой отступают все нравственные, бытовые и психологические проблемы, которые тревожили сердце автора. В их число входят грусть, нерешительность и тревожность.

Блок: 7/9 | Кол-во символов: 815
Источник: https://LiteraGuru.ru/analiz-stihotvoreniya-m-yu-lermontova-molitva-1839/

Настроение и мотивы

Поэт раскрывает мотивы эмоциональной напряжённости и избавления от неё с помощью молитвы. В тексте ощущаются тоска, затем умиротворение, и, наконец, могущество слова верующего человека.

М. Ю. Лермонтов настраивает читателя на позитивный лад, говоря об утешении, обретенном в обращении к высшим силам. Это духовное общение очищает душу и разум, дает силы двигаться дальше.

Блок: 6/9 | Кол-во символов: 392
Источник: https://LiteraGuru.ru/analiz-stihotvoreniya-m-yu-lermontova-molitva-1839/

Послушайте стихотворение Лермонтова Молитва

Блок: 7/9 | Кол-во символов: 93
Источник: https://ostihe.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontova/molitva

Идея

Смысл текста состоит в том, что молитва помогает в трудный период справиться с невзгодами. Если человек верующий, то, как бы тяжело ему ни было, он не останется один на один со своими проблемами. Высшая сила может помочь и успокоить, даже если близкие люди отвернулись.

Главная мысль «Молитвы» — это призыв к тому, чтобы сомневающийся и мечущийся человек нашел гармонию в себе, очистив свою душу путем общения с высшими силами. Поэт нарочно не говорит, о какой молитве идет речь. Каждый должен найти свой язык общения с Богом и собой.

Блок: 8/9 | Кол-во символов: 540
Источник: https://LiteraGuru.ru/analiz-stihotvoreniya-m-yu-lermontova-molitva-1839/

Картинка к сочинению анализ стихотворения Молитва (В минуту жизни трудную…)

Блок: 9/9 | Кол-во символов: 96
Источник: https://ostihe.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontova/molitva

Кол-во блоков: 17 | Общее кол-во символов: 13183
Количество использованных доноров: 5
Информация по каждому донору:
  1. https://ostihe.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontova/molitva: использовано 4 блоков из 9, кол-во символов 5954 (45%)
  2. https://obrazovaka.ru/analiz-stihotvoreniya/lermontov/molitva.html: использовано 1 блоков из 8, кол-во символов 875 (7%)
  3. https://LiteraGuru.ru/analiz-stihotvoreniya-m-yu-lermontova-molitva-1839/: использовано 4 блоков из 9, кол-во символов 2225 (17%)
  4. https://xn—-7sbfc0arecsg5ai.xn--p1ai/stihotvorenie-lermontova-molitva-s-analizom/: использовано 2 блоков из 6, кол-во символов 2995 (23%)
  5. https://xn—-8sbiecm6bhdx8i.xn--p1ai/%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%20%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0.html: использовано 1 блоков из 3, кол-во символов 1134 (9%)

Стихотворение М.Ю. Лермонтова «Молитва».

Тема урока : стихотворение М.Ю. Лермонтова «Молитва».

Прочитать биографию М.Ю. Лермонтова на стр.137-140.

Стихотворение « Молитва » (« В   минуту   жизни  трудную…») было написано М.Ю.  Лермонтовым   в  1839  году . С таким же названием у поэта было два предшествующих стихотворения – 1829 и 1837  годов .

История создания

  • В 1939-40 году Лермонтов посещал салон Карамзиных, где вероятнее всего познакомился с молодой вдовой Марией Алексеевной Щербатовой. Княгиня была очень умна, образована, красива. Восторженно относилась к творчеству поэта, была влюблена в него.

Однажды при встрече поэт посетовал на то, что его одолевает тоска, бывает тяжело на душе. На что молодая княгиня ответила, что в такие минуты нужно молиться, и уныние пройдёт. Поэт очень серьёзно относился к её словам, внял совету и написал чудесное стихотворение. Серьёзное влияние на его взгляды оказала эта женщина. Именно она отнесла в печать его стихотворение “Молитва” после смерти поэта.

Что такое молитва?

  • Молитва — это обращение к Богу, общение с Ним. Человек, который верит, что всё в мире зависит от воли Божией — рождение и смерть, счастье и неудачи, богатство и нищета, здоровье и болезни, постоянно обращается к Богу с молитвой, живёт в общении с Ним.

Тема стихотворения Текст можно отнести к религиозно-философской лирике. Основная тема стихотворения «Молитва» – сила искренней веры и молитвы, обретение покоя через обращение к высшим силам . В то же время молитва оказывается одним из путей общих духовных поисков лирического героя , ступенью в осмыслении окружающего мира и его законов. В связи с этим мы можем говорить о философском содержании стихотворения.

  • Еще одна тема текста –  поиск душевной гармонии и покоя . Одиночество и поиск смысла жизни, являются ключевыми для Лермонтова. Лирический герой часто испытывает тревогу и тоску, его одолевают сомнения и он предается тяжелым раздумьям.

Такому состоянию человека противопоставляется в стихотворении спокойное и светлое мироощущение, когда после прочтенной молитвы поэту «и дышится, и плачется, и так легко, легко…».

Идея стихотворения – молитва обладает огромной силой, способной дать успокоение человеку в трудную минуту. Главная мысль – вера важна для человека, справиться с отчаянием, тревогой, тоской помогают простые слова молитвы, имеющие необыкновенную силу .

Жанр, направление

  • Жанр стихотворения «Молитва» представляет собой лирический монолог , в котором раскрываются духовные искания героя.
  • Одиночество героя среди людей и поиск успокоения через обращение к Богу и высшим силам заставляют вспомнить о традиции  романтизма в контексте которой принято говорить о поэзии Лермонтова.

Композиция стихотворения

В первой строфе описано тяжёлое душевное состояние , знакомое каждому человеку: уныние, тоска, скорбь, тревога, отчаяние. Трудная минута жизни.

Вторая строфа раскрывает сущность слов, обращённых к Богу, традиционно сложившиеся строки чудотворны и сильны. О какой именно молитве идёт речь в стихотворении не указано. Но близость лирическому герою состояния покоя, чистоты, одухотворённости наступающей после молитвы чувствуется в каждом стихе последней строфы: “И верится, и плачется, и так легко, легко…”.

Далее поэт описывает молитву и заключенную в ней «благодатную силу». Лермонтов очарован ее загадкой, любуется «непонятной святой прелестью», которая рождается в простых словах искренней и светлой молитвы.

В заключительной, третьей строфе автор описывается сам исцеляющий эффект молитвы . Вместе с важными словами и пролитыми слезами из души человека уходит тяжелое бремя печали, уступая место вере в будущее и новым светлым надеждам.

Образы и символы стихотворения

  • Образ лирического героя в стихотворении «Молитва» очень близок самому поэту. Перед нами сомневавшийся человек , которого порой одолевают тяжелые и печальные думы, но он оказывается способен находить успокоение и просветление в чтении молитвы. В минуты, когда герою особенно одиноко и трудно, он неизменно вспоминает слова знакомой молитвы и ощущает, как легко становится на душе.

Центральным образом становится сама молитва как некая чудодейственная сила, способная рассеять грусть и вернуть человеку светлый взгляд на себя и окружающий мир. Это символ искренней, способной творить чудеса, внутренней веры и, одновременно, гармонии человека с миром.

Средства выразительности

  • Активно используются эпитеты, одновременно простые и возвышенные, как будто из текста молитвы: «трудная минута», «чудная молитва», «благодатная сила», «святая прелесть».
  • Картина зримых и живых душевных изменений героя рисуется с помощью метафор : «теснится грусть», «дышит непонятная, святая прелесть в них».

ощущением необыкновенной внутренней легкости.

Очень уместным становится вольное использование поэтом фразеологизма «камень с души упал»: «с души как бремя скатится», он описывает состояние лирического героя после чтения молитвы. Этот образ позволяет наглядно изобразить, как душевная тяжесть героя сменяется ощущением необыкновенной внутренней легкости.

Вывод:

  • Среди религиозной и философской лирики М. Ю. Лермонтова значимое место занимает стихотворение «Молитва». В нем нашли выражение мучительные душевные искания поэта , попытка исцелиться от печали, сомнений и одиночества с помощью искренних слов молитвы. 

Анализ стихотворения «Молитва» («Не обвиняй меня, Всевышний…») (Лермонтов М. Ю.) 📕

1. Тема: осознание грехов, мольба о милосердии; тема поэта и поэзии; назначении поэта.

2. Назначение поэта — нести истину людям, пробуждать в них чувства, помогать соблюдать законы нравственности, однако именно творчество заставляет самого поэта забыть о боге. Чтобы вновь вернуться к Богу, он просит у того забрать свой «дар» поэта-пророка.

3.

Именно из-за назначения Лермонтова и появляются все его грехи. Однако их он осознает и готов исправить.

Умение творить — не просто дар, но и своего рода проклятие для поэта: он видит больше,

чем другие, знает больше, чем другие, понимает испорченность и несовершенство этого мира. Все это еще больше омрачает душу писателя, и он, чувствуя тесноту этого мира и страх перед миром небесным, обращается уже вовсе не к Богу.

Желание вернуться к истинному богу играет огромную роль для поэта, однако чтобы это сделать, необходимо пожертвовать своим даром, на что и он готов пойти.

4. Автор раскрывается в образе молящегося поэта.

5.Текст делится по композиции на две части:

— В первой — поэт перечисляет свои грехи и признается в них

— Во второй — он умоляет забрать у него «дар», чтобы стать

ближе к богу.

6. Функции: сообщение — автор дает читателю информацию о том, кто такой поэт, какова его участь, каковы последствия поэтического «дара».

7. Тип: рассуждение с элементами описания

8. Стиль: художественный

9. Размер:

Не /об/ви/няй/ ме/ня/, Все/выш/ний

—/-+/—/-+/-

И/ не/ ка/рай/ ме/ня/ мо/лю

—/-+/—/-+

— ямб с элементами пиррихия

10. Рифмовка: перекрестная

11. Основные средства выразительности (по схеме «что-где-зачем»)

— высокая лексика — «молю», «очи», «сей», «взор» — придает высокое значение содержанию текста.

— метафора — «лава вдохновенья» — яркое сравнение, лучшее создание образа

— эпитеты — «грешных песен», «голодный взор» — красочное описание

— анафора — «за то, что…» — постепенное перечисление грехов поэта

— олицетворение — «ум бродит», «лава клокочет»

.

Лермонтов Молитва, анализ стихотворения

Лермонтов написал много разных произведений, но его Молитва больше всего выделяется среди всех его работ. Особенно ярко Молитва выглядит после стихотворения Демон, которое было неоднозначным и противоречивым с точки зрения православия. И вот, автор в своем позднем творчестве, обращается к Богу, где мы видим переосмысление жизни, которое пришло к нему в ссылке на Кавказе. Приступим же к изучению Молитвы Лермонтова и ее анализу.

Лермонтов: Молитва

Как известно, стихотворение Молитва Лермонтов написал по возвращении из ссылки в столицу. Посещая разные светские рауты, он встречает Щербакову, которая в беседах с поэтом посоветовала в минуты душевной боли и скудного настроения обращаться с молитвой к высшим силам, что должно облегчить душу. А тут еще и Одоевский, который в 1939 году дарит писателю Евангелие и другие книги духовного содержания. Вот и последовал Лермонтов совету княгини, и создав для нашего читательского дневника свою Молитву, которая стала откликом на мудрые рекомендации друзей.

Когда читаешь стихотворение Молитва, то сразу видишь изменения, что происходят в душе лирического героя. Сначала это печаль, что гложет его изнутри. Но стоит обратиться с помощью искренних слов к Божественным силам, как тут же все сомнения улетучиваются и наступает умиротворение и просветление. Читая авторскую работу, мы не встретим покаяния и не увидим просьб. Идея работы заключается в другом. Лермонтов хочет показать, насколько важно верить, ведь вера действительно помогает перенести невзгоды, а обращаясь с молитвой к Богу, наступает душевное исцеление. И главное: не важно какую молитву вы будете произносить, да и не обязательно это должна быть молитва с молитвослова. Достаточно простых слов, обращенных к господу. Важно, чтобы они были наполнены искренностью, шли от сердца. И тогда станет легко, а с души скатится сомненье далеко.

Главные герои

Главным героем произведения Лермонтова является лирический герой, который решил обратиться к молитве, дабы облегчить свою душу и получить умиротворение и спокойствие. Под образом лирического героя стоит понимать и самого автора, который впервые в жизни решил воспользоваться советами своих друзей и поискать спокойствия в обращении к Богу.

Послушать стихотворение

Конспект по литературе на тему «М.Ю.Лермонтов. «Когда волнуется желтеющая нива», «Молитва», «Ангел». (7 класс)

Урок №17

7 класс (литература)

Учитель Плетнёва И. А.

Тема. М.Ю.Лермонтов. «Когда волнуется желтеющая нива», «Молитва», «Ангел».

Цель урока: создать условия для эмоционального восприятия поэзии поэта, дать возможность глубже осознать собственные мысли и чувства о поэте.

Планируемые результаты.

Предметные

Иметь понятие о молитве как о литературном жанре в лирике М.Ю.Лермонтова.

Знать, что М.Ю.Лермонтов написал стихотворение «Молитва». Соотносить произведение М.Ю.Лермонтова с духовным жанром. Видеть различия между произведением поэта и религиозной службой.

Познавательные

Приобретение навыков интерпретации поэтического текста. Умение владеть информацией. Понимание лирического произведения. Анализ художественных средств. Комплексный анализ лирического произведения.

Коммуникативные. Воспитание речевой культуры и эстетического вкуса учащихся. Умение владеть словом. Умение сформулировать и высказать свое мнение. Умение договориться в паре и в группе. Уметь доказать свою точку зрения.

Регулятивные

Понимание учебной задачи урока и стремление её выполнить. Уметь работать по плану. Уметь формулировать выводы из коллективного обсуждения. Оценивать правильность выполнения своих действий.

Личностные

Определение своего эмоционального состояния. Ответственно относиться к учению.

Осознавать ответственность за работу в группе. Адекватно оценивать себя на основе критерия успешности учебной деятельности.

Ход урока.

1.Организационный момент.

2.Сообщение темы и цели урока.

3.Изучение нового материала.

Русский поэт и философ Д.С. Мережковский пишет так о своем отношении к Лермонтову: «Пушкин – дневное, Лермонтов – ночное светило русской поэзии. Вся она между ними колеблется, как между двумя полюсами – созерцанием и действием…». Говоря о произведениях Пушкина, мы с вами ощутили притягательную силу его творчества. М.Ю. Лермонтов – другой, но свет его поэзии обязательно коснется вашей души.

Воспоминания современников по-разному очерчивают его характер. Многие друзья вспоминают Лермонтова веселым и добрым, искренним, участливым и деликатным. А другие говорят, что чаще всего он был грустен, задумчив, даже угрюм. Были люди, которым он почему-то внушал нерасположение и был с ними насмешлив и зол. А вы, ребята, попробуйте сами открыть для себя Лермонтова.

Чтение литературной статьи стр.137-140

У Лермонтова есть три стихотворения с названием «Молитва». Одно из них (В минуту трудную..» написано в 1939 году.

Что такое молитва? Когда человек прибегает к ней?

Молитва — это обращение к Богу, общение с Ним. Человек, который верит, что всё в мире зависит от воли Божией — рождение и смерть, счастье и неудачи, богатство и нищета, здоровье и болезни, постоянно обращается к Богу с молитвой, живёт в общении с Ним. В молитве он выражает просьбы, благодарит за исполнение их, прославляет Бога, кается в грехах.

К молитве человек прибегает чаще всего в трудную минуту, когда он нуждается в Божьей милости и помощи

Каким должно быть внутреннее состояние молящегося?

(Он должен сосредоточиться, отбросить все посторонние мысли и пребывать в состоянии смирения и благоговения.

Легко ли это? Посмотрим, читая стихотворение «Молитва» («В минуту жизни трудную…».)

Стихотворение выразительно читается учителем.

Как воспринимается молитва лирическим героем стихотворения?

Что происходит с лирическим героем стихотворения в процессе молитвы?

Почему во втором и третьем четверостишиях исчезает «я» лирического героя?

Какое значение имеет завершение стихотворения безличными глаголами?

Стихотворение «Молитва» написана в 1839 году уже зрелым поэтом. Такое же название Михаил Юрьевич давал двум другим стихотворениям в 1892 и в 1837 годах. Данное стихотворение было написано для княгини Марии Алексеевны Щербатовой. «Машенька велела ему молиться, когда у него тоска. Он ей обещал и написал эти стихи».

А вот стихотворение «Ангел» написано поэтом в семнадцатилетнем возрасте (1831). До 1880 ода издания стихов Лермонтова, как правило, открывались «Ангелом».

О чем это стихотворение? Как вы понимаете его главную мысль?

В записи, датированной 1830 г. он вспоминал: «Когда я был трех лет, то была песня, от которой я плакал: её не могу теперь вспомнить, но уверен, что если б услыхал её, она бы произвела прежнее действие. Её напевала мне покойная мать». Смутное воспоминание о нежной матери, умершей 22-летней, наверняка порождало в создании мальчика ассоциацию с ангелами. По его убеждению, души людей существуют во внеземном мире до рождения человека и приносятся на землю ангелами, ими же уносятся после смерти . Мария Михайловна была музыкальна и успела передать этот свой дар сыну. Он верил в то, что некие звуки содержат отголоски звуков прекрасных небесных сфер, звуков, роднящих человека с вечностью, соединяющих его с теми, кого уже нет. Известный литературовед И.Н. Розанов считал, что сохранявшееся в черновике первоначальное заглавие стихотворения Лермонтова – «Песня Ангела» — «было гораздо точнее». Там же после второй строфы была ещё одна, опущенная:

О чем пел Ангел?

Как понимаете третью строфу?

Найдите строки, в которых передаётся признание превосходства небесного мира над земным?

Обратите внимание на композицию этого стихотворения. Из скольких строф состоит стихотворение?

Во всех ли строфах говорится об Ангеле?

Внимательно посмотрите на синтаксис этого предложения. На что указывает сочинительный союз «и» — употребленный 9 раз?

А вот как об этом стихотворении пишет В.А. Солоухин:

«Ангел – это та точка, где пробился наружу из глубин души родник поэзии величайшего нашего поэта. Потом его поэзия превратится в потолок, отразивший в себе и родные Тарханы, и Кавказ, и звезды, и облака, и луну, плывшую по небу, но сам родник, сам источник – стихотворение «Ангел».

В сущности и строго говоря, биографический факт. Вернее сказать, полное совпадение с биографическом фактом. Ангел несет живую душу, чтобы вселить её в земного человека, и поёт песню; душа не запомнила этой песни, но ощущение песни осталось. И вот земные песни не могу заменить ей небесных звуков. Душа в земной юдоли томится, вспоминая о них.

Но разве не точно так же мать, молодая, красивая, нежная женщина (ангел!), лелеяла своей песней душу мальчика, готовя его к трудной и жестокой жизни, к земному пути! Стихотворение «Ангел» — ключ к пониманию почти всей поэзии Лермонтова. Вот именно – изначальный родник. Потом вольются в поэтический поток новые строки: лирические, эпические, социальные, но главный мотив таится здесь.

А тут ещё в раннем детстве, во время пребывания с бабушкой на Кавказе, он увидел синеглазую, светловолосую девочку. Вбежал в комнату, где играли другие дети, а там – она! С десятилетним мальчиком от этих синих (ангельских) глаз случился почти обморок. Потом он даже не помнил даже имени девочки, все собирался спросить у взрослых, но постеснялся. Удивятся: почему же он её до сих пор не забыл? Так и жил со смутным воспоминанием чего-то прекрасного, почти божественного, соотнося с этим образом все, что встречалось в жизни, и, отбрасывая все прочь. Опять все тот же мотив: «И звуков небес заменить не могли Ей скучные песни земли».

Когда волнуется желтеющая нива…»

Зрелый Лермонтов, вопреки своим многим произведениям, в ряде стихотворений утверждает гармонию и на земле и на небесах.

Послушайте стихотворение «Когда волнуется желтеющая нива…». Оно написано в1837 году.

Какие картины рисует поэт? Какое время года? С помощью каких художественных средств создаются образы стихотворения?

Какую роль играют эпитеты и определения, обозначающие цвета?

Какую роль в создании образа выполняют олицетворения? Метафоры?

Какое значение имеет слово Сага?

О чём говорится в последней строфе? О чём поэт говорит впервые?

Каковы особенности синтаксиса стихотворения?

Вспомните, что такое инверсия? Найдите её в стихотворении.

Что обозначает многоточие?

4.Итог урока. Рефлексия.

5.Домашнее задание наизусть.

9 мифов о Лермонтове • Arzamas

Свободолюбивый красавец-русофоб, презиравший свет, ученик Пушкина, убитый снайпером с горы, и другие знания, полученные на школьных уроках и из просветительских телепередач, которые срочно нужно забыть

Автор  Кристина Сарычева

Лермонтов в аудитории Московского университета. Рисунок Владимира Милашевского. 1939 год © Из альбома «М. Ю. Лермонтов. Жизнь и творчество». Искусство, 1941 год
1. Лермонтов родился в Тарханах
Нет; об этом писал троюродный брат поэта Аким Шан-Гирей, но он ошибался. На самом деле Лермонтов родился в Москве, в доме генерал-майора Ф. Н. Толя, находившемся напротив Красных Ворот. Сейчас на этом месте стоит памятник Лермонтову скульптора И. Д. Бродского.
2. Лермонтов покинул Московский университет из-за гонений
Якобы поэта преследовали в связи с так называемой маловской историей, случившейся в марте 1831 года, когда М. Я. Малову, профессору уголовного права, студенты объявили бойкот и вынудили покинуть аудиторию во время лекции, за что были наказаны. Нет; в действительности Лермонтов решил продолжить обучение в Санкт-Петербургском университете, для чего в 1832 го­ду уехал в Петербург. В прошении об увольнении он написал: «По домашним обстоятельствам более продолжать учения в здешнем университете не могу и потому правление Императорского Московского университета покорнейше прошу, уволив меня из оного, снабдить надлежащим свидетельством для пере­вода в Императорский Санкт-Петербургский университет». (Впрочем, Лермон­тов не стал там учиться, а поступил в Школу гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров.)
Маршировка юнкеров Школы подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров. Литография с рисунка Акима Шан-Гирея. 1834 год © Из альбома «М. Ю. Лермонтов. Жизнь и творчество». Искусство, 1941 год
3. Лермонтов был убит в результате заговора, по приказу Николая I. В поэта стрелял не Мартынов, а снайпер с горы
Все это ни на чем не осно­ванные домыслы. Достоверно известные обстоятельства дуэли были изложены князем А. И. Васильчиковым, оставившим воспоминания, А. А. Столыпиным, составлявшим протокол, и Н. С. Мартыновым во время следствия. Из них следует, что Мартынов вызвал Лермонтова на дуэль из-за оскорбления, кото­рое поэт ему нанес. Версия о снайпере, в частности, была озвучена на канале «Культура» и высказана В. Г. Бондаренко в последней биографии Лермонтова, вышедшей в серии ЖЗЛ. По свидетельству Васильчикова и Столыпина, кото­рые присутствовали на месте дуэли, стрелял именно Мартынов. Оснований считать иначе нет.
4. Лермонтову было плохо в юнкерской школе, и он не мог писать стихи
На самом деле, хотя Лермонтов пробыл в юнкерской школе всего два года, за это время он написал не так и мало: ряд стихотворений, роман «Вадим», поэму «Хаджи Абрек», пятую редакцию «Демона». И это не считая специфиче­ского юнкерского творчества, носившего в основном непристойный характер. Кроме того, в юнкерской школе Лермонтов много рисовал: сохранилось более 200 рисунков.
Герой Вальтера Скотта, шотландский бард Томас Лермонт, которого Лермонтов считал своим предком. Гравюра Фрэнсиса Энгелхарта. 1812 год © Folger Shakespeare library
5. Лермонтов был романтическим красавцем типа Печорина
Видимо, такое представление о внешности Лермонтова сложилось под влиянием его персонажа. Так, в мемуарах и беллетристике периодически встречается упоминание о взгляде Лермонтова: язвительном, злобном, преследующем. Но большинство современников вспоминали о Лермонтове совсем не как о романтическом красавце: маленького роста, коренастый, широкий в плечах, в шинели, которая ему не по размеру, с большой головой и седой прядью в черных волосах. В юнкерской школе он сломал ногу и потом прихрамывал. Один из мемуаристов отмечал, что из-за какой-то врожденной болезни лицо Лермонтова иногда покрывалось пятнами и меняло цвет. Впрочем, есть и упоминания о том, что Лермонтов обладал почти богатырским здоровьем и силой. Например, А. П. Шан-Гирей писал, что в детстве ни разу не видел Лермонтова серьезно болевшим, а А. М. Меринский, юнкерский товарищ поэта, вспоминал, как Лермонтов гнул и завязывал в узел шомпола.
6. Пушкин был учителем Лермонтова
Часто говорят, что Пушкин был учителем Лермонтова; иногда рассказывают, что, переехав в Петербург и познакомившись с пушкинским окружением, поэт из благоговения боялся знакомиться со своим кумиром. Лермонтов действительно находился под впечатлением от романтических поэм Пушкина и под их влиянием создал несколько своих собственных. Например, у Лермонтова есть поэма с тем же названием, что и у Пушкина, — «Кавказский пленник». В «Герое нашего времени» многое взято из «Евгения Онегина». Но влияние Пушкина не стоит преувеличивать, он был далеко не единственным образцом для Лермонтова.
Пушкин и Гоголь. Миниатюра А. Алексеева. 1847 год © Из альбома «М. Ю. Лермонтов. Жизнь и творчество». Искусство, 1941 год

Иногда говорят, что даже в гибели на дуэли Лермонтов «подражал» Пушкину, но это мистическая интерпретация, не основанная на фактах. На последнюю пушкинскую дуэль скорее похожа первая лермонтовская — с французом Эрне­стом де Барантом, ранее одолжившим оружие секунданту Дантеса. Дуэль Лермонтова с де Барантом окончилась без урона для обоих противников, однако поэт был отправлен в ссылку, из которой уже не вернулся.

7. Лермонтов написал «Сижу за решеткой в темнице сырой…»
Нет, это стихи Пушкина. В авторах классических русских стихотворений неред­ко путаются даже школьные учителя: «Весеннюю грозу» Тютчева приписывают Фету, «Под насыпью, в рву некошеном» Блока — Некрасову и так далее. Обыч­но под текст «подбирают» автора с соответствующей репутацией; за Лермонто­вым в русской культуре прочно закреплен ореол мрачного изгнанничества, романтического одиночества и порыва к свободе. Поэтому кажется, что пуш­кин­ский «Узник» больше подходит Лермонтову, чем его собственное стихо­тво­рение с тем же названием («Отворите мне темницу, / Дайте мне сиянье дня…»).
Лермонтов, Белинский и Панаев. Иллюстрация к «Журналисту, читателю и писателю». Рисунок Михаила Врубеля. 1890–1891 годы© Государственная Третьяковская галерея
8. Лермонтов с ранней юности был гениальным поэтом
Поэт якобы состоялся в ранней юности, как и Пушкин. На самом деле раннее поэтическое творчество Лермонтова в значительной степени подражательно и содержит множество прямых заимствований, которые без труда были распознаны современниками. Белинский предполагал, что стихотворения Лермонтова, которые ему не нравились, «принадлежат к самым первым его опытам, — и нам, понимающим и ценящим его поэтический талант, приятно думать, что они [первые опыты] не войдут в собрание его сочинений». 
9. Лермонтов, свободолюбивый, словно Мцыри, скучал в высшем свете и презирал его
Лермонтов действительно тяготился неестественностью поведения людей в высшем свете. Но одновременно сам участвовал во всем, чем жило светское общество: в балах, маскарадах, светских вечерах и дуэлях. Скучая, поэт, как и многие молодые люди в 1820–1830-е годы, подражал Байрону и его герою Чайльд-Гарольду. Представление о Лермонтове как о противнике высшего света закрепилось в литературоведении в советское время, очевидно, благодаря «Смерти поэта», в которой речь идет об ответственности император­ского двора за смерть Пушкина.  

Главное — жизнь истории. Анализ Вирши «Жизнь имеет прямое отношение к этому …. Жизненные факты о поэте

Вирш М. Ю. «Молитва» Лермонтова посвящена взаимосвязи людей с божественной силой. Писец вважает, счо зверство к Богу поможет пережить важный период в жизни.

М.Ю. Лермонтов написал «цей вирш» в 1839 году. М. А. Щербатов находится в час кохана. Вона порадовал йому шукати разговором в духовной сфере.Автор, выслушав її слова, хочет, чтобы этот телевизор невинно доработал его на пол скептически настроенных людей.

Это сводилось к отбору существ, так как оно было выпущено в 1842 году.

Жанр, прямой, размер

Жанр стиха можно понять, как лирический монолог. В тексте говорится о романтизме и написании ямбическим и пирровым языками.

Автор застосовую перехресну ободок, тобто в первом ряду один за третьим, а друг из четвертого.Точно так же використовуться чолович рим (голоса на последний склад) и дактилична (голоса на третий склад с самого начала).

состав

  1. На початке автор пишет о важности жизни. Чувствуется напряжение, печаль и впечатлительность лирического героя, злобно пытающегося познать душевный покой в ​​зверином пред Богом.
  2. В середине текста он поет, описывая час молитвы: видение силы благодати и святости.
  3. Финал virsha mi bacimo имеет следы прохання. С плеч героя пел важный тягар, и ему стало легко.

Изображения и символы

В «Молитве» тягар является символом сумниви. Прекрасный гризли поет лучше всех. Неудивительно, что автор также вводящий в заблуждение человек, который часто задумывается о серьезной моральной, философской и творческой подпитке. В первый раз худенький, стоя на раздорожье, победа суммировалась.

В образе героя прослеживается сам писатель. В тот час у нового была творческая ограниченность, а у автора было скверное настроение. Только молитва помогла вам вписаться в видение.

Настроение и мотивы

Она воспевает открытые мотивы эмоционального стресса и избавления от нее для молитвы. Текст кажется напряженным, душевным спокойствием и, нарешти, могут быть слова разных людей.

М.Ю. Лермонтов стал читать читателя положительно, вроде бы обо всем, обо всем в звериных силах.Це духовно спилкування очищает душу и разум, да, они рухнут прочь.

Темы и проблемы

Основная тема для творца — это душевное спокойствие для молитвы, чтобы можно было достичь ревностной и очищающей силы духовности. С теми же тугими и грустными тоже прошиваться. Творчество Людина особенно возвышенно перед перепадами настроения, поэтому поэту еще важнее знать, какое у него сердце. Цим отличия от щедрого чтения.

Проблема передачи нам послания о духовности и силе покаяния:

  • «Откуда мне знать покой в ​​душе?»;
  • «О чем великая молитва?»;
  • «Чем зверь перед Богом может помочь в важный период жизни?»
  • Люди чрезвычайно важны в абстракции от мирских тюрбочек, и они знают гармонию в своей душе. Дополнительную помощь нам оказывает духовность, перед которой в игру вступает вся мораль. психологические проблемы, Яки турбували автору до глубины души.В это число входят замешательство, непоследовательность и беспокойство.

    идея

    Смысл текста в том, что молитва поможет вам в течение важного периода времени. Поскольку Людин — врюча, то, как ему это было не важно, не потерялся один на один со своими проблемами. Вищу может помочь сила и спокойствие, как будто вернулись близкие люди.

    Головна думка «Молитва» — это призыв к тому, чтобы люди познали гармонию в себе, очищая свои души путем расщепления с другими силами.Поет навмисно, чтобы не говорить о молитвах яку. Кожен виноват в том, что знает свою любовь к Богу и самому себе.

    Запечатлеть художественное разнообразие

    Кроме того, он поет, чтобы сказать мои слова: сумнив — як тягар.

    Цикаво? Береги себя на сайте!

Попробую дать развернутый ответ по питанию: История начала лермонтовской молитвы на сайте: сайт для наших читателей Велимишанова.

Я, Богородица, ниндзя с молитвой

Перед вашим званием скроем сяйво,

Чи не про сквош, чи не про битву,

Чи не с вячністу иль покаянием,

Я не молюсь о своей пустой душе,

Для души мандривника в свете бессердечных;

Эль, хочу сдать диве без наивности

Теплый заступник холодного света.

Утончить душу до счастья;

Дайте мне ваших товарищей, уваги еще,

Молодежь к свету, старость к выходу,

Серцю любезно сві сподивання.

Термин Чи приближается к годовщине прощания

В ранок чи гучне, в нич чи нимих —

Пошли воспринимать сумму

Украшу душу желтого ангела.

Анализ Вирши Лермонтова «Молитва»

Вирш «Молитва», написанная в 1839 году, восходит к позднему периоду творчества Михаила Лермонтова.Автор всех 25 скал, протеста уже пустилась в неверно направленную и переоцененную жизнь, в которой роль свицкого поочередно доводилась до благодарности.

Перейдя с Кавказа в чин корнета лейб-гвардии, он поет, зная, что не в змее есть что-то на свете, что я собираюсь оставить. Я чувствовал, как бессильно безсилла смусило його звучитсья перед Богом, как будто, не тронутый классической актуальностью виховання, Михайло Лермонтов николи не принимал всяких вещей.

Товарищи поэта и зокрема Виссарион Булинский во что бы то ни стало, что хамский и головокружительный характер Михаила Лермонтова часто нюхает и он поет про роботов, и когда они сострадательны. Бунтарь по жизни, не устану заботиться о своем политическом облике. Однако несколько месяцев, проведенных на Кавказе, были отмечены поэтом незабываемой неприязни. Win buv — это не только враждебная мудрость, но и измененная идеями кукурузного початка, который упорядочит долю кожи людей.Если вы в прошлом бунтарь, Михайло Лермонтов, мабут, опасен для себя, просто попробуйте довести до нашего сознания их глупость и ненужность — это не та миссия, которая предназначена для вас. Обратившись в Москву, я умею сиять на торжествах и видеть, как деяке счастлива по отношению к своей персоне со стороны представителя слабой стати, схватившего славу героя, бунтаря и шибагеда. Однако от барышни Михайло Лермонтов видел юную Марию Щербакову, как однажды заявившую ему, что только молитва, обращенная к Богу, дает духовный ривноваг и дополнительную помощь в нем самом важном хвилини жизни.

Свичайно, було бы наивнее ввазати, чтобы люди с задатками атеиста ходили в храм или писали «Псалтирь» своей настоящей книгой. Протест, Михайло Лермонтов знает, что словами молодого человека я говорю правду, но хулиган недоступен. Я — написав Власне «Молитву», она стала одним из самых светлых и лирических творений поэта.

В цому вірши немые слова, жестокие по отношению к Богу, тупой разговор, самообвинение и покаяние … В то же время она поет визна, так что мать может произносить энергичные слова с силой, очищая душу от печали , теснота и тяжелая ноша, порочная для понимания власны безсиля.Аля, найголовная, Михайло Лермонтов продвигается вперед на радость Марьи Щербаковой и начинает ей молиться, если она видит себя в своих душных мыслях и переживаниях. Это не менее страшный враг поэта, а, скорее, власть над всей молодежью. Впрочем, для Михаила Лермонтова зловоние химоса в момент наказания, да как складывается сумма вещей не только в образе жизни поэта, но и в його цилі, бажання и пражнення. Что ж, если меня захлестывает литература пустой самообман, но огни идеалов, отражающие равноправное равенство и обмен с людьми — неужели вы лишены вигады, создания богатой пикантности? Але ж є Пушкин и Вяземский, Булинский и Краевский, а также те, кто их видел.Прежде всего, чтобы развить знания и узнать о духовной поддержке лермонтов, начните молиться, горячее, много слов и много каяттья для тех, кто позволяет думать о тех, кто может разделить их долю.

Вірш «Молитва» — це, в таком мире пытаются примириться с этим путем, который является смыслом поэзии. Эль, в тот же час, цена сдачи по силе і, не включается, до поворота швидкой. Це — это покаяние среди стихов, ощущение поляга в борьбе с сильными слабостями, потому что Лермонтов постоянно побеждает под маской приличия своего праведного чувства и мысли.

«Ось вроде бы о новом, атеисте, и я тебе покажу … вирши, як вин мои вчор князей», — так анонсировалась «Молитва» Лермонтова его бабушки, Е.А. Арсеньевой. про вирши лермонтова. Зрозуило, слова ца звучали с гордостью, и даже онука и истина часто вызывались атеизмом и беззаботностью перед жизнью. Алек беззаботный, Лермонтов все еще возится, прежде чем думать о смысле жизни и духовной шутке. Ознакомьтесь с анализом стихотворения Лермонтова «Молитвенный».

История История
Тема и идея Вирша

«Желаю жизни

Ложиться в гущу неприятностей «…

«Молитва одна чудная

Повторюсь еще раз »

Як бачимо, улица цим рішенням Не угадайте, ведь сама молитва адресована лирическим героям, что не так уж важно — здесь могут проявиться признаки обезображивания кожи их любимые ряды. Что еще важнее, красота молитвенного храма не важна, и Лермонтов опишет ее в наступательных чотиривирши.

«И диха незумила»,

У них святая принадлежность »

«Это как много душ бегать,

Я стараюсь, остаюсь,

В таком чине перед нами постится картина духовного шукана и мира, познаваемая в молитве. Душа очищается словами покаяния и каши.

viri, axis de, пение мысли, каракули из аннотаций и ставок. Лермонтов не раскаивается, не злоупотребляет своим грехом и не просит заступничества.Мы должны знать спокойствие при повторении простейшей молитвы и великих молитв для тех, кто счастлив продолжить чтение.

художник

Первый на все, очевидно, с небольшим количеством ответов, в новом много путей. Ce і іniteti: «жизнь хилина важна», «божественная молитва», «необоснованная, священная принадлежность», «благословенная сила» и метафора: «диха незуміла, священная принадлежность, которой они обладают» и причина «тяготения души» . Все зловоние служит одним и тем же метамом: передать изложение, подачу настроения, в котором присутствует лирический герой, наглядность глубины его переживаний и настройку самого читателя в манере изложения.Я абсолютно уважаю тех, кто достаточно богат, чтобы заложить высокий уровень словарного запаса, но руководить созданием религии и философии. Лермонтов — это еще и використ специфической поэтической фонетики, використский асонанс. В вирше повторяется звонкое «Ы»: «У меня много жизни», «Одна чудесная молитва», что особенно особенное, я полагаю, не звучание, а нагаду о медленном, затяжном чтении в церквях. Он также передает мелодию самой молитвы, так как она должна быть снова выдавлена ​​из уст героя.В начале чотиривирши акцент переносится на голоса інші, «а» и «е», что символизирует то, как оно идет, прямо в гору. Ведь очень много застосовуются изні стилистические рисунки, вроде повторения: «так легко, легко», синтаксический параллелизм: «Я нахожу, я нахожу, / І так легко …».

Верх написания — четиристопный и тристопный ямб, римування — хрустящая, точная, чередующаяся между чоловичем и жиночем.

  • Библійні мотивы в творчестве М.Ю. Лермонтова Вступление М.Ю. Лермонтов — это даже сложное явление в истории литературной жизни России. Поет, будто прожив 26 лет и превзойдя.
  • Бунтарский дух лермонтовской лирики, порядочность скрасили порок, смело сдаю ханби — я не блаженный и не ужасный. Лермонтов. Что для нас Лермонтов? Як объясните.
  • Исповедь и проповедь на стихи М.Ю. Лермонтова Я слышу из глаз меня, Обменяясь, я сияю.М.Ю. Лермонтов Поезд М.Ю. Лермонтов — порождение независимого и подлого духа.
  • Мятежный дух ЛИРИК МОЕГО ЛЕРМОНТОВА (вариант 1) С исправленным недостатком я смело поддерживаю ханби — я не блажен и не ужасен. М.Ю. Лермонтов. Лермонтов за нас.
  • Биография Лермонтов Михайло Юрьевич (1814 — 1841) Русский поет. Навчался при Московском университете (1830-32). После окончания Петербургского училища гвардейских прапорщиков и кавалерийских кадетов (1834).V.
  • Осміяний пророк. о поэте и поэзии По-отдельности, для людей Багатио, проникая в свет поэзии, они должны быть восстановлены от познания двух русских джиннов: Пушкина и Лермонтова. Ось зафиксирована.
  • Мова мысли — голос пристрастий О Лермонтах, с презрением они могут поступать Бездушным людям, к другим пристрастиям, Ты був подобны блиску и хмаре, бегать по ним.
  • Лирика Лермонтова Эпоха романтизма принесла новые пути развития характера в русскую и русскую литературу.Сентиментальность увидела «люди в людях», проявила внутреннюю.
  • Анализ стихотворения А.С. Пушкина «Я знаю, что переполнен» Методы анализа текста Начну лекцию перед небольшим курсом «Анализ поэтического текста» — о методике монографического отбора окремичей.
  • Родина в творчестве Лермонтова Москва, Москва! Я люблю тебя як грех! Як русский, — сильный, недалекий, низно. І. Ю. Лермонтов. Я вижу имя Лермонтова.
  • Тема поэта и поэзии в лирике М.Ю. Лермонтов В одном из самых известных его творений — стихе «Смерть поэта», написанном к трагической гибели Александра Пушкина, молодой.
  • Лермонтов жив в эпоху, которую я назвал эпохой тяжелых времен, когда восстание декабристов было разгромлено. Цэ бу период жорстокой.
  • Тема поэта и поэзии в творчестве А.С. Пушкин и М.Ю. Лермонтов А.С. Пушкин и М.Ю.
  • Лермонтов поет «Я здесь с народом, а не с ручной душой …» Його жизнь.
  • Бунтарский дух лирики М. Лермонтова. Подобно Пушкину, Лермонтов, приобщившись к себе, поет еще рано. Среди многих своих людей они говорят о себе по сути.
  • Жизнь и творчество Лермонтова Жизнь писателя в большом, или в меньшем мире, истоки его творчества. Однако кю-тэдзу можно явить миру.
  • Образ автора в романе «Герой нашего часа». Для подлинного интеллекта Лермонтова, второго «Героя», необходимо вспомнить час и политическое положение России того периода.»Черная сторона истории.
  • Трагическая жизнь лирического героя М.Ю. Лермонтов Час творческой активности Михаила Юрьевича Лермонтова был перенесен в период жесткой реакции в России и отправлен в эпоху духовно-нравственного разума.
  • Питание и предложения к «Лирике М. Ю. Лермонтова» Каковы основные мотивы лиризма Лермонтова? У кого есть свобода и проницательность пушкинского путешествия? Пушкин все включено. Это глупо по жизни.

    Анализ Вирши Лермонтова «Молитва»

    «Ось вроде как новая, атеистка, я вам покажу… вірші, які він мой вчор приніс », — так звучит лермонтовская« Молитва »его бабушки, Е.А. Арсеньевой. Зрозуило, слова ца звучали с гордостью и даже Онука и истина часто упоминались в атеизме и беззаботности перед жизнью. Алек беззаботен, Лермонтов все еще возится, прежде чем подумать о смысле жизни и духовной шутке. Ознакомьтесь с анализом стиха Лермонтова «Молитва».

    История История

    «Молитва» начата Лермонтовым в 1839 году, уже в последний период его творчества.Драйвом к написанию выступила Розмова из М.А.За толпой претенденток Вона радовала вас молиться, если сердце стеснено, говоря, что нет ничего подобного, так как есть молитва к Богу. Лермонтов, очевидно, автор песен. Легко сказать, как легко с чистым сердцем обратились к Богу люди, публично заявляющие о своем скептицизме и неверности, создатели прекрасного «Демона». Однако это не запрет для заполнения «Молитвы», поскольку ее можно однозначно назвать христианской лирикой.Сразу же популярность была велика, и по сей день в нем был задействован один из самых известных людей поэтического упадка Лермонтова. А в 1855 году слова ого-хулигана наложил на музыку композитор М. Глинкой, так что Виник — это романс.

    Тема и идея Вирша

    Описание стиха «Молитва» можно рассматривать как оскорбительное звание: в новом образе образ лирического героя изображен суворианским и важным светом. Вин переживает непростой период жизни и пребывания в сумятти.Важно относиться к философской лирике, а также с первых рядов в новом задавать ряд задач:

    «Желаю жизни

    Ложиться в гущу неприятностей «…

    Слово «смущать», победившее здесь как певец, передает видение отчаянного, вузкого пространства, для которого не так-то просто вибрировать. Сразу в следующих двух строках автор предложил свое решение:

    «Молитва одна чудная

    Повторюсь еще раз »

    Як бачимо, улица цим рішенням Не угадайте, ведь сама молитва адресована лирическим героям, что не так уж важно — здесь могут проявиться признаки обезображивания кожи их любимые ряды.Что еще важнее, красота молитвенного храма не важна, и Лермонтов опишет ее в наступательных чотиривирши.

    «И диха незумила»,

    У них святая принадлежность »

    Повторение общеизвестных слов спокойствия, дающего «благодатную силу», об этом и пребывании в остальных строках:

    «Это как много душ бегать,

    Я стараюсь, остаюсь,

    І так легко, просто … »

    В таком чине перед нами постится картина духовного шукана и мира, познаваемая в молитве.Душа очищается словами покаяния и кашей shyroi viri, осью де, поет мыслью, приказом из призыва и ставки. Лермонтов не раскаивается, не злоупотребляет своим грехом и не просит заступничества. Мы должны знать спокойствие при повторении простейших молитв и великих молитв для тех, кто счастлив продолжить чтение.

    Можно сказать, что стихи Лермонтова «Молитвенные» достигают его творческих высот и раскрываются, как зрелый писатель.Здесь можно увидеть поворот к духовности и традиционным ценностям, и в этот же час увидеть все евангельские идеи самоотверженности, нерентационализма и демонизма. Надаль поет не раз, обращаясь к тем религиям и народным джерелам, чтобы можно было говорить о ключевом моменте в творчестве, а не о разовом происшествии.

    художник

    В стихотворении Лермонтова «Молитва» не менее важен для понимания идеи анализ художественного смысла, чем взгляд на сам текст.В каких приёмах можно упрекнуть автора?

    Первый для всего, без сомнения, с небольшим количеством вирши (три чотиривирши), в новом — огромное количество путей. Ce і іniteti: «chilina жизнь важна», «божественная молитва», «необоснованная, святая принадлежность», «благословенная сила» и метафора: «dikhaє nezumіla, священная принадлежность, которую они имеют», и разум »от душ, которые любят тяготиться. » Все зловоние служит одним и тем же метамом: передать изложение, подачу настроения, в котором присутствует лирический герой, наглядность глубины его переживаний и настройку самого читателя в манере изложения.Я очень уважаю тех, кто достаточно богат, чтобы составить высокий уровень словарного запаса («тягар», «милостивый»), но я прикажу религиозно-философским руководителям направить творение. Лермонтов — это еще и використ специфической поэтической фонетики, використский асонанс. Голос «Ы» повторяется в вирше (13-е повторение в первом чотиривирши): «У меня великая жизнь», «Одна чудесная молитва», но я очень особенный, доверчиво звучащий, и мне дерьмо насчет неспешного, продолжительное чтение в церкви.В нем также передается мелодичность самой молитвы, поскольку она должна снова звучать из уст героя. В начале чотиривирши акцент переносится на голоса інші, «а» и «е», что символизирует то, как оно идет, прямо в гору. Ведь очень много застосовуются изні стилистические рисунки, вроде повторения: «так легко, легко», синтаксический параллелизм: «Я нахожу, я нахожу, / І так легко …».

    Верх написания — четиристопный и тристопный ямб, римування — хрустящая, точная, чередующаяся между чоловичем и жиночем.

    Значение вершины в творчестве Лермонтова

    Отже, анализ стихотворения «Молитва», показывающий свободу художника и многогранность лирического героя для всех читателей: недаром роман на слова Лермонтова подтверждается одинаковым успехом и в больших салонах, и на публике. простые люди. Значение этого творения для творчества Лермонтова в целом неоспоримо. Еще много рок-воно, чтобы стать вершиной русского православного лиризма, и его лишили в ХХ веке.А. Блок и С. Есенин падают на одну высоту в образе религиозного чувства.

    Не соблюдается? — Напишите в комментариях, что не вистає.

    На числовой основе теперь можно: взять все свои результаты, подрезать свой бали и принять участие в рейтинге загородной местности.

    1. 1. Лариса Белоусова 364
    2. 2. Анастасия Гудяева 341
    3. 3. Мария Геоф 325
    4. 4. Руслана Арсланова 308
    5. 5. Вероника Васюк 255
    6. 6.Иван Наситко 235
    7. 7. Галина Потапова 151
    8. 8. Лейла Котяра 130
    9. 9. Кадзуми Като 124
    10. 10. Мелис Молдоташов 119
    1. 1. Рамзан Рамзан 5,699
    2. 2.Ирен Гусева 4.925
    3. 3. Люханчикова Александра 3.122
    4. 4. Мухаммад Амонов 3,064
    5. 5. Гузель Миннуллина 2.310
    6. 6. администратор 2,288
    7. 7. Анастасия Гудяева 2.059
    8. 8. Елена Кошкаровская 1886
    9. 9.Олизавета Пякина 1,772
    10. 10. Виктория Нойман 1,738
  • Школьная программа для передачи вивчэння вирши Лермонтова «Молитва» в 9 классе на уроках литературы. Подробнее об этом можно прочитать в статистике. краткий анализ «Молитвенного» плана, знакомство с идеей, задачей и составом творения.

    краткий анализ

    История история — вирш написан в период познания Лермонтовым княгини Щербатовой, как небольшой значительный отлив на йогический облик, литературный и духовный.

    Тема — сила молитвы в жизни народа.

    композиция — три строфы, основанные на лирическом монологе героя.

    жанр — лирический монолог, философская прямолинейность.

    вирсований розмир — ямб трехколесный, римування перехресна, богатство жіноча рима.

    метафора — « сила слов», «беспорядок», «дикхам священное принадлежность».

    подростки — « сила благодатная», «живым», «божественная молитва», «святая принадлежность».

    История История

    Вірш було написано в 1839 году, виден в 1842 году после смерти поэта. В 1939-40 годах Лермонтов переехал в салон Карамзина, впервые познакомившись с молодой вдовой Марией Алексеевной Щербатовой. Княгиня Була умнее, образованнее, красива. Его поставили раньше творчества поэта, быка закопали в новом.

    За словами друзей и родственников Лермонтова, которые, возможно, любили княжну, вонь звучала насыщенно чем-то похожим, они могли бы заключить чудесный союз.Однажды, в начале песни, он поет с визгом для тех, кто крутой, но важен для души. Юная княгиня это увидела, и в таких килинии нужно молиться, и неприятности пройдут. Еще серьезнее он поет, вкладывая слова в слова, радуясь и сочиняя чудо. Серьезный прилив на його-образный образ отметила женщина дивовизна. Она сама принесла «Молитву» другу на следующий день после смерти поэта.

    Тема

    Христианская тема стиха дополнена духовными шутками лирического героя.Цей верш о вере, о силе молитвы, о душевной гармонии и мире. Цей верш написал взрослый поэт, принцип жизненной позиции которого еще сформирован. В данный момент принято уважать лирического героя и самого автора одним человеком, а автобиография бесконечна для творчества.

    Он поет, описывая те благословенные станы, которые считаются лишенными виручий людей. Не говори о тех, кто за свою короткую жизнь примирился с самим собой и с Богом.Чудо стихов, написания, как молитва, простыми словами, стало для автора неким подобием в духовном становлении.

    Идея — молитва, умножу мощь, созидание душевного спокойствия людей в закрученных хвили. Головна думка — вира важна для людей, вписывается в ум, хитрость, чутко помогает простыми словами молитвы, дает особую силу.

    Лирический герой делится своими переживаниями, доминируя кожей людей на поющей, живой сцене.Його лыки — шира молитва — ряту без сучка и задоринки. Lermontov viviv «золотой рецепт», универсальный от душевной боли. Зверь к религиозной тематике в творчестве поэта не столь резок, однако на начальном этапе он был еще более неоднозначным в его стихах. В «Молитве» видна духовная зрелость и наставление самого автора.

    состав

    В первой строфе описывается тяжелый мысленный лагерь, знакомые тощие люди: неприятности, скованность, печаль, банальность, пробуждение.Еще одна строфа, раскрывающая однодневность слов, жестоких по отношению к Богу, традиционно образует ряды чудотворных и сильных. О яку молитвы идэ мова в вирши не упоминаются. В близости лирического героя я стану спокойствием, чистотой, начненностью, как молитва приходит видеть в шкуре стих последней строфы: «Вижу, и вижу, и так легко, легко …».

    Слози — это лагерь очищения, если люди, которые верны в молитве, являются бесценным проявлением. Для них вы станете «легким» и умиротворенным.

    жанр

    Стих можно довести до лирического монолога. Нарисуйте романтизм, тем более привязанный к ответу Лермонтова, протестуйте, переоценивая собственный взгляд на религию, поддерживая ее и высказываясь. В первой строфе есть мажорный сонанс к звуку «на» звучание церковного духа, легкости, вязкости. Написанный ямбическими тристемами с обода, Philosophical Tvir, я вижу электричество через свой роман и натуру.

    подобрать отличия

    подростки — сила благословенна, перед лицом живых, молитва божественна, священное принадлежит звучанию и получению звука, мы живем, мы образны.Для маленького человека множество путей может быть достигнуто большим разнообразием. Остальные слова, описывающие стан души, которые я познал радость и покой, звучат так загадочно, повторение: «Это так легко, легко …»

    метафора : «Сила слов», «тьма беспорядка», «священная принадлежность dichaє … в них». Остальная метафора особенно красива: автор слова молитвы к душе, зловоние жить и дышать, так что все слова чувств «живы».

    Тест з вирша

    Рейтинг анализа

    Средняя оценка: 4,2. Все оценки отримано: 114.

    Там же статистика: История молитв Лермонтова — информация взята со всех маленьких кусочков света, электронной изгороди и духовных людей.

    «Ось вроде бы про нового, атеиста, и я тебе покажу … вірші, які він мой вчор приніс», — так звучит «Молитва» Лермонтова («Вышка хвилию жизнь …» ) его бабушки, Э.Арсеньев. Зрозуило, слова ца звучали с гордостью, и даже онука и истина часто вызывались атеизмом и беззаботностью перед жизнью. Алек беззаботный, Лермонтов все еще возится, прежде чем думать о смысле жизни и духовной шутке. Ознакомьтесь с анализом стихотворения Лермонтова «Молитвенный».

    История История

    «Молитва» начата Лермонтовым в 1839 году, уже в последний период его творчества. Диском для написания выступила Розмова от М.А.За толпой претендентов Вона радовала вас помолиться, если сердце стеснено, говоря, что ничего подобного нет, так как есть молитва к Богу. Лермонтов, очевидно, автор песен. Легко сказать, как легко с чистым сердцем обратились к Богу люди, публично заявляющие о своем скептицизме и неверности, создатели прекрасного «Демона». Однако это не запрет для заполнения «Молитвы», поскольку ее можно однозначно назвать христианской лирикой. Сразу же популярность была велика, и по сей день в нем был задействован один из самых известных людей поэтического упадка Лермонтова.А в 1855 году слова ого-хулигана наложил на музыку композитор М. Глинкой, так что Виник — это романс.

    Тема и идея Вирша

    Описание стиха «Молитва» можно рассматривать как оскорбительное звание: в новом образе образ лирического героя изображен суворианским и важным светом. Вин переживает непростой период жизни и пребывания в сумятти. Важно относиться к философской лирике, а также с первых рядов в новом задавать ряд задач:

    «Желаю жизни

    Ловись в самом центре неприятностей »…

    Слово «смущать», победившее здесь как певец, передает видение отчаянного, вузкого пространства, для которого не так-то просто вибрировать. Сразу в следующих двух строках автор предложил свое решение:

    «Молитва одна чудная

    Повторюсь еще раз »

    Як бачимо, улица цим рішенням Не угадайте, ведь сама молитва адресована лирическим героям, что не так уж важно — здесь могут проявиться признаки обезображивания кожи их любимые ряды.Что еще важнее, красота молитвенного храма не важна, и Лермонтов опишет ее в наступательных чотиривирши.

    «И диха незумила»,

    У них святая принадлежность »

    Повторение общеизвестных слов спокойствия, дающего «благодатную силу», об этом и пребывании в остальных строках:

    «Это как много душ бегать,

    Я стараюсь, остаюсь,

    І так легко, просто … »

    В таком чине перед нами постится картина духовного шукана и мира, познаваемая в молитве.Душа очищается словами покаяния и кашей shyroi viri, осью де, поет мыслью, приказом из призыва и ставки. Лермонтов не раскаивается, не злоупотребляет своим грехом и не просит заступничества. Мы должны знать спокойствие при повторении простейших молитв и великих молитв для тех, кто счастлив продолжить чтение.

    Можно сказать, что стихи Лермонтова «Молитвенные» достигают его творческих высот и раскрываются, как зрелый писатель.Здесь можно увидеть поворот к духовности и традиционным ценностям, и в этот же час увидеть все евангельские идеи самоотверженности, нерентационализма и демонизма. Надаль поет не раз, обращаясь к тем религиям и народным джерелам, чтобы можно было говорить о ключевом моменте в творчестве, а не о разовом происшествии.

    художник

    В стихотворении Лермонтова «Молитва» не менее важен для понимания идеи анализ художественного смысла, чем взгляд на сам текст.В каких приёмах можно упрекнуть автора?

    Первый для всего, без сомнения, с небольшим количеством вирши (три чотиривирши), в новом — огромное количество путей. Ce і іniteti: «chilina жизнь важна», «божественная молитва», «необоснованная, святая принадлежность», «благословенная сила» и метафора: «dikhaє nezumіla, священная принадлежность, которую они имеют», и разум »от душ, которые любят тяготиться. » Все зловоние служит одним и тем же метамом: передать изложение, подачу настроения, в котором присутствует лирический герой, наглядность глубины его переживаний и настройку самого читателя в манере изложения.Я очень уважаю тех, кто достаточно богат, чтобы составить высокий уровень словарного запаса («тягар», «милостивый»), но я прикажу религиозно-философским руководителям направить творение. Лермонтов — это еще и використ специфической поэтической фонетики, використский асонанс. Голос «Ы» повторяется в вирше (13-е повторение в первом чотиривирши): «У меня великая жизнь», «Одна чудесная молитва», но я очень особенный, доверчиво звучащий, и мне дерьмо насчет неспешного, продолжительное чтение в церкви.В нем также передается мелодичность самой молитвы, поскольку она должна снова звучать из уст героя. В начале чотиривирши акцент переносится на голоса інші, «а» и «е», что символизирует то, как оно идет, прямо в гору. Ведь очень много застосовуются изні стилистические рисунки, вроде повторения: «так легко, легко», синтаксический параллелизм: «Я нахожу, я нахожу, / І так легко …».

    Верх написания — четиристопный и тристопный ямб, римування — хрустящая, точная, чередующаяся между чоловичем и жиночем.

    Значение вершины в творчестве Лермонтова

    Отже, анализ стиха «Молитвенник» показывает творческую свободу и многогранность лирического героя для всех читателей: недаром романс на слова Лермонтова правильный, но с таким же успехом простого народа. Простая тактика. Значение этого творения для творчества Лермонтова в целом неоспоримо. Еще много рок-воно, чтобы стать вершиной русского православного лиризма, и его лишили в ХХ веке.А. Блок и С. Есенин падают на одну высоту в образе религиозного чувства.

    • Епископское чутье есть «Мцири»
    • Почему Мцири Бах Счастье
    • Короткое зміст «Пальто»
    • Характеристики Хлестакова от «Ревизора»
    • Три дня по воле Мцири
    • Характеристика Гринова
    • Твирь по картине Попова И. «Первый сниг».
    • Сюжет и композиция песни «Мцири»
    • О мире героя комедии «Ревизор»
    • Мета втечи Мцири

    Достойно ли твира? Помогите проекту — выбейте кнопку, расскажите друзьям:

    Не соблюдается? — Напишите в комментариях, что не вистає.

    На числовой основе теперь можно: взять все свои результаты, подрезать свой бали и принять участие в рейтинге загородной местности.

    1. 1. Поволжская Аня 756
    2. 2. Мухаммад Амонов 310
    3. 3. Ксения Гурулева 223
    4. 4. Мелис Молдоташов 198
    5. 5. Елена Севостьянова 171
    6. 6. Елена Курликова 155
    7. 7. Софья Маркевич 154
    8. 8. Галина Ткаченко 125
    9. 9. Лариса Огудалова 121
    10. 10.Диана Метелица 116
    1. 1. Рамзан Рамзан 5,674
    2. 2.Ирен Гусева 4.925
    3. 3. Люханчикова Александра 3.122
    4. 4. Мухаммад Амонов 3,064
    5. 5. Гузель Миннуллина 2.310
    6. 6. администратор 2,250
    7. 7. Елена Кошкаровская 1886
    8. 8.Олизавета Пякина 1,772
    9. 9. Виктория Нойман 1,738
    10. 10. Елена Хубаева 1.718

    Наиболее активные участники деятельности:

    • 1.Виктория Нойман — подарочная карта книги на 500 рублей.
    • 2. Булат Садыков — подарочная карта книги на 500 руб.
    • 3. Дарья Волкова — подарочная карта книги на 500 руб.

    Трое счастливых, сдавших 1 тест:

    • 1. Наталья Старостина — подарочная карта книги на 500 руб.
    • 2. Mikola Z — подарочная карта на книгу на 500 руб.
    • 3. Михайло Воронин — подарочная карта книги на 500 руб.

    Карточка электронная (код), зловоние будет пересылаться в ближайшие дни по Вконтакте или электронному листу.

    «Молитва (…)» М.Ю. Лермонтова

    Я, Богородица, ниндзя с молитвой

    В ранок чи гучне, в нич чи нимих —

    Пошли воспринимать сумму

    Украшу душу желтого ангела.

    Анализ Вирши Лермонтова «Молитва»

    Товарищи поэта и зокрема Виссарион Булинский во что бы то ни стало, что хамский и головокружительный характер Михаила Лермонтова часто нюхает и поет про роботов, и когда они сострадательны.Бунтарь по жизни, не устану заботиться о своем политическом облике. Однако несколько месяцев, проведенных на Кавказе, были отмечены поэтом незабываемой неприязни. Win buv — это не только враждебная мудрость, но измененная идеями кукурузного початка, который упорядочит долю кожи людей. Если вы в прошлом бунтарь, Михайло Лермонтов, мабут, опасен для себя, просто попробуйте довести до нашего сознания их глупость и ненужность — это не та миссия, которая предназначена для вас. Обратившись в Москву, я умею сиять на торжествах и видеть, как деяке счастлива по отношению к своей персоне со стороны представителя слабой стати, схватившего славу героя, бунтаря и шибагеда.Однако от барышни Михайло Лермонтов увидел юную Марию Щербакову, которая однажды заявляет ему, что только молитва жестоко обращена к Богу, дает душевный ривноваг и дополнительную помощь в жизнедеятельности.

    В цому вірши немые слова, жестокие по отношению к Богу, тупой разговор, самообвинение и покаяние … В то же время она поет визна, так что мать может произносить энергичные слова с силой, очищая душу от печали , теснота и тяжелая ноша, порочная для понимания власны безсиля.Аля, найголовная, Михайло Лермонтов продвигается вперед на радость Марьи Щербаковой и начинает ей молиться, если она видит себя в своих душных мыслях и переживаниях. Это не менее страшный враг поэта, а, скорее, власть над всей молодежью. Впрочем, для Михаила Лермонтова зловоние химоса в момент наказания, да как складывается сумма вещей не только в образе жизни поэта, но и в його цилі, бажання и пражнення. Что ж, если меня захлестывает литература пустой самообман, но огни идеалов, отражающие равноправное равенство и обмен с людьми — неужели вы лишены вигады, создания богатой пикантности? Але ж є Пушкин и Вяземский, Булинский и Краевский, а также те, кто их видел.Прежде всего, чтобы развить знания и узнать о духовной поддержке лермонтов, начните молиться, горячее, много слов и много каяттья для тех, кто позволяет думать о тех, кто может разделить их долю.

    Михайло

    Анализ стихотворения Михаила Лермонтова «Молитва (Я, Богородица).»

    Вирш «Молитва», написанная в 1839 году, восходит к позднему периоду творчества Михаила Лермонтова. Автор всех 25 скал, протеста уже пустилась в неверно направленную и переоцененную жизнь, в которой роль свицкого поочередно доводилась до благодарности.

    Перейдя с Кавказа в чин корнета лейб-гвардии, он поет, зная, что не в змее есть что-то на свете, что я собираюсь оставить. Я чувствовал, как бессильно безсилла смусило його звучитсья перед Богом, как будто, не тронутый классической актуальностью виховання, Михайло Лермонтов николи не принимал всяких вещей.

    Товарищи поэта и зокрема Виссарион Булинский во что бы то ни стало, что хамский и головокружительный характер Михаила Лермонтова часто нюхает и поет про роботов, и когда они сострадательны.Бунтарь по жизни, не устану заботиться о своем политическом облике. Однако несколько месяцев, проведенных на Кавказе, были отмечены поэтом незабываемой неприязни. Win buv — это не только враждебная мудрость, но и измененная идеями кукурузного початка, который упорядочит долю кожи людей. Если вы в прошлом бунтарь, Михайло Лермонтов, мабут, злобен для себя, просто попробуйте довести до нашего ума их глупость и ненужность — это не та миссия, которая предназначена для вас. Обратившись в Москву, я умею сиять на торжествах и видеть, как деяке счастлива по отношению к своей персоне со стороны представителя слабой стати, схватившего славу героя, бунтаря и шибагеда.Однако от барышни Михайло Лермонтов увидел юную Марию Щербакову, которая однажды заявляет ему, что только молитва жестоко обращена к Богу, дает душевный ривноваг и дополнительную помощь в жизнедеятельности.

    Свичайно, було бы наивнее ввазати, чтобы люди с задатками атеиста ходили в храм или писали «Псалтирь» своей настоящей книгой. Протест, Михайло Лермонтов знает, что словами молодого человека я говорю правду, но хулиган недоступен. Я — написав Власне «Молитву», она стала одним из самых светлых и лирических творений поэта.

    Во многих стихах нет духов жестоких к Богу, нет разговоров, самообвинения и покаяния. В то же время она поет vizna, так энергичные слова может произнести мать с силой, очищая душу от печали, стеснения и тяжелой ноши, порочной для понимания власны безсиля. Аля, найголовная, Михайло Лермонтов продвигается вперед на радость Марьи Щербаковой и начинает ей молиться, если она видит себя в своих душных мыслях и переживаниях. Это не менее страшный враг поэта, а, скорее, власть над всей молодежью.Впрочем, для Михаила Лермонтова зловоние химоса в момент наказания, да как складывается сумма вещей не только в образе жизни поэта, но и в його цилі, бажання и пражнення. Что ж, если меня захлестывает литература пустой самообман, но огни идеалов, отражающие равноправное равенство и обмен с людьми — неужели вы лишены вигады, создания богатой пикантности? Але ж є Пушкин и Вяземский, Булинский и Краевский, а также те, кто их видел.Прежде всего, чтобы развить знания и узнать о духовной поддержке лермонтов, начните молиться, горячее, много слов и много каяттья для тех, кто позволяет думать о тех, кто может разделить их долю.

    Вірш «Молитва» — це, в таком мире пытаются примириться с этим путем, который является смыслом поэзии. Эль, в тот же час, цена сдачи по силе і, не включается, до поворота швидкой. Це — это покаяние среди стихов, ощущение поляга в борьбе с сильными слабостями, потому что Лермонтов постоянно побеждает под маской приличия своего праведного чувства и мысли.

    Анализы первых

    Я, Богородица, ниндзя с молитвой

    Перед вашим званием скроем сяйво,

    Чи не про сквош, чи не про битву,

    Чи не с вячністу иль покаянием,

    Я не молюсь о своей пустой душе,

    Для души мандривника в свете бессердечных;

    Эль, хочу сдать диве без наивности

    Теплый заступник холодного света.

    Утончить душу до счастья;

    Дайте мне ваших товарищей, уваги еще,

    Молодежь к свету, старость к выходу,

    Серцю любезно сві сподивання.

    Термин Чи приближается к годовщине прощания

    В ранок чи гучне, в нич чи нимих —

    «Молитва (с размахом)», Анализ Вирши Лермонтова

    Важно читать Молитву, не подталкивая автора, важно видеть сразу все, так что это Лермонтов.В первых нескольких складных конструкциях-метафорах для навигации просто следующие слова. Ясный, легкий твирь, написание трикотаж ямб , Залишает неприязнь широким дружеским розповиді.

    Твирь легко читается и запоминается: крим под четкий ритм и узгоджених крест рим , «Молитва» — это еще струна композиции.

    Если подобрать стихи на строфах, то в початке первой отчетливо прослеживается гнетущее настроение. «У меня есть важный гилин» , «В беде забился» , «Повторю» — много любопытных, особенно с буквой «р», ведущих к неприязни сложных, тяжелых вещей.Можно сделать и повторить звук «у»

    Другая строфа — переходная, она описывает сокровенное слово, силу молитвы. force «Благодатна» , Незуміла для лирического героя, но не понятно, что я вижу. «Созвучие слов живых» , «Святая принадлежность» — ci образно передают, что живые видчуття, как видчува кожен, читающий молитву. Ключевое слово этой строфы — «Благодатна» Я тебя благословлю — и подниму настроение творению.

    Милостью души «Пропустить мусор» , Чтобы уйти в смысл — и на замену пришла легкость. Интересно увидеть звук строфы: ударные звуки «а», «о», «е» открывают кожевенный склад. повторение слова «Легко» Душа лирического героя была просто нема в благодати молитвы.

    Всего одно слово от первого лица: «Повторю» … Цэ едина диа, как вчиняк лирический герой, а все инше — это наследие цидиа, которое видится само по себе.Это звдяки повторения молитвы «Сумнив животному» , І становится легким, явным, высыпающимся слёзой.

    Все твир-це описывают одну пору души и малейшее оглушение. Это слова моего bi vimoviti или очень яркого людина, а может быть, потерявшего девственность и пережившего свою родословную. Вирш был открыт в 1839 году, не дожив до Лермонтовской излучины. Важно сказать, что вы видели в своем уме и кричали о своей поддержке своим вири, в целом это было похоже на философский мир, который вы были у власти, особенно в остальной части рок-жизни.Стих «Молитва» мог бы принести поэту не суверенные переживания, но он был захвачен мерзкими, настиючими словами, так как сантименты и чтение давали чувство уважения сердцу души.

    Вверху статистики находится: анализ молитвы о важности жизни — информация берется со всех частиц света, электронной преграды и духовных людей.

    Остальные записи

    Вірш «Молитва» («Жизни много …»). Сон, тлумачення, оценка

    І так просто, легко…

    Твирь мы можем рассматривать в контексте философских мыслей поэта о Боге, природе — стихи «Молитва» 1829 и 1837 гг., Стихи «Если тебе надоело жовтючское поле …», «Гилка Палестини» , «Дети». Читая, творим, чудо, «капля любви, частичка любви души проявляется в нашем поэте, заклейменная невозмутимым!» Лермонтов І. Бунин пишет верш «»:

    Всех Тебя, Господи, дьякую!

    Дарууш мой вечерний рассвет,

    Я единственная в своем роде — як.

    «Молитва (с размахом)», Анализ Вирши Лермонтова

    трикотаж ямб , Залишает неприязнь широким дружественным розповиді.

    cross rome , «Молитва» по-прежнему является строкой композиции.

    «У меня важный гилин» , «В беде забился» , «Повторюсь»

    «Благодатная» , Незуміла за лирического героя, но не понятно, что я вижу. «Созвучие слов живых» , «Святая принадлежность» «Благодатная» Благословлю тебя — и настроение творения умножу.

    Милостью души «Пропустить мусор» , Чтобы уйти в смысл — и на замену пришла легкость. Интересно увидеть звук строфы: ударные звуки «а», «о», «е» открывают кожевенный склад. повторение слова «Легко» Душа лирического героя была просто нема в благодати молитвы.

    «Повторюсь» «Сумнив животноводству» , І становится легко, выпендривается, высыпается слёзы.

    Анализ Вирши Лермонтова «Молитва»

    «Ось вроде как новая, атеистка, я вам покажу… вірші, які він мой вчор приніс », — так звучит лермонтовская« Молитва »его бабушки, Е.А. Арсеньевой. Зрозуило, слова ца звучали с гордостью и даже Онука и истина часто упоминались в атеизме и беззаботности перед жизнью. Алек беззаботен, Лермонтов все еще возится, прежде чем подумать о смысле жизни и духовной шутке. Ознакомьтесь с анализом стиха Лермонтова «Молитва».

    История История

    «Молитва» начата Лермонтовым в 1839 году, уже в последний период его творчества.Драйвом к написанию выступила Розмова из М.А.За толпой претенденток Вона радовала вас молиться, если сердце стеснено, говоря, что нет ничего подобного, так как есть молитва к Богу. Лермонтов, очевидно, автор песен. Легко сказать, как легко с чистым сердцем обратились к Богу люди, публично заявляющие о своем скептицизме и неверности, создатели прекрасного «Демона». Однако это не запрет для заполнения «Молитвы», поскольку ее можно однозначно назвать христианской лирикой.Сразу же популярность была велика, и по сей день в нем был задействован один из самых известных людей поэтического упадка Лермонтова. А в 1855 году слова ого-хулигана наложил на музыку композитор М. Глинкой, так что Виник — это романс.

    Тема и идея Вирша

    Описание стиха «Молитва» можно рассматривать как оскорбительное звание: в новом образе образ лирического героя изображен суворианским и важным светом. Вин переживает непростой период жизни и пребывания в сумятти.Важно относиться к философской лирике, а также с первых рядов в новом задавать ряд задач:

    «Желаю жизни

    Ложиться в гущу неприятностей «…

    Слово «смущать», победившее здесь как певец, передает видение отчаянного, вузкого пространства, для которого не так-то просто вибрировать. Сразу в следующих двух строках автор предложил свое решение:

    «Молитва одна чудная

    Повторюсь еще раз »

    Як бачимо, улица цим рішенням Не угадайте, ведь сама молитва адресована лирическим героям, что не так уж важно — здесь могут проявиться признаки обезображивания кожи их любимые ряды.Что еще важнее, красота молитвенного храма не важна, и Лермонтов опишет ее в наступательных чотиривирши.

    «И диха незумила»,

    У них святая принадлежность »

    Повторение общеизвестных слов спокойствия, дающего «благодатную силу», об этом и пребывании в остальных строках:

    «Это как много душ бегать,

    Я стараюсь, остаюсь,

    І так легко, просто … »

    В таком чине перед нами постится картина духовного шукана и мира, познаваемая в молитве.Душа очищается словами покаяния и кашей shyroi viri, осью де, поет мыслью, приказом из призыва и ставки. Лермонтов не раскаивается, не злоупотребляет своим грехом и не просит заступничества. Мы должны знать спокойствие при повторении простейших молитв и великих молитв для тех, кто счастлив продолжить чтение.

    Можно сказать, что стихи Лермонтова «Молитвенные» достигают его творческих высот и раскрываются, как зрелый писатель.Здесь можно увидеть поворот к духовности и традиционным ценностям, и в этот же час увидеть все евангельские идеи самоотверженности, нерентационализма и демонизма. Надаль поет не раз, обращаясь к тем религиям и народным джерелам, чтобы можно было говорить о ключевом моменте в творчестве, а не о разовом происшествии.

    художник

    В стихотворении Лермонтова «Молитва» не менее важен для понимания идеи анализ художественного смысла, чем взгляд на сам текст.В каких приёмах можно упрекнуть автора?

    Первый для всего, без сомнения, с небольшим количеством вирши (три чотиривирши), в новом — огромное количество путей. Ce і іniteti: «chilina жизнь важна», «божественная молитва», «необоснованная, святая принадлежность», «благословенная сила» и метафора: «dikhaє nezumіla, священная принадлежность, которую они имеют», и разум »от душ, которые любят тяготиться. » Все зловоние служит одним и тем же метамом: передать изложение, подачу настроения, в котором присутствует лирический герой, наглядность глубины его переживаний и настройку самого читателя в манере изложения.Я очень уважаю тех, кто достаточно богат, чтобы составить высокий уровень словарного запаса («тягар», «милостивый»), но я прикажу религиозно-философским руководителям направить творение. Лермонтов — это еще и використ специфической поэтической фонетики, використский асонанс. Голос «Ы» повторяется в вирше (13-е повторение в первом чотиривирши): «У меня великая жизнь», «Одна чудесная молитва», но я очень особенный, доверчиво звучащий, и мне дерьмо насчет неспешного, продолжительное чтение в церкви.В нем также передается мелодичность самой молитвы, поскольку она должна снова звучать из уст героя. В начале чотиривирши акцент переносится на голоса інші, «а» и «е», что символизирует то, как оно идет, прямо в гору. Ведь очень много застосовуются изні стилистические рисунки, вроде повторения: «так легко, легко», синтаксический параллелизм: «Я нахожу, я нахожу, / І так легко …».

    Верх написания — четиристопный и тристопный ямб, римування — хрустящая, точная, чередующаяся между чоловичем и жиночем.

    Значение вершины в творчестве Лермонтова

    Отже, анализ стиха «Молитвенник» показывает творческую свободу и многогранность лирического героя для всех читателей: недаром романс на слова Лермонтова правильный, но с таким же успехом простого народа. Простая тактика. Значение этого творения для творчества Лермонтова в целом неоспоримо. Еще много рок-воно, чтобы стать вершиной русского православного лиризма, и его лишили в ХХ веке.А. Блок и С. Есенин падают на одну высоту в образе религиозного чувства.

    • Епископское чутье есть «Мцири»
    • Почему Мцири Бах Счастье
    • Короткое зміст «Пальто»
    • Характеристики Хлестакова от «Ревизора»
    • Три дня по воле Мцири
    • Характеристика Гринова
    • Твирь по картине Попова И. «Первый сниг».
    • Сюжет и композиция песни «Мцири»
    • О мире героя комедии «Ревизор»
    • Мета втечи Мцири

    Достойно ли твира? Помогите проекту — выбейте кнопку, расскажите друзьям:

    Не соблюдается? — Напишите в комментариях, что не вистає.

    На числовой основе теперь можно: взять все свои результаты, подрезать свой бали и принять участие в рейтинге загородной местности.

    1. 1. Поволжская Аня 756
    2. 2. Мухаммад Амонов 310
    3. 3. Ксения Гурулева 223
    4. 4. Мелис Молдоташов 198
    5. 5. Елена Севостьянова 171
    6. 6. Елена Курликова 155
    7. 7. Софья Маркевич 154
    8. 8. Галина Ткаченко 125
    9. 9. Лариса Огудалова 121
    10. 10.Диана Метелица 116
    1. 1. Рамзан Рамзан 5,674
    2. 2.Ирен Гусева 4.925
    3. 3. Люханчикова Александра 3.122
    4. 4. Мухаммад Амонов 3,064
    5. 5. Гузель Миннуллина 2.310
    6. 6. администратор 2,250
    7. 7. Елена Кошкаровская 1886
    8. 8.Олизавета Пякина 1,772
    9. 9. Виктория Нойман 1,738
    10. 10. Елена Хубаева 1.718

    Наиболее активные участники деятельности:

    • 1.Виктория Нойман — подарочная карта книги на 500 рублей.
    • 2. Булат Садыков — подарочная карта книги на 500 руб.
    • 3. Дарья Волкова — подарочная карта книги на 500 руб.

    Трое счастливых, сдавших 1 тест:

    • 1. Наталья Старостина — подарочная карта книги на 500 руб.
    • 2. Mikola Z — подарочная карта на книгу на 500 руб.
    • 3. Михайло Воронин — подарочная карта книги на 500 руб.

    Карточка электронная (код), зловоние будет пересылаться в ближайшие дни по Вконтакте или электронному листу.

    «Молитва (Жизни доброй …)» М.Ю. Лермонтова

    Желаю хорошей жизни

    Собирайся в центре проблем,

    Одна дивная молитва

    Повторюсь еще раз.

    Є благословение силы

    Под шум живого,

    И дихает незуміла,

    У них священная принадлежность.

    С душами як много снимать,

    Я стараюсь, остаюсь,

    І так просто, легко …

    Анализ Вирши Лермонтова «Молитва»

    С появлением «Молитвы» связаны два факта из биографии автора.В 1839 г. он поет в подарок князя Одоевского Евангелин и собрание средневековых текстов духовного змея, перенесенное из грецких орехов. Дарувальник предлагал поэтам часто звучать раньше христианской литературы. Примерно такие же слова Лермонтов чувствовал от Марьи Щербатовой, женщины с «детским ветром» в Боге. Прекрасная принцесса уговорила своего приспешника помолиться, чтобы он пришел в полное настроение. Вирш стал поэтическим проводником в простых, но мудрых рекомендациях близких.

    Лагерь большой неразберихи, заявленный в первых рядах, будет передан фонетической rivn: асонанс вступления к трансмутации голосового звука «u». Духовный дискомфорт героя, между физическими недружаньями, украшен словом «тиснится».

    В центральной части искусства развивается мотив силы слова, освященного вирусом. Автор словаря акумулы с позитивной семантикой актуальности: «дивовизна», «благодатный», «священная принадлежность».Скованность є в голове культовое слово. Танец «живых промо» не ошеломляет человеческих сантиментов — все это «незнозумила» — я вижу гармонию в своем сердце, пока мне не выпадет честь испытать час словесных формул.

    В последних двух четверостишиях меняется фонетическая форма вирши: для изменения звуков, передачи сердечных мучений и тривиальности асонанс исходит из «i», «a». Душа героя действует ступенчато в обтягивающем виде, что демонстрирует змея, создавая звуковые акценты.

    Последнее четверостишие описывает эффект вселенской молитвы zsiluval. Schab zobraziti pozhutta лирическая sub’єkta, поет превращаться в односторонние неособые конструкции — pryom, характерный для поэзии Лермонтова. Безособые слова и как их придерживаться, целители противопоставили лексеме «тиснение», появившейся в початкованных рядах.

    Выступ выполняет две важные функции. Таким образом, более четкий и излишний способ отпустить зневири, а также обрамленный поэтическим текстом, растворяющимся в композиции.Анафори, как старый добрый двовирш, испортит уважение к новой душе лирического «Я» — светлой, устрашающей, ясной.

    Анализ молитвы «Вирша Лермонтова» (Удачной жизни …)

    Михайло Юрийович Лермонтов в своем произведении «Молитва» точно передаёт всем людям чувство нахождения у власти. Открыто совершенно новое лицо неповторимости поэта. Побеждайте, чтобы поверить в Бога и помочь нам смириться с важными делами как по доле, так и по сумме. Он поет, чтобы помочь себе перед чтением и раскрыть ему секрет легкой жизни.Я буду читать на всем пути к очищению моей души.

    В первой строфе Лермонтов изображает нахмуренное настроение лирического героя, как будто и когда его просят развлечься молитвой. Яка из числа молитв принести тебе мир, затеряться в таманице.

    Живые слова незаменимы для возмездия в кожных молитвах. Зловоние напоминает духовного змея и дарует благодать, что означает надежду для души. В другой строфе у Лермонтова безликие слова, вонь «жить» и «дышать».Более того, невозможно объяснить природу получаемой в молитве благодати Божьей.

    Третья строфа описывает прилив молитвы. Вира заменяет жилье сумниви и виклика слёси. Эдина диа, яка вчиняк лирический герой — повторяй слова молитвы. Все остальное видится с ним прямо по его воле. Ну, это не значит, что герой заслуживает беседы, но это означает, что это было дано Богом.

    Анализ Вирши «Жизнь важна для меня …» (Молитва)

    Вірш «Молитва» («Тебе жизнь хороша… ») была написана М.Ю. Лермонтовым в 1839 году. С этим именем у поэта было два чередующихся стиха — 1829 и 1837 гг.« Молитва »1839 года посвящена судьбе М.А. Щербатова. Вона восхищала поэтов помолиться в туги, сводки, и Лермонтов посмотрел на них.

    Жанр Молитвы — это лирический монолог, романтический стиль, можно довести его до философской лирики.

    Композиционный телевизор разделен на три части (на ряд строф). В первой части лирический герой узнает свой духовный стан.В жизни йога часто бывают моменты стеснения, печали, растерянности. В таком хилини виновато обратиться к Богу:

    Одна чудесная молитва, напомню вам еще настойчивее.

    Характерно, что лагерь лирического героя здесь обозначен словом особой формы: «Повторяю». В таком ранге он поет особым образом, чтобы забрать жизнь, поскольку это означает сферу «человеческого». Другая часть — весь рассказ о самой молитве. Мы здесь не разумные люди, протестующие против «силы благодати», — вставил я в них.Третья часть обсуждения — о звучании душ от тесноты и больших итогов. Божественная благодать нисходит на душу лирического героя, взгляни на нее, обрати ее к свету:

    Души любят хлопотать — Суммы далеко — І ветер, і остаться

    І так просто, легко …

    И вот уже стан лирического героя, чтобы развернуться на помощь безосовых диеслив: «вириться», «бидкается». Душа героя, звільнившись от усых суєтного, человеческого, вошла в сферу Божественного.В таком ранге первая и третья часть композиционного прототипа всего творения 74.

    Вірш написания с тристопным ямбом, четверостишие, римування — перехресна. поет використовой різні зоби художественные вариации: юность («чудная молитва», «блаженная сила»), метафора и праведность («я диха незуміла свято их владение», анафора («я морщусь, я просыпаюсь, я так легко, легко »).

    Всех Тебя, Господи, дьякую!

    Тай, в день тревоги и печали,

    Дарууш мой вечерний рассвет,

    Простор полей и время синего дал.

    Я единственная в своем роде — як.

    Такого звания, М.Ю. Лермонтов утвердился в русле русской литературной традиции.

    В последний период творчества Михайло Лермонтов пишет верх «Молитва». Неважно для тех, что автору всего 25 лет, Вин уже влез в разговор и переосмыслил свою жизнь. У них чаще всего роль дебошира и свитского лева доводилась до даром.

    Анализ: «Молитва» Лермонтова.История вырши

    Писля, сворачивающая с Кавказа, поет розу, но смена света, который уйдет, злополучна. Вино не в холоде смерти. Ощущение змейки безилли поворот Лермонтова к Богу. Дядя классического религиозного виховання поет николи, не принимая вира всериоз. Нечасто участники этого имели в виду в своих записях, что дьяльная и бурхлая натура Лермонтова часто нюхали его работы, а потом только думали над стариком.Бунтарь по жизни, поет николи, не уставая от своего политического переконана. Только те монахи-децилковичи, удерживаемые на Кавказе, были преобразованы идеями большого початка, поскольку доля людей растет.

    Анализ: «Молитва» Лермонтова. Попробуй переосмыслить жизнь

    В душе Лермонтова все должны стать бунтовщиками. Если вы начнете, вы поймете, что вашу миссию нельзя упускать, чтобы донести нашу глупость и бесполезность до наших пациентов.Пусть Кавказ превратится в Москву, без эскалации легких маршрутов и в непосредственной близости от Марии Щербаковой. В одном из рождений молодая женщина заявляет, что только молитва жестоко обращена к Богу, она помогает познать одухотворенную ривновагу и познать силу в жизни жизни. По-новому взглянуть на Лермонтова невозможно. Ale, mabut, воспевает знание словами своей барышни, особенно правду. Выиграйте напишите свою «Молитву» — самый красивый и лирический телесериал.

    Анализ: «Молитва» Лермонтова.Основная тема и идея

    Примите решение не мстить за ложь, раскаяние и самообвинение. Визна поет, как простые слова могут материнская сила, очистить душу от тесноты, печали и тяжелой ноши, злого ему, как люди понимают свою бессильность. Анализ «Молитвы» Вирши Лермонтов показывает, как она поет со слов юной Марии Щербаковой все поет. Вин начинает молиться в тот момент, если кажется, что им движут силовые мысли и переживания в кут.Сумнов — еще один входной порог поэта. Воно як для нового. Чи вірнимы ого бажання и прагненья? В стремительности подавляющей литературы больше нет самообмана, но идеалы, которые отнотют в обмен на людей и равноправие, это гадость, хорошая идея? Постарайтесь отвлечься от мыслей, развить идеи и проблемы и узнать о духовной поддержке Лермонтов.

    «Молитва»: анализ и висновка

    Storyuyuchi tvir, поет намагави, чтобы примириться со смыслом своего пути.Один час он побеждает ветер у власной силы. Он не включен, но само написание вирши есть результат передачи швидкой смерти. Это свободное покаяние в стихах. Я чувствую yogo polyagaє в том, кто поет, чтобы бороться с сильными слабостями, как рычать на его приховувати его праведные мысли и чувства за маской приличия. Речь о художественном анализе. «Молитва» Лермонтова — переломный момент, когда его творчество разделено на две части, одну из одного периода.

    Анализ молитвы «Молитва»

    идея: Благословенна сила молитвы, которая помогает нам пережить важность нашей жизни

    рим: перехресна (очаровательный дактиль и чолович рими)

    В конце дня еще отчетливее проявляются образы сантиментов: образ печали, смятения на початках и образ легкости, ночлега в конце. Аби красивее видеть первый образ, використоятся такие стежки, как эпитет (В банальном важном), метафора (Тиснится в самом сердце беды).Використовуются также инверсией для видения интонационно значимого слова (Напрасно важно; чудесна молитва; благословенна сила и т. Д.). Также для изображения путаницы автор vikoristovu asonance (Повторите звук [y]).

    Всей ценой надо видеть невзгоды на душе. Протиставляются мешками лень. Такой метод называется антитезисом. В общем, можно не только угадывать, эль к нави и явные антонимы к тексту (Важку легко; путаница — хлопот).В качестве основы образа легкости могут победить метафора (тягарь — схватка) и повторение (легко-легко). Меняется и звуковой фон: голос [y] пропал, но появился [a], [e]. Звуки ци более заметны, если смотреть с [y].

    Другой важный ранг — это образ самой молитвы. Во-первых, это инверсия института (чудесная молитва; благословенная сила; слова живых) и метафоры (восторг Диха). Молитва явлена ​​нам чудодейственной силой, и сама жизнь людей падет, и я стану душой людей, которым завидуют эти святые змеи.Это тоже увлекательно, но о вдохновении лирического героя нам говорят только одно слово: кажется, да. Все, что нужно сказать о молитве и стане души.

    В таком ранге первая строфа — я опишу душу лирического героя, друга — опишу силу живых слов молитвы, третья — расскажу о тех, кто приносит людям силу благодати.

    Мне подобает цей вирш через його непредвзятого чуткого. Wono zmushu живи для меня станом героя.а главное — пишу Лермонтовым.

    «Молитва (с размахом)», Анализ Вирши Лермонтова

    Важно читать Молитву, не подталкивая автора, важно видеть сразу все, так что это Лермонтов. В первых нескольких складных конструкциях-метафорах для навигации просто следующие слова. Ясный, легкий твирь, написание трикотаж ямб … Залишает неприязнь широкая дружеская розповиді.

    Твирь легко читается и запоминается: крым под четкий ритм и узгодженых крест рим … «Молитва» — это просто последовательность сочинения.

    Если подобрать стихи на строфах, то в початке первой отчетливо прослеживается гнетущее настроение. «У меня важный гилин» . «Забрались в беду» . «Повторюсь» — много любопытных, особенно с буквой «р», ведущих к неприязни сложных, тяжелых вещей. Можно сделать и повторить звук «у»

    Другая строфа — переходная, она описывает сокровенное слово, силу молитвы.force «Благодатна» … Незуміла для лирического героя, но нагляднее видно. «Созвучие слов живых» . «Святая принадлежность» — ci образно передают того живого видчуття, как видчува кожи, читающего молитву. Ключевое слово этой строфы — «Благодатна» … да, благо — и настроение творения я увеличу.

    Милостью души «Пропустить мусор» … Сойти с ума — и на замену пришла легкость.Интересно увидеть звук строфы: ударные звуки «а», «о», «е» открывают кожевенный склад. повторяя слово «Легко» … душа лирического героя просто сломалась в благодати молитвы.

    Всего одно слово от первого лица: «Повторю» … Цэ едина диа, как вчиняк лирический герой, а все инше — это наследие цидиа, которое видится само по себе. Це заводяки повторение молитвы «Сумнов животным» … Становится легко, появляюсь, выливается слёи.

    Все твир-це описывают одну пору души и крохотную волю. Это слова моего bi vimoviti или очень яркого людина, а может быть, потерявшего девственность и пережившего свою родословную. Вирш был открыт в 1839 году, не дожив до Лермонтовской излучины. Важно сказать, что вы видели в своем уме и кричали о своей поддержке в своем вири, в целом вы видели, что философский мир силы был у власти, особенно в последней скале жизни.Стих «Молитва» мог бы принести поэту не суверенные переживания, но он был захвачен мерзкими, настиючими словами, так как сантименты и чтение давали чувство уважения сердцу души.

    Текст «Молитва (Я, Богородица, Нинья с молитвой …)» М. Лермонтов

    Я, Богородица, ниндзя с молитвой

    Перед вашим званием скроем сяйво,

    Чи не про сквош, чи не про битву,

    Чи не с вячністу иль покаянием,

    Я не молюсь о своей пустой душе,

    Для души мандривника в свете бессердечных;

    Эль, хочу сдать диве без наивности

    Теплый заступник холодного света.

    Утончить душу до счастья;

    Дайте мне ваших товарищей, уваги еще,

    Молодежь к свету, старость к выходу,

    Серцю любезно сві сподивання.

    Термин Чи приближается к годовщине прощания

    В ранок чи гучнэ, в нич чи нимих —

    Пошли воспринимать сумму

    Украшу душу желтого ангела.

    Анализ Вирши Лермонтова «Молитва» 9 класс

    Вирш «Молитва», написанная в 1839 году, восходит к позднему периоду творчества Михаила Лермонтова.Автор всех 25 скал, протеста уже пустилась в неверно направленную и переоцененную жизнь, в которой роль свицкого поочередно доводилась до благодарности.

    Перейдя с Кавказа в чин корнета лейб-гвардии, он поет, зная, что не в змее есть что-то на свете, что я собираюсь оставить. Я чувствовал, как бессильно безсилла смусило його звучитсья перед Богом, как будто, не тронутый классической актуальностью виховання, Михайло Лермонтов николи не принимал всяких вещей.

    Товарищи поэта и зокрема Виссарион Булинский во что бы то ни стало, что хамский и головокружительный характер Михаила Лермонтова часто нюхает и поет про роботов, и когда они сострадательны. Бунтарь по жизни, не устану заботиться о своем политическом облике. Однако несколько месяцев, проведенных на Кавказе, были отмечены поэтом незабываемой неприязни. Win buv — это не только враждебная мудрость, но измененная идеями кукурузного початка, который упорядочит долю кожи людей.Если вы в прошлом бунтарь, Михайло Лермонтов, мабут, опасен для себя, просто попробуйте довести до нашего сознания их глупость и ненужность — это не та миссия, которая предназначена для вас. Обратившись в Москву, я умею сиять на торжествах и видеть, как деяке счастлива по отношению к своей персоне со стороны представителя слабой стати, схватившего славу героя, бунтаря и шибагеда. Однако от барышни Михайло Лермонтов увидел юную Марию Щербакову, которая однажды заявляет ему, что только молитва жестоко обращена к Богу, дает душевный ривноваг и дополнительную помощь в жизнедеятельности.

    Свичайно, було бы наивнее ввазати, чтобы люди с задатками атеиста ходили в храм или писали «Псалтирь» своей настоящей книгой. Протест, Михайло Лермонтов знает, что словами молодого человека я говорю правду, но хулиган недоступен. Я — написав Власне «Молитву», она стала одним из самых светлых и лирических творений поэта.

    В цому вірши немые слова, жестокие по отношению к Богу, тупой разговор, самообвинение и покаяние … В то же время она поет визна, так что мать может произносить энергичные слова с силой, очищая душу от печали , теснота и тяжелая ноша, порочная для понимания власны безсиля.Аля, найголовная, Михайло Лермонтов продвигается вперед на радость Марьи Щербаковой и начинает ей молиться, если она видит себя в своих душных мыслях и переживаниях. Это не менее страшный враг поэта, а, скорее, власть над всей молодежью. Впрочем, для Михаила Лермонтова зловоние химоса в момент наказания, да как складывается сумма вещей не только в образе жизни поэта, но и в його цилі, бажання и пражнення. Что ж, если меня захлестывает литература пустой самообман, но огни идеалов, отражающие равноправное равенство и обмен с людьми — неужели вы лишены вигады, создания богатой пикантности? Але ж є Пушкин и Вяземский, Булинский и Краевский, а также те, кто их видел.Прежде всего, чтобы развить знания и узнать о духовной поддержке лермонтов, начните молиться, горячее, много слов и много каяттья для тех, кто позволяет думать о тех, кто может разделить их долю.

    Вірш «Молитва» — це, в таком мире пытаются примириться с этим путем, который является смыслом поэзии. Эль, в тот же час, цена сдачи по силе і, не включается, до поворота швидкой. Це — это покаяние среди стихов, ощущение поляга в борьбе с сильными слабостями, потому что Лермонтов постоянно побеждает под маской приличия своего праведного чувства и мысли.

    Гуманитарные науки | Бесплатный полнотекстовый | «Всегда дрожа на грани поэзии»: Кэтрин Мэнсфилд, Поэт

    4.1. 1903–1908
    Восемьдесят из 217 стихотворений в сборнике стихов Мэнсфилда 2016 года были написаны до того, как она покинула Новую Зеландию в возрасте девятнадцати лет, чтобы вернуться в Англию, чтобы стать писателем, что свидетельствует о важности поэтического сочинения в ее творческой жизни. молодой возраст. Действительно, в 1903 году, когда ей было всего пятнадцать лет, на пароходе, впервые доставившем ее из Новой Зеландии в Великобританию, она написала сборник стихов под названием «Маленькие листья», состоящий из семнадцати стихотворений (CP, стр.9–17), первые дошедшие до нас стихи Мэнсфилда. Как и следовало ожидать, ранние стихотворения Мэнсфилд юношеские по форме и содержанию, однако их огромное количество свидетельствует об абсолютной потребности Мэнсфилд найти выразительный выход для своего растущего творческого таланта. И не все они плохие; Иногда заметны проблески более зрелого писателя, например, мы находим в стихотворении из четырнадцати строф «Дружба (2)», написанном после того, как Мэнсфилд был основан в Королевском колледже на Харли-стрит, где она и две ее старшие сестры получали образование с 1903 года. –1906:
    • Он сидел у окна на чердаке
    • Ночь была очень холодной
    • Но он, казалось, не чувствовал этого
    • Он был так стар — так стар —
    • Лунный свет посеребрил его седые волосы
    • И погладил его морщинистый циферблат
    • Часы на старой церковной башне пробили двенадцать
    • Но он не изменил своего места.
    • […] (CP, стр. 7)

    Первая строка: «Он сидел у своего мансардного окна» расположена на внутренней арене, которая так заметно фигурирует в рассказах Мэнсфилда, где по крайней мере один персонаж в какой-то момент будет смотреть в окно. Эти бесчисленные ссылки Мэнсфилда на окна показывают Энтони Альперсу, насколько очевидна «уловка ее разума: она постоянно обитает в одном пространстве, наблюдая за другим, и ее персонажи делают то же самое» (Alpers 1980, p. 53). Это предвосхищает концепцию лиминальности в рассказах Мэнсфилда: как вид из окна — промежуточное место — может изменять восприятие настоящего в прошлое, из прошлого в будущее и способствовать пересечению метафорического порога. к событию, которое еще предстоит осознать или понять.В стандартной форме баллады стихотворение имеет четкую повествовательную структуру и предполагает влияние баллад Гейне, особенно в его Книге песен (1827), томе из детства Мэнсфилда, который она хранила при себе всю свою жизнь. Действительно, всего через четыре страницы после этого стихотворения в записной книжке, в которой оно появляется, находится ее транскрипция стихотворения из этого сборника «Der Tod, das ist die kühle Nacht» [Смерть — прохладная ночь] (CW4, стр. 11) Вернувшись в Новую Зеландию в 1907 году, Мэнсфилд написал книгу детских стихов (см. CP, стр.28–47) — ее первый сборник стихов, предназначенный для публикации — для иллюстрации талантливой профессиональной художницы Эдит Бендалл, на девять лет старше ее (с которой она на короткое время провела юношеский роман). Это предприятие было вдохновлено чрезвычайно успешной публикацией ее кузины Элизабет фон Арним «Апрельская детская книга мелодий», впервые опубликованной в 1900 году. Она представляет собой смесь сказок, песен и детских стишков с прекрасными иллюстрациями Кейт Гринуэй. Рукопись и рисунки были безуспешно отправлены издателю в Америке; Стихи Мэнсфилда были в конце концов возвращены, но иллюстрации, к сожалению, утеряны.Четыре стихотворения будут представлять собой некоторые из ее ранних профессиональных публикаций5. Клэр Томалин отмечает, что сборник «по сути представляет собой стилизацию« Детского сада стихов »Роберта Луи Стивенсона с элементами Ганса Христиана Андерсена» (Tomalin 1987, p. 35). Стихотворение Мэнсфилда «Когда я был маленьким» иллюстрирует это смешение стилей:
    • Когда я был совсем маленьким ребенком
    • Всего три часа или даже меньше —
    • Я всегда падал и ушиб колени,
    • И однажды я порвал свое праздничное платье.
    • Это так ужасно делать
    • Потому что люди говорят: «Что еще раз!»
    • Хотелось бы, чтобы они делали это сами
    • И, может быть, почувствовали ужасную боль.
    • Раньше я отползал и думал —
    • «Я умру сегодня, чтобы им стало грустно»
    • Слезы текли постоянно,
    • Потому что мне было очень плохо.
    • Но когда мой папа нашел меня там
    • И поцеловал меня — много раз — знаете,
    • Я говорил: «Может быть, папы —
    • я проживу еще один день или около того.’
    «Песни детства» Вальтера де ла Мара (1902) почти наверняка являются еще одним источником вдохновения, особенно его восторгом от сочетания детской невинности с кривым юмором и пафосом. Поэма Мэнсфилда «Сказка», написанная в 1907 году, сочетает в себе сказочную причуду де ла Мара с одинокими хижинами и заснеженными персонажами Ганса Андерсена или даже братьев Гримм:
    • Теперь это история Олафа
    • Кто много веков назад
    • Жил прямо на вершине горы
    • Гора, вся покрытая снегом.
    • А он был совсем хорошенький и миниатюрный
    • С красивыми вьющимися светлыми волосами
    • И маленькими ручонками, как нежные цветы
    • Щеки, поцелованные холодным горным воздухом.
    • Он жил в хижине из соснового дерева
    • Всего одна комнатка и дверь
    • Стол, стул и кровать
    • И шкуры животных на полу.
    • Теперь Олаф был частично феей.
    • И поэтому никогда не хотел есть.
    • Он думал, что капель росы и дождевых капель много
    • И снежинки — и все ароматы сладкие.
    • Днем, когда подметание и вытирание пыли
    • И уборка была на исходе
    • Он сидел неподвижно на пороге
    • И мечтал — о — что у него есть друг.
    • […] (CP, стр. 48–49).

    В течение времени, которое Мэнсфилд провела в Веллингтоне, уговаривая родителей позволить ей вернуться в Лондон и стать писательницей, ее художественным порывом часто было сочинение стихов, о чем свидетельствует запись в дневнике за 1907 год:

    О, позвольте мне написать что-нибудь действительно хорошее, позвольте мне набросать идею и проработать ее.Здесь тишина, покой и великолепие, кусты и птицы. Вдали я слышу, как строители трудятся над домом, и метла сводит меня с ума. Пусть будет стихотворение. Ну вот. Мне не терпится найти идеи. Больше силы для твоего локтя, моя дорогая Кэти. Это так, и у меня все получится. Теперь палящий солнечный свет — я рад, будет прекрасный день. Но я прошу вас, позвольте мне написать.

    (CW4, стр. 44–45)

    В другой дневниковой записи того же года она отмечает: «О, слава Богу, что я написала пять стихотворений» (CW4, стр.82). Более десятка ранее неизвестных стихотворений Мэнсфилда включены в сборник стихов 2016 года, обнаруженный мной в библиотеке Александра Тернбулла в Веллингтоне, Новая Зеландия, в начале 2013 года. Одно из них, «Пан», возможно, последнее стихотворение. она писала перед отъездом из Новой Зеландии в последний раз в июле 1908 г .:
    • […]
    • Итак, мы будем смеяться, обнимая меня за плечо,
    • Смейтесь над миром, который был нашим,
    • Плачь, что мы двое никогда не сможем стать старше,
    • Мы не спали, хотя мир спал.
    • Смейтесь до Пана, щедрого дающего,
    • Проснувшись ото сна, чтобы сыграть свою роль,
    • Сорвал тростник из замерзшей реки
    • Создал песню нашего огненного сердца.
    • «Способный к субъективной страсти»
    • Итак, вы меня клеймите, сегодня —
    • Что ж, дорогая, мы переходим таким образом
    • Но Пан, Бог Пан, продолжает играть.
    • (CP, стр. 60–61)

    В последующие годы Мэнсфилд будет кодифицировать ссылки на сексуальную страсть в письмах и в других местах словом «Пан», как мы находим в ее рассказе «Эпилог II» 1913 года:

    «Мы танцевали вместе семь раз и все время разговаривали.Музыка была очень медленной — мы говорили обо всем. Вы знаете сначала о книгах, театрах и тому подобном, а потом — о наших душах ».

    « Что? »

    « Я сказал — о наших душах. Он меня абсолютно понял. И после седьмого танца. Нет, я должен сказать тебе первое, что он мне сказал. Он сказал: «Вы верите в Пана?» Довольно тихо. Просто так. А затем он сказал: «Я знал, что ты знаешь». Разве это не было необычно или необычно! »(CW1, стр. 335)

    4.2. 1909–1910

    Период 1909–1910 был, пожалуй, самым плодотворным в поэтической писательской карьере Мэнсфилда с точки зрения качества и количества. Это стало ясно в 2015 году, когда я обнаружил полную рукопись стихов, которую она отправила лондонскому издателю Элкину Мэтьюзу во второй половине 1910 года, представляя ее вторую серьезную попытку опубликовать свои стихи в возрасте 22 лет, на этот раз с гораздо лучше, более зрелый стих. Все сведения о существовании рукописи были забыты до 1999 года, когда она была завещана имением Джейн Уорнер Дик (1906–1997) библиотеке Ньюберри в Чикаго, где ее важность оставалась незамеченной учеными, пока ее не обнаружил я.Из тридцати шести стихотворений сборника только девять были опубликованы ранее. Остальные были совершенно неизвестны, и тем не менее они представляют собой одни из лучших стихотворений, которые когда-либо писал Мэнсфилд. Сборник еще раз подтверждает, что, хотя Мэнсфилд начинал принимать рассказы для коммерческих публикаций, она все еще очень серьезно относилась к себе как к поэту.

    Выбор издателя Мэнсфилдом показателен. Чарльз Элкин Мэтьюз (1851–1921) был британским издателем и книготорговцем, сыгравшим важную роль в литературной жизни Лондона в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, имея тесные контакты с Ирландским литературным обществом, Клубом рифмовщиков и отделом искусств и ремесел. Движение.В его каталог вошли такие имена, как Оскар Уайльд и Артур Саймонс, а затем и тома стихов У. Б. Йейтса, Лайонела Джонсона, Джеймса Джойса, Эзры Паунда и Роберта Бриджеса, среди других. С 1892 по 1894 год он работал в партнерстве с издателем Джоном Лейном, кульминацией чего стала публикация «Желтой книги» в 1894 году, которая глубоко увлекла Мэнсфилд в ее поздние подростковые годы. Смерть, любовь, разложение, крайние эмоции: все это было выражением мировоззрения Мэнсфилд в то время, кульминацией которого стал первый из ее рассказов, написанных в форме диалога, «Желтая хризантема» (CW1, стр.116–19), написанная в марте 1908 года на пике ее увлечения Уайльдом и декадентами, конечно, под влиянием пресловутой Желтой книги.

    В сборнике стихи «Дитя Земли» представляют собой увлекательную запись литературных усилий Мэнсфилд в 1909–1910 годах, а также наглядно демонстрируют ее способность формировать новый литературный голос, собранный на основе личной памяти, межкультурных экспериментов и контекстуальных отголосков. Если бы Элкин Мэтьюз опубликовал сборник вместо того, чтобы отвергнуть его, Мэнсфилд, возможно, пошел бы гораздо более уверенным — и известным — поэтическим литературным путем.Мэнсфилд намеревался читать «Дитя Земли» как цикл стихотворений, а не как отдельные стихотворения, поскольку первые 28 стихотворений пронумерованы, а не названы. Он показывает развитие лирического голоса и поэтического образа Мэнсфилда от влияния Оскара Уайльда и символизма конца века в сторону более сложного неоромантизма и раннего модернизма континентальной Европы. Кроме того, он представляет собой увлекательный переход от прежних стихотворений, зарисовок и виньеток через прозу-поэзию к повествовательной художественной литературе, предлагая по-новому взглянуть на ее эволюцию и ученичество в качестве писателя.

    Позже Мэнсфилд уничтожила столько же личных материалов — дневников, записных книжек, писем — с 1909 по 1911 год, потому что она была смущена — и, возможно, стыдилась — своего поведения в это время. Это были «экспериментальные», гедонистические годы Мэнсфилда, когда ее можно было найти за курящей гашиш с Алистером Кроули, где у нее был один — возможно, два — аборта, где она перенесла травматический мертворождение в одиночестве в Баварии в июне 1909 года и где она провела интенсивный роман с польским эмигрантом Флорианом Собенёвским (от которого она почти наверняка заразилась гонореей, от которой страдает ее здоровье до официального диагноза и лечения в 1918 году), а затем еще один роман, когда вернулась в Англию в 1910–1911 годах, с молодыми школьными учителями Уильямом Ортоном. и его тогдашняя подруга Эдна Диксон.Она также пристрастилась к вероналу (барбитурату), пока жила в Баварии, и эту привычку ей было трудно преодолеть. В результате, обнаружение любого материала из этого периода, такого как коллекция Earth Child, дает редкую возможность заглянуть в ее образ мышления в это время.

    В мае 1909 года Мэнсфилд была увезена в Баварию ее матерью, которая считала, что водное лечение отвлечет ее дочь от лесбиянства, единственной причины, по которой она могла придумать, почему она бросила своего тогдашнего мужа, Джорджа Боудена, на следующее утро после свадьбы.На самом деле, Мэнсфилд женился на несчастной Боудене, чтобы обеспечить легитимность своего будущего ребенка, результат предыдущей связи. Мэнсфилд пробыл в Баварии еще шесть месяцев, и элементы любовной связи писателя с Собенёвским отражены в этой неопубликованной поэзии. Действительно, некоторые из стихов написаны непосредственно для него или о нем, причем многие стихи предполагают влияние Центральной и Восточной Европы. Например, номер XXII начинается так: «В стремительно движущихся санях / Мы сидели, свернувшись клубочком, под ковриками из шкуры медведя / И говорили об опасностях жизни» (CP, с.86), отражая, возможно, их интимные отношения в Баварии, и, конечно, также вызывая в памяти образы со страниц русских писателей, которыми так восхищался Мэнсфилд, таких как Толстой, где описания зимних прогулок на санях под медвежьими ковриками можно найти в и «Война и мир», и «Анна Каренина».

    Рукопись «Дитя Земли» сопровождается двумя письмами из Мэнсфилда. Датированные 8 ноября 1910 г. и 15 января 1911 г., они описывают ее неудачные попытки убедить издателя Элкина Мэтьюза напечатать стихи.Второе письмо написано в насмешливом стиле, в нем умоляет издателя избавить ее от страданий относительно того, будут ли ее материалы приняты или нет:
    • Уважаемый мистер Мэтьюз
    • Могу я услышать от вас в ближайшее время судьбу моих бедных стихотворений «Дитя Земли» — я действительно беспокоюсь о ее ближайшем будущем — да или нет.
    • Любите ее или ненавидьте, мистер Мэтьюз, но не позволяйте ей томиться!
    • С уважением
    • Катарина Мэнсфилд
    • (CW3, стр. 463)

    Если Мэнсфилд и получил уведомление об отказе, оно не сохранилось.Этот сборник неопубликованных стихов почти наверняка заслужил бы раннее признание Мэнсфилда как поэта, поскольку они ясно показывают ее раннюю зрелость как поэта и, несомненно, делают аргументы в пользу ее переоценки как талантливого поэта, тем более, что несмотря на гедонистическое поведение Мэнсфилда, На этот раз в сборнике есть трогательные стихи, пропитанные метафорами о детях и любви. Универсальная универсальность, которая является отличительной чертой поэзии Мэнсфилд — ее способность перемещаться между лирикой, сатирой, пародией и элегией, — здесь очень наглядна.И снова следует провести поразительное сравнение с циклом стихотворений Гейне «Северное море» из его «Книги песен». Дитя Земли разделяет с Гейне смесь эльфийских и человеческих персонажей, сказочные элементы в постановке события, лирический голос от первого лица, размышления о детстве, пасторальные воспоминания и иногда ироническую дистанцию. Поэзия Гейне была очень популярна в Германии и Центральной Европе начала двадцатого века из-за ее романтического антиавторитаризма. Хотя Мэнсфилд был подарен ей экземпляром Книги песен в 1903 году, она вполне могла столкнуться с ними заново через Собенёвского и его круг писателей-эмигрантов во время своего пребывания в Баварии в 1909 году.В стихотворении III, например, лирическое «Я» переносит читателя в жуткий мир фантазий, напоминающий поздние романтические немецкие поэзии и поэзии Центральной и Восточной Европы — например, Гете, Гейне, Лермонтова, Куприна и Мицкевича. Знакомство Мэнсфилда с такими произведениями можно проследить до Лондона, где с 1830-х годов были распространены переводы русской и центральноевропейской поэзии, до дискуссий в Нью Эйдж или до эмигрантского кружка Собеневского в Германии:
    • III
    • Через темный лес мы разошлись и молча
    • Только мертвые листья под нашими ногами поддерживали призрачную беседу.
    • Когда мы их коснулись, они закричали: «Все кончено, вы нас убиваете».
    • И все же быстрыми шагами и радостно шли мы по глухому лесу.
    • Дикий запах вырвался из земли и обрушился на нас волнами
    • Голые ветви застыли на фоне черного воздуха.
    • Позади нас армия призраков имитировала наши шаги
    • Они поймали бегущие тени и превратили их в плащи.
    • И сделали вид, что под их плащами, как и мы, трепещут и
    • горят.
    • На краю холма мы остановились — призраки покинули нас.
    • Лес отступил, и дорога ускользнула в равнину.
    • Луна взмыла в небо — мы смотрели друг на друга
    • Он сказал! «Не улетай».
    • Я сказал: «Ты что, мечта?»
    • Мы коснулись друг друга за руки.
    • (CP, стр.77)

    Кроме того, ее переработка классических сказочных мотивов, таких как мы находим в стихотворении XIV, раскрывает проникающий зрелый, «современный» голос, где современность впервые встречается с фантазией в ее стихах:
    • XIV
    • Легкий ветерок подкрался к дому
    • Стукнул в окнах и дверных ручках
    • «Впусти меня — впусти», — сетовал он.
    • Но я задернул занавеску и зажег лампу.
    • «О, как ты можешь быть таким жестоким», рыдал ветер.
    • «Мои крылья устали: я хочу спать в твоих объятиях»
    • В твоем сердце мир и мягкое место для уставшего ребенка ‘.
    • Я низко склонился над своими книгами
    • «Ночь такая темная, и мне больно от теней».
    • Я открыл свое окно, высунулся и подул ветер к груди
    • Некоторое время он лежал молча
    • Потом глубоко вздохнул и открыл глаза
    • Злобно улыбаясь.
    • Он выпрыгнул из моих рук — задул лампу
    • Разбросил книжные листы, прыгнул и танцевал по полу
    • «Ты знал», — пел,
    • «В твоем сердце загорелась искра
    • У меня есть зажег его своим дыханием —
    • А теперь отдохни, если можешь ».
    • (CP, стр. 82)

    4.3. 1911–1922
    После ажиотажа первых настоящих публикаций Мэнсфилда стихов в прозе и виньеток в Австралии и Новой Зеландии в 1907–1908 годах, вернувшись в Лондон ранней осенью 1908 года, она вошла в издательский мир как со стихами, так и с прозой. ее стихи, включенные в художественные обзоры, такие как «Ритм», опубликованные как от ее собственного имени, так и под псевдонимами, такими как «Борис Петровский», свидетельствуют о том значении, которое она в то время придавала литературе из Центральной и Восточной Европы.Кроме того, в ее собственной работе литературного рецензента в начале 1910-х годов мы находим примеры ее восприимчивости как читателя стихов, и особенно ее красноречиво выраженное убеждение в том, как лучше и почему поэзию следует переводить с иностранных языков (см. (в частности, ее обзор Антологии современной богемской поэзии Пола Селвера, в Rhythm, CW3, стр. 436–7). Она также не скупится на пренебрежительное отношение к плохим стихам или потаканию своим второсортным стихотворениям. В ее обзоре коллекции Кеннета Хейра «Зеленые поля» в июле 1912 года говорится:

    Написание небольших стихов — самая легкая вещь в мире — намного проще, чем написание прозы — и, возможно, это самая бесполезная вещь в мире.Мистер Хэйр, которому нечего сказать, произносит это рифмой, и такое прискорбное положение вещей случается с большинством юных леди и джентльменов, прежде чем они научатся тонкому искусству самосознания.

    (CW3, стр. 431)

    В записной книжке в январе 1916 года Мэнсфилд сделал следующее откровенное признание: «Я всегда чувствую дрожь на грани поэзии» (CW4, стр. 192). Даже если поэтическое творчество Мэнсфилда традиционно отошло на второй план, читатели ее тетрадей и дневников не могут не заметить, как ее потребность в поэзии — как ее собственных сочинениях, так и постоянном чтении произведений других поэтов — оставалась постоянной на протяжении всей ее жизни.Чтение заметок в своих блокнотах и ​​дневниках, перечисление стихов, которые она читала, указывают на то, насколько хорошо читал Мэнсфилд, и дают первое указание на длительное влияние поэтических стилей и идиом, отголоски которых затем можно проследить в ее собственных работах. . Эти явные ссылки встречаются редко; это резонансы и полунамеки, указывающие на литературные воспоминания, гудящие в ее голове, которые затем всплывают на поверхность и обогащают интертекстуальный гобелен ее собственного текстового произведения. Есть поразительные отголоски Харди, Блейка, Саймонса, Уитмена, Вордсворта, Кольриджа, Теннисона и Доусона, и это лишь некоторые из англоязычных влияний; европейские голоса включают Гете, Гейне, Выспянски, Малларме, Бодлера и Карко.Эти мимолетные намеки не ограничиваются каноническими или «серьезными» поэтами. Чувство поэтической стилизации Мэнсфилда напоминает Лира и Беллока; она может переплетать вдохновляющие отрывки из популярных гимнов и Книги общих молитв и сочетать их с традиционными детскими стишками и песенными балладами, прежде чем так же внезапно перейти к тонам, напоминающим некоторых современных поэтов ее эпохи — Джона Дэвидсона и «Рифмы», Вальтер де ла Маре и Т.С. Элиот. Вот, пожалуй, одна из самых серьезных проблем при чтении стихов Мэнсфилда: соблазнительная простота, заключающая в себе так много всего.Записи в записных книжках также изобилуют за последние десять лет ее жизни, свидетельствуя о ее потребности в поэзии, например, в этих примерах, охватывающих период в десять лет:

    Тогда, Кэтрин [sic], каково ваше высшее желание — к чему вы так страстно стремитесь? Писать книги, рассказы, очерки и стихи.

    (1911, CW4, стр. 121)

    День казался бесконечным. Вечером читайте и в постели читайте с Дж. Много стихов. Если бы я жил один, я бы очень зависел от поэзии.

    (1915, CW4, стр. 148)

    Тогда я хочу писать стихи. Я всегда чувствую дрожь на грани поэзии.

    (1916, CW4, p. 192)

    «Сегодня утром я был червем и читал стихи, хотя должен был работать.

    (1918, CW4, стр. 238)

    О Боже! Я все еще разделен. Я плохой. Я терплю неудачу в личной жизни. Я впадаю в нетерпение, вспыльчивость, тщеславие и поэтому не могу стать твоим священником. Возможно, стихи помогут.

    (1921, CW4, стр. 390)

    Становясь все более изолированной, поскольку она проводила все больше и больше времени за границей в поисках лекарства от туберкулеза, она действительно стала зависеть от поэзии как очень ценной эмоциональной поддержки. Большая часть ее собственной поэзии, конечно, автобиографична и лична, но, как показывает приведенная выше запись в дневнике 1921 года, она также может служить бегством от непосредственных обстоятельств жизни. Тем не менее, существует разительная разница между количеством стихотворений, написанных с 1903 по 1910 год (когда Мэнсфилду было 22 года): 150 дошедших до нас стихов по сравнению с количеством сохранившихся стихов, написанных между 1911 годом и ее смертью в январе 1923 года — всего 67. .Последние стихотворения различаются по содержанию и стилю. «Лимбо» (1911), обнаруженный мной в Национальной библиотеке Новой Зеландии в 2013 году среди ее бумаг, является особенно прекрасным примером поэзии Мэнсфилда, и его стоит процитировать полностью:
    • Венок из трубочного дыма поднимается кольцом;
    • Часы тикающие на полке жестяные;
    • Снаружи непрекращающийся стук молотка;
    • По соседству — пронзительные детские голоса — и я.
    • Тикают отбеливающие челюсти мертвецов
    • Устало виляют в вечности,
    • Отмечают удар и паузу
    • Смерть, бесконечно ковая новые серпы.
    • Дым — это все мое маленькое паронепроницаемое уплотнение
    • Это мерцает при внезапном порыве воздуха,
    • Устало искать давно потерянную цель,
    • Цель, которую он нигде не найдет,
    • И не найти дома для все его блуждания.
    • Голоса прошлого зовут меня
    • Из какого-то старого мира тяжелого труда и молотка
    • Через тусклые замороженные пустоши ледяного моря.
    • Часы идут. Ритмичный шум молотка бьет
    • Ударов.Дым из трубы корчится наверху
    • Ужасно по-прежнему. Пронзительный детский голос
    • Бьет безжалостно. Живой, я мертв.
    • (CP, стр. 95)

    Название стихотворения и мрачное одиночество говорящего персонажа, зажатого между конфликтующими мирами, пространствами и временами, делают его одним из самых сжатых и наиболее явных исследований лиминальности в творчестве Мэнсфилда, темы, которая, как отмечалось ранее, повторяется в ее стихах. , прозаические виньетки, художественная литература, переписка и личные произведения.Повторяющийся ритм ударов молотком, ссылки на смерть, двусмысленность и замороженные отходы напоминают Элиота, Йейтса и других поэтов-модернистов.

    Мэнсфилд пошла на спад в годы войны, но смерть ее любимого брата Лесли Бошампа, погибшего в результате несчастного случая на тренировке в Бельгии 6 октября 1915 года, породила одно из ее самых личных и трогательных стихотворений «Л. Х. Б.». (CP, с. 109–10). Вскоре после его смерти Мэнсфилд записала в своем дневнике: «Да, хотя он лежит посреди небольшого леса во Франции, а я все еще хожу прямо, чувствуя солнце и ветер с моря, я такая же настолько мертв, как он есть »(CW4, стр.171). Его преследовала его смерть вплоть до своей собственной смерти в 1923 году, и в ноябре 1918 года она писала Оттолайн Моррелл: «Я продолжаю видеть все эти ужасы, купаясь в них снова и снова (Бог знает, что я не хочу), а затем мой разум наполняется жалкое фото могилы моего брата, которое у меня есть. Что все это значит? » (Письма 2, с. 290, 17 ноября 1918 г.). Последние три строчки стихотворения: «У памятного ручья стоит мой брат / Жду меня с ягодами в руках /« Это мое тело. Сестра, возьми и ешь »» (CP, с.110), вызывает ощущение физического тела ее брата, а ее слова перекликаются с причастием на христианской церковной службе.

    «Ночной запах» (1917) — это стихотворение, которое Мэнсфилд написал для Оттолайн Моррелл после одного из ее визитов в загородный дом Морреллов, Гарсингтон-Мэнор. В нем есть ироничные воспоминания о домашних вечеринках последней и ее щедром гостеприимстве — что-то вроде мифа в фольклоре Блумсбери — с приглашениями, щедро направленными всем ее друзьям и их знакомым.Однако Гарсингтон был гораздо больше, чем просто загородный дом для вечеринок. В нем была действующая ферма, на которой в годы войны работали многие отказники от военной службы, а также убежище для часто обедневших художников, ссыльных и писателей. Тем не менее, стихотворение само по себе является мощным произведением, вызывающим воспоминания, независимо от его биографических намеков. Частично это стилизация возвышенного импрессионизма конца века, комического паттерна и благородной позы, его мощный рапсодический тон и обстановка производят полностью «современный» эффект:
    • […]
    • Но тот, у кого странная русская балетная голова
    • Вместо этого свернулся калачиком на синей деревянной скамейке.
    • И еще одна, призрачная — темная и высокая
    • Шла в тени темной стены дома,
    • Кто-то рядом с ней. Он сиял во мраке,
    • Его круглая серая шляпа похожа на мокрый гриб.
    • «А ты не думаешь, может быть» протянул чью-то флейту
    • «Как сладко пахнут цветы!» Я слышал другой голос —
    • Кто-то сорвал мокрый, мокрый розовый
    • Понюхал и выбросил —
    • «Луна девственница или блудница?»
    • Спросил кто-то.Никто не скажет.
    • Лица и руки двигались в определенном порядке.
    • Музыка поднималась и опускалась.
    • […] (CP, стр. 118)

    Упоминание о Русских балетах, особенно фаворите Мэнсфилда, вносит в стихотворение нотку экзотического модернизма, как и строчка «Луна — девственница или она блудница?» 6, отсылающая к типичному виду интеллигентной беседы. на собраниях Гарсингтона. В течение 1919–1920 годов Мэнсфилд опубликовал восемь стихотворений в престижном литературном еженедельнике Athenaeum, когда Марри был редактором, все под псевдонимом «Элизабет Стэнли», девичьей фамилией ее бабушки по отцовской линии.Первая, «Сказка», поразительно напоминает ее более ранние сказочные стихи, напоминая схожие мотивы и образы:
    • […]
    • Теперь штамм
    • Дикий и скорбный, исходящий из теневых башен,
    • Отголоски теневых кораблей на пене,
    • Провозглашает Королеву Ночи.
    • Из своих беседок
    • Темные принцессы порхают, летят на крыльях
    • К своей старой Матери, в ее огромный старый дом.
    • […] (CP, стр. 128)

    «Скорбящая любовь», стихотворение на тему цветов, напоминающее похожие стихотворения Х.D. представляет собой странную смесь детской сказки и леденящего кровь декаданса. Это подкрепляется тоном второй и третьей строф, где голос человека, раздающего цветы, напоминает речь Офелии в Гамлете, IV, v. (L. 19):
    • И снова распускаются цветы
    • И трясется свет
    • И не глухой тоненький голос,
    • И распускается бутон
    • На скромном кусте и на гордом беспокойном дереве.
    • Пойдем со мной!
    • Посмотрите, этот маленький цветок розовый,
    • А этот белый.
    • Вот жемчужная чашка для вашего напитка,
    • Вот вам для удовольствия
    • Желтая, сладкая с медом.
    • Вот волшебные деньги
    • Серебро блестящее
    • Рассеянное по траве
    • По мере прохождения.
    • Вот мох. Как его запах сохраняется
    • На моих холодных пальцах!
    • У тебя не будет мха. Вот хилый гиацинт
    • , мертвенно-бледный.
    • Не для тебя, не для тебя.
    • И место, где они росли
    • Обещай, что я не узнаю,
    • Мой печальный любовник!
    • Неужели мы никогда больше не будем счастливы?
    • Больше никогда не играть?
    • Напрасно — напрасно!
    • Уходи!
    • (CP, стр.131–32)

    Последнее дошедшее до нас стихотворение Мэнсфилд «Раненая птица» было написано в отеле d’Angleterre, Сьерре, Швейцария, в июле 1922 года, куда она переехала в надежде, что воздух когда-нибудь принесет ей пользу. — обострение туберкулеза. Это явно отражает безысходное разочарование некогда свободолюбивой, а теперь хрупкой пациентки, вынужденной терпеть благие намерения тех, кто пришел ухаживать за ней. Мэнсфилд обычно называл ее легкие «крыльями», и поэтому очень важно отметить, что два ее последних стихотворения (предыдущее называлось «Зимняя птица», написанное в 1921 году), написанные за несколько месяцев до ее смерти, должны сосредоточиться на ней. птицы.Тем не менее, эта тема также связана с некоторыми из ее более ранних стихов, особенно с эпизодом «Дитя Земли», где часто появляются изображения птиц. По тону и мотиву «Раненая птица» сравнивается с «Надежда с перьями» Эмили Дикинсон (1891) и «Одой западному ветру» Шелли (1820) со строкой: «О, подними меня, как волна». , листок, облако! Я падаю на тернии жизни, истекаю кровью ». Вот стихотворение Мэнсфилда полностью:
    • В широкой постели
    • Под зеленым вышитым одеялом
    • Цветы и листья всегда в движении
    • Она подобна раненой птице, отдыхающей в пруду.
    • Охотник бросил дротик
    • И ударил ее в грудь,
    • Ударил ее, но не убил.
    • О мои крылья, поднимите меня, поднимите меня
    • Мне не страшно больно!
    • Вниз она упала и замерла.
    • Добрые люди подходят к краю бассейна с корзинами
    • «Конечно, бедной птице нужно побольше еды!»
    • Их сумки и карманы переполнены почти до лопнувших
    • Обеденные скребки и остатки еды. обед слуг.
    • Ой! как они рады действительно дарить!
    • «Раньше, знаете, знаете, вы всегда были такими улетными
    • Так редко подходили к подоконнику, так редко
    • Делились вкусными крошками, брошенными во двор.
    • Вот нежный фрагмент, а вот и околышка
    • Как новенькая. А вот и вкусняшка.
    • И лепешка, и хлеб, и хлеб, и хлеб, и хлеб ».
    • Ночью — в широкой постели
    • С листьями и цветами
    • Мягко плетется в темноте
    • Она как раненая птица отдыхает в луже.
    • Робко, робко поднимает голову с крыла.
    • В небе две звезды
    • Плавающие, светящиеся —
    • Ой, воды — не накрой меня!
    • Я бы долго и долго смотрел на эти прекрасные звезды!
    • О мои крылья — поднимите меня — поднимите меня
    • Мне не так страшно больно
    • (CP, стр. 140–41)

    Поздно и глубоко | Encyclopedia.com

    Пол Целан
    1952

    Поэма Пола Целана «Поздно и глубоко» была переведена на английский язык Джоном Фельстинером и включена в сборник Избранные стихотворения и прозы Пола Целана .Это относительно раннее произведение поэта, первоначально опубликованное в 1952 году в журнале Poppy and Memory , как его называли по-английски. Это стихотворение вызывает беспокойство, поскольку оно касается недавних воспоминаний о Холокосте, еврейской истории на протяжении веков и о постоянном принуждении к обращению в христианство, с которым евреи сталкивались с древних и средневековых времен до наших дней. Это стихотворение, которое, кажется, подтверждает клятву или молитву, но в конечном итоге подрывает свои собственные обещания.Поэма характеризуется отсылками к христианским и иудейским писаниям и истории, и, кажется, манит вперед и назад, от времен Исхода из Египта до Холокоста, в бесконечной саге угнетения, веры, тщетности и тщетности. бесплодие этой веры. Целан — еврей, пишущий на немецком языке угнетателей своего народа, но он еврей, который потерял веру в личного Бога, что делает это стихотворение горьким в своем отказе от надежды.

    Автор Биография

    23 ноября 1920 года Пауль Антшель родился в Черновице, Румыния, которая в то время была самой восточной провинцией Австро-Венгерской империи.Он был единственным сыном Лео и Фридерики Антшель, еврейской пары. После школы он кратко изучал медицину в Туре, Франция, и вернулся в Черновиц в 1939 году, где изучал романские языки и литературу. В 1940 году Советский Союз аннексировал его родной город, а в следующем году вторглись немцы. Его родители были депортированы в 1942 году в концлагерь, где его отец умер от болезни, а его мать была казнена выстрелом в затылок. Позже Целан написал много стихов, которые, кажется, относятся к его матери; он упоминает своего отца только один раз за всю свою работу.

    Антшель не был депортирован, хотя был отправлен в исправительно-трудовой лагерь. В 1943 году он вернулся в Черновиц, который был захвачен и оккупирован русскими. Ближе к концу войны он работал в Бухаресте переводчиком и редактором. К 1947 году он взял псевдоним Пол Целан, который содержал буквы румынской версии его имени — Ансель. Он использовал имя Целан исключительно до конца своей жизни.

    В 1948 году Целан переехал в Париж, где прожил остаток своей жизни.Он писал стихи на немецком языке, а иногда и на французском. Первой его внимание привлекла его вторая книга, Poppy and Memory , в которой фигурирует «Late and Deep». Его репутация поэта продолжала расти, и он был удостоен ряда литературных премий за свои работы на немецком языке, хотя во Франции он оставался относительно неизвестным. В 1969 году он посетил Израиль, на годы позже, чем обычно делали другие люди его поколения и уровня. Наполненный отчаянием и чувством вины, в апреле 1970 года он, по-видимому, утонул в Сене в Париже.Посмертный сборник стихов был опубликован в 1971 году. Его творчество продолжало привлекать внимание критики в Германии, Франции и США.

    Краткое содержание стихотворения

    Строки 1–2

    Это стихотворение содержит некоторые ритмы в оригинальном немецком языке, но оно не сильно дозировано. Напротив, это пример модернистской поэзии вольного стиха, в которой нет рифмы и размера. Строки должны быть такими же длинными или короткими, как и фразы, которые они передают, а не имеют единую длину. Многие строки относительно длинные, и как в немецком оригинале, так и в английском переводе заканчиваются, что означает, что читатель должен делать паузу после каждой строки, за исключением одной строки, заканчивающейся «сном без сновидений», которую следует читать непрерывно. в следующую строку «и расцветите белые волосы времени.«Остановленные на конце строки придают стихотворению изменчивость, а также служат для выделения изображений стихотворения на передний план.

    Сами образы поразительны, почти сюрреалистичны. Речь одновременно злобная и золотая, а« яблоки немого »делают неспособность говорить осязаемо, как плод. Целан известен осторожностью, с которой он подбирает слова, а также двусмысленностью своих намеков. В первых двух строках, которые составляют два полных предложения, речь противопоставляется неречевой речи. ночь начинается, и эта ночь кажется тьмой, опускающейся на еврейский народ.Яблоки традиционно ассоциируются с Адамом и Евой и их отпадением от благодати, которое в христианском богословии является корнем первородного греха. Хотя Целан и еврей, он часто ссылается на христианские идеи и верования.

    Строки 3–12

    В следующих нескольких строках английский перевод гласит: «Мы делаем вещь». Оригинальное немецкое слово «вещь» — Werk , слово, которое также может означать «дела Божьи». Эта «вещь» «с радостью предоставлена ​​своей звезде». В стихотворении, подобном этому, слово «с радостью» в применении к говорящим звучит горько.Поскольку радость — это далеко не эмоция этого стихотворения, следует предположить, что это слово используется либо с иронией, либо как отчаянная и преднамеренная ложь. «Мы», представляющие еврейский народ Европы, стоим в «липовой осени». Липа — типичное европейское дерево, и евреи, «горячие гости с юга», осенью своего времени в Европе и ждут зиму жертвоприношений.

    Слово «ругаться» используется четыре раза перед концом строфы. Какими бы ни были сложные двусмысленности стихотворения, ясно, что в процессе идет какая-то ритуальная клятва.Это клятва «Христу Новому», Новому Завету, сторонникам которой еврейский народ сопротивлялся веками. Теперь, необъяснимо, ораторы, предположительно евреи, готовы поклясться Христом, поклясться миру и поклясться вслух. Кроме того, эти клятвы произносятся «с радостью», слово, которое встречается дважды в первой строфе.

    Строки 13–18

    Ни один еврей не может давать такие клятвы и оставаться евреем. Отсюда короткая фраза: «Они плачут: богохульство!» Клясться Христом — значит хулить Бога Моисея.Немецкий текст также можно перевести: «Они плачут: ты (множественное число) богохульствуешь!» Множественное число от второго лица является контрапунктом «мы» в первой строфе. Ораторы — хулители. Кто же тогда плачущие «Они»? Хотя здесь нет определенного референта, вполне возможно, что Целан говорит о еврейском монотеизме, а также о культурной и религиозной истории, проявившейся в «белых волосах времени». Это особый вид вины, которым страдают спикеры стихотворения. Они дали кощунственную клятву, и, как сказал Целан в конце стихотворения, ни за что.Их культура призывает их к ответу.

    Или они с немцами разговаривают? Или в сюрреалистическом кошмаре, где меняются личности, он одновременно обращается к евреям и немцам, ко всем, кто может их слушать? Хотя кажется, что евреи с большей вероятностью, чем немцы, обвинят говорящих в богохульстве, последующие строки указывают на смещение внимания к немецким угнетателям говорящих. Эми Колин, написавшая в Paul Celan: Holograms of Darkness , сказала, что «Целан скрывает и« я », и« вы »за различными масками, дестабилизируя гармоничное единство в лирическом голосе и в сознании.«В центре стихотворения ораторы признают свою вину, но спрашивают« кого это волнует? »Затем идет длинная строка, в которой белая мука (или мука) Обетования была измельчена« на мельницах смерти ». Индустриальные образы изображают рутинную технологическую и бюрократическую машину Холокоста. Мельницы смерти перемалывают человеческие кости в нарушение каждого Обещания (здесь много заглавных букв), а «вы» представляете нечестивое подношение братьям и сестрам, самым близким и дорогим, еврейских спикеров.Это отвратительная пародия на еврейскую Пасху или христианское причастие, возможно, на то и другое одновременно.

    Затем Целан одной строкой повторяет странный, навязчивый образ. «Мы расцветаем белые волосы времени». Подобно флагу, который бросает вызов, этот сказочный и тревожный образ возраста и времени вызывает в памяти древнюю историю еврейского народа, народа, который является наследником давних традиций и у которого также не хватает времени.

    Строки 19–26

    В предпоследней строфе поэт признает предупреждение о богохульстве и повторением повторяет, что клятвопреступники «хорошо его знают».«В этом стихотворении присутствует сознательное смирение и отчаяние, а также признание вины. Евреев позорно обвиняли в вине в смерти Христа, и, похоже, они принимают на себя подобную вину, клянясь« Христом Новым ». Поэма строится до крещендо образов и риторики. Призываются зловещие знаки, потому что они принимаются вместе с чувством вины. «Бульканье» моря издает звук перерезанного горла, а «бронированный ветер обращения» носит милитаристский и религиозный характер. в то же время.Полночный день — это оксюморон, но тьма опускается на землю, когда говорящие молятся о том, чего «еще никогда не было».

    Здесь Целан обращает внимание стихотворения против самого себя и отрицает возможность искупления даже через отчаянные, кощунственные клятвы и признание вины. Ибо образ того, чего «еще не было», — это человек, выходящий из могилы. Другими словами, у евреев нет надежды даже на Христа, потому что человека, выходящего из могилы, «еще не было».«Бесполезно обращать в христианство. В любом случае, во время Холокоста евреям не была предоставлена ​​возможность обратиться в христианство, хотя в другие века этот акт иногда предотвращал их убийство. Ораторы этой иронической и горькой клятвы призывают к знамениям и знамения, и особенно они призывают к центральной тайне христианства, воскресению Христа, но они не могут поверить, что человек когда-либо вышел из своей смерти.

    Строка 27

    Последние слова стихов часто имеют большое значение.Целан заканчивает свою страстную клятву или молитву словом «могила». Именно с этим словом, которое указывает место назначения всех людей, всех говорящих, замученных и убитых евреев, Целан замолкает.

    Темы

    Обращение

    Одна из важных тем в этом стихотворении — отчаянное обращение евреев к обращению. Много раз на протяжении веков евреи были вынуждены выбирать между предательством своей веры и потерей своих жизней, а также жизней своих семей.Иногда они выбирают смерть, а иногда обращаются извне, надеясь сохранить свою веру в тайне. Инквизиция часто занималась разведением этих тайных евреев. Какой бы выбор они ни сделали, евреи столкнулись с болью, и их принудительное обращение в веру всегда вызывали подозрение, так же как они отрезали евреев от их собственных единоверцев. Это стихотворение повествует о дерзком и обреченном выборе обращения. Таким образом, обращение в веру является для евреев более болезненным и серьезным делом, чем для представителей некоторых других религий.

    Вина

    В жизни и творчестве Целана чувствуется влияние вины. Возможно, этот опыт является примером «вины выжившего», которая могла привести к его самоубийству, как и его современник Примо Леви. В этом стихотворении есть несколько уровней вины. Во-первых, сам поэт может чувствовать вину за то, что он пережил Холокост, когда погибло так много людей, включая его родителей. Во-вторых, ораторы, те, кто дает кощунственную клятву, упиваются своей виной, говоря, что их это не волнует.Они бросают вызов стихиям, моральному и физическому порядку вселенной, бросая вызов морю и «бронированному порыву ветра преобразования», даже фундаментальной основе времени с «днем полуночи». В-третьих, существует коллективная вина, которую христиане приписывали евреям, обвиняя их в смерти Христа. Эта вина имеет долгую и отвратительную историю, она сохраняется с раннехристианских времен до наших дней. В стихотворении Целана признается вина наряду с виной вероотступничества клятвопреступников.Не совсем ясно, является ли вина личной, внутренней или внешней, но в любом случае она всеобъемлющая и центральная тема стихотворения.

    Ирония

    Ирония может означать многое. По сути, ирония — это признание разницы между реальностью и нашими ожиданиями. Три основных типа иронии — это ситуативная ирония, драматическая ирония и словесная ирония. В первом типе мы обнаруживаем, что действие приводит к результату, противоположному тому, что мы можем предвидеть. Во втором типе мы наблюдаем за другими и наблюдаем, как они неправильно понимают мир и друг друга.В словесной иронии мы понимаем, что то, что люди говорят, не то, что они имеют в виду, и тем не менее они не лгут и не пытаются нас обмануть. Целан использует в этом стихотворении особую иронию. Он настраивает своего читателя на ожидание, что спикеры стихотворения приносят какую-то клятву обращения или каким-то образом молятся Христу и нарушают свою еврейскую веру. Он переходит от простых обещаний к более грандиозным и знаменательным речам, вызывая удивительные чудеса, пока не добирается до чуда, которое подрывает все предыдущие речи.Его утверждение о том, что ни один человек не «вышел из могилы», позволяет внимательным читателям понять, что весь предыдущий язык имел в виду не то, что казалось. Если он клянется от имени того, что, как он знает, никогда не приходило, он не мог иметь в виду свою клятву так, как это сначала казалось.

    Темы для дальнейшего изучения

    • Изучите некоторых из основных писателей о Холокосте, уделяя особое внимание Полю Целану, Примо Леви и Эли Визель. Какие произведения они написали и каковы параллели в их биографиях?
    • Найдите и послушайте запись Третьей симфонии Генрика Горецкого, которая является оплакиванием зверств, совершенных нацистами против польского народа.Какие эмоциональные эффекты передает его музыка и как они соотносятся с эмоциями, выражаемыми Полом Целаном?
    • Найдите и посмотрите два или более видео или DVD, посвященных Холокосту, например, Список Шиндлера, Шоа или Анны Франк, Вся история . Как разные режиссеры по-разному подходят к теме?
    • Преступления Холокоста можно сравнить с несколькими другими геноцидами. Проведите исследование геноцида против армян во время Первой мировой войны, против руандийцев в 1990-х годах и сравните их как с преступлениями африканской диаспоры, так и с депопуляцией многих частей Америки.Составьте диаграмму, перечислив существенные сходства и наиболее важные различия между этими событиями.

    Отчаяние

    Как писать стихи после Холокоста? Как может человек увидеть массовое убийство своего народа, пережить смерть матери и отца и оставаться чувствительным человеком, продолжающим писать? Как писать по-немецки, на языке убийств? Все это экзистенциальные вопросы, с которыми сталкивается такой поэт, как Целан. Невозможно избавиться от глубокого чувства отчаяния, смешанного с чувством вины.Вся работа Целана сформирована чувством отчаяния. Иногда кажется, что он сдерживает обещания религии — в этом стихотворении обещание, что евреи могут обратить себя в то, чем они не являются. Однако всякий раз, когда он предлагает надежду, он немедленно ее опровергает. Поэзия Целана — свидетельство глубокого отчаяния.

    Стиль

    Повторение

    Одной из главных характеристик поэзии является ее повторение. В этом стихотворении повторяются несколько фраз и элементов. «Клянемся» повторяется четыре раза.Это повторение подчеркивает ритуальный и формальный характер приносимой присяги. Все эти примеры взяты из первой строфы. Брань носит последовательный и повторяющийся характер. В середине стихотворения несколько подтверждений слов «Мы это знали» и «Давно знаем». В этой последовательности, однако, повторение прерывается другими образами, пока оно не повторяется еще раз, в предпоследней строфе «Мы это прекрасно знаем», которая обеспечивает переход к повторяющемуся мотиву вины, который, в свою очередь, трансформируется из «пусть приходит вина», чтобы «дать прийти тому, чего еще никогда не было» до последней черты. Пусть человек выйдет из могилы.Таким образом, Целан использует по крайней мере три отличительных метода повторения. Он повторяет слово «ругайся» в компактном отрывке своего стихотворения; он повторяет «известное» дважды в одной строфе, затем возвращается к нему в другой строфе. повторение «вины» с «давай кончить» в его мощных заключительных строках.

    Сюрреализм

    Сюрреализм — это движение двадцатого века в искусстве и литературе, которое пыталось выразить работу подсознания. Сюрреализм использует сказочные образы и часто сопоставляет резко резкие, тревожные или несочетаемые образы.В искусстве Сальвадор Дали часто ассоциируется с этим движением. Поль Целан написал раннее эссе о сюрреалисте Эдгаре Джене, указав на его интерес к этому движению. Некоторые аспекты «Late and Deep» демонстрируют влияние сюрреализма. Самым известным является сбивающее с толку и сказочное выражение «мы расцветаем белые волосы времени». Немецкий глагол на английском языке означает «размахивать». Изображение кошмарное, поскольку человеческий волос функционирует как объект, тотем или флаг. Точно так же лестница в воде, птицы к туфлю и белая мука «Вы молитесь на мельницах смерти» — все они имеют сюрреалистический и кошмарный характер.

    Allusion

    В общем, аллюзия — это косвенная ссылка или намек на что-то вне работы, в которой она встречается. Это может быть ссылка на историю, на события, связанные с сочинением стихотворения, на песню или культурную практику, на другое литературное произведение или почти на что-нибудь еще. Многим студентам сложно уловить намеки, и эти проблемы усугубляются произведениями такого поэта, как Целан. Даже академические критики не уверены в значении намеков Целана.Однако некоторые вещи достаточно ясны. Целан был начитан как в еврейских, так и в христианских традициях, и он ссылается на них обоих в своих стихах. Это стихотворение, кажется, намекает на разделение Красного моря или, возможно, даже на Великий Потоп, и на осуждение Христа, когда, согласно Новому Завету, еврейская толпа взяла на себя ответственность за казнь Христа на себя и своих детей, а также на тьма днем, сопровождавшая крестную смерть Христа. Кроме того, «злобная, как золотая речь» может быть намеком на Гитлера.Следует помнить, что одни намеки можно точно отнести к поэту, а другие носят суггестивный и косвенный характер. В этом стихотворении есть некоторые очень четкие намеки, а некоторые менее достоверные.

    Исторический контекст

    Совершенно очевидно, что «Поздно и глубоко» — это стихотворение, которое является ответом на Холокост, или, как многие еврейские ученые называют его, Шоа , что на иврите означает «катастрофа». Трудно осознать масштабы этого преступления против человечности. Десятки миллионов людей погибли во время Второй мировой войны, некоторые от болезней и голода, другие от бомбардировок, стрельбы и других боевых действий, но под Холокостом подразумевается преднамеренная, преднамеренная и систематическая депортация и убийство европейских евреев во время войны. контроль над нацистской Германией и ее марионеточными государствами.Есть много ресурсов для изучения Холокоста; исторической документации много, рассказы об этом периоде представлены в школах, а в некоторых общинах выжившие после Холокоста все еще живы, чтобы рассказывать свои истории. Во всей истории человеческого зла Холокост отличался от других злодеяний тем, что евреи выделялись по их расовым характеристикам, а это означало, что у них не было возможности подчиняться своим победителям или сотрудничать с ними — варианты, которые большинство других людей использовали, даже в поражении.Вместо этого была предпринята сознательная попытка истребить всю еврейскую расу. Методы, использованные нацистами, были тщательными, рутинными и бюрократическими. Во время Холокоста было убито около шести миллионов евреев. Другие группы населения, помимо евреев, включая цыган, гомосексуалистов и коммунистов, подвергались преследованиям, но расовое насилие против евреев было центральным элементом идеологии и целей нацистского режима.

    После падения Третьего Рейха в 1945 году доказательства нацистских преступлений стали достоянием общественности.Почти не осталось евреев в таких странах, как Германия, Польша и Румыния. Целан, как и многие люди его времени, стал перемещенным лицом. Он перемещался между Советским Союзом, Румынией и Австрией, прежде чем поселился в Париже. Это стихотворение было опубликовано через семь лет после окончания войны. Многие европейские евреи покинули родные земли и начали новую жизнь в государстве Израиль, основанном в 1948 году. Другие жили в таких странах, как Франция, Австралия или США.

    Разбираться с Холокостом как с литературным делом было очень сложно.Как известно, после Освенцима писать стихи — это варварство. Поль Целан, с другой стороны, использовал все инструменты модернистской литературы для написания стихов, не поддававшихся сенсационности или эмоциональности. По-своему Целан предложил своим читателям стихи, которые были устрашающими и захватывающими, намекающими и неуловимыми. Его послевоенные годы прошли в эпоху, когда многие мыслители и художники отказались от убеждений предыдущих поколений и посвятили себя философии, такой как экзистенциализм, которая была особенно влиятельной во Франции, когда Целан начал свою поэтическую карьеру.Клариза Сэмюэлс в заключении своей книги « Видения холокоста: сюрреализм и экзистенциализм в поэзии Пола Целана » говорит, что «Целан изобразил экзистенциалистскую вселенную, художественно описанную в сюрреалистических терминах. Цель этого видения — шокировать и разрушить ее. что общество может пересмотреть свои структуры, ценности и основные социальные отношения ». Пока другие еврейские писатели с надеждой смотрели на рождение государства Израиль, Целан и другие, такие как итальянский еврейский писатель Примо Леви, остались в Европе и писали по велению своих темных муз.

    Сравнить и сопоставить

    • 1940–1950-е годы: Родители Пола Целана депортированы из Черновца, Румыния, в концлагерь, где они умирают.
      Сегодня: Лишь несколько режимов в мире, например Северная Корея, заключают большое количество людей в концентрационные лагеря.
    • 1940–1950: Экзистенциализм и сюрреализм — важные политические и художественные движения в Париже, влияющие на художников, писателей и мыслителей во всем мире.
      Сегодня: Постмодернизм доминирует над признанной критиками культурой и мыслью.
    • 1940–1950: Свободный мир вовлечен в борьбу с нацистским фашизмом, за которой следует конфронтация с советским коммунизмом.
      Сегодня: С крахом коммунизма свободный мир столкнулся с вызовом международного терроризма.
    • 1940–1950-е годы: Поэты и писатели используют книги и журналы для распространения своих рассказов, эссе и романов среди аудитории, ориентированной на текст.
      Сегодня: Помимо книг и журналов, поэты, писатели и музыканты используют Интернет-журналы, веб-сайты и обмен файлами, чтобы донести свои идеи и сочинения до широкой аудитории.

    Критический обзор

    Поэзия Пола Целана уже более пятидесяти лет вызывает большой интерес у критиков. Написав в 1972 году, Джерри Гленн начинает свою книгу о Целане со слов: «Пол Целан обычно считается наиболее опытным немецкоязычным поэтом-лириком за последние десятилетия.«Даже самое поверхностное изучение библиографий в книгах о поэте обнаруживает богатую вторичную литературу. Большая часть этой литературы написана на немецком языке, но значительная часть на английском языке, а часть на французском языке. В ее книге Pathways to Paul Целан: История критических ответов как хор несогласных голосов , Бьянка Розенталь заявляет, что начало критического приема Целана было в 1953 году, годом после публикации Poppy и


    Memory .Она заявляет, что он «вышел на литературную сцену с этим томом и сразу привлек внимание». Несколько критиков отметили, положительно или отрицательно, сюрреалистические аспекты творчества Целана. Розенталь цитирует анонимного рецензента из Штутгарта, который сказал: «Целан смог назвать то, что невозможно выразить, и преобразовать это с помощью сложных образов в понятную реальность». Она также цитирует другого немецкого критика, Виланда Шмида, который сравнил Целана с Шекспиром и отрицал, что поэт был сюрреалистом, утверждая, что жестко контролируемая композиция Целана выводит его далеко за пределы сюрреалистического лагеря.

    Как и все крупные поэты, Целан совершенствовался стилистически и тематически по мере своего взросления. Как сказал Розенталь: «После середины 1950-х его стихи стали более сдержанными и герметичными. Звучание голоса превращается в словесное искусство, становясь абсолютным стихотворением». Книга Целана Sprachgitter была, как говорит Гленн, «встречена почти единодушным одобрением критиков, и книга быстро укрепила претензии Целана на положение одного из ведущих немецкоязычных поэтов послевоенной эпохи.«Многие критики отметили поворот в его стихах. Гленн объясняет:« Язык продолжает становиться все жестче и холоднее, а слова реже ». Само название, как и большая часть произведений поэта, весьма двусмысленно и основано на средневековое окно с решеткой, которая позволяла монахиням-монахиням разговаривать с миром.

    Многие критики подчеркивали осторожность, с которой Целан подбирал слова. Есть предположения о его намеках, о влиянии немецкого языка и иврита. Эми Колин считает что «Любовь Целана как к своему немецкому родному языку, так и к языку еврейского народа вдохновляет его акробатический язык над пропастью.«Поразительно, насколько детализированы многие критические работы, доходящие до уровня значимости отдельного слова или даже единственной гласной. В основе его поэзии лежит язык в поисках самого себя, сложное взаимодействие между несопоставимые лингвистические и культурные традиции и, что самое главное, реакция на великую трагедию Холокоста. Критическое внимание к Целану по-прежнему живо, и публикация в 1997 году книги Джона Фельстинера Пол Целан: Поэт, выживший, еврей внесла свой вклад в полное развитие событий. длинная биография, с которой можно сравнивать множество частных намеков.

    Критика

    Фрэнк Пул

    Пул — опубликованный поэт, рецензент и учитель английского языка в средней школе. В этом эссе Пул рассматривает проблемы интерпретации в стихотворении Целана, обсуждая аллюзию и иронический поворот.

    Поэма Пола Целана «Поздно и глубоко» создает множество проблем для интерпретации. Его работа компактна и информативна и содержит множество возможных значений. Читатель не всегда может быть уверен в значении терминов и образов, но, учитывая уважение, оказываемое поэту, возможно, лучше всего сказать, что из стихотворения извлекается то, что он может дать ему, основываясь на знании других произведений Целана. , а также о типичных темах, проблемах и мотивах, которые он использует.Целан часто использует частные символы, и по мере развития его карьеры его работы становились все более и более емкими и информативными. Некоторые критики обвиняли его в герметизме — в написании стихов, которые намеренно неясны и закрыты для интерпретации кем-либо, кроме самого поэта. «Late and Deep», однако, был включен в его первый широко изданный сборник, Poppy and Memory , и, хотя во многих местах его трудно понять, значения и намерения Целана можно понять при внимательном чтении.

    Целан часто использует как еврейские, так и христианские образы. Он остается евреем и евреем, который пишет на немецком языке, языке убийц своих родителей, хотя он мог также писать на французском, румынском, украинском или русском. Его глубоко читают в еврейской мысли и литературе, а также в немецком переводе христианской Библии Мартина Лютера. Забота Целана о религии совершенно очевидна в его выборе слов, в его намёках и в его предмете. Несмотря на всю свою вежливую европейскую изысканность, он по своей сути остается евреем, родители которого погибли во время Холокоста, и который никогда не сможет избежать истории своего народа.И все же он неверующий еврей, который, как и другой румынский еврейский писатель Эли Визель, потерял любую религиозную веру, которую он когда-то мог исповедовать.

    Одна из его наиболее характерных техник — работа с религиозными намеками, которые часто воодушевляют и обнадеживают, но которые поэт подрывает, отрицает или опровергает. Джерри Гленн в своей книге Paul Celan, сообщает о том, что немецкий критик Винольд отождествил эту технику с термином Widerruf , что, по сути, означает «поэтическое опровержение».»Это опровержение является мрачно ироничным комментарием надежд и обещаний, предлагаемых религией в ее писаниях, молитвах и песнях. Для Целана Божьи благословения — это иллюзии, Бог отсутствует или не существует, и тщетные крики об избавлении его угнетенных и убитых. люди невероятно, невыносимо, проницательны.

    «Поздно и глубоко» является ярким примером техники Widerruf , поскольку кажется, что она обещает спасение через обращение из иудаизма в христианство, но, в конце концов, не только Второе пришествие, но также и Первое пришествие Мессии опровергается и отрицается.Гленн цитирует немецкого критика Вайнольда, который сказал, что это стихотворение «провозглашает невозможность Воскресения». Поскольку Воскресение невозможно, надежда, которую оно дает христианам или даже обращенным христианам, также невозможна. Следовательно, он «соответственно переворачивает библейскую цитату и приостанавливает действие христианского символизма».

    Поэма явно о евреях, «горячих гостях с юга», которые дают клятву «Христу Новому». Это обращение может быть еще одним примером принудительного обращения, которому евреи подвергались на протяжении веков, или оно может быть в некотором смысле бесплатным, но во всех отношениях неудовлетворительно, потому что оно хулит еврейские ценности, а возможно, и христианские. хорошо.Поэма начинается с образа «золотой речи», которая может отсылать к ораторскому искусству Гитлера или, возможно, к столетиям красноречивой риторики, используемой христианскими епископами и проповедниками, чтобы убедить евреев отказаться от своей веры и обратиться. Евреи с юга, и сейчас они живут в стране липы, очень типичного европейского дерева, очень любимого немцами. «Осень», как говорят некоторые критики, — это слово, которое Целан связывает со своей матерью, которая была отправлена ​​в концлагерь во время Холокоста и была казнена выстрелом в затылок.

    Изображений бесплодия и тщетности предостаточно. Громкоговорители «клянутся соединять пыль с пылью». Последняя фраза благоухает христианскими погребальными молитвами и образами смерти, сопоставленными со свадебными клятвами. «Птицы у блуждающего башмака» отсылают к средневековому образу странствующего еврея, изгнанного и вечно перемещающегося по миру. Гленн в своей книге о Целане цитирует из Encylopaedia Judaica , что Ахасвер, «странствующий еврей», — это не отдельный человек, а, скорее, весь еврейский народ, который рассеялся по всему миру с момента распятия Христа и … Останутся бездомными до конца света.«Ясно, что нет покоя, нет постоянного дома для говорящих в этом стихотворении. Когда поэт говорит, что говорящие поклянутся соединить« наши сердца с лестницей в воде », образ двоякий. Во-первых, В ранней поэзии Целана вода — это положительный образ (таким образом, мрачная ирония заключается в том, что его смерть в 1970 году была очевидным самоубийством в результате утопления в Сене в Париже). Лестница в воде неустойчива и подвижна, бесплодна, очень похожа на «священные клятвы на песке», которые в ироническом смысле противоположны и насмехаются над высказыванием Христа: «На этой скале я построю свою церковь.»

    В стихотворении есть библейские намеки. Крыши могут отсылать к еврейскому писанию Исаии 15: 3, которое предупреждает о катастрофе.» На улицах они носят вретище; на крышах и на площадях они все рыдают, падают ниц от плача ». Целан был хорошо знаком с христианской литературой и, возможно, имел в виду Луки 12: 3.« То, что ты сказал в темноте, будет услышано при дневном свете, и то, что вы нашептывали на ухо во внутренних комнатах, будет провозглашено с крыш.«Эти очевидные намеки сменяются образами« сна без сновидений », которые одновременно намекают либо на мирный сон, либо на смерть, или даже на то и другое сразу.

    Немецкий язык дает нам дополнительные значения. В такой строке, как« Ты размалываешь » на мельницах смерти — белая мука Обещания », слово« мука »- однозначно перемолотое зерно, такое как кукурузная мука. Наблюдательный читатель, не знающий немецкого языка, мог бы подумать о такой трапезе, как Тайная вечеря, но в немецком нет такой двусмысленности, как в английском.Слово «обещание» с заглавной буквы на немецком языке используется во фразе «Земля обетованная». Это обещание — не что иное, как обещание смерти, измельченные белые кости убитых и раздавленных евреев, обещания которых ни к чему не привели.

    Кажется, что все стихотворение изображает религиозного человека, произносящего клятву, но кто говорит и к кому обращается? Как мы видели, очевидно, что это стихотворение, написанное евреями или от их имени. Однако «вы», к которому обращаются, несколько более проблематично.Хотя может показаться, что это Бог, который «измельчает мельницы смерти», и тот, к которому обращаются в строке «Ты предупреждаешь нас: Богохульство!» немецкий оригинал опровергает такое предположение. Слово «ihr» в немецком языке является знакомым во множественном числе от второго лица, что в английском языке не дает однозначной ясности. Вы можете обратиться к немцам или другим христианам, которые хотят обратить евреев, но это не ссылка на Бога.

    Главный образ — это признание евреями кощунственного приписывания вины за смерть Христа, кровавого навета, преследовавшего еврейский народ на протяжении веков утомительного христианского господства.Эта предполагаемая вина основана на Евангелии от Матфея 27:25, в котором Понтий Пилат пытается отговорить иудейскую толпу от казни Христа, и они ответили: «Кровь Его на нас и на наших детях». Целан, кажется, предполагает, что даже признание такой вины, кощунственной для любого верующего еврея, не приведет к искуплению. Признать, что Иисус Христос был Мессией, или провозгласить веру в Троицу противоречит еврейскому писанию. Тем не менее, в отчаянии от этого стихотворения ораторы готовы принять такие взгляды с уловкой.«Бурлящее море» и «бронированный ветер конверсии» намекают как на фараон, преследующий бегущих евреев через Красное море, так и, возможно, на бронетанковые дивизии немецких вооруженных сил. Целан просит, чтобы это повторилось еще раз, но он глубоко ироничен и глубоко пессимистичен в этой молитве.

    Что мне читать дальше?

    • Избранные стихотворения и проза Пола Целана (2001), переведенный Джоном Фельстинером, включает «Позднее и глубокое», а также другие типичные стихотворения Целана.Представлены как немецкий, так и английский тексты стихотворения.
    • «Ночь » (1960) Эли Визеля — это очень личный рассказ о Холокосте, сделанный человеком примерно того же возраста, что и Целан, и приехал из той же части Европы.
    • Холокост: судьба европейского еврейства (1990), Лени Яхиль, представляет собой плотный том, который, возможно, лучше выбрать, чем читать от корки до корки. Тем не менее, это ценный подробный отчет о Шоа .
    • John Felstiner’s Paul Celan: Poet, Survivor, Jewish (1997) — первая полная биография поэта на английском языке.Он включает в себя подробности личной жизни Целана, а также источники и методы его поэзии.
    • Джерри Гленн Пол Целан (1972) — хорошее введение в критику конкретных стихотворений Целана. Текст хорошо написан и доступен.

    В своем последнем повороте Целан говорит: «Да будет то, чего еще никогда не было!» После всех знамений и предзнаменований в мире, сошедшем с ума от убийства, взывают к чему-то, чего никогда не было — «человек вышел из могилы». Этим прикосновением поэт отрицает надежду на Второе пришествие, отрицая, что когда-либо существовал человек, Иисус Христос, который пришел на землю, умер, а затем вышел из могилы.Поэма во всей своей горечи говорит о том, что евреи, даже если они примут обращение, не найдут убежища в религии, основанной на вере в то, чего «еще никогда не было».

    Источник: Фрэнк Пул, Критическое эссе на тему «Поздно и глубоко», в Поэзия для студентов , Томсон Гейл, 2005.

    Лаура Картер

    Картер в настоящее время работает внештатным писателем. В этом эссе Картер рассматривает, как события Холокоста и борьба за идентичность влияют на работу Целана.

    В стихотворении «Поздно и глубоко» Целан в основном опирается на исторические и богословские темы, чтобы достучаться до своей аудитории. Работа, изобилующая христианскими и еврейскими терминами, образами и темами, открывает окно во внутреннюю борьбу автора. Классифицировать усилия Целана как просто «поэзию Холокоста» — значит отбросить сложность самого произведения. Это стихотворение основано не только на тоске и печали Целана по поводу Холокоста, но и на его борьбе за свое еврейство во враждебной послевоенной атмосфере.

    Двойственность поэтических образов Целана создает богословское напряжение внутри произведения. Рассмотрим образы Творения в самых первых нескольких строках стихотворения — говорящего, заявляющего: «Мы едим яблоки немых». Яблоки можно рассматривать как один из многих ключевых символов в контексте всей работы. Древняя еврейская аллегория Cant. 2: 3, 5 и 8: 5 (цитируется в «Словаре библейских традиций в английской литературе» Дэвида Лайла Джеффри) идентифицирует «прекрасную яблоню» как Израиль, самую прекрасную среди народов по своей страсти к Закону (Shab.88, Тг. Кет. Не могу. 2: 3 в Джеффри), или как Господь, защищающий Израиль от зла ​​(Midr. Rab. Cant. 2: 3 в Джеффри). Напротив, христианские аллегористы связывают яблоко (Cant. 2: 5 у Джеффри) с плодами жертвы Христа, особенно с Евхаристией. Отождествление яблони с крестом, на котором был распят Христос, было постоянным и неизбежно ассоциировалось с деревом изначального Эдемского сада. Христа часто называют вторым Адамом, обращая вспять грехопадение человечества, которое претерпел первый Адам.

    Сразу в строке 3 читателю остается другое изображение, звезда Целана, но что касается значения того, что «вещь» или намерение, которое говорящий приписывает символу, — это совсем другой вопрос. Конечно, есть непосредственная ассоциация со Звездой Давида или Вифлеемской звездой и напряжением, которое создают эти элементы вместе. В другом контексте Звезду Давида евреи носили во время Холокоста как средство идентификации. Таким образом, Целан с едкой и почти болезненным сарказмом комментирует то, как Звезда — символ святости как для христианства, так и для иудаизма — использовалась для выделения, определения и, в конечном итоге, обозначения уничтожения европейского еврея.

    По мере того, как символы меняют свое традиционное значение, эмоциональный тон произведения меняется от надежды к отчаянию. Что касается мощного использования религиозных образов в поэзии Целана, работа Джона Фельстинера «Напряжение еврейства» комментирует стихи, которые, по его утверждению, «создают свою энергию, колеблясь между молитвой и бунтом: Благословен ты, Никто». Фельстинер характеризует это как «проявление еврейства» в творчестве Пола Целана. По словам Фельстинера, Целан «достаточно хорошо знал, какое бремя быть евреем, и избегал любой религиозности, но евреем он должен был быть и решил им быть.«Это было слабое, ослабленное напряжение, — говорит Фельстинер, — но и жесткое: иногда это было все, что [Целан] чувствовал, что он имел». Целан жил под угрозой Холокоста, его преследовала потеря своих родителей и своих восемнадцати лет. -месячное интернирование в нацистском трудовом лагере, и именно эта личная история определяет работу автора.

    Согласно «Уничтожению европейского еврея» Рауля Хильберга, изображение еврея, на которое нацисты так сильно полагались для разжигания пропаганды это часть традиции ненависти, зародившейся в Германии несколько сотен лет назад.Мартин Лютер уже создал основу, на которой был построен уничижительный стереотип еврейского народа, а именно, что еврейский народ склонен к мировому господству, злонамеренно называя его «убийцами Христа и всего христианского мира» и «чумой». , мор и чистое несчастье «. В речи, произнесенной в 1935 году перед Гитлерюгендом, гауляйтер Юлиус Штрейхер отразил это чувство — питая ненависть в контексте религии — уменьшив еврейский народ до не более чем «организованной группы мировых преступников, против которых уже боролся Христос. величайший антисемит всех времен »(цитируется по Хильбергу).Целан был прямой мишенью этой сильной ненависти, которая не улетучилась сразу после окончания войны. В конце 1950-х годов Германия начала преследовать военных преступников. О Германии 1950-х годов Фельштайнер говорит, что «была оцепенение, подавление, отрицание, апатия или уместное забвение европейской еврейской катастрофы». Для многих немцев было очень сложно вернуться в Европу в 1950-х годах в качестве немца и задуматься о том, что позже будет названо Холокостом, и требовалось либо смириться с военным поражением и массовыми убийствами в Германии, либо вернуться к отрицанию и негодованию.

    Движение в «Поздно и глубоко» указывает на опасения Целана относительно надежды, веры и спасения после того, как он пережил столь враждебную среду. В свете его личной истории такое движение освещает психическую борьбу автора с Холокостом и его попытки примирить свое еврейство. В начале стихотворения оратор с необычайным рвением клянется в верности «Христу Новому, чтобы он обвенчал прах с прахом», поднимая вопрос об обращении говорящего. Но тон сразу же меняется на довольно резкое возражение или крик о «богохульстве».«Здесь приходит признание реальности судьбы оратора, продиктованной« мельницами смерти », а не Божьим« обещанием »искупления его избранному народу. Целан призывает ужасные образы Холокоста усилить картину. чувство покинутости и отчуждения. Посреди своей личной дилеммы и покинутого Богом оратор отказывается от всякой надежды, от всей веры, бросая вызов всем перспективам чудесного спасения с вызовом: «Да придет то, чего еще никогда не было!»

    In пытаясь заново изобрести собственное существование, говорящий сначала принимает догму, полностью противоречащую его собственным убеждениям, но безрезультатно.Его заявление или клятва «Христу Новому» свидетельствует о движении к покаянию и смирению перед Богом, за которым часто следует признание Воскресения в христианской традиции. Похоже, говорящего загоняет в угол отчаяние, и его слова поначалу могут быть истолкованы как мольба о прощении. Однако Авраам в Бытие 18:27 использует пыль как метоним или образ речи для обозначения человеческой смертности. Ирония ситуации состоит в том, что автор не может избежать своих страданий, независимо от того, хочет ли он дать клятву посвятить себя кощунственным обещаниям Христа, или «обвенчаться» с кощунственными обещаниями Христа, или принять свое собственное наследие из пепла.Оратор не может заново изобрести или спасти себя.

    Раскаяние, а не раскаяние, действительно приходит в середине стихотворения для говорящего. Обвинение в «Богохульстве!» приносит с собой чувство смирения. «Мы знаем это давно, — повторяет оратор, — но кого это волнует?» История, лежащая в основе творчества Целана, объясняет скрытое напряжение в его поэтическом голосе, воплощенное в страстно заряженных словах оратора, который, столкнувшись с ужасной реальностью Холокоста, тщетно пытается найти ответы.Зверства Холокоста кажутся непримиримыми. В это невероятно мрачное историческое время казалось, что никто в Германии не слушает. Тысячи евреев были приведены к смерти без протеста, поскольку тысячи немцев закрывали глаза на судьбу своих соседей. То, что отрицание чего-то столь ужасно реального, могло так глубоко укорениться в культуре, отражено в бешеном тоне стихотворения. Напряженная, изобилующая эмоциями, работа хаотична и даже во многих случаях абсурдна. Чувство надежды и солидарности оратора было разрушено парадоксальным чувством вины за то, что он просто был евреем, за то, что он стал объектом такой бесчеловечной злобы, и за то, что он хулил веры своего народа в борьбе за надежду и выживание.Чувства отчужденности и покинутости отражены в стихах.

    Теологически противоречивые религиозные символы, используемые в книге Пола Целана «Поздно и глубоко», изменяющиеся по значению, изменяющиеся по форме, предполагают, что для Целана душевное спокойствие в лучшем случае неуловимо. Нарастающее волнение говорящего нарастает в его последних словах отчаянного вызова, смелости или мольбы Бога материализоваться в той или иной форме, в любой форме, чтобы понять все это. Ирония горького монолога оратора заключается в том, что кажется, что его никто не слушает.

    Источник: Лаура Картер, Критическое эссе на тему «Поздно и глубоко», в Поэзия для студентов , Томсон Гейл, 2005.

    Джеймс К. Лайон

    В следующем эссе Лион обсуждает влиятельную работу Селана о Холокост, гибкость, которой он обладал, говоря на четырех языках, и его таланты как писателя прозы и лирики.

    Поль Целан (произносится как lahn ), которого Джордж Штайнер назвал «почти наверняка главным европейским поэтом периода после 1945 года», известен прежде всего своими стихами.Однако его репутация лирического поэта затмевает небольшую, но значительную часть прозаических произведений, которые заслуживают внимания как из-за их тесной связи с его поэзией, так и как самостоятельные произведения.

    Пауль Антшель, единственный ребенок еврейских родителей, Лео Антшель-Тейтлер и Фридерика Шрагер, родился в Черновице (ныне Чернюци, Украина), столице румынской провинции Буковина, 23 ноября 1920 года. среда. Немецкий язык, на котором говорили дома и в некоторых школах, которые он посещал, оставался его родным языком на протяжении всей его жизни, а Вена была культурной путеводной звездой его юности; но его повседневной речью был румынский.Перед своей бар-мицвой он изучал иврит в течение трех лет, и к тому времени, когда он начал год предварительных медицинских исследований в École préparatoire de Médecine в Туре, Франция, в 1938 году, он также свободно говорил по-французски. Вернувшись в Черновиц незадолго до начала Второй мировой войны, он выучил русский язык в университете, а после того, как советские войска оккупировали Буковину в 1940 году, на улицах. Когда немецкие войска захватили город в 1941 году, его родители были депортированы и расстреляны, но он выжил. После восемнадцати месяцев принудительных работ у немцев он сбежал в Красную Армию и вернулся в Черновиц, который снова находился под контролем России.Где-то в конце 1944 года он написал замечательную «Todesfuge» («Фуга смерти»), возможно, самое сильное стихотворение, когда-либо написанное о Холокосте. Она была включена в его первые два сборника стихов: Der Sand aus den Urnen (Песок из урн, 1948) и Mohn und Gedächtnis (Мак и память, 1952).

    Покинув Черновиц в 1945 году в Бухарест, Антшель присоединился к кружку сюрреалистов, подружился с ведущими румынскими писателями и работал переводчиком и читателем в издательстве.Для своих переводов прозы с русского на румынский — в первую очередь Михаила Лермонтова, Константина Симонова и Антона Чехова — и для публикации собственных стихов он использовал несколько псевдонимов, прежде чем в 1947 году преобразовал Ансель, румынскую форму своей фамилии, в Целан.

    Где-то между 1945 и 1947 годами он написал отрывок из прозы на две страницы, который сохранился под названием «Geräuschlos hüpft ein Griffel…» (Стилус, бесшумно прыгающий…, 1980). В этой работе обнаруживается его обязанность сюрреализму.В нем бесшумный грифельный карандаш или стилус пишет самостоятельно сначала на грифельной доске, которая является землей, а затем на «блатте» (листе или странице) на верхушке дерева. Дальнейшие сюрреалистические сцены показывают человека в комнате, который обнаруживает, что окно было заперто мощной невидимой внешней рукой, и того же человека, смотрящего в зеркало, только для того, чтобы увидеть, как пуговицы его пальто и ковер превратились в зеркала. На этом череда сказочных сцен обрывается.

    В конце 1947 года Целан отправился в Вену, где присоединился к кругу ведущих художников-авангардистов, писателей и издателей.Его дружба с художником Эдгаром Джене привела к созданию короткой прозы «Die Lanze» («Копье»), которую он и Джене написали совместно в начале 1948 года и распространяли на мимеографированных листах, чтобы объявить о чтении сюрреалистических текстов в рамках выставки. художников-сюрреалистов в Вене. Как и «Geräuschlos hüpft ein Griffel…», «Die Lanze» состоит из типичных сюрреалистических образов: «радужная рыба», летящая по небу, гигантский молот в воздухе и волны, бьющиеся о верхушки деревьев. Он заканчивается тем, что ораторы закидывают сети в воду — изображение также встречается в ранних стихотворениях Целана.Произведение содержит диалог, формат которого стал отличительной чертой его поздних прозаических произведений.

    Второе прозаическое произведение, Edgar Jené und der Traum vom Traume (Edgar Jené and the Dream of the Dream, 1948), написанное примерно в то же время, что и «Die Lanze», претендует на обсуждение картин Джене, но быстро становится конфессиональным эссе о том, что происходит в «Tiefsee» (глубоком море) разума писателя, «große Kristall der Innenwelt» (огромный кристалл внутреннего мира), в котором он следует за Джене и где он исследует свои картины.Осознавая, что язык стал фальшивым и униженным, он стремится восстановить наивный взгляд на мир и восстановить первозданную речь или «истину», которые не могут быть восстановлены разумом, но только путем погружения в глубины разума и участия в диалоге с ним. его «finstere Quellen» (темные источники). Обретя эту новообретенную свободу, он вступает в диалог с картинами Джене. В процессе Целан зарисовывает контуры «die schöne Wildnis auf der anderen, tieferen Seite des Seins» (прекрасная дикая природа на другой, более глубокой стороне существования), внутреннего мира, в котором происходит большая часть его поэзии, мира «истинного» языка, скрытого ложью, внутренней тьмы, которая рассеивается только светом «истинного» языка.В прозе, отмеченной необычными новыми составными существительными, многие вопросительные предложения Целана дают ощущение, что он хочет вовлечь своего читателя в прямой диалог.

    Покинув Вену в июле 1948 года, он поселился в Париже и начал изучать немецкую филологию и литературу. В марте 1949 года швейцарский журнал Die Tat опубликовал сборник его блестящих, но загадочных афоризмов под названием «Gegenlicht» (Контрсвет). Эти афоризмы кажутся сюрреалистическими в их ниспровержении условного времени, пространства и объектных отношений: деревья летают к птицам, часы выпрыгивают из часов, женщина ненавидит тщеславие зеркала.За ними стоит кафкианское осознание того, что мир не имеет смысла. Целану кажется, что только в парадоксе новых языковых комбинаций можно сделать мир связным, и только в диалектике противоречий можно передать истину. Следовательно, афоризм, сопоставляющий боевой корабль и утонувшего человека, может быть истолкован как пацифистское заявление: «Man redet umsonst von Gerechtigkeit, solange das größte der Schlachtschiffe nicht an der Stirn eines Ertrunkenen zerschellt long ist in vain» ведь самый крупный линкор не был разбит вдребезги о лоб утопленника).

    Целан получил лицензию на литературу в 1950 году. В 1952 году он женился на художнице-графике Жизель де Лестранж, от которой у него родился сын Эрик, родившийся в 1955 году. Хотя он не писал оригинальной прозы почти десять лет, работы Целан предпочитал переводить на немецкий язык, как правило, прозу. Для него каждый перевод был новым лингвистическим творением, средством установления его личности и подтверждения его существования в языке. Он никогда не отказывался от немецкого языка как своего родного, говоря другу: «Только на родном языке можно выразить свою правду.Поэт лжет на иностранном языке ». Хотя все эти переводы отражают его уникальный стиль прозы, один раскрывает чуть ли не больше его самого, чем оригинал — его перевод прозаического повествования Жана Кейрола для произведения Алена Рене Nuit et Brouillard (Night and Brouillard ). Fog, 1956), фильм о Холокосте, который Целан наделил подлинным еврейским голосом для немецкоязычных зрителей.

    Речь, которую он произнес после получения Бременской литературной премии в 1958 году (перевод 1969 года), является самым личным прозаическим произведением Целана.После упоминания буковинского пейзажа его юности и его знакомства с хасидскими сказками Мартина Бубера в этом мире «in der Menschen und Bücher lebten» (где жили люди и книги), обращение становится обсуждением его отношения к немецкому языку. из немногих элементов своего духовного существования, которые он не потерял при нацистах. Этот язык, говорит он, «mußte nun hindurchgehen… durch furchtbares Verstummen, hindurchgehen durch die tausend Finsternisse todbringender Rede» (должен был пройти… через ужасное приглушение, пройти через тысячу тьм смертоносной речи).Из-за своего чудесного выживания он теперь пытается написать «um zu sprechen, um mich zu orientieren… um mir Wirklichkeit zu entwerfen» (чтобы говорить, сориентироваться… очертить реальность). Он излагает свои взгляды на поэзию как на диалог, как на «Flaschenpost» (послание в бутылке), брошенное и адресованное «etwas Offenstehendes, auf ein ansprechbares Du vielleicht, auf eine ansprechbare Wirklichkeit» (что-то, что остается открытым, возможно, адресуемое Thou , адресуемая реальность). Но он выполняет эту болезненную задачу как тот, кто «mit seinem Dasein zur Sprache geht, wirklichkeitswund und Wirklichkeit suchend» (идет к языку всем своим существом, пораженный и ищущий реальности).Помимо того, что это изложение личной поэтики, это произведение, как и « Ich und Du » Бубера (1923; переведено как I и Thou , 1937), является выражением потребности человека в отношениях с «Другим».

    В 1959 году Целан стал читать по немецкому языку и литературе в L’École Normale Superieure, и занимал эту должность до самой смерти. Находясь в швейцарских Альпах в июле 1959 года, он должен был встретиться с Теодором Адорно в Зильс-Марии. Вынужденный вернуться в Париж до их встречи, Целан в следующем месяце сочинил «Gespräch im Gebirg» (1960; переведено как «Беседа в горах», 1972); это было размышление об этой упущенной встрече; Позже он назвал это «Mauscheln» (болтовня, болтовня) между собой и Адорно.Это наиболее отчетливо еврейское из его произведений в прозе изображает встречу в горах между «Jud-Klein» (Еврей-Малый) и «Jud-Groß» (Еврей-Большой). Он открывается запутанными предложениями, перемежаемыми черточками, фрагментами мыслей и повторами, пока Еврей-Смолл идет по Альпам, размышляя о пейзаже, о своем собственном еврействе, с которым он не чувствует себя комфортно, о природе тишины и, наконец, о природе речи. После встречи с Еврей-Бигом он признается, что пришел туда поговорить с кем-то, и они сразу же проводят различие между «Реден» (разговор) и «Спрехен» (речь), размышляя о слухе, запоминании и языке.Еврей-Смолл, который доминирует в разговоре, долго размышляет о мертвых евреях и о своей любви к исконной свече, символически горящей к вымиранию: «Auf dem Stein bin ich gelegen, damals, du weißt, auf den Steinfliesen; und neben mir, da sind sie gelegen, die andern, die wie ich waren, die anders, die anders waren als ich und genauso, die Geschwisterkinder; und sie lagen da und schliefen, schliefen und schliefen nicht, und sie träumten und träumten nicht… » (На камне я тогда лежал, знаете ли, плиты; а рядом со мной лежали они, другие, отличные от меня и такие же двоюродные братья; и они лежали там и спали, спит и не спит, мечтает и не мечтает…).Постепенно он понимает, что в диалоге с Jew-Big он встречает самого себя, то есть встречает и начинает принимать свой народ, свое наследие и свою еврейскую идентичность.

    В 1960 году Целан отправился в Дармштадт, чтобы получить премию Георга Бюхнера Немецкой академии языка и литературы. Его благодарственная речь, Der Meridian (1961; переводится как «Меридиан», 1977), рассматривается критиками как утверждение поэтической теории, но это также литературное выражение того, как Целан пытается осмыслить мир.Написанный как диалог с его слушателями, он перемежается сомнениями или неуверенностью в отношении ремесла поэта, ведя слушателя / читателя через лабиринт образов, связанных с поисками поэта к речи в эпоху, когда речь стала почти невозможной. После изложения трагедии Бюхнера Dantons Tod (1835) и его рассказа «Ленц» (1839), оба из которых для Целана отдают дань уважения «Majestät des Absurden» (Величие абсурда), характерному для нашей эпохи, он выражает сомнения в существовании литературного «искусства»; Прежде всего современный писатель должен радикально поставить под сомнение существование такого искусства.Написание стихотворения — это поиск «орта» (места), возможно, места, которого не существует, «у-топии». Поэтические творения не обладают универсальным априорным существованием, но возникают только через встречи, через встречу голоса с Другим, через диалог, который позволяет «Я» ориентироваться через речь и понимать себя через контакт с Ты, действие. это позволяет этому «я» обнаружить «меридиан», который через язык соединяет его с остальным миром.

    Перед самоубийством где-то в апреле 1970 года — он пропал без вести с середины апреля, а его тело было найдено в начале мая — Целан выпустил только одно прозаическое произведение, краткое обращение к Ассоциации еврейских писателей 14 октября 1969 года. во время поездки в Израиль; он был опубликован в тель-авивском журнале Die Stimme в августе 1970 года.В обращении Целан выражает благодарность за открытие в Израиле «äußere und innere Landschaft» (внешний и внутренний ландшафт), способствующего созданию великой поэзии. Он проводит аналогию между этими двумя пейзажами: «Ich verstehe… den dankbaren Stolz auf jedes selbstgepflanzte Grün, das bereitsteht, jeden der hier vorbeikommt zu erfrischen; wie ich die Freude Bee greife über jedes neuerbeerworbene. stärken «(я понимаю … благодарную гордость за каждую доморощенную зеленую вещь, которая готова освежить любого, кто проходит мимо; так же, как я понимаю радость в каждом недавно выигранном, самоуверенном слове, которое устремляется, чтобы укрепить того, кто восприимчив к нему ).

    Под заголовком «Проза» собрание сочинений Целана за 1983 год включает три письма, которые он написал в ответ на вопросы анкеты. Целан писал блестящие письма; как и Райнер Мария Рильке, их можно было квалифицировать почти как отдельный жанр. Но опубликовано их так мало, что пока невозможно дать общий анализ их стиля и содержания.

    Творческое развитие и развитие его поэзии, прозаические произведения Целана выражают напряжение еврейства, борьбу за восстановление языка в непоэтическую эпоху и потребность в диалоге как средстве связи и ориентации в современном мире.

    Источник: Джеймс К. Лайон, «Пол Целан», в Словарь литературной биографии , Vol. 69, Современные немецкие писатели-беллетристы, Первая серия , под редакцией Вольфганга Д. Эльфа и Джеймса Хардин, Гейл, 1988, стр. 55–60.

    Источники

    Целан, Пол, «Поздно и глубоко», в Избранных стихотворениях и прозе Пола Целана , перевод Джона Фелстинера, У.В. Нортон, 2001.

    Колин, Эми, «Инновации и повторение», в г. Пол Целан: Голограммы тьмы , Indiana University Press, 1991, стр.107.

    Felstiner, John, Paul Celan: Poet, Survivor, Jewish , Yale University Press, 1995.

    ——, «Paul Celan: The Strain of Jewishness», in Commentary , Vol. 79, No. 4, апрель 1985 г., стр. 44–49.

    Гленн, Джерри, «Early Poems and Mohn und Gedächtnis », в Paul Celan , Twayne Publishers, 1973, стр. 62–63.

    ——, « Sprachgitter » в Пол Целан , Twayne Publishers, 1973, стр. 91.

    Хильберг, Рауль, Уничтожение европейских евреев , Holmes & Meier, 1985, стр.13–20.

    Джеффри, Дэвид Лайл, изд., Словарь библейских традиций в английской литературе , Уильям Б. Эрдманс, 1992.

    Розенталь, Бьянка, Пути к Полу Целану: История критических откликов как хор несогласных Voices , Peter Lang Publishing, 1995, стр. 6–7, 91.

    Сэмюэлс, Кларис, Видения Холокоста: сюрреализм и экзистенциализм в поэзии Пола Целана , Camden House, 1993, стр. 124.

    Дополнительная литература

    Chalfen, Israel, Paul Celan: A Biography of His Youth , Persea Books, 1991.

    Эта небольшая книга прослеживает жизнь Целана до момента его переезда в Вену в 1947 году и содержит ряд стихов, которые можно связать с конкретными случаями его жизни.

    Хоффман, Ева, После такого знания: там, где заканчивается память о Холокосте и начинается история , Связи с общественностью, 2004.

    Если выжившие после Холокоста умирают от старости через шестьдесят лет после этого события, как память об этом событии повлияет на последующие поколения? В этом сборнике сочинений рассматриваются личные реакции второго поколения, детей выживших, и рассматриваются вопросы личной и коллективной ответственности.

    Леви, Примо, Выживание в Освенциме , Touchstone Books, 1995.

    В этой книге рассказывается о десяти месяцах пребывания Леви в печально известном лагере смерти. Он отличается сдержанностью и внимательным наблюдением за жизнью и смертью.

    Визель, Эли, The Night Trilogy: Night, Dawn, The Accident , Noonday Press, 1987.

    Эти три коротких романа повествуют о молодых людях, переживших Холокост, ставших жертвами палачей и пытающихся создать новое жизнь с воспоминаниями.

    Советское метро — Часть 2: Литературные пинки

    НАЧАЛО

    Мария Медсестра

    Что я сказал медсестре Марии
    , когда обнимал ее?
    «Вы знаете, что дочери офицера
    не смотрят на нас, солдат».

    И клеверное поле было под нами
    совсем как река.
    И волны клевера стали выше
    , и мы накатились на них.

    И Мария, раскрыв руки,
    поплыла по реке.
    И черными и вечными
    были ее голубые глаза.

    И когда наступил рассвет
    , я сказал Марии
    : «Нет, представьте, что дочери офицера
    не хотят на нас смотреть».

    — 1950-е гг. Булат Окуджава

    1924 год был ужасным для России и Советского Союза. Голод был близок, революция только что закончилась, не так давно закончилась и Гражданская война. Люди голодали, и все было разрушено. Коммунизм по-прежнему был идеалом, которым дорожили многие национальности в пределах СССР.В этом году умер бог русского коммунизма — Ленин. Мир был в печали и печали. А в 1924 году в послереволюционной Москве, где еще гуляли Есенин и Маяковский, родился Булат Окуджава. По происхождению он определенно не был русским — его отец был грузином, а мать армянкой. Тем не менее он был воспитан на языке, культуре и идеалах русской молодежи. Его отец был высокопоставленным членом партии. Но когда к власти пришел Сталин и в 1937 году началась великая чистка, его отца ложно обвинили, арестовали, судили, а затем в конечном итоге расстреляли как немецко-японского шпиона.Это, конечно, было одним из многих безумных обвинений сталинского режима. Мать Окуджавы также была арестована, и с 1937 по 1955 год она находилась в заключении в ГУЛАГе. После драматичного 1937 года Окуджава переехал жить к бабушке по отцовской линии, но в 1939 году переехал в Тбилиси, Грузия. При всем этом, сначала живя привилегированной жизнью, а затем считаясь преступником, Окуджава столкнулся с неизвестным будущим, и в 1941 году в возрасте семнадцати лет, возможно, чтобы продемонстрировать свой патриотизм, он пошел добровольцем в армию.Он описал себя как маленького ребенка с кривыми ногами, идущего не в ногу. Но тем не менее он вступил в Красную Армию и воевал в пехоте, получив несколько ранений. На войне он сражался гордо и храбро, а однажды позже в своей жизни признался, что он и некоторые из его друзей действительно думали о том, чтобы сбежать с фронта и пойти сражаться в гражданской войне в Испании против фашизма, но это так и не было реализовано. В 1950 году он окончил Тбилисский университет, а в 1955 году его мать вышла из ГУЛАГа, и Окуджава поселился в Москве с матерью.

    Война оказала огромное влияние на Окуджаву, почти все его ранние песни посвящены войне и ее ужасам. Он писал стихи с детства — ему было все равно, если они не были опубликованы, потому что для публикации нужно было писать то, что правительство хотело, чтобы вы писали, а не то, что говорила вам ваша душа. В творчестве Окуджавы есть очень неортодоксальные стихи, например, «Черная кошка», в которой определенно говорится о Сталине, была написана в 50-х годах, когда за такие стихи можно было расстрелять:

    Во дворе находится знаменитый союзник
    по прозвищу «Черный коридор».
    В том союзнике как в поместье
    живет Черная кошка

    Он прячет свои улыбки усами,
    тьма ему как щит.
    Все кошки поют и плачут —
    , но этот Черный кот тихий.

    Он не издает ни звука —
    просто ест и просто пьет —
    касается грязного пола когтями
    , как будто царапает себе горло.

    Он давно не гоняется за мышами,
    смеется и смеется под усами —
    ловит нас, когда мы честны
    за кусочком мяса.

    Не требует, ничего не просит,
    горит и жжет желтый глаз —
    все ему что-то приносят
    и говорят ему «спасибо».

    И поэтому дом
    , в котором мы живем, не радует —
    нам нужно было бы повесить лампочку
    , но на это не хватает денег.

    «Дом, в котором мы живем, не счастлив», великий Советский Союз, дом, в котором нет счастья. Это несчастливо, потому что кому-то нужно было бы показать людям свет, кому-то нужно было бы попытаться что-то сделать и что-то изменить, но не хватило сил и мужества — и вот этот толстый черный кот сидит и мучает дом.Эту песню было запрещено записывать профессионально, она была распространена среди тысяч кассет, известных как магнитиздат . Правительству было ясно, что подобные песни с остроумными отсылками к правительству, состоянию страны и ее лидерам опасны — и поставили перед собой цель скрыть их от публики.

    В Москве Окуджава работал на нескольких литературных работах, потому что хотел стать русским писателем. Называть себя русским писателем — большая честь; еще больше, когда кто-то называет вас русским писателем.Пастернак был великим живым поэтом, и когда он однажды посетил Москву, Окуджава пробрался в его комнату и поздоровался с пораженным поэтом. Окуджава подарил ему несколько своих стихов и ушел. Пастернака это не впечатлило.

    Он написал рассказы, стихи и роман, который так и не был опубликован. Со своими друзьями он делился своими стихами, сидя допоздна друг у друга в крошечных советских квартирках, пил, курил и смотрел на оживленные московские улицы, которые они представляли себе в совершенно другом мире.В окружении близкой группы друзей он садился, а когда смех и пьянство на какое-то время утихали, брал в руки гитару и пел стихотворение на очень простую мелодию. Слышать его было приятно — голос молодой и яркий, не по-настоящему певучий, а теплый — обычный человек, поющий сердечную грусть. Однажды в один из таких вечеров друзья решили записать его песни, потому что, в конце концов, они были интересны для прослушивания и имели очень глубокий смысл. Вскоре эти записи начали распространяться, и вскоре Окуджава стал легендой.

    Английский читатель должен понимать, на каком уровне русские относятся к поэзии — для них это высшая форма искусства, самая дорогая для них форма искусства. В этом языке есть музыка, которая настолько притягательна для слуха, что, когда слышишь какое-нибудь замечательное стихотворение, она становится неотразимой, и поэтому русские заполняют стадионы, просто чтобы послушать, как читает поэт. Это был также стиль, новая свежая волна поэзии прокатилась по России и Советскому Союзу с конца пятидесятых и начала шестидесятых годов.Альберт Тодд во Введении к Собранию стихотворений Евгения Евтушенко пишет: «В России поэзия была более нейтральным и удачным выходом для талантов нового поколения пылких идеалистов. (Евтушенко, Ахамдулина, Вознесенский, Бродский, Рождественский и немного старше Окуджава), которые нашли возможность в хаосе и неразберихе постсталинских лет. Они находили готовые аудитории в школах, на фабриках и, самое главное, на улицах. Не по очевидному решению властей, а по умолчанию молодые голоса без цензуры обращались к толпе, которая быстро росла до сотен, а затем до тысяч и десятков тысяч на городских площадях и на спортивных стадионах.Наэлектризованные, смелые голоса молодежи касались струн совести и надежды с возрастающей смелостью в отношении вещей, которые так долго не высказывались, что казались новыми открытиями и моральными откровениями великой мудрости ».

    Примером такой песни / стихотворения может быть «Дождь» Вадима Егорова

    Я люблю тебя, мои дожди
    Мои сильные
    Мои сильные осенние дожди
    Немного смешно
    Немного разбросано
    Я люблю тебя мои дожди

    Листья скользят к стволам
    И тротуары как зеркала
    И я иду по зеркалам
    В которых никто не отражает

    Где, как сутулые моржи
    Машины проносятся с моторами
    И как змея
    Рельсы текут монотонно

    Там, где рваные уличные фонари
    Прохожу по w
    и по капающей линии,
    И Осенью пылающий парик
    Обрывается руками, падающими дождем.. .

    Спасибо, мои дожди
    Спасибо, мои осенние дожди. . .
    За все, что вы со мной сделали,
    Спасибо, мои дожди. . . .

    1966

    К концу шестидесятых — началу семидесятых «Дождь» считался классикой песен поэтов-гитаристов. В 2000 году, когда одна из российских звукозаписывающих компаний выпустила двухтомный компакт-диск под названием « песен нашего века», среди них было «Дождей». Сегодня «Дождь» вошла в популярную песню России, где автор теряется в потоке культуры, и с годами песня теряет связь с автором и становится не более чем национальной песней (национальной песней). во многом как «Туманное утро» Тургенева вошло в популярную русскую песню, и многие россияне изо дня в день напевают «Туманное утро», даже не зная, что великий романист написал ее.Как только стихотворение попадает в словарный запас наций, оно действительно заслуживает изучения и интереса. К сожалению, Егоров так и не написал больше нескольких песен, которые вызвали интерес народа — другие его песни также красиво написаны и исполнены под очень приятную мелодию, некоторые могут сказать, исполнены даже лучше, чем Окуджавы. Но Окуджава был более «городским», он как бы символизировал движение и ритм города, его нежность и резкость. Одна из главных тем, о которой стоит петь, — это очень старая улица в Москве — Арбат.Арбат был и остается очень красивым, очень европейским и волнующим для молодежи, его любовь к нему отражена во многих его песнях, особенно «Песня об Арбате» и «Знак на камне»:

    Да будет моя любовь стара, как весь мир
    Ибо я один служил ей и верил ей.

    (1982)

    Окуджава спродюсировал десятки песен, которые до сих пор поют в фильмах, в театрах и снова и снова играют по телевидению и радио. Среди них «Синий троллейбус» — песня о московском троллейбусе, который курсирует по ночам; «Молитва», философское стихотворение как молитва к Богу; «Песня о Моцарте» — это, по сути, красивое стихотворение, созерцающее горе и просвещение музыки и жизни, где автор несколько раз повторяет: «Пожалуйста, не теряйте надежды, маэстро».Его песни, как огонь, распространились по Советскому Союзу, они достигли огромного количества русских в Нью-Йорке, Париже, Германии и Австралии.

    Пока российские подростки часами слушали эти нелегальные записи, некоторые взяли себе гитары и начали петь свои стихи. Александр Городницкий был одним из первых. Он родился в Ленинграде в 1933 году, пережил блокаду, был свидетелем войны и начал писать стихи в седьмом классе в 1947 году. Десять лет спустя, окончив Ленинградский университет по специальности геолог, он начал путешествовать, работать и заниматься. исследования на Таймыре, Игарке, Турханске, в Кольском и Колыме.«И именно там, — писал он в предисловии к своему сборнику стихов, — там, в тайге и тундре, под комарами и зной, у костров археологов, я впервые услышал неизвестные мне песни. . Их пели геологи, летчики, рыбаки — наши рабочие, но главное — бывшие «зэки». . . Эти песни вошли в мою душу с таким восторгом, что я неожиданно стал сочинять мелодии на собственные наивные стихи, невольно похожие на то, что я слышал раньше. Так появились мои первые песни: в 1958 году «Снег», в 1959 году «Кожаные куртки» и «Деревянные деревни».. . »

    Эти песни вошли и в народную песню. «Снег», наверное, один из самых известных; в нем ритм народной песни с поистине красивой мелодией. «Кожаные куртки», пожалуй, лучший образец искусства Городницкого. Он дает сентиментальный взгляд на образ жизни геолога-романтика, ищущего неизведанные земли, мечты, надежды и тоски. Поэма, которую он позже превратил в сказочную песню, представляет собой разрозненный фрагмент, дающий образы бродячей жизни:

    Кожаные куртки
    закинули в угол.
    Низкое окошко
    прикрыто тряпкой.
    Бродит за вешалкой
    одинокая северная метель. . .
    В крохотном гостиничном номере
    пусто и темно.

    Пора
    забыть эту одинокую песню.
    Герметично закрыты моторы
    и сердца.
    Опять утаскивает с берега
    туман и снег,
    погода не летает
    даже на Луну.

    Лысых романтиков,
    воздушных бомжей,
    наша жизнь — бесконечные мальчишеские годы.
    Покажи горе
    пустой флягой
    Пусть метеорологическая служба
    пророчит наши надежды.


    Солнце, которое не заходит теплым западным ветерком.
    И руль
    в этих тоскующих руках. . .
    Неизвестные невесты и школьницы
    ждут нас
    в твоих крошечных
    маленьких асфальтированных землях.

    Это было написано весной 1959 года в Турханске, а потом он поставил из него сказочную мелодию. Городницкий еще не знал Окуджаву лично, но он демонстративно слушал его песни, и, как и Окуджавы, «Кожаные куртки» и многие другие разошлись по Советскому Союзу.

    Публика была очарована Городницким, еще в молодости он воплощал в себе романтизм, символизирующий поколение — он жил жизнью настоящего романтика, путешествуя по суровой пустыне, ныряя в земные воды и рубя открытые рифы и кораллы; путешествие в Арктику и Антарктику; проводя ночи, глядя в небо Индийского океана, в то время как экспедиционный круиз медленно продвигался по своему пути в течение нескольких месяцев. Его стихи наполнены образами путешествий, прощаний и приключений:

    Я сижу на краю земли взаперти,
    мои столы без еды,
    и в моем окне нет стекла.. .
    Сирены поют,
    ветер свистит. . .
    и моросит дождь над Владивостоком.

    Я играю в карточную игру
    Не из любви
    и не из изумления. . .
    И чайки кричат ​​высоко над моим кораблем,
    Над Владивостоком черный туман.

    (1966)

    Одно из удивительных свойств Городницкого и его стихов — это то, что все, о чем он писал, было правдой. Он действительно сидел на краю земли во Владивостоке, и шел дождь, и у него не было окон.. . все, что у него было, — это интерес к жизни и потрясающее великолепие природы. Этот романтизм был тем, к чему стремилась общественность, лишенная свободы — и когда в стране без Бога молодежь создавала своих собственных богов и легенд — бардов.

    Примерно в это время появился еще один поэт с гитарой. Его звали Юрий Визбор — хотя и не такой привлекательный, харизматичный или авантюрный, как Городницкий, его песни (их более 1000) циркулировали с оживленных улиц Москвы, Киева и Ленинграда до крошечных деревень Сибири и Уральских гор.Родившись в 1938 году в Москве, он тоже начал писать стихи в молодом возрасте, а в начале пятидесятых начал сочинять песни, его гитара была настоящей русской гитарой — 7 металлических струн. Его стихи были легкими и лишенными глубокого философского смысла — они были чрезвычайно сентиментальными и чистыми, в основном касающимися природы.

    Выросший в Москве в юности, увлеченной поэзией, историей и культурой России, он поступил в университет имени В. И. Ленина, который в 1955 году окончил по специальности «Русский язык и литература».Он работал учителем на Севере, где также пошел в армию. Используя свои творческие способности как писатель, он публиковал свои произведения в качестве корреспондента в популярных журналах «Юность» и «Кругозор», а также писал пьесы, рассказы, многие сценарии. Наряду с Визбором появляется бард Ада Якушева, песни которой были очень простыми и приятными, «почти написанными тем, что можно было бы назвать« женским Визбором »», у нее был очень успокаивающий женский голос, а также она пела о горах и лесах.Ее помнят как человека, работавшего вместе с Визбором в 60-е годы, и они вместе написали много песен. Однако она так и не заработала репутацию серьезного барда, или хотя бы феномен, который изменил
    что-то в движении.

    В 70-е годы он был популярной фигурой, так как выступал на бесчисленном количестве фестивалей и концертов. Он снялся как актер во многих советских фильмах, в том числе в роли нацистского генерала Германа Геринга в фильме Семнадцать мгновений весны .Любовь к природе загнала его в горы — он участвовал во многих экспедициях и походах. Возможно, открытость гор давала ему свободу, которой не хватало в городе — там он и его друзья могли разводить костры, не спать по ночам пить, читать стихи и, конечно же, петь. Его стиль был прост; его стихи были легкими и непринужденными. Одно из самых известных стихотворений называется «Ночная дорога»:

    Нет более мудрого и лучшего лекарства от стресса
    Тогда песня ночных утомлений.
    Очень длинной серой нитью протертых дорог
    Зачищаем душевные раны.

    Не верю в разлуку, дружище,
    его круг — всего лишь мечта, слава богу!
    Придут новые времена, друг мой,
    Просто верь в дорогу.
    У дороги нет конца, кроме ее результата:
    Дороги трудные, но без них еще хуже.

    Как будто чья-то сигарета — знак остановки в ночи:
    Кто-то тоже верит в путь.
    Незнакомец — привет и до свидания!
    Я могу мигать только фарами машины.

    Либо над моей машиной будет висеть синяя звезда,
    Либо на стекла будет моросить дождь.
    Два твоих следа за моей спиной. . .
    Значит, ваша жизнь не прошла бесследно.

    Дорога ведет к двум концам, но не лги себе
    Мы не можем вернуться.
    Слава богу, старый друг, что у нас есть враги
    Значит, у нас, наверное, есть друзья.

    Дорога — бесконечная дорога жизни, дорога, ведущая в неизведанные места, одиночество и приключения, блаженство и отчаяние.Дорога была постоянным образом в русской поэзии, она всегда символизировала жизнь и поиски жизни. Его происхождение, вероятно, можно отнести к цыганам, внесшим большой неформальный вклад в русскую литературу в середине XIX века. «Цыганская песня» — большая часть русской культуры, песня отчаяния и дикого романтизма, и обычно в цыганах дорога играла определенную роль. В конце концов, дорога, жизнь и песня каким-то образом слились воедино и приобрели точное абстрактное философское значение.Об этом у Окуджавы есть песня, которая в своем абстрактном смысле очень соответствует значению исполняемой в России поэзии, как она влияет на русскую душу и образ жизни.

    Песня коротка, как сама жизнь
    Где-то на дороге слышна
    У нее пронзительные слова
    И мелодия почти просветляющая

    Она появляется внезапно с солнцем
    Ее не учили медлить или лгать
    Она как надежда опытных рук
    Подарено от природы

    От двери к двери, от окна к окну,
    Она тянется по твоему пути.
    Пройдет все, что суждено было пройти
    Только она останется с тобой.

    (1986)

    Еще один крупный персонаж, которого просто нельзя игнорировать, — это Владимир Высоцкий. Он был феноменом, который сначала казался нормальным, поскольку его тексты были чистыми, правдивыми и узнаваемыми, оригинальными, но только за несколько лет его имя в российской культуре приобрело мифические масштабы. Владимир Высоцкий родился в 1938 году в Москве. Его отец был солдатом в Великой Отечественной войне, а мать была переводчиком с немецкого языка.Выросший в Москве среди сырой молодежи конца сороковых — начала пятидесятых годов, легко было запутаться в плохих ситуациях, а Высоцкий был из тех, кто запутался в вещах, которых ему не следовало иметь. Его друзьями были одноклассники и панки, которые бегали по улицам города и воровали сигареты. Им нравилось пробираться в кино, драться и заниматься другими приключениями, которые делали нормальные городские дети. В 1959 году он начал работать в театре им. А.С. Пушкина в качестве актера небольших ролей, а затем в 1960 году начал сниматься в советских фильмах.Но в 1964 году он поступил в Театр драмы и комедии на Таганке под руководством Юрия Любимова, где Высоцкий безраздельно властвовал в роли Гамлета и многих других ролей.

    С начала 60-х начал исполнять свои песни в компании друзей. Эти песни, гитарные стихи, где обычные стихи в такт гитаре на заднем плане. Первая песня, которую он когда-либо написал и спел, называлась «Тату» (1961).

    Его первые песни были «уличными песнями». Это были так называемые в России блатные песни , что означает песни об улицах, пьяницах, наркоманах, сутенерах, ворах, проститутках, убийцах, шпионах и т. Д.Это было то, что он называл «уличным романсом», романтикой русских улиц. Пример

    Он был с ней до

    В ту ночь я не пил, не пел
    Я смотрел на нее и не моргал,
    Как ребенок, как ребенок
    Но тот, кто был с ней до
    Он сказал мне: Я должен просто уйти,
    Он сказал мне, я должен просто уйти,
    я столкнусь с отказом!

    И тот, кто был с ней до
    Он так грубо говорил и ругался
    Но я вспомнил — тогда я не был пьян
    И когда я пытался уйти
    Она сказала мне: «Куда спешить, останься!»
    Она сказала мне: «Куда спешить, стой,
    Еще не поздно!»

    Но тот, кто был с ней до
    Запомнил и не отпустил
    И однажды осенью, а однажды осенью
    Я с другом перекрыли наш переулок
    Они стояли цепью,
    Они стояли вместе в цепочке
    Всего восемь человек

    Со мной — мой нож и я решаю
    Я не сдамся без боя
    Осторожно, дураки! Остерегайтесь дураков!
    Почему я должен ждать, чтобы меня погрузили в воду?
    Итак, я решил нанести удар первыми
    Итак, я решил нанести удар первым
    Таковы были правила

    Но тот, кто был с ней до
    Он спланировал и спланировал ожесточенный бой,
    Жестокий и серьезный, жестокий и серьезный
    Сразу сзади кто-то напал
    И Джонни предупредил меня: «Береги себя!»
    И Джонни предупредил меня: «Береги себя!»
    Было слишком поздно

    За все восемь грехов — одно решение
    Тюремная клиника — мое заключение
    Я лежал там ровно, я лежал там плоско
    Хирург перерезал и упал
    Он сказал мне: «Мужик, просто держись!»
    Он сказал мне: «Мужик, просто держись!»
    Я так и сделал!

    Время пролетело во время моего срока
    Она не дождалась моего возвращения
    Но я простил, ее… Я простил
    Да, ее, я, конечно, потворствую
    Но он, который был с ней до
    Но он, Кто был с ней до
    Я не уйду
    С ним, который был с ней до
    С ним, кто был с ней до
    Я отомжусь!

    (1962, перевод Андрея Кнеллера)

    Вскоре юношеский интерес Высоцкого к наркотикам и уличной панке исчез, и он начал работать над более серьезной поэзией.С 1964 года его стихи посвящены Второй мировой войне. Настоящие, насыщенные, сложные и глубоко философские песни появляются как «Звезды»:

    Эту битву забыть невозможно,
    Смерть пронеслась по воздуху. . .
    Но с неба безмолвным дождем падали
    звезд.

    Опять упала звезда — и я загадал желание:
    пережить эту битву —
    вот как злобно я привязал свою жизнь
    к немой звезде.

    Когда подобные песни в подпольном цикле путешествовали из Москвы в города СССР, ветераны, услышавшие эти записи, расплакались.Очень мощная песня под названием «Brothers Grave», вероятно, была бы его лучшей военной песней. «Братья Могилы» — это вечный огонь для 20 миллионов молодых русских солдат, погибших в борьбе с фашизмом, русские так дорожили их памятью, что поколение Высоцких с гордостью называло их «братьями».

    Не ставят кресты на могилах братьев,
    И вдовы не приходят сюда плакать.
    Somebo
    dy приносит им букет цветов
    И зажигает Вечный огонь.

    Вот бы земля торчала из-под земли,
    А теперь — гранитные плиты.
    Здесь нет личной судьбы
    Все судьбы смешаны в одну.

    Внутри пламени — взрывы танков, горят
    русских домов.
    Горящий Смоленск и пылающий Рейхстаг,
    Горящее сердце солдата.

    На могилах братьев нет вдов в слезах,
    Сюда ходят люди покрепче.
    На могилы братьев кресты не ставят.. .
    Но разве это лучше?

    Главное в Высоцком — его стиль — его голос был глубоким и грубым, это не был «певческий голос». Он был запятнан долгими годами курения и питья, и к его смерти в возрасте 42 лет он стал более глубоким и грубым. Его гитара не была удивительной в смысле своего мастерства — она ​​была простой и прямой, что сравнимо с силовыми аккордами, используемыми панк-рокерами — прямой хардкор-бит — и в этом, вероятно, было его величие. Его пение было интенсивным, переходящим в высоту, которая казалась всемогущей и величественной.Его слова были также прямыми и живыми — не мягкими и сочными, как у многих бардов, а словами металла и огня.

    (Высоцкий на концерте в конце 1960-х)

    Поскольку он был профессиональным актером, Высоцкий использовал свое мастерство, вставляя свои песни в фильмы в пьесы. «Братья могилы» вошли в спектакль «Живые и павшие» (спектакль на Таганке) и в советский фильм «Я родился с детства», оба посвящены войне. Его слава распространялась быстрее, чем слава Городницкого или Окуджавы, и по сегодняшним меркам Визбор или Городницкий — просто звезды на небе по сравнению с сияющим солнцем славы Высоцкого.

    В 1975 году он женился на известной французской актрисе Марине Влади, и это сильно повлияло на его дальнейшую карьеру. Будучи женатым на иностранке, особенно крупной международной знаменитости, он много раз имел возможность уехать из Советского Союза, у него даже была возможность эмигрировать. С 1975 года до 1980 года, он выступал по всей Европе и Америке, с крупными концертами в Париже, Лондоне, Берлине, Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Чикаго.

    После его трагической смерти от передозировки в 1980 году Марина Влади опубликовала мемуары своей жизни с Высоцким под названием «Володя: Или полет прерван.В нем она вспоминает поистине щекотливую сцену, когда они оба были в Берлине. Прогуливаясь по чистым улицам, Высоцкий был очарован чистотой, прекрасными припаркованными на улицах автомобилями — Porsche, Mercedes, Volkswagons и т. Д. — он заметил магазины, заполненные всевозможными продуктами, которые можно было съесть, магазины, заполненные прекрасной одеждой и т. Д. продукты. Марина заметила, что Высоцкий заболел, и они вернулись в номер отеля. Когда они пришли, Высоцкий в слезах упал на кровать, трясся.»Что случилось! Что случилось!» — спросила Марина. «Это нечестно! Это нечестно!» Он кричал: «Они проиграли! И мы победили! Они сотворили с нами такие ужасы, а мы голодаем, как животные, в своей стране! Это нечестно!» Так подействовал Запад на самого известного человека Советского Союза.

    Еще в СССР его концерты привлекали тысячи людей, стадионы, концертные залы, поля, фабрики, больницы — он зарабатывал деньги, которые зарабатывал только Брежнев. Его популярность стала феноменальной, он не мог прожить ни дня, чтобы не менее 40 человек не умоляли его дать автограф.В то же время его беспокоили сотрудники КГБ, ревнивые друзья и люди, которые чего-то от него хотели.

    Он стал суперзвездой советской истории в глазах общественности с конца 1960-х до конца своей жизни в 1980 году. Он был лучше Сталина, выше Маяковского. Его карьера в кино была огромна: он снялся в более чем 20 крупных фильмах, написал сценарии, играл в пьесах, таких как пьеса Вознесенского Anti-Worlds , Достоевского Преступление и наказание , Есенин Пугачев и его самая известная роль. когда-либо: Гамлет Шекспира (по переводу Пастернака).Рано или поздно появиться на Таганке увидеть Гамлет означало увидеть не Гамлета, а Высоцкого, потому что он олицетворял измученного князя, терзаемого ложью, жадностью и властью — он символизировал душу нации — сердитый, подавленный, замученный, усталый , и дикий. Его взгляд был строгим и пристальным, его грубый голос был отражением многих лет пьянства и курения, а также криков, плача и пения. Его голос — символ подавления и тревоги, глубоко погружающийся в полюса безумия и разрушающий границы нормальности и соответствия — из этого безумия возникла лихая музыка сопротивления и жизни, осознания и победы.Голос, от которого солдаты плакали, и сердцебиение Советского Союза, казалось, заглушало его голос. Это было его величайшим достижением — то, что он сделал для культуры Советского Союза.

    Высоцкий, вероятно, был бы ярким примером контркультуры в Советском Союзе во всех возможных смыслах. Его интересы были широки и разнообразны, он собрал большое количество пластинок с Запада: джаз, рок, блюз. В его трехкомнатной квартире в Москве была большая библиотека, заполненная книгами по литературе и войне.Его любимым поэтом был Пушкин. Его любимым бардом определенно был Окуджава. Часто задается вопросом, что было бы, если бы Высоцкий дожил до своего 42-го года. Если бы не наркотики и переутомление от постоянных путешествий и выступлений, возможно, еще добрых двадцать или тридцать лет можно было бы потратить на творчество? Но, похоже, Высоцкому было суждено умереть. Подобно Пушкину и Лермонтову, Высоцкий, кажется, был мучеником поколения бардов (и, возможно, именно его смерть дала им истинное представление о том, кем они были, и что их жизнь не была напрасной.«Два твоих следа у меня за спиной. . . Значит, твоя жизнь не прошла бесследно », — писал Визбор, и это было верно для всех, кто следовал этому жизненному кодексу. Кодекс открытости и честности — правдивости и любви. Высоцкий был открытым и честным. Эту репутацию, этот огромный статус суперзвезды он приобрел исключительно самостоятельно, он никому не играл в задницу, чего нельзя сказать о большей части самых известных русско-советских поэтов, которые определенно играли на удовлетворение истеблишмента. .

    Умер 25 июля 1980 года во время Олимпиады в Москве. Этот день всегда помнили как самый жаркий день в году, стадионы были заполнены перед Олимпийскими играми. Потом вдруг стали замечать, что милиционер снимает фуражки после разговора по рации. «В чем проблема?» Граждане спросят. «Высоцкий мертв!» Это было странное место — тысячи россиян покинули стадионы, свои рабочие места, свои дома и школы и массовым шествием направились в театр на Таганке, где Высоцкий исполнил Гамлета, собираясь на крышах домов, глядя в окна, люди начинали плачет и поет песни Высоцкого.На его похоронах один из его друзей заметил: «Сейчас невозможно умереть». Похороны Высоцкого были похоронами эпохи. Время Окуджавы и Высоцкого закончилось — ушел один из великих. Среди тысяч людей, пришедших оплакивать смерть живого бога, Окуджава произнес небольшую речь: «Он настоящий поэт, и его яркое и широкое имя — величайшее оружие против лжи, ужаса и того, что называют». массовая культура ». Не так давно мы встретились в Садовом Круге. Он собирался с Таганки на Курск.Для меня он все еще жив ».

    Актер с Таганки Юрий Трифонов также произнес небольшую речь: «Он привнес силу, любовь к жизни и глубокий смысл в музыку наших 60-х и 70-х годов. Он пропел столько печали о нашем времени и о нас, он благословил нас — тех, кто с любовью собирал его записи, кто пел с ним его песни, кто случайно слышал их из распахнутых окон — он благословил нас поэзией, грустью и мужественностью , то, что нужно в жизни. Он был поэтом с легендарным темпераментом, и он ушел.. . »

    Среди тех, кто написал великие очерки и речи о Высоцком, была Новелла Матвеева, бард из поколения Окуджавы; Юрий Андреев — близкий друг кружка; Юрий Визбор, чья статья о смерти Высоцкого несколько раз публиковалась в нескольких книгах о Высоцком, очерк короткий, но в нем глубокое чувство горя и шока в связи со смертью такого молодого таланта: «Владимир Высоцкий был одиночкой», — начинается оно. , «Более крупный одиночка, чем многие думают. . . . . всю свою жизнь он боролся с чиновниками и бюрократами, для которых работа Высоцкого никогда не считалась работой.С теми, кто видел то, что они хотели видеть в Высоцком — пошляком, пьяницей, истериком, искателем дешевой популярности, богом пьяниц и панков. . . . . Его песням не было предела — слава богу, что в магазинах продаются магнитофоны. Он кричал свои стихи, и этот магнитофонный крик навис над всем народом «от Москвы до самых окраин». За его силу, за его правду все было прощено. Его песни были народными песнями, а сам он был народным артистом.”

    Внезапно после его смерти сотни людей начали восхвалять его «нашим поэтом, нашим поэтом!» Те самые поэты, которые прежде не хотели с ним разговаривать ни из зависти, ни из ненависти. Из всех, кого считали величайшими русскими поэтами того времени, каждый написал стихотворение в его честь: Белла Ахмадулина, Андрей Вознесенский, Валентин Гафт, Евгений Евтушенко, Рима Казакова, Евгений Клячкин, Юрий Лорес, Юрий Любимов, Владимир Макаров, Александр Ткачев. , и Леноид Филипов. Среди бардов, посвятивших великие песни в его честь: Борис Алмазов, Александр Башлачев, Юрий Визбор, Александр Городницкий, Александр Градцкий, Вероника Долина, Александр Дольский, Вадим Егоров, Юлий Ким, Юрий Лоза, Андрей Макаревич, Александр Мирзян, Булат Окуджава, Александр Розенбаум и Михаил Щербаков.

    Высоцкий знал, что он умрет — все знали, что он умрет, или, по крайней мере, те, кто смотрел, как он умирает. Дело было не в наркотиках, а в репрессиях. Это было знание того, что его стихи не были опубликованы — и не было никакого мыслимого способа, чтобы они могли быть опубликованы при его жизни — и это, пожалуй, самая большая печаль поэтов, — что его искусство может распространяться только нелегально под землей. Похоронен на Ваганьковском кладбище в Москве — в его честь установлена ​​большая уродливая бронзовая статуя, куда с тех пор привозят цветы.Городницкий написал в песне:

    У Ваганькова горят засохшие листья.
    Солнце в куполах отражается — глаза жжет.
    Подойди сюда и начни тихо молиться
    Даже если это твой первый раз.
    Небесная стая облаков пролетает над
    Мрачный крошечный полицейский участок. . . .
    И одинокая гитара затихла,
    Как собака над могилой хозяев.
    Черные ветви колышут ветры вокруг
    Над прозрачной неподвижной водой. . . .
    И вечно забытые поэты
    Улыбка — юношеской улыбкой..

    (фрагмент 1980 г.)

    Отъезд Высоцкого стал шоком для нации. Но это заставило людей больше осознать важность бардов и их вклад в русскую культуру. Все больше и больше стали выделяться барды, такие как Юлий Ким. Он интересен тем, что в нем и его работе нет ничего по-настоящему великого, и все же он считается одним из великих — я думаю, это в основном из-за ажиотажа, созданного Окдужавой. Ким, который имел вьетнамское происхождение, начал писать стихи и петь под них еще в колледже, а затем, когда в Москве каким-то образом влился в круги Окуджавы, они оба стали очень хорошими друзьями.Поскольку Окуджава не был из тех людей, кто плохо отзывался о своих друзьях, он никогда не упоминал, что песни Кима были детскими по сравнению с песнями Высоцкого и других фигур, таких как Городницкий и Визбор, — вместо этого он всегда говорил, что Ким ему безмерно нравится. Ким представлял более попсовую версию бардов — его песни не касались важных вопросов дня, таких как Окуджавы или Высоцкого, они даже не исследовали тайны и красоты природы и приключений, как Городницкий и Визбор — они были простой и почти идиотский.Вместе с Ким появилась команда мужа и жены — Никитины. В основном они писали музыку на стихи бардов и выступали на сцене — они были и остаются большим успехом — у Сергея Никитина и его жены было два идеальных голоса — мужчина был молод, но не профессионален, а женщина — женственна. но также не профессиональный певец — и в этом их привлекательность. У них есть несколько очень хороших произведений, но большинство из них будет сочтено бессмысленным и идиотским по содержанию и стилю.

    Высоцкий был не единственным бардом, попавшим под суровую советскую власть. Был также Александр Галич, который имеет большое значение в движении за свободу в Советском Союзе. Родился в 1918 году в Днепропетровске (Украина), еврейское имя Гинзберг. Он жил в Себестопале, пока в 1935 году не переехал в Москву, чтобы учиться драматическому искусству и актерскому мастерству в университете имени Станиславского. В 1939 году окончил театральную студию. Актер, поэт, писатель.В 40-50-е годы он добился успеха в написании пьес, а также в качестве автора более 20 пьес и фильмов в СССР. Его слава росла к концу сороковых и к началу пятидесятых; он начал писать очень популярные песни и был награжден большим количеством наград, в том числе медалью Сталина. Его песни были совсем другого стиля, чем у Высоцкого и Окуджавы, у него действительно не было певческого голоса — а хрип Высоцкого был, пожалуй, даже более музыкальным, чем незаметное пение Галича.Его песни, однако, имели глубокую философскую окраску, и это сразу бросалось в глаза интеллектуальному населению Москвы. Его неортодоксальная форма поэзии — вот что заставило людей шестидесятых увидеть свое отражение в его идеалах. Джеральд Стэнтон Смит, возможно, единственный западный писатель, когда-либо действительно писавший о движении бардов, написал во введении к своей прекрасной книге Александр Галич: Песни и стихи : Галичские песни 1960-х годов представили нам каталог катастроф, неудач. , и вина, в которой нет положительных персонажей и ничего не осталось от каких-либо идеалов.Единственное утешение — это призыв к эффективности инакомыслия (пусть и запоздалого) и бессмертию поэтического слова. Конечное утверждение этой веры звучит так: «Мы не хуже Горация». Эта сложная песня, работающая сразу в нескольких плоскостях, как это принято в Галиче, противопоставляет два вида инакомыслия; С одной стороны, есть кажущееся несогласие, которое является частью привилегированной групповой жизни, «делая знаки V в карманах». Но есть и настоящие инакомыслящие, деятельность которых невысока и недоказательна, но эффективна, несмотря на ее ничтожные масштабы:

    .

    Нет холла, нет зала в красном плюше,
    И нет падающей в обморок клаки, чтобы громко хлопать в ладоши;
    Обычный магнитофон, но
    Достаточно, больше не нужно.

    Это заявление и другие подобные заявления сделали Галича главным художественным выразителем героических советских диссидентов 1960-х годов, а его работы — наиболее конкретным выражением их взглядов. Их всех мотивировала вера в то, что чего-то действительно можно достичь путем сопротивления и установления истины, какими бы скромными и незначительными ни казались эти средства по сравнению с могущественным государственным аппаратом, против которого они были поставлены. (стр.30-31)
    Если бы не зимний концерт 1968 года перед двумя тысячами зрителей, то его, наверное, никогда бы не запомнили так сильно.Он исполнил свою песню «Памяти Бориса Пастернака», в которой критиковал советский режим и его отношение к великому русскому поэту. Власти какое-то время держались, но в конце концов в 1971 году его выгнали из Союза писателей, а затем и из Союза кинематографистов. В 1974 году ему дали 24 часа, чтобы покинуть Советский Союз — и никогда не вернуться.

    . . . Вот я сижу, бедняга
    rformer,
    Хихиканье, грохот, хихиканье, рев. . .
    И ближайший информатор состояния
    прячет свою магнитофонную деку в ящике.. .
    (перевод Г. С. Смита)

    Год прожил в Осло, где записал пластинку (
    («Кричать шепотом»). В 1975 году работал на радиостанции «Свобода» в Мюнхене, а в 1976 году оказался в Париже. Он снял фильм « Беглецов ХХ века, » и работал редактором газеты. В течение 1977 года он много работал в Париже, пытаясь написать роман и передавая на Радио Свобода его «Галич читает советские газеты в Париже. В конце 1977 года он несколько раз ездил в Италию, выступая в Риме, и, наконец, его последнее выступление было в 1977 году в Венеции.К настоящему времени он выступал по всей Западной Европе и в США.

    15 декабря 1977 года он вернулся домой в Париж и попытался включить свой новый радиоприемник. Что-то пошло не так с проводами, он получил удар током и умер. Ему было 59 лет. Через неделю была опубликована его книга «Когда я возвращаюсь» (Париж, 1977). В самом последнем стихотворении сборника говорится:

    .

    Послесловие к книге «Когда я вернусь»

    Вот и все!
    Сергей Эйзенштейн говорил своим ученикам, что они должны снимать каждый кадр своего фильма, как если бы это был последний кадр, который они снимали в своей жизни.Не знаю, насколько уместна эта заповедь для творчества режиссера, но для поэзии это закон.
    Каждое стихотворение, каждая строка и даже больше, каждая книга — последняя.
    Следовательно, это моя последняя книга.
    Хотя в глубине души я все же надеюсь, что мне удастся написать что-то еще.

    Париж, 10 апреля 1977 г.
    (перевод Г. С. Смита)

    Смерть Галича не могла сравниться с Высоцким. Потеря для мира русской поэзии тоже не столь значительна.Сегодня его помнят жизненно важным персонажем бардовского жанра, но всегда аутсайдером — диссидентом, закончившим свою жизнь за пределами России. Я чувствую, что его влияние не так велико, потому что его произведения не мелодичны, а вся основа — сатира и болезненная философия.

    В 1971 году девушка начала писать собственные песни. Ей было 15 лет. Ее гитара была молодой, и ее стихи тоже. Спустя три года друзья знали ее как 18-летнюю поэтессу с гитарой, миниатюрного барда.По дороге на день рождения она вышла в московском метро, ​​чтобы написать песню и подарить ее подруге. Она не знала, что 25 лет спустя она будет петь эту песню тысячам людей.

    Вероника Долина родилась в Москве 2 января 1956 года. О ее биографии мало что известно, кроме того, что она закончила университет в Москве в 1978 году и преподавала французский язык. Она появилась на сцене в начале семидесятых и сразу же была признана одной из первых участниц бардовского движения пост-окуджавы.Ее голос был молодым и женственным; ее стихи были индивидуальны и свежи. В ее гитарном аккомпанементе не было ничего особенного, он соответствовал стилю Окуджавы, но было что-то другое в ее стиле. В интервью 1984 г. Окуджаве в Ленинградском Доме писателей Окуджава сказал: «Вероника Долина — молодая талантливая поэтесса, которая поет некоторые свои стихи под аккомпанемент гитары. Я написал о ней несколько обнадеживающих слов в вашем ленинградском журнале «Аврора». И я не думаю, что ошибался. Она очень серьезно относится к своей работе.Она не слишком озабочена собственной популярностью и часто недовольна своей работой. Это хороший знак. Будущее покажет нам, насколько она талантлива ».

    Это было приятно услышать от самого любимого барда в стране. И быстро Долина прославилась. Статьи о ней были опубликованы и до сих пор публикуются, странные, в них отсутствует серьезная литературная критика или биографические данные о ее жизни. Известно, что она оставалась и остается одним из самых влиятельных бардов той эпохи.Подружиться с «Садовым кругом». Среди ее самых известных песен-стихотворений — «Формула», «Дом Чайковского в Климе», «Летающая женщина», «Свеча» и «Не отпускай поэта в Париж».

    Я не боюсь трагедии или беспокойства,
    Не долгий скучный зимний день,
    Но меня только что посетило что-то
    Это на полном серьезе меня беспокоило.
    Я проснулся от такого крика
    Но семья дышала спокойно.
    «Вероника!» Они кричат ​​«Вероника!»
    Я твоя последняя песня.

    «Чего ты хочешь?» Я тихо спросила:
    : «Смотри, мои мужья спят, мой ребенок тоже.
    А я устал от работы.
    Просто скажите, кто вы, и не шутите.
    Но ни бликов, ни яркого лица.
    А вокруг меня полная тьма.
    «Вероника!» Они кричат ​​«Вероника!»
    Я твоя последняя песня.

    Почему ты кружишься в своей ночи?
    Вы судите меня?
    Я остался тем, кто я есть,
    Ты меня не слышишь, моя дурацкая песня?
    Я немного сгорбился от тяжести,
    Но другой жизни не ищу.
    О, моя дикая муза,
    Я любил тебя, и я все еще люблю тебя!

    И ничего не появилось из мрака.
    И я пошел к свету в окне.
    Но в темноте собака начала лаять.
    Меня беспокоил сон о собаках.
    И совершенство просочилось в меня
    И слегка похлопало меня по плечу.
    «Вероника!» шепотом «Вероника!»
    Я буду к вам снова. . .

    (1979)

    Когда Высоцкий, Окуджава, Городницкий, Визбор, Якушева и Ким очаровали молодежь своими стихами и песнями, появился один поэт, сильно отличавшийся от остальных бардов.Его звали Александр Дольский. Родившийся в Свердловске в 1938 году, он внес определенный поворот в бардовское движение; Я думаю, он был действительно явлением, с которым Россия еще не была готова бороться. В нем было что-то интернациональное — что-то безмерно русское и нерусское. Его дедушка, выходец из длинной линии интеллектуально благородных семей, был популярным художником, рисовал таких фигур, как Николай II и оперный певец Шаляпин. Его отец завораживал оперную сцену Свердловска в 50-е годы, а мать была великолепной балериной.В интервью он рассказал о своем вдохновении и первых поэтических попытках: «Я начал писать стихи очень давно, конечно, тогда я еще не знал, что могу их петь. В 10 лет я впервые прочитал Есенина и вдруг начал сочинять мелодии на его стихи. Это было потрясающе, и я пел не только Есенина, но и Пушкина и Блока, и то, что мне показалось неправильным, я изменил. То, что я не понимал, я сделал понятным — я еще не знал о правах авторов. Я воспринял этих поэтов, как воздух, как воду, как лес, который существовал всегда, который был нашим, который был нам дорог.Если я хочу спеть это, я изменю это на то, что хочу, и Лермонтов услышит это и скажет: «О чудесный ребенок! Вы действительно изменили его великолепно! » Я думал, что Лермонтов и Есенин не расстроятся. А теперь представьте: мне десять лет, а в доме, в котором мы жили, был двор, залитый черным углем — мы играли в нем. И вот я возвращаюсь домой весь грязный от угля, какое у меня было лицо, вы можете себе представить! Я брал гитару и начинал петь:

    Ой, какая ночь — не могу поехать на
    Я не могу спать там такой лунный свет,
    В душе, как на острове
    Молодость давно пропала зря

    Начав играть на гитаре в молодом возрасте, он стал намного лучше — сегодня он считается виртуозом, его гитара прекрасно переходит от классики к джазу, от блюза к фламенко.Это действительно не по-русски, потому что ни один из бардов не играл ни джаз, ни блюз — а Дольский, за исключением Миразяна (другого барда), пожалуй, единственный русский бард, создавший целый цикл песен на основе джаза, блюза и т. Д. и американская музыка. Его история джаза интересна: «Все началось в Нижнем Тагиле [небольшой северный российский городок, расположенный недалеко от Урала, прежде всего известный своими крупными сталелитейными заводами]. Возле городского парка был небольшой джазовый оркестр, это были хорошие солидные музыканты, которые во время войны находились в нацистских лагерях.Чиновники не разрешали нам играть в столице, и поэтому они жили в таких маленьких городках. Некоторые из этих ребят были наркоманами, но они были мудрыми людьми и употребляли наркотики в частном порядке. Лишь несколько молодых людей перепутались и погибли. Но позже, когда я был студентом, меня пригласили в свой оркестр. Саймон Кон, великий джазовый пианист, просил меня поиграть на гитаре в его группе, но я не мог просто бросить университет. Меня тянули две основные стороны: одна была артистической, а другая — консервативной.Консервативная сторона говорила мне, что я должен поступить в университет и получить солидную профессию, и поэтому я выступал только на каникулах и после того, как окончил школу ». Однако в Советском Союзе джаз не приносил много денег, и поэтому Дольскому приходилось работать, помимо прочего, в ресторанах, чтобы заработать на жизнь. В 1950-х он стал первым после войны лауреатом, получившим премию за искусство игры на гитаре на сцене. В 1963 году окончил университет им. С.М. Кирова по специальности инженер-экономист и гитара.Он быстро присоединился к потоку молодежи, пишущей и поющей свои стихи для остального мира. В поэзии Дольского есть что-то невинное, вневременное и чистое. Его стиль очень интеллектуален: он пишет обо всем, что его увлекает — джазе, поэзии, искусстве, музыке, жизни, семье, небесах, путешествиях, дождях, печали, счастье. Его самая популярная песня — «Звезда на моей ладони», она также вошла в жанр национальной песни, хотя по стилю несколько отличается от традиционной национальной песни:

    Звезда упала мне на ладонь
    Я спросил ее: «Откуда ты?»
    «Дайте мне немного отдохнуть.
    Я с такой высоты полетел!»

    И затем, сверкнув, добавила она:
    Клянусь, я услышала, как зазвонил колокольчик:
    «Не смотри на то, что я маленькая
    Я могу делать так много вещей

    Тебе нужно только помнить
    Самое важное для тебя на земле.. .
    Я могу исполнить любое желание
    Это то, что я делаю ».

    Я знаю, что нужно
    Мне не нужно много времени, чтобы решить
    Я хочу любить и быть любимым,
    Я хочу, чтобы моя мама не болела,

    Чтобы на этой скорбящей планете
    Только звезды падали с небес,
    Все были невинны, как дети,
    И все любили дожди, лес и цветы

    Итак, как давно рубили траву,
    Каждый день мы летали на Луну
    Носили женщин на руках,
    И не было бы ни болезней, ни войны

    Чтобы дружба не была проблемой,
    Чтобы доверие не было обузой.. .
    Так что старость легонько
    Пала с мудростью на сердце

    Чтобы вокруг костра дымился
    Тихо эту песню люди пели. . .
    И я тоже хочу, чтобы меня любили и тоже любили,
    И чтобы моя мама не заболела.

    Я долго говорил, но напрасно,
    Я говорил долго, я говорил очень долго. . .
    Не ответив мне, звезда померкла,
    Ей не хватило сил.

    Когда Дольский гастролировал по Америке летом 2000 года, он выступал во всех крупных городах, на одном из концертов, на котором я присутствовал, Дольский признался, что написал эту песню в шестнадцатилетнем возрасте, и ему было безмерно приятно, что люди до сих пор всплывают. ему сказать, как много для них значит эта песня.Ему нетрудно поверить, его талант огромен, и он проявляется в раннем возрасте.

    К сожалению, многие считают его «интеллектуальным» бардом, чьи песни могут понять только некоторые — но это было бы ложью, потому что его песни глубоки, но в них нет ничего интеллектуально одностороннего. Они настолько чисты и интернациональны, насколько это возможно в настоящей поэзии. Что странно в Дольском, так это то, что его никогда не принимали сами барды (узкий круг Окуджавы, Выстоского, Кима и т. Д.) Как настоящего барда.В интервью 1984 года в Ленинградском Доме писателей Окуджаву спросили, что он думает о творчестве Дольского, на что Окуджава ответил: «Что касается Дольского, я очень высокого мнения о нем как о человеке, но как о художнике. . . Пока не могу сказать ничего серьезного о его творчестве, потому что, на мой взгляд, он еще не проявил себя как литературный феномен. Будем надеяться, что все может случиться. Он молодой человек, поэтому, конечно, с усердием, старанием и желанием. . . » Это утверждение кажется странным для исследователя русского бардовского движения, поскольку к 1984 году Дольский сочинил одни из величайших стихотворений в жанре барда второй половины двадцатого века.Такие песни, как «Желание» и «Удивительный вальс». Пожалуй, единственное, что можно придумать, это то, что казалось, что к Дольскому проявлялась странная ревность, к его владению русским языком, к его виртуозной игре на гитаре и к его мягкому, молодому, мягкому голосу, который произносил стихи ясно и с чувством. глубокие эмоции. Я не единственный, кто замечает и помещает Дольского в число великих бардов-поэтов России, Вик Мариновский, советский журналист и писатель, присутствовал на Грушинском фестивале в 1985 году, очень известном фестивале бардов, проведенном в честь Валерия Грушина: «Это был один из самых замечательных концертов, на которых мне довелось присутствовать.Когда луна светила над озером, как уличный фонарь, проекторы запечатлели выходящий из мрака мост, ведущий к помосту для выступлений, выполненному в форме гитары. Его рама была установлена ​​на фоне двух парусников, раскрашенных множеством разных лампочек, а на мачте можно было увидеть флаг певческого праздника. . . почти до рассвета певцы меняли сцену между собой, певцы [гитаристы-поэты] со многих концов страны. Последним был светловолосый бард с самыми голубыми глазами.Он вышел на сцену прямо из зарослей, дотронулся до струн и запел. Мягкий интимный баритон тронул что-то глубоко внутри нас. Нежная пастельная мелодия текла свободно и охотно. . . . Это было в начале 60-х во время Грушинского фестиваля. (1985, «Искуство»). Но впечатление молодых поэтов, пишущих в литературных журналах, не повлияло на уважение Дольского. В 1989 году очень известная русская поэтесса Римма Казакова издала статью «И верить хорошим примерам».. . (цитата из одного из стихотворений Дольского), в котором она задалась вопросом, почему Дольский не получает заслуженного признания. Это был 1985 год. Казакова и Дольский только что ушли с концерта популярного комика Михаила Жванецкого: «Мы с Сашей гуляли по Москве ночью, и вместо того, чтобы продолжать смеяться, мы шли в нервном и грустном молчании. Нам было невероятно грустно: мы наконец поняли, что нас не заставляли смеяться, нас не забавляли, вместо этого мы слушали правду о нашем времени, о себе, о себе.Я вспомнил эту историю не случайно. Лирический, пасторальный, Дольский, слава наших бардов, красиво поющих, мирно говорящих, с интеллигентностью и пониманием Петербурга, — он также обладает тугой струной нервного чувства, с глубокими жизненными невзгодами, которые он пережил. , переведенное в чистое счастье существования ». Казакова продолжает давать оценку некоторым его стихам, демонстрируя их силу и индивидуальность. Например, очень известная философская пьеса: «Прощай, двадцатый век»:

    .

    .. . . И исчезнут атланты,
    и династии, и боги. . .
    Невозможно с помощью науки
    понять цель времени. . .
    Возрастная группа нашего века
    плотно распалась на две эпохи:
    Навсегда ему восемнадцать,
    и век сорок пять.

    Прощай, двадцатый век,
    ужасно и красиво,
    Прощай, двадцатый шаг,
    , в несчетную высоту.
    Прощай, двадцатый век,
    великий и отвратительный,
    Мерцающий над землей
    в крови и нищете.

    Мы поспешили и улетели с
    в неизведанные края,
    И бесстрашно отважились на
    в пустоту и время.
    Все, что мы могли узнать, мы узнали,
    и то, что мы не могли, мы теоретизировали,
    Только наши сердца — мы не могли понять.

    Двадцатый век пройдет мимо нас,
    третья тысяча,
    плохой след,
    И в любви и разочарованиях
    годы снова потекут. . .
    Старая книга будет прочитана,
    из века в век перечитана.. .
    Наша молодежь в нашем веке останется навсегда.

    (1980)

    Но что бы ни говорили о Дольском «отцы поколения бардов», это не помешало ему завоевать большую и более глубокую репутацию как музыканта, так и поэта.

    Дольский, конечно, был не единственным великим бардом, не принадлежавшим к мейнстримовому бардовскому движению. Сотни поэтов по всей России, в основном на окраинах больших городов, отправлялись со своими гитарами и записными книжками со стихами в горы, чтобы выступать со своими друзьями.Дольский представлял эволюцию движений в большую эпоху, и «отцы» этого не осознавали.

    Продолжение в части 3

    Поэзия и память о славе Томаса Маккарти

    Когда-то я чувствовал себя довольно известным как поэт. Действительно, теперь, когда я думаю об этом, я дважды чувствовал себя знаменитым. Эти два периода поистине тревожной славы вернулись ко мне недавно, когда я имел дело с молодым поэтом в раздаточном пункте публичной библиотеки, где проработал более тридцати лет.Молодой поэт приходил в мой филиал в центре города больше года, роняя запачканные жиром конверты, набитые пятью или шестью стихами, а затем возвращался через несколько дней, чтобы послушать мои отзывы на его сырую и энергичную работу. Но однажды утром у нас был очень напряженный и полезный обмен идеями относительно его улучшающей техники. В той паузе, когда разговор просто заканчивается и старый поэт ловко извиняется, молодой человек вдруг сказал мне: «Ты так много знаешь о поэзии; ты так внимательно это читаешь.Вы когда-нибудь думали написать что-нибудь сами? » Сначала я не знала, что сказать. Следует ли мне процитировать названия моих одиннадцати опубликованных книг, включая восемь сборников стихов? Должен ли я злиться на этот мир, который не знает, кто я? Какого черта он делал, давая мне эти регулярные задания по поэзии, если он не знал, что я уже старый болван в мире южно-ирландской литературы? Но я спросил его, почему он выбрал меня, и он объяснил, что один из моих библиотечных коллег сказал ему, что я интересуюсь поэзией, что он должен показать мне свои работы.Он отвернулся и ушел. Вскоре после этого меня перевели в другой филиал библиотеки в далеком пригороде — моя последняя публикация перед тем, как я рано ушел на пенсию, чтобы писать полный рабочий день, — так что мы больше никогда не встречались. И он не искал меня, так что он, должно быть, быстро нашел другого полезного анонимного читателя.

    Но его непризнание, или, скорее, мое недовольство тем, что меня не узнают, заставило меня задуматься о том, как наши имена меняются и исчезают в «славе» на протяжении всей жизни. Каково это — быть узнаваемым, прославленным благодаря постоянному вниманию? Да, я очень хорошо помню первый раз, когда я почувствовал себя увлеченным, катапультированным вперед силой большей, чем моя собственная жизнь.Мне тогда было всего шестнадцать лет. Это было весной 1970 года, и мои первые стихи были опубликованы в местном школьном журнале. Я получил письмо, отправленное мне через моего учителя английского языка, от таинственного англо-ирландского аристократа, который жил в большом особняке всего в трех милях от моей школы. В письме хвалили мои стихи и приглашали выпить чаю в библиотеке этого джентльмена. К школьным воротам был отправлен «Мерседес» с водителем, и меня увезли на мою первую встречу с аристократией, в сопровождении Томми, который когда-то был стрелком на бомбардировщике «Ланкастер».«Мастер думает, что ваши стихи великолепны, — сказал мне Томми, — ему очень интересно познакомиться с соседским писателем». Теперь я вижу, что он старался не расхохотаться. У дверей особняка восемнадцатого века меня встретил дворецкий в формальной одежде и провел в великолепную библиотеку, в которой хранилось двадцать тысяч томов преимущественно славянских текстов. Литературным джентльменом был W.E.D. Аллен, бывший британский дипломат и шпион, бывший член юнионистов-консерваторов от Западного Белфаста в имперском парламенте двадцатых годов, бывший редактор фашистского журнала тридцатых годов The Blackshirt , автор лучшей истории грузинского народа, опубликованной в английский язык (по словам Лоренса ван дер Поста в его автобиографии « Все же, кто-то другой »), автор книг Кавказские поля сражений , Украина и Проблемы турецкой власти в шестнадцатом веке .Этот семидесятилетний ученый-аристократ спустился с галереи своих двухэтажных книжных полок и познакомил меня со своей четвертой женой, тихой австралийской медсестрой, которая приехала позаботиться о его умирающей третьей жене, Наташе Максимовне, у которой была иконой-реставратором дочери московского хирурга. Первой женой г-на Аллена была дочь-дебютантка графа Лавлейса, женщины, которая, вероятно, послужила основой для героини странствующей по всему миру Эмбер, любовного интереса к псевдониму опубликованному в 1936 году шпионскому роману Аллена Strange Coast .Эти подробности я обнаружил позже.

    Несмотря на то, что я был бедным сыном сельского почтальона, я не был ни в малейшей степени напуган или впечатлен этим сообществом. В конце концов, я был поэтом из маленького городка, который славился своими поэтами — «Ах, каппокин поэтов», — так почтенный Майре Мхак ан цаои обратился ко мне, когда мы впервые познакомились. Я инстинктивно принял на себя весь социальный статус, который в Ирландии дает титул «поэт». Я яростно спорил об ирландской истории и поэзии с собравшейся компанией, в которую входили два русских ученых и два директора торгового банка Barings в Лондоне (мой господинАллен, как я узнал из различных выпусков журнала Who’s Who в местной библиотеке, был директором нескольких государственных корпораций и членом клубов джентльменов, включая Bucks and Cavendish в Лондоне, Kildare Street Club в Дублине и Cercle d ‘ Ориент в Стамбуле). После нескольких оживленных часов я вышел из дома с одолженным в кожаном переплете экземпляром стихов Лермонтова. В последующие годы меня возили взад и вперед по ирландской сельской местности, неся манильские папки, полные рукописных стихов, словно в родную усадьбу.Хотя у меня не было даже пишущей машинки, я считал самым естественным для поэта быть водителем-шофером, баловать дворецких, гладить пожилые аристократические дамы с лысыми чихуахуа в сумочках. Писательница Мюриэль Спарк, гостья, зажгла одно из моих отвратительных стихотворений своей длинной сигаретой. Она поцеловала меня и попросила прощения. Несколько лет спустя она поссорилась со своим издателем из-за права собственности на лошадь. Писательница Молли Кин, еще один эксперт по ирландским лошадям, которая тогда незаметно накапливала материал для Good Behavior , романа, который сделает ее знаменитой во второй раз, с уважением слушала, пока я анализировал политику в ее ирландском романе за сорок, Two. Дней в Арагоне .За обеденным столом директор Национальной галереи спросил меня о картинах Пола Генри. Я сообщил ему, что мистер Генри дальтоник. Дочь бывшего британского посла в Москве подарила мне копию книги Гинзберга Howl : это было самое необычное введение в американскую культуру. Все собравшиеся сошлись во мнении, что Америка при Никсоне ушла на произвол судьбы, что Вьетнам достанется друзьям Клода Кокберна, джентльмена-коммуниста, который жил в другом особняке в маленькой деревушке неподалеку; и что русские танки достигнут окраин Парижа до зимы 1974 года.Все были убеждены, что будущее цивилизации лежит в каком-нибудь маленьком экономически выгодном европейском княжестве, таком как Монако или, возможно (если Тито согласится), в квартире какой-нибудь изгнанной принцессы в Черногории. Сухой мартини и старомодные, персиковое шампанское и коньяк Хеннесси — все это плавало вокруг лакированного русского антиквариата и османских гравюр: это, безусловно, жизнь для поэта. Мое воображение наполнилось материалами их космополитической политики. Если это была жизнь писателя, меня подписали на время.

    Также гостем в этом прекрасном, совсем не разрушающемся англо-ирландском особняке был Теренс де Вер Уайт, литературный редактор почтенной газеты Irish Times . К семнадцати годам мое первое стихотворение было опубликовано на знаменитой субботней странице Irish Times ’. После этого я стал невыносимым и неуловимым тщеславием. Мои школьные оценки медленно падали, так как я учился все меньше и меньше — я был просто слишком занят в высшем обществе, которое теперь предлагает жизнь поэта.Дул, и задул, и задул засыхающий ветер славы: мое имя называлось снова и снова самыми соблазнительными аристократическими голосами. Я был поэтом, поднявшимся из крепостных крестьян, и все они были поражены, как московские бояре. Было просто восхитительно, когда меня постоянно ласкали, и я вяло попал в студенческую жизнь ближайшего города, Корка. Я старался делать как можно меньше, и у меня это получилось. Но мистер Аллен внезапно скончался, когда я учился в колледже, и его дом и библиотека были проданы с аукциона незнакомцам, прежде чем я смог вернуть себе две книги, которые одолжил ему.К тому времени я нашел еще одного аристократа, обожающего поэтов, внука главного сверстника Ирландии, герцога Ленстерского. Я переместил свои книги в крыло его красивого охотничьего домика в 30 акрах леса, устроил сад, кухню, арендную плату от фермера-арендатора, развесил и осветил бесценные картины Якоба Богдани. Свой двор друзей-поэтов я устроил у камина Адама под прекрасным портретом его матери, Инес, леди Фицджеральд. Мои стихи регулярно отправляли в лондонские офисы эксклюзивной биржевой брокерской фирмы Panmure Gordon, где он был партнером.Секретарь по имени мисс Кент напечатала их в трех экземплярах и вернула мне. Журнал Ллойда андеррайтинговых имен, а также Литературное приложение Times стали моим чтением на выходных. По крайней мере, у моих рукописей была международная жизнь. Все прошло хорошо. Я ухаживал за землей джентльмена и писал стихи — стихи, которые медленно, очень медленно становились все менее и менее ужасными.

    Затем, в конце 1977 года, второй благословенный ветер славы распахнул окна моей писательской жизни, которая стала более упорядоченной и рутинной.Это был телефонный звонок, как это часто бывает. Мои родители, как и многие супружеские пары из рабочего класса в Ирландии семидесятых, не могли позволить себе телефон, поэтому мне позвонил через соседа, который был местным начальником пожарной охраны. Я перепрыгнул через три стены сада, чтобы добраться до его коридора, и впервые услышал голос взволнованного журналиста. «Поздравляю! Вы получили премию Патрика Кавана. Судьям Симусу Хини, Джону МакГахерну и Джону Райану понравилась ваша работа. Нам нужно немедленно пригласить к вам фотографа.Готовы ли вы к интервью до пяти часов вечера? Мы хотим опубликовать это во всех выпусках воскресных газет ». В воскресенье Independent было опубликовано полноформатное интервью со мной по поводу моих двадцати семи стихотворений, а моя фотография была опубликована в каждой национальной газете в понедельник утром. Это было самое начало семи лет чистого чуда, лет, которые будут полны интервью и фотографов, приглашений и представлений, чтений и диких обзоров — и трех коллекций: The First Convention , The Sorrow Garden и Рассказчик неприсоединившихся , которые наполнили мою юность незаслуженной честью.Менее чем через год после получения первой награды я спускался по ступенькам самолета United Airlines в удушающую жару августа в Айове, когда я жил в квартире с легендарным пакистанским лауреатом Ленинской премии мира Фаизом Ахмедом Фаизом и греческий новеллист Димитрис Ноллас. Я гулял по Саут-Дабьюк-стрит с Полом Энглом, когда он вспоминал об ирландских поэтах, которых он нанял для своей знаменитой мастерской, об одаренных и ненадежных, пуританских и распутных. В книжном магазине Prairie Lights я нашел две американские книги, которые воспламенили мое сердце от зависти к их красоте: «Автопортрет в выпуклом зеркале» Джона Эшбери и «Звезды, которые видят», «Звезды, которые не видят» Марвина Белла.Я вернулся в Ирландию, чтобы написать стихи, которые только Ирландия может заставить написать: внук герцога Ленстерского послал машину Шеннону, чтобы забрать меня. Но в Айове, в Международной программе письма, я столкнулся с модерном, и это пробило воздушный шар герметической аристократии. Я попытался приспособиться к более современной и унизительной обычной жизни в городской библиотеке. Но в те годы, когда мне было еще около двадцати пяти, работа была лишь перерывом для отдыха между полетами; потому что, когда вы молоды и внезапно стали заметными, мир вас обожает.Он буквально хочет тебя съесть. Каждую ночь я падала в кровать, терзаемая вниманием. Это действительно невозможно объяснить, но это больше, чем любая личная сила, которую можно собрать против этого; его просто увлекают и постоянно, по-юношески, так неблагодарно.

    Это были две мои великие встречи со славой: семь славных лет, за которыми последовало более двух десятилетий продуктивного спокойствия. Думаю, всему свое время, и жизнь в целом очень мудрая. Это утешает поэта, который будет слушать.В общем, жизнь большинства поэтов проходит в умеренной безвестности, перемежаемой кратковременными шумами опубликованных книг. Это долгое затишье в среднем возрасте похоже на возрождение белого пространства вокруг самых первых стихов. Эта тишина приносит мудрость и превращает многих лирических поэтов в романистов, потому что они начинают видеть, как указал покойный Фрэнк О’Коннор, те образцы несправедливости и интриги, которые наполняют даже самую банальную жизнь. Ранние встречи с аристократией научили меня, что можно писать стихи, лишенные социальной цели — что определенные поэтические проекты могут быть чистым баловством.Оставшись один, я попал в компанию эксцентричного чтения, собирая все издания забытого священника-писателя девятнадцатого века — Фрэнсиса Сильвестра Махони, или отца Праута, как он называл себя в своей великой опубликованной работе Реликвии отца Праута. , сборник очерков, который переиздавался каждые семь лет на протяжении девятнадцатого века. Самое известное стихотворение этого священника — «Колокола Шандона», которое пел каждый сентиментальный ирландский изгнанник на протяжении более ста лет — ирландский изгнанник не знал, что это произведение было частью сложной лингвистической атаки на национального поэта Ирландии Томаса Мура. из Ирландские мелодии Мура .Махони ненавидел Мура и ненавидел Дэниела О’Коннелла, двух национальных героев Ирландии. Ненависть к ним и их слава стали делом его жизни. Вы найдете Махони повсюду в Джойсе и Бекетте — отец Стивена Дедала воспевает его и свои песни в Portrait of the Artist ; и Беккет изображает соблазнение мисс Коунихан на могиле отца Праута в Мерфи . Последнее, что сделал Беккет перед отъездом из Ирландии, — это посетил гробницу Махони на кладбище Шандон в городе Корк.

    «Я всегда буду благодарен отцу Прауту, всегда», — как писала Элизабет Барретт Браунинг мисс Митфорд в октябре 1848 года. Такую компанию мой малоизвестный балладник и эссеист из Корка держал в Лондоне, Париже и Флоренции. Он был независимо богат, свободно говорил на французском, итальянском, греческом и латыни, и он мог делать все, что хотел, — что он и делал, между приступами пения и употребления виски. Как знание всего этого может быть полезно для любого современного поэта, для любого серьезного современного читателя Poetry ? Я могу только ответить: зачем, во имя Бога, все должно быть полезно? Разве из совершенно бесполезной информации нельзя сочинять стихи для меня и для вас? Эти элементы бесполезной информации, эта аристократия потворства своим слабостям заполнила более двух десятилетий моей тихой жизни в публичной библиотеке; давая мне две книги стихов, которые я так горжусь написанием: Merchant Prince и The Last Geraldine Officer .Обе книги были красиво оформлены покойным Тамасином Коулом и изысканно отредактированы Питером Джеем из Anvil Press Poetry. «Ты же понимаешь, — снова и снова предупреждала меня моя жена Кэтрин, — что никто не поймет ни слова из этой чепухи. Кажется, в этом нет никакого смысла, когда каждый ирландский поэт пытается решить проблемы Ольстера ». Она была права — ни одна книга не попала в нижнюю часть национального шорт-листа, не говоря уже о литературной премии. О, но в той компании, которую я составлял, пока они писались!

    Это высокое товарищеское отношение к потаканию своим слабостям сильно недооценивается в современном обучении.Этому нужно учить снова. Поэзия, лучшая поэзия, самая целеустремленная поэзия возникает из полноты личности. Это не результат данной программы, повестки дня, канона. Динамический шум поэтической мастерской, его общественный императив, действительно заставляет молодых поэтов быть ясными, а не сложными, быть социальными, а не одинокими. Но лучшее образование в области поэтического искусства должно колебаться между двумя — между потребностью яростно мечтать и потребностью в общении. Наш личный темперамент — неотъемлемая часть нашего технического оснащения как поэтов: это та часть нашего оборудования, которой мы не можем научить других, хотя многие из нас стремятся сделать это по мере взросления.Наш темперамент — это то, что умрет вместе с нами, оставив след только в самой лучшей работе. Технически — я имею в виду с точки зрения написания новых стихов — все исторические страдания ирландской нации имеют не больший моральный вес, чем безымянный труп на анатомическом столе Готфрида Бенна. Материалы, доступные новому поэту, настолько просты, открыты, настолько личны. Наберитесь смелости, я бы сказал любому новому поэту; наберитесь смелости, пока ваше стихотворение приглашает вас в себя. Эту полноту бытия — тщетную ясность перед началом стихотворения — должно быть, имел в виду двадцатипятилетний Андре Жид, когда писал в своих журналах :

    Самое прекрасное — это то, что подсказывает безумие и пишет разум.Важно оставаться между ними, близким к безумию, когда вы мечтаете, и близким к разуму, когда вы пишете.

    Другими словами, полнота вашего «я» доступна с самого начала: копайте в ней пером, используйте ее. Ради поэзии продолжайте анализировать себя, пока не найдете интересную инфекцию. Будьте открыты технике, советую младшим поэтам; обязательно узнайте все новое, что можно узнать о поэтическом эффекте, о том, что делают фразы, когда они накладываются друг на друга на странице.Поймите, что поэтический тон, разделяемый и узнаваемый в английском языке, является частью эсперанто нашей современной эпохи — мы ищем тон, который убеждает нас в современности автора. Большинство редакторов не избегают новых работ молодых писателей, а стремятся найти что-то новое, но с уверенным и серьезно отшлифованным тоном. Но темперамент, личная атмосфера вашей поэтической жизни; это то, что боги дали вам при рождении — обведите это кордоном безопасности — оно принадлежит вам на всю жизнь, несмотря на всю славу и, чаще, постоянное отсутствие славы.

    Эти вопросы поэзии и славы, снисходительности и умышленной неизвестности, кажется, снова витают в воздухе, когда я путешествую по Ирландии. Этот, 2015 год, был объявлен нашим правительством годом празднования 150-летия Уильяма Батлера Йейтса со дня его рождения — «Ого, нохо», как сказал Сэмюэл Беккет нищему из Корка, который обещал помолиться за его. Не то, что опять . Не то чтобы с Йейтсом что-то не так — его работы восхитительны, а слава легендарна.Это просто, ну, знаете … А как насчет того, чтобы побудить нескольких людей читать живых поэтов, покупать книги живыми? Смерть Йейтса в мрачный год (1939) напоминает мне не Йейтса, а другого ирландского поэта, который в то время бродил по восточному побережью США, — ольстерского поэта Луи Макнейса. Последние несколько месяцев я ношу в своей сумке копию коллекции Макнейса того времени, Plant и Phantom . Я люблю его простую компанию. Мне нравится, что он скитался. Мне нравится, что он написал это в «Простом разговоре» — «Определение тавтологическое: мужчина есть мужчина, / женщина — женщина, и дерево, дерево, и мир мира.«В то время, когда умер Йейтс, когда Ирландия и Европа распадались, было важно констатировать очевидные факты. Всего несколько месяцев спустя Макнейс более подробно остановится на своем великолепном критическом исследовании The Poetry of W.B. Йейтс . Вот он об искусстве поэзии Йейтса:

    Мысль, взятая из ее контекста, эзотерична и, в самом деле, необоснованна, но это не имеет значения, поскольку она идеально слита с поэзией. Дикция и ритм счастливо связаны со своим предметом.Йейтс всегда был отличным обманщиком со словами, но теперь за позолотой скрывается что-то более твердое.

    Макнейс дошел до своей главы, посвященной шедеврам Йейтса, Винтовая лестница и другие стихотворения и Башня . Макнейс преодолел меланхолию его и Йейтса, изучив ее. Преодоление этого дало ему огромную моральную силу, достаточно сил, чтобы он вернулся в Англию и вступил в великую войну против фашизма; война, которая в тот момент велась за выживание английской цивилизации.В моральном плане поэты, кажется, блуждают от моментов страха к моментам страха.

    Как мы сегодня странствуем, например, прямо сейчас в Ирландии. В течение многих месяцев после смерти Симуса Хини в Дублине я испытывал кататоническое чувство меланхолии. Не будет преувеличением сказать, что многие поэты чувствовали, что второй Йейтс умер — что Ирландия снова будет бороться в этой длинной, знакомой Йитсианской тени. Атмосфера дурного предчувствия уже витала в воздухе, в самых костях поэзии, после смерти Денниса О’Дрисколла годом ранее — Деннис, столь любимый и столь любящий всевозможные стихи, был одновременно превосходным поэтом. и главный болельщик ирландской поэзии.Их смерть породила странное катастрофическое ощущение отсутствия. То, что может быть написано что-нибудь еще, кажется чудом. Слава Хини вытеснила многие другие блестящие карьеры в общественном сознании Ирландии — Томаса Кинселлы, Мхака ан Цаои, Джона Монтегю, Дерека Махона, Майкла Лонгли — что многие ирландские концовки, казалось, складывались в его впечатляющую траекторию. Сами похороны, транслируемые в прямом эфире по национальному телевидению, с участием президентов, послов, нунций, актеров и рок-звезд, были настолько близки, насколько непрезидент мог когда-либо подойти к государственным похоронам.И, в типично ирландской манере, похороны состояли из двух частей: дублинской и ольстерской. В Ирландии целостность нашей исторической ссоры всегда фиксируется на захоронении.

    Я скучаю по голосу Хини по ирландскому радио и телевидению; и я скучаю по этим ярким жирным черным буквам и открыткам от О’Дрисколла. Поэма, опубликованная в каком-нибудь далеком месте, или поэма, транслируемая по радио, наверняка вызовут у Денниса открытку; это было так, как если бы кто-то имел в виду. Теперь уже не осталось великодушных существ, которые бы присматривали за нами и хвалили бы нас так глубоко.Была ли Ирландия когда-нибудь такой тихой? По правде говоря, по крайней мере для моего поколения, смерть этих поэтов может означать конец величия. Пока они жили, сюжет поэзии сгущался: поэзия играла остро заметную, общественную, даже политическую роль. Пока они были живы, мы все посещали их необычный поэтический семинар, изобретенный Йейтсом и искусно проведенный Хини; мастерская под названием «Ирландская жизнь». Уезжая из Дублина после того, как похоронный кортеж направился на север, я чувствовал себя так же, как когда я был двадцатичетырехлетним парнем, когда садился в самолет в аэропорту Сидар-Рапидс, оставив Айову и компанию серьезных наставников и литературоведов.Чувство надежды или политической напряженности всегда остается позади на раскаленном асфальте опыта. Теперь поэзия снова стала очень частной, городской и европейской; такой же герметичный, как личная жизнь в письмах Беккета или в лирике Бенна. Вместо того, чтобы ловить плоды уличной ольстерской поэзии в обильном саду Хини, мы должны теперь, как настоящие европейцы, метаться по тротуарам и твердым булыжникам, как беженцы, сжимающие наши зеленые книжки с пайками. Мы должны писать с чувством вины обычных выживших.

    Тем не менее, представление о том, что в поэзии есть только определенное количество кислорода, ошибочно; ошибочная хозяйственно-крестьянская точка зрения; как будто ирландские поэты должны были жеребьевать жребий, чтобы разделить обремененное имение мертвого помещика. Поэзия — действительно анаэробное существо, создающее атмосферу для поддержания себя из самой атмосферы, которую она создает. Глупо смотреть за пределами сочинения стихов ради этого кислорода. Личная поэзия, плод темперамента, неприступная область.Его успех или неудача в самом глубоком смысле не имеют ничего общего с кем-либо еще. Конечно, существует политика постфактум опубликованных текстов, мир обзоров и наград, но этот мир — всего лишь далекий раскат грома, едва слышимый в царстве, где пишутся стихи. Так часто можно встретить совершенно новых поэтов, одержимых «политикой» поэзии и ее мелочами: от них замирает сердце, потому что вы чувствуете, что они, возможно, никогда не достигнут той точки покоя, где будут написаны их самые глубокие произведения.Место, где пишутся стихи, намного тише, чем место славы. Вы хотите сказать этим молодым людям, чтобы они притормозили, не бросались на первую ступеньку лестницы Кавафи, иначе они могут ее пропустить. В контексте Ирландии важно вспомнить не только блестящую карьеру нашего пропавшего лауреата Нобелевской премии и поэтическую карьеру шестидесятых, которая, возможно, была отброшена в сторону из-за славы Хини, но и другие таланты и карьеры, которые процветали в течение долгого времени. Эра Хини в восьмидесятые и девяностые годы.В современной ирландской поэзии были значительные и даже выдающиеся карьеры — вспомните работы Ивана Боланда и Пола Дуркана, Нуала Ни Домнаилл и Пол Малдун, Паулу Михан, Тео Дорган и Гарри Клифтон, Медб Макгукиан и Мэтью. Суини. В то время как большая общественность осыпала нас дождем достижений Хини, все остальные ирландские поэты вышли в мокрый сад и собрали урожай собственного производства. За свою долгую карьеру они подали пример. Помимо них, в 2000-х и 2010-х годах процветает другое поколение, молодое, экзотическое, драматичное, наполненное целеустремленностью и сверхъестественным профессионализмом.На ум приходят такие имена, как Алан Гиллис и Леонтия Флинн, Линн О’Салливан и Эйлбхе Ни Гарбхуай: их новизна и изобилие просто волшебны. Эти поэты терпят и внутреннюю, и внешнюю славу: их постоянство — это уже внутреннее постоянство. Слава может шумно прийти им навстречу, но если нет, то какое дело; их работа прекрасна. Когда вы встречаете поэтов, которые так молоды и так явно одарены, действительно жаждут славы, вам хочется что-то сделать — подтолкнуть их, затолкать в объятия возбужденных репортеров, фотографов, награжденных.Вы хотите, чтобы у них было прекрасное чувство увлечения славой, хотя бы в течение первых нескольких лет. После этого, когда исчезнут «мерседесы» с шофером и дворецкие, несущие сухие мартини, когда все станет спокойно в этой долгой инерции середины карьеры, они смогут пожать более опосредованный урожай ужасно красивых более поздних стихов.

    ЛЕАРМОНТ-ЛЕРМОНТОВ. ИСТОРИЯ ИМЕНИ И СЕМЬИ

  • Стр. 2 и 3: Введение. В этой книге исследуются
  • , стр. 4 и 5: historyiae a primagentis origine »
  • , стр. 6 и 7: 1320 Thomas Lermonth of Cremennan,
  • Page 8 и 9: которые до сих пор используются в течение периода t
  • Page 10 и 11 : Согласно записям ланов
  • стр. 12 и 13: «Леур / Лейр» имеет докельтские о
  • стр. 14 и 15: первоначально по стенам и башням — это
  • ,
  • , стр. 16 и 17: века.Первый официальный регистр
  • Стр. 18 и 19: Annie I. Dunlop. Опубликовано Publi
  • Стр. 20 и 21: Есть много книг, написанных по
  • Стр. 22 и 23: нам известно по умолчанию. Дано моими
  • Страница 24 и 25: дела и базовая квалификация
  • Страница 26 и 27: единственная страна, с которой Скотлан
  • Страница 28 и 29: Дэвид Лермонт, старший сын Роба
  • Страница 30 и 31: Джеймс Лирмон (1500 г. до н. Э.), Преемник
  • Стр. 32 и 33: просторный фермерский дом.У существующих
  • Page 34 и 35: последователей Джорджа Уишарта не было
  • Page 36 и 37: и государства, закона, будущей жизни
  • Page 38 и 39: друзей, включая Эрла Ангуса,
  • рэндов, страниц 40 и 41 : младший ушел из мирового судьи. De
  • Страница 42 и 43: Город Сент-Эндрюс был разделен
  • Страница 44 и 45: были слишком ревностны в его служении.
  • Стр. 46 и 47: Джон Трейл из Блебо (Указатель к Калену
  • Стр. 48 и 49: Лейрмон — Лейрмон несет: Или на
  • Стр. 50 и 51: личные аудиенции с датчанами
  • Стр. 52 и 53 :

    из Шотландии в Глюкштадт и был периодом

  • Page 54 и 55:

    шотландцем «Белой»

  • Page 56 и 57:

    документов.Эти поместья были

  • Page 58 и 59:

    70, где он был сделан Фрименом из

  • Page 60 и 61:

    геральдического камня, датированного 1565 годом, оригинал

  • Page 62 и 63:

    Лермонтов Дэрси / Balcomi

  • Page 64 и 65:

    Эти иллюстрации демонстрируют

  • Page 66 и 67:

    Михаил Юрьевич Лермонтов. A Grea

  • Page 68 и 69:

    на Кавказе, на этот раз в

  • Page 70 и 71:

    Desire Почему не я степной рейв

  • Page 72 и 73:

    Владимир Николаевич Лермонтов, Май

  • Страница 74 и 75:

    Турецкая война 1877-1878 годов и все еще

  • Страница 76 и 77:

    Главный штаб в Санкт-Петербурге.Petersb

  • Страница 78 и 79:

    кругосветных круизов и посещение

  • Страница 80 и 81:

    Мария (1840-1916), крестница

  • Страница 82 и 83:

    фундаментальная работа по квантовой энергии. Mechan

  • Page 84 и 85:

    и украинские рынки. Лермонтова n

  • Стр. 86 и 87:

    Колотиловские Лермонтовы Колот

  • Стр.88 и 89:

    В 1917 году Владимир Михайлович Лермо

  • Стр. 93:

    Михаил Юрьевич Лермонтов — текущий

  • Page 94 и 95:

    Павел Яковлевич Купреянов (1789-

  • Page 96 и 97:

    Генеральный консул Иоганн Кристоф фон

  • Page 98 и 99:

    прекрасный лингвист, говорит на семи языках.

  • Page 100 и 101:

    «Лермонт», упомянутый в

  • Page 102 и 103:

    Мать Лермонта могла проследить за ней

  • Page 104 и 105:

    Филадельфия, одна из которых была ov

  • Стр.106 и 107:

    пассажиры выехали на гол

  • Стр.108 и 109:

    Седетская Перекличка (началось в

  • Стр. 110 и 111:

    Он взял на себя руководство Henty, Learmonth

  • Page 112 и 113:

    в производстве шерсти.Вскоре они переместили

  • Page 114 и 115:

    апреля 1875 года двумя из трех его сыновей. быть

  • Page 120 и 121:

    В это время также была работа, например, общий хирург, доктор S

  • Page 124 и 125:

    Learmonth был столь же эффективным как чай

  • Page 126 и 127:

    Россия.Отметим

  • Page 128 и 129:

    экскурсию по музею в Середниково

  • Page 130 и 131:

    Дворец, Эрмитаж и Миху

  • Page 132 и 133:

    Лермонф- Семья Лермонтовых Сурн

  • Страница 134 и 135:

    Дорога — место живописной красоты и с

  • Страница 136 и 137:

    Мэр Гамильтона, Маркус Ренч w

  • Страница 138 и 139:

    Лермонтов на австралийской земле.Мих

  • Стр. 140 и 141:

    Содержание Затем мы вернулись в РА.

  • Стр. 142 и 143:

    Выражаем особую благодарность

  • Tea at Trianon: ноябрь 2008 г.

    Лермонтов: Почему ты хочешь танцевать?
    Вики: Почему ты хочешь жить?
    Лермонтов: Ну не знаю почему, но … должен.
    Вики: Это тоже мой ответ.
    ~ The Red Shoes
    Режиссер и продюсер Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер, The Red Shoes исследует тонкий баланс между искусством и одержимостью.Как писал кинокритик Ян Кристи:
    Больше, чем любой другой фильм, The Red Shoes имеет дело с опасным магическим процессом, посредством которого искусство извлекается из подготовки и усилий. И, не довольствуясь созданием и показом в полном объеме балета «Красные башмаки», связывающего судьбы всех персонажей, он осмеливается унести нас во внутренний мир фантазий, который может развязать искусство.

    То, что такое развязывание часто может привести к одержимости и смерти, не теряется для зрителя.Когда искусство заменяет религию, оно может стать демоном, подобным сапожнику, который соблазняет и увлекает юную девушку своими заколдованными красными туфлями. Где провести грань между искусством и реальностью, между выдающимися достижениями и нормальной жизнью — вот вызов, который предлагает драма.

    «Красные башмаки» — это чудо из фильма, и я счастлив иметь его, потому что его стоит смотреть снова и снова; всегда есть что раскрыть. Он не только включает отрывки из некоторых великих балетов, но и сочетает в себе несколько мощных спектаклей, чтобы создать самую трагическую историю любви.На одном уровне The Red Shoes исследует внутреннюю работу балетной труппы, состоящей в основном из русских эмигрантов. Это само по себе захватывающее зрелище, поскольку, несмотря на то, что они говорят по-французски и живут в Париже и Монте-Карло, эмигранты остаются исключительно русскими, преданными своему искусству с почти мистическим рвением.

    В основе сказки, однако, идет речь о молодой британской балерине, которая присоединяется к труппе, которую играет шотландская танцовщица Мойра Ширер, разрываемая между двумя любовными связями. Согласно The City Review:

    О красоте [Мойры Ширер] говорят, потому что она настолько яркая, что почти убаюкивает человека, не обращая внимания на то, насколько велик фильм.На самом деле, что делает The Red Shoes экстраординарным, так это то, что в нем не только невероятные выступления нескольких самых выдающихся и легендарных артистов балета своей эпохи, но и великолепная игра. Бравура изобилует. Это заразно. Никто не может посмотреть фильм, и это не повлияет на него в лучшую сторону.

    Вики Пейдж (Ширер) выбирает и готовит блестящий импресарио Борис Лермонтов (Антон Уолбрук), глава компании, который при первой встрече с Вики говорит ей, что балет — его «религия».«Этой религии он демонстрирует преданность монаха, игнорируя свое первоначальное влечение к Вики, когда он обнаруживает, что у нее есть потенциал стать великой танцовщицей. Лермонтов — аристократ старой школы, и к тому же русский аристократ, со своим шелковый татарский халат, его самовар, его бархатная крестьянская рубашка.Под утонченностью скрывается жесткий, бескомпромиссный персонаж, который думает, что подчинил всю человеческую страсть своей работе. Сцена, в которой Лермонтов смотрит, как Вики танцует Лебединое озеро, — это чистое электричество, поскольку он очарована не только своей женской красотой, но и духом и страстью, которые делают ее хорошей танцовщицей.Когда взгляд Вики встречается с его глазами в темном театре, между ними вспыхивает понимание, и устанавливается связь.

    Когда Лермонтов приглашает Вики на свою виллу в пышной сельской местности за пределами Монте-Карло, она думает, что это будет официальный и интимный праздник, и одевается как принцесса. Это неземная сцена, описанная ниже:

    В гала-кутюр ее везут в своем автомобиле с открытым верхом высоко над побережьем Средиземного моря. Музыка достигает кульминации. Шофер ставит ее у полузакрытых дворцовых ворот, за которыми кирпичная лестница заросла сорняками.Как будто она попала в замок Спящей красавицы.

    «Монтес, мадемуазель», — говорит шофер и оставляет ее там. Вдруг почти тишина. Затем, когда она начинает подниматься по лестнице, ее плащ развевается позади нее, мы необъяснимым образом слышим далекий голос сопрано в песне, похожей на сирену. Когда Вики достигает вершины и приближается к дому, мы видим море.

    Вся сцена — самая мифическая часть фильма. Кажется, Вики уходит в сказку, легенду, вне времени.Куда ведет ее путешествие? Что забавно — и это один из многих примеров того, как «Красным ботинкам» удается превзойти собственную мелодраматическую и китчевую натуру, — то, что ее ждут в доме, — это работающие мужчины в рукавах рубашек. Лермонтов предлагает ей центральную роль в новом балете, который он готовит, с полным пониманием его важности, но он и его коллеги — мужчины за работой, и вскоре они разрешают ей уйти.

    Я никогда не понимал, как Вики могла влюбиться в раздражительного молодого композитора Джулиана Крастера (Мариус Геринг), когда рядом с ней был Лермонтов.Как будто она использует Джулиана как выход для безответной и подсознательной страсти. Во всяком случае, Крастер любит ее как женщину, и только как женщину. Этого должно было быть достаточно, если бы Вики не опьянела балетом. Джулиана, однако, не волнуют ее танцы; он презирает балет как «второсортную форму выражения». При таком отношении его роман с Вики, вероятно, вскоре прекратился бы сам по себе, если бы Лермонтов не поставил такой вопрос в отношениях, изгнав Юлиана из компании.Поступая таким образом, Лермонтов толкает Вики в объятия Джулиана и вступает в опрометчивый брак с чудо-мальчиком, повсюду написано катастрофа. Чувства Лермонтова по поводу брака весьма удачно выражены в том, как он разбивает зеркало в своей парижской квартире. Он потерял не только прекрасную танцовщицу, но и возможность ставить с ней великолепные балеты. Он потерял женщину, которую в любой момент мог бы сделать своей собственной, если бы он не был так сдержан ради своего и ее искусства.

    По мере того, как разочарование Вики переходит в отчаяние, она становится жертвой эмоционального перетягивания каната между двумя мужчинами, которые утверждают, что заботятся о ней. Непонятно, почему Юлиан не разрешил ей станцевать еще один спектакль балета «Красные башмаки», кроме того, что боялся потерять ее в танцах и Лермонтову. Во всяком случае, она буквально и образно оказывается у пропасти, и фильм подходит к своему разрушительному финалу.

    Делиться .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *