Мастер и маргарита пересказ по главам подробный: Мастер и Маргарита. Краткое содержание по главам подробно

Содержание

«Мастер и Маргарита» очень краткое содержание романа Булгакова

За 5 секунд

Дьявол устраивает проверку современного общества, обнажая все его пороки и недостатки. Вместе с тем он восстанавливает справедливость, и помогает воссоединяться любящим людям.

Очень кратко

В Москву прибывает иностранный профессор черной магии Воланд со своей небольшой свитой: Коровьевым, Азазелло, Геллой и котом Бегемотом. С их появлением город сотрясает череда странных, мистических событий. Дьявол со своей свитой решает провести своеобразный эксперимент, и проверить столичную публику на жадность и чувство милосердия. В ходе этого опыта каждый герой демонстрирует свое истинное «я».

Знакомство с Воландом оказывает такое большое влияние на молодого поэта Ивана Бездомного, что он попадает в психиатрическую лечебницу. Юноша знакомится с одним из пациентов – неким Мастером, писателем. Он рассказывает Ивану о трагической судьбе своего романа о Понтии Пилате, а также делится историей свой любви с прекрасной женщиной по имени Маргарита.

Тем временем Маргарита ничего не знает о местонахождении Мастера. Ради своего возлюбленного она соглашается на предложение Воланда, и исполняет роль королевы на балу у сатаны. В качестве вознаграждения за свою жертву Маргарита навсегда воссоединяется с Мастером. Кроме того, Воланд восстанавливает сожженные рукописи о Понтии Пилате, и возвращает их влюбленным.

В романе Мастера события разворачиваются в древнем Ершалаиме. Последние дни Иешуа Га-Ноцри, его взаимоотношения с Понтием Пилатом самым удивительным образом переплетаются с историей любви главных героев.

Полезные ссылки

Посмотрите, что у нас есть еще:

Тест по пересказу

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    
  • Фатима Агузарова

    15/16

  • Irina Moiseeva

    13/16

  • Андрей Горбачев

    15/16

  • Гюля Садикова

    16/16

  • Сергей Белянский

    15/16

  • Владимир Хорошилов

    16/16

  • Варген Аморалова

    16/16

  • Мария Ковалева

    16/16

  • Николай Алихов

    16/16

  • Инна Ярошик

    16/16

Рейтинг анализа

Средняя оценка: 4.1. Всего получено оценок: 3833.

Анализ «Мастер и Маргарита» Булгаков

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита», которому писатель посвятил 12 лет своей жизни, по праву считается настоящей жемчужиной мировой литературы. Произведение стало вершиной творчества Булгакова, в котором он затронул извечные темы добра и зла, любви и предательства, веры и неверия, жизни и смерти. Анализ «Мастера и Маргариты » нужен наиболее полный, поскольку роман отличается особой глубиной и сложностью. Подробный анализ произведения «Мастер и Маргарита» по плану позволит ученикам 11 класса лучше подготовиться к уроку литературы.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Краткий анализ

Год написания – 1928–1940 гг.

История создания – Источником вдохновения для писателя стала трагедия Гёте «Фауст». Первоначальные записи были уничтожены самим Булкаговым, но после восстановлены. Они послужили основой для написания романа, над которым Михаил Афанасьевич работал в течение 12 лет.

Тема – Центральная тема романа – противостояние добра и зла.

Композиция – Композиция «Мастера и Маргариты» весьма сложна – это двойной роман или роман в романе, в котором параллельно друг другу ведутся сюжетные линии Мастера и Понтия Пилата.

Жанр – Роман.

Направление – Реализм.

История создания

Впервые писатель задумался над будущим романом в середине 20-х годов. Толчком для его написания послужило гениальное произведение немецкого поэта Гёте «Фауст».

Известно, что первые наброски к роману были сделаны в 1928 году, однако в них не фигурировал ни Мастер, ни Маргарита. Центральными персонажами в первоначальном варианте были Иисус и Воланд. Также было немало вариаций названия произведения, и все они крутились вокруг мистического героя: «Черный маг», «Князь тьмы», «Копыто инженера», «Гастроли Воланда». Лишь незадолго до своей смерти, после многочисленных правок и дотошной критики Булгаков переименовал свой роман в «Мастера и Маргариту».

В 1930 году крайне недовольный написанным Михаил Афанасьевич сжёг 160 страниц рукописи. Но спустя два года, отыскав чудом уцелевшие листы, писатель восстановил свой литературный труд и вновь приступил к работе. Интересно, что изначальный вариант романа был восстановлен и опубликован спустя 60 лет. В романе под названием «Великий канцлер» не было ни Маргариты, ни Мастера, а евангельские главы сводились к одной – «Евангелие от Иуды».

Булгаков трудился над произведением, ставшим венцом всего его творчества, вплоть до последних дней жизни. Он бесконечно вносил поправки, переделывал главы, добавлял новые персонажи, корректировал их характеры.

В 1940 году писатель тяжело заболел и был вынужден диктовать строки романа своей верной супруге Елене. После смерти Булгакова она пыталась издать роман, однако впервые произведение увидело свет лишь в 1966 году.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Тема

«Мастер и Маргарита» является сложным и невероятно многогранным литературным произведением, в котором автором было представлено на суд читателя множество различных тем: любви, религии, греховной сущности человека, предательства. Но по сути все они являются лишь частями сложной мозаики, искусным обрамлением главной темы

– вечного противостояния добра и зла. При этом каждая тема привязана к своим героям и переплетается с другими персонажами романа.

Центральной темой романа, безусловно, служит тема всепоглощающей, всепрощающей любви Мастера и Маргариты, которая способна пережить все трудности и испытания. Внедрив этих персонажей, Булгаков невероятно обогатил своё произведение, придал ему совершенно иной, более земной и понятный читателю смысл.

Не менее важной в романе является проблема выбора, которая особенно красочно показана на примере взаимоотношений Понтия Пилата и Иешуа. По мнению автора, самым страшным пороком является трусость, ставшая причиной гибели невиновного проповедника и пожизненным наказанием для Пилата.

В «Мастере и Маргарите» писателем ярко и убедительно показана проблематика человеческих пороков, которые не зависят ни от вероисповедания, ни от социального статуса или временной эпохи. На протяжении всего романа главным персонажам приходится сталкиваться с нравственными вопросами, выбирать для себя тот или иной путь.

Основной мыслью произведения является гармоничное взаимодействие сил добра и зла. Борьба между ними столь же стара, как и мир, и будет продолжаться до тех пор, пока будут живы люди. Добро не может существовать без зла, равно как и существование зла невозможно без добра. Идеей вечного противостояния этих сил пронизано все произведение писателя, который видит главную задачу человека в выборе правильного пути.

Композиция

Композиция романа отличается сложностью и оригинальностью. По сути, это роман в романе: в одном из них повествуется о Понтии Пилате, во втором – о писателе. Поначалу кажется, что между ними нет ничего общего, однако в ходе романа становится очевидной взаимосвязь двух сюжетных линий.

В конце произведения Москва и древний город Ершалаим соединяются, и события происходят одновременно в двух измерениях. Более того, они происходят в одном и том же месяце, за несколько дней перед Пасхой, но только в одном «романе» – в 30-х годах ХХ столетия, а во втором – в 30-х годах новой эры.

Философская линия в романе представлена Пилатом и Иешуа, любовная – Мастером и Маргаритой. Однако в произведении есть отдельная сюжетная линия, до краев наполненная мистикой и сатирой. Главными героями её являются москвичи и свита Воланда, представленная невероятно яркими и харизматичными персонажами.

В завершении романа сюжетные линии соединяются в единой для всех точке – Вечности. Столь своеобразная композиция произведения постоянно держит читателя в напряжении, вызывая неподдельную заинтересованность сюжетом.

Главные герои

О героях произведения мы написали отдельную статью – Главные герои «Мастера и Маргариты».

Жанр

Жанр «Мастера и Маргариты» определить весьма непросто – настолько многоликим является это произведение. Чаще всего его определяют как фантастический, философский и сатирический роман. Однако в нём с лёгкостью можно отыскать признаки и других литературных жанров: реализм переплетается с фантастикой, мистика соседствует с философией. Столь необычный литературный сплав делает произведение Булгакова, которому нет аналогов в отечественной или зарубежной литературе, по-настоящему уникальным.

Тест по произведению

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    
  • Фатима Агузарова

    15/16

  • Irina Moiseeva

    13/16

  • Андрей Горбачев

    15/16

  • Гюля Садикова

    16/16

  • Сергей Белянский

    15/16

  • Владимир Хорошилов

    16/16

  • Варген Аморалова

    16/16

  • Мария Ковалева

    16/16

  • Николай Алихов

    16/16

  • Инна Ярошик

    16/16

Рейтинг анализа

Средняя оценка: 4.6. Всего получено оценок: 6132.

«Мастер и Маргарита» читательский дневник

«Мастер и Маргарита» – одно из лучших произведений М. А. Булгакова, над которым он работал практически всю свою жизнь, но так и не успел дописать. Философский роман поражает своей многогранностью и интересной точкой зрения на многие важные проблемы человечества.

Краткое содержание «Мастер и Маргарита» для читательского дневника

ФИО автора: Булгаков Михаил Афанасьевич

Название: Мастер и Маргарита

Число страниц: 448. Булгаков Михаил Афанасьевич. «Мастер и Маргарита». Издательство «Вече». 2019 год

Жанр: Роман

Год написания: 1967 год

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Время и место

В романе самым тесным образом переплетаются две сюжетные линии. Действие первой линии разворачивается в 20-30-х годах ХХ века в Москве, в течение нескольких майских дней. Действие второй сюжетной линии также происходит в мае, но только почти две тысячи лет назад, в древнем городе Ершалаиме (Иерусалим).

Главные герои

Воланд – сатана, дьявол, уравновешенный, справедливый, мудрый, всесильный.

Мастер – мужчина средних лет, в прошлом историк, написавший гениальный роман о Понтии Пилате.

Маргарита – возлюбленная Мастера, красивая, верная, невероятно преданная женщина.

Иван Бездомный – поэт, молодой парень, невольно принявший участие в судьбе Мастера и Маргариты.

Фагот-Коровьев – старший подручный из свиты Воланда, большой насмешник, виртуозный обманщик.

Азазелло – уродливый демон, в задачи которого входило применение грубой физической силы.

Кот Бегемот – помощник Воланда, большой чёрный кот с пушистым хвостом, исполнявший роль шута.

Гелла – служанка Воланда, красивая, соблазнительная ведьма, вампир

Обратите внимание, ещё у нас есть:

Сюжет

В один из тёплых майских дней председатель МАССОЛИТа Михаил Берлиоз и поэт Иван Бездомный на Патриарших прудах повстречали загадочного незнакомца. Он с удовольствием присоединился к дискуссии об Иисусе Христе, а после неожиданно предрёк Берлиозу страшную смерть. Литераторы не догадывались, что общались с Воландом – дьяволом, который прибыл в Москву со своей верной свитой: Азазелло, Коровьевым-Фаготом, котом Бегемотом и служанкой Геллой.

В тот же вечер Берлиоз, попав под колеса трамвая, оказался обезглавлен, а Воланд со своей свитой временно поселился в его квартире. Желая проверить московскую публику на жадность, зависть и чувство сострадания, он устроил в городе череду удивительных мистификаций и розыгрышей, в ходе которых каждый герой раскрывал свою истинную суть.

Знакомство с Воландом столь сильно подействовало на сознание Ивана Бездомного, что он стал пациентом психиатрической больницы. Там он познакомился с Мастером, который написал роман о Понтии Пилате и оказался жертвой травли со стороны ведущих столичных литераторов. Не выдержав сильного давления, писатель сжёг свой роман в камине, а сам оказался за стенами дома для умалишённых.

Также Иван Бездомный узнал историю великой любви Мастера и Маргариты, которая ради своего возлюбленного бросила мужа и обеспеченную жизнь. Она не знала, где в итоге оказался Мастер, и готова была продать душу дьяволу, чтобы узнать, жив он или нет. Эти мысли были подслушаны Азазелло, который и привёл Маргариту к Воланду. Чтобы спасти любимого, молодая женщина превратилась в ведьму и согласилась исполнять роль королевы на балу у сатаны. Её жертвы окупились сторицей: Воланд сдержал обещание и соединил двух влюблённых, а также вернул им сожжённые рукописи о Понтии Пилате.

В произведении Мастера речь шла о судьбоносной встрече Иешуа Га-Ноцри и прокуратора Понтия Пилата. Последний понимал, что перед ним был безобидный бродячий философ, чьи взгляды на истину показались интересны прокуратору, однако он был вынужден казнить Иешуа ради укрепления власти великого кесаря. Всё, что он мог сделать – убить предателя Иуду, по навету которого и был арестован Иешуа. В дальнейшем Понтий Пилат всю жизнь казнил себя за то, что не проявил стойкость и позволил умереть светлому, открытому и совершенно беззащитному человеку, проповедовавшему добро.

Вывод и своё мнение

В своём произведении автор поднял множество «вечных» проблем: любовь, зависть, подлость, продажность, свободу художника, веру. Но все они, так или иначе, сводились к теме добра и зла и воздаяния за совершённые поступки. В романе нет откровенно негативных или позитивных персонажей, чёткого разделения на «доброе» и «злое» – все герои и их поступки заставляют читателя о многом задуматься, заняться анализом, чтобы прийти исключительно к своей собственной точке зрения на это произведение.

Главная мысль

Только от самого человека зависит, какой выбор он сделает в этой жизни: встанет на сторону добра и света или же предпочтёт тьму.

Авторские афоризмы

«…Правду говорить легко и приятно…»

«…трусость, несомненно, один из самых страшных пороков…»

«…не бывает так, чтобы что-нибудь тянулось вечно…»

«…Вторая свежесть – вот что вздор! Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!..»

«…Это – факт. А факт – самая упрямая в мире вещь…»

«…Вы судите по костюму? Никогда не делайте этого, драгоценнейший страж! Вы можете ошибиться, и притом весьма крупно…»

Толкование непонятных слов

Картуз – мужской головной убор, имевший распространение в XVI — начале XX века.

Марево – то же, что мираж; переливающийся видимый слой тёплого воздуха у поверхности земли.

Ацтеки – индейский народ в центральной Мексике.

Волхвы – древнерусские языческие жрецы, осуществлявшие богослужения и жертвоприношения.

Прокуратор – заведующий, управляющий в Древнем Риме.

Кесарь – императорский титул римских императоров.

Новые слова

Ковбойка – рубашка из ткани в клетку с накладными карманами.

Псевдоним – вымышленное имя, используемое человеком в публичной деятельности вместо настоящего.

Литератор – писатель, человек, профессионально занимающийся литературным трудом.

Редактор – тот, кто работает с текстом, а именно составляет, проверяет и исправляет содержание в соответствии с требованиями определённого жанра, готовит к печати издание.

Эрудиция – всесторонняя образованность, широкие познания во многих областях.

Тест по роману

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    
  • Фатима Агузарова

    15/16

  • Irina Moiseeva

    13/16

  • Андрей Горбачев

    15/16

  • Гюля Садикова

    16/16

  • Сергей Белянский

    15/16

  • Владимир Хорошилов

    16/16

  • Варген Аморалова

    16/16

  • Мария Ковалева

    16/16

  • Николай Алихов

    16/16

  • Инна Ярошик

    16/16

Рейтинг читательского дневника

Средняя оценка: 4.2. Всего получено оценок: 7665.

«Мастер и Маргарита», краткое содержание по главам романа Булгакова

Часть первая

Глава 1. Никогда не разговаривайте с неизвестными

В Москве на Патриарших прудах прогуливаются поэт Иван Бездомный и председатель литературной организации МАССОЛИТ Михаил Берлиоз. Они обсуждают поэму Бездомного об Иисусе Христе. Берлиоз пытается доказать, что Христа не было.

В беседу вмешивается прохожий. Он представляется иностранным профессором черной магии, который приехал в Москву на гастроли. Незнакомец интересуется, если Бога нет, то кто тогда управляет судьбой человека? Литераторы утверждают, что сам человек. Иностранец возражает: человек смертен и даже не знает дату своей кончины. По поводу судьбы Берлиоза профессор сообщает, что тому скоро отрежут голову, ведь Аннушка уже разлила масло.

Незнакомец утверждает, что Иисус существовал. Он начинает рассказ о Понтии Пилате.

Глава 2. Понтий Пилат

Прокуратор Иудеи Понтий Пилат мучается от сильной головной боли, но не все дела на сегодня закончены. Легионеры приводят нового обвиняемого – бедно одетого человека по имени Иешуа Га-Ноцри. Он, по мнению многих горожан, хотел разрушить Ершалаимский храм.

Арестованный свою вину отрицает. Во всем виноват Левий Матвей, который ходит за Иешуа и неверно записывает его слова. Га-Ноцри произносит странные, но удивительно разумные речи, замечает, что прокуратор страдает от головной боли и легко снимает ее.

Понтий Пилат решает отменить смертную казнь бродячему философу, но выясняется, что на Иешуа поступил донос от Иуды из Кириафа. Тот утверждает, что Га-Ноцри выступал против власти кесаря.

Теперь прокуратор не может отменить казнь, но надеется уговорить Синедрион о помиловании. Этот совет иудейских первосвященников имеет право в честь праздника Пасхи отпустить на волю одного из осужденных. Но Синедрион дарует свою милость убийце Варравану.

Глава 3. Седьмое доказательство

Рассказ иностранца прерывает Берлиоз, который замечает, что никто не может подтвердить реальность тех событий. Профессор, в свою очередь, признается, что присутствовал там лично.

Литераторы отходят в сторону, чтобы посоветоваться. Они решают, что незнакомец сошел с ума, следует сообщить об этом в бюро иностранцев. Бездомный остается с приезжим, а Берлиоз направляется к ближайшему телефону. В спешке он перебегает трамвайные пути, поскальзывается на масле, и трамвай отрезает ему голову.

Глава 4. Погоня

Иван Бездомный потрясен увиденным. Вокруг погибшего Берлиоза собираются зеваки, которые обсуждают трагедию. Оказывается, масло разлила Аннушка с Садовой. Иван, который только что слышал предсказание от иностранца, бросается к нему за объяснениями.

Но профессор черной магии делает вид, что не понимает по-русски и уходит в сопровождении странного субъекта в клетчатом пиджаке и огромного черного кота. Бездомный пытается их догнать, но тщетно.

Глава 5. Было дело в Грибоедове

Литераторы МАССОЛИТа облюбовали для своих заседаний «дом Грибоедова». На первом этаже этого особняка располагается лучший в Москве ресторан. Двенадцать тружеников пера ожидают своего председателя Берлиоза, который опаздывает на заседание.

Внезапно появляется Бездомный. Он ведет себя очень странно: заглядывает под столики в поисках огромного черного кота, который ходит на задних лапах. Поэт утверждает, что Берлиоза убил иностранец-профессор вместе с неприятным гражданином в клетчатом пиджаке и разбитом пенсне. Посчитав Ивана сумасшедшим, его отвозят в психлечебницу.

Глава 6. Шизофрения, как и было сказано

Бездомный пытается объяснить медикам, какую опасность представляет профессор и его компания, но никто не хочет воспринимать слова поэта серьезно.

Иван буянит и требует позвонить в милицию. Чтобы его успокоить, врач разрешает сделать звонок. Бездомный требует выделить мотоциклистов с пулеметами для захвата шпиона и преступника – профессора черной магии. В милиции бросают трубку. Тогда Иван пытается сбежать через окно, но после укола затихает. Ему ставят диагноз – шизофрения.

Глава 7. Нехорошая квартирка

Директор театра Варьете Степан Лиходеев занимает одну квартиру с покойным Берлиозом. Утром он обнаруживает в доме незнакомца, который представляется профессором черной магии по имени Воланд. Кроме иностранца в квартире оказывается странный господин в разбитом пенсне и огромный говорящий кот. Из зеркала появляется рыжий и клыкастый Азазелло. Он заявляет, что Степан в квартире лишний, его нужно вышвырнуть из Москвы.

В следующую минуту Лиходеев оказывается на берегу моря в Ялте.

Глава 8. Поединок между профессором и поэтом

Бездомный просыпается в больнице. Он понимает, что буянить и рассказывать о своих подозрениях бесполезно. Поэтому Иван решает молчать, тогда его сочтут нормальным и выпустят. Но врач ловко выспрашивает Бездомного обо всем, начиная с рождения. Профессор-психиатр объясняет: Ивана выпустят, но он опять попадет в «психушку», если начнет искать говорящих котов и черных магов. Доктор предлагает Бездомному успокоиться и описать все, что с ним произошло. А тогда они подумают вместе, что можно сделать.

Глава 9. Коровьевские штуки

Председателя жилищного товарищества Никанора Ивановича Босого, после трагической кончины Берлиоза, замучили претенденты на освободившуюся жилплощадь. Он решает сбежать от просителей и взглянуть на квартиру № 50 лично.

В опечатанной комнате Босой с удивлением обнаруживает гражданина в клетчатом пиджаке. Тот представляется Коровьевым, работает переводчиком при иностранном профессоре. Его патрон приехал на гастроли в театр Варьете и, по приглашению Лиходеева, временно проживает в квартире № 50.

Коровьев предлагает Никанору Ивановичу оформить контракт на съем всей квартиры. Босой соглашается. Кроме суммы по контракту, он получает от переводчика внушительную пачку новых купюр. Как только за Никанором Ивановичем закрывается дверь, Коровьев сообщает по телефону в милицию, что председатель жилищного товарищества спекулирует валютой. Через пять минут Босого арестовывают.

Глава 10. Вести из Ялты

Финансовый директор театра Варьете Римский и администратор Варенуха не могут понять: куда девался Лиходеев. Из Ялты приходят телеграммы с просьбой подтвердить личность Степана. Римский и Варенуха решают, что это розыгрыш пьяного Лиходеева.

Разозленный директор велит Варенухе отнести телеграмму в милицию. По дороге на администратора нападает рыжий клыкастый гражданин и, похожий на кота, толстяк. Они доставляют Варенуху в квартиру Лиходеева.

Глава 11. Раздвоение Ивана

Бездомный пытается описать происшествие на Патриарших прудах, но у него ничего не получается. Иван начинает жалеть, что не дослушал историю о Понтии Пилате. Внезапно на балконе палаты появляется незнакомец, который прикладывает палец к губам, призывая Ивана молчать.

Глава 12. Черная магия и ее разоблачение

В театре Варьете начинается представление «Сеанс магии с последующим разоблачением». Воланд усаживается в кресло на сцене и с любопытством разглядывает московскую публику. Он приходит к выводу, что люди остались прежними, но их испортил квартирный вопрос.

Коровьев стреляет из пистолета вверх, и с потолка в зрительный зал сыплются деньги. Публика бросается за купюрами, в зале начинается суматоха. Конферансье Бенгальский пытается разрядить обстановку, заверяя, что это массовый гипноз. Но переводчик заявляет, что деньги настоящие. Кто-то из публики советует оторвать Бенгальскому голову, что тотчас исполняет огромный черный кот. Одна женщина просит Воланда сжалиться над конферансье, и Бенгальскому возвращают голову.

Коровьев объявляет об открытии на сцене дамского магазина парижской моды. В нем последние новинки сезона можно бесплатно обменять на старую одежду. Женщины бросаются на сцену, чтобы переодеться с парижским шиком.

Глава 13. Явление героя

Незнакомец входит в палату Бездомного через балконную дверь. Это пациент из соседней палаты, который представляется мастером. Выясняется, что оба попали в психлечебницу из-за Понтия Пилата. Гость Бездомного написал о нем роман.

Мастером незнакомца назвала возлюбленная, которая была в восторге от его произведения. Но в печать роман не приняли, только опубликовали небольшой отрывок в журнале. Критики тут же набросились на мастера, особенно свирепствовал некто Латунский. Отчаявшись, автор сжег свои рукописи. Возлюбленной удалось выхватить из огня лишь несколько страниц. Мастера выселили из квартиры, а затем он попал в лечебницу.

Глава 14. Слава петуху!

После выступления профессора начинается полная неразбериха. Парижские наряды дам внезапно исчезают, и полуголые женщины спешат укрыться от позора.

Римский решает как-то разобраться с этой чертовщиной. Но в это время раздается телефонный звонок, и ему советуют никуда не ходить и ничего не предпринимать. Финдиректор в страхе спешит покинуть театр, но в кабинет входит Варенуха и запирает дверь. В окне появляется нагая девица, которая протягивает руки к Римскому. Она разбивает стекло и едва не дотрагивается до финансиста, но тут трижды кричит петух. Женщина и Варенуха исчезают, а поседевший от ужаса Римский срочно уезжает в Ленинград.

Глава 15. Сон Никанора Ивановича

Арестованный за спекуляцию валютой Босой тоже попадает в психиатрическую клинику, поскольку на допросе несет околесицу. В лечебнице ему снится сон: Никанор Иванович сидит в зале театра, а на сцене артист предлагает сдать валюту. Никто из зрителей не горит таким желанием.

На сцену приглашают мужчину по фамилии Дунгиль. Он и его жена утверждают, что всю валюту сдали. Тогда выходит девушка с подносом, на котором лежит бриллиантовое колье и пачка денег. Это любовница Дунгиля, у нее и хранилась валюта. Конферансье объявляет, что наказанием для лгуна будет гнев его жены.

Один за другим на сцену поднимаются мужчины и сдают деньги. Когда очередь доходит до Босого, он с ужасным криком просыпается.

Глава 16. Казнь

Приговоренных к смертной казни привозят на гору. Прокуратор выставляет оцепление, опасаясь народных волнений. Но немногочисленные зрители вскоре расходятся, чтобы спрятаться от невыносимой жары. Остается только Левий Матвей. По дороге к месту казни он пытался избавить Иешуа от мучительной смерти и для этого похитил в хлебной лавке нож. Но осуществить свой план Левию не удалось. Теперь он умоляет Бога подарить учителю быструю смерть, но мучения на солнцепеке продолжаются. Тогда Левий проклинает Бога. Словно в ответ собирается гроза. По приказу прокуратора распятых убивают ударом копья. Начинается страшный ливень, холм пустеет. Бывший сборщик податей снимает со столбов трупы и уносит тело Га-Ноцри.

Глава 17. Беспокойный день

С самого утра у театра Варьете толпится народ, ожидая открытия касс. Но все руководство театра исчезло. Приходится вызывать милицию. Стражи порядка с розыскной собакой мало что могут объяснить. Пропали афиши о представлении, а также договор с иностранным магом. Поэтому следующий сеанс отменяют.

Бухгалтер Ласточкин едет сдавать выручку, но в канцелярии происходит невероятное: на месте председателя сидит его костюм и разговаривает. В филиале объявился специалист по хоровому пению в клетчатом пиджаке, после чего всех служащих увезли в психлечебницу.

Ласточкин пытается сдать выручку, но оказывается, что рубли превратились в валюту, и бухгалтера тотчас арестовывают.

Глава 18. Неудачливые визитеры

Дядя покойного Берлиоза Поплавский получает телеграмму от племянника с вызовом на собственные похороны. Он имеет виды на жилплощадь Берлиоза, и поэтому срочно выезжает.

В квартире племянника изумленный родственник встречает Коровьева, который с рыданиями рассказывает о нелепой смерти Михаила. На вопрос, кто отправил телеграмму, ему указывают на кота. Изучив паспорт Поплавского, кот объявляет, что дяде на похоронах и в квартире не место. Поплавского выталкивают за дверь.

На лестничной площадке дядя встречает буфетчика Варьете, который приходит к Воланду с жалобой на то, что все деньги в кассе превратились в этикетки.

Часть вторая

Глава 19. Маргарита

Возлюбленная мастера Маргарита тоскует в богатой квартире мужа. Ей приснился любимый, которого женщина давно и безуспешно ищет.

Прогуливаясь по Москве, Маргарита видит похороны Берлиоза. К ней подходит Азазелло и рассказывает о похищенной голове покойника. Он приглашает женщину в гости к одному иностранцу, у которого она сможет узнать о возлюбленном. Маргарита соглашается. Рыжий мужчина дает ей волшебный крем с инструкцией по его применению.

Глава 20. Крем Азазелло

Обнаженная Маргарита в указанное время намазывается кремом и превращается в красивую ведьму. Она пишет прощальную записку мужу, отдает свои наряды домработнице Наташе, садится на половую щетку и вылетает в окно, как советовал Азазелло.

Глава 21. Полет

Пролетая мимо дома, где живет критик Латунский, Маргарита устраивает погром в его квартире. Вскоре женщину догоняет Наташа на толстом борове. Она признается, что намазалась оставшимся кремом. Боров – это их сосед Николай Иванович, который увидел девушку и стал соблазнять ее деньгами. Расшалившаяся Наташа мазнула кремом и его.

Вскоре Маргарита прилетает на шабаш, где ее встречают с огромным почтением. За женщиной присылают машину, которая по воздуху переносит новоявленную ведьму в Москву.

Глава 22. При свечах

Коровьев проводит гостью в «нехорошую квартиру» и рассказывает, что каждый год сатана устраивает бал в одной из столиц. В этом году торжество пройдет в Москве, и Маргарита будет здесь хозяйкой. Внутри квартиры разворачиваются огромные бальные залы.

Воланд в спальне играет с котом Бегемотом в шахматы. Женщина знакомится с Коровьевым и ведьмой Геллой, помогает натереть мазью больное колено Воланда.

Глава 23. Великий бал у сатаны

Маргариту купают в крови, а затем в розовом масле. Нагая, в тяжелых драгоценностях она встречает гостей. Через камин в зал вваливаются скелеты, которые превращаются в блестящих дам и кавалеров. Гости поочередно целуют колено Маргариты, и вскоре оно распухает, принося невыносимую боль. Но королева бала продолжает мило улыбаться.

Внимание Маргариты привлекает гостья с грустными глазами. Бегемот объясняет, что женщину зовут Фрида. Ее соблазнил хозяин, и она родила ребенка. Но затем удушила младенца платком. Теперь каждое утро Фриде подают этот платок.

Бал продолжается, Маргарита уделяет внимание гостям. Затем в зале появляется Воланд с головой Берлиоза, которая превращается в чашу.

Появляется служащий Зрелищной комиссии барон Майгель, шпион и наушник. Он сам напросился к Воланду в гости, чтобы разнюхать все о загадочном иностранце. Майгеля убивает Азазелло выстрелом в сердце, а Воланд наполняет кровью чашу и пьет. Наступает полночь, гости расходятся.

Глава 24. Извлечение мастера

В спальне квартиры № 50 накрыт ужин. Маргарита, Воланд и его свита отдыхают после утомительного бала. Воланд обещает исполнить одно желание Маргариты в награду за роль королевы бала. Женщина просит, чтобы Фриде больше не подавали платок. Ее желание исполняется, но Воланд предлагает попросить что-нибудь для себя. И Маргарита просит вернуть ей любимого.

Мастер тотчас появляется в комнате. Из подвальчика, где он раньше жил, изгоняется Алоизий Могарыч, который донес о сумасшествии бывшего жильца, чтобы занять его жилплощадь. Воланд возвращает сгоревшую рукопись мастера, отпускает Варенуху, которому не понравилось быть вампиром, и оставляет Наташу ведьмой по ее просьбе.

Вскоре мастер спит в своем подвальчике, а Маргарита перечитывает восстановленную рукопись.

Глава 25. Как прокуратор пытался спасти Иуду

К Понтию Пилату приходит начальник тайной службы Афраний и докладывает, что казнь свершилась. Прокуратор приказывает срочно и в тайне похоронить казненных, а также позаботиться о безопасности Иуды из Кириафа, которого ночью могут зарезать. Так Понтий Пилат намекает, что хотел бы видеть доносчика мертвым.

Глава 26. Погребение

Афраний исполняет распоряжение прокуратора и докладывает о гибели Иуды. Находят Левия Матвея с телом Иешуа, и хоронят всех казненных.

Понтий Пилат горько сожалеет, что не смог спасти Га-Ноцри. Ему снится сон, в котором Иешуа не умер. Прокуратор хочет увидеть Левия Матвея. Он предлагает бывшему сборщику налогов место своего библиотекаря, но тот отказывается.

Глава 27. Конец квартиры № 50

Следствие по делу Воланда ведется весьма активно. Допрошено множество свидетелей, в том числе Варенуха и Лиходеев. В клинике Стравинского обнаружены конферансье Бенгальский, Босой и Бездомный.

Решено брать шайку, засевшую в квартире № 50. Сотрудников милиции некоторое время дурачит Бегемот, затем он поджигает квартиру. В дыму люди видят три мужских и один женский силуэт, которые вылетают из окна.

Глава 28. Последние похождения Коровьева и Бегемота

Коровьев и Бегемот своеобразно прощаются с Москвой. Они устраивают погром с последующим пожаром в магазине, который торгует продуктами за валюту, затем развлекаются в ресторане «Грибоедовского дома».

Глава 29. Судьба мастера и Маргариты определена

Азазелло и Воланд прощаются с Москвой на террасе старинного дома. Появляется Левий Матвей. Он сообщает, что мастер и Маргарита заслужили покой. Воланд велит Азазелло все устроить.

Коровьев и Бегемот приносят с собой стойкий запах гари. Они отчитываются: «дом Грибоедова» сгорел дотла. Начинается гроза.

Глава 30. Пора! Пора!

Мастер и Маргарита раздумывают, как им жить дальше. Является Азазелло и решает их судьбу. Влюбленные выпивают отравленное вино и покидают подвальчик, который сами и поджигают. Черные кони несут их над Москвой, мастер просит у Азазелло разрешения проститься с Бездомным.

В грохоте грозы он снова входит через балкон к Ивану и рассказывает, что встретил Воланда и Маргариту, а теперь прощается навсегда. Иван обещает написать продолжение романа о Понтии Пилате.

Глава 31. На Воробьевых горах

Азазелло, мастер и Маргарита появляются на террасе, с которой готовятся покинуть город Воланд, Коровьев и Бегемот. Мастер прощается с Москвой. Бегемот и Коровьев соревнуются, кто громче свистнет на прощание. Кони уносят шестерых всадников прочь.

Глава 32. Прощение и вечный приют

Полет в ночи возвращает Воланду и его свите истинный облик. Коровьев оказывается печальным рыцарем, Азазелло – демоном пустыни, а Бегемот – юным пажом. Они опускаются на каменистую площадку, где в кресле сидит Понтий Пилат.

Воланд предоставляет мастеру возможность закончить свой роман одной фразой. Писатель кричит прокуратору: «Свободен!» Понтий Пилат бежит по лунному лучу к Иешуа, чтобы идти рядом и беседовать, как снилось ему много столетий.

Мастера и Маргариту ожидает покой, а Воланд и его свита исчезают в бездне.

Эпилог

В Москве долго ведется следствие о шайке гипнотизеров, но дело заходит в тупик. Постепенно бурные события той весны забываются. Только молодой профессор истории Иван Понырев каждой весной в полнолуние приходит к Патриаршим прудам и сидит на той самой скамейке, а потом видит беспокойные сны о Понтии Пилате и его собеседнике, а также о мастере и Маргарите.

  • Ершалаимские главы в романе «Мастер и Маргарита»
  • «Мастер и Маргарита» — особенности жанра и структуры романа
  • Сатирический образ советской Москвы 30-х годов в романе «Мастер и Маргарита»
  • Вечные ценности в образах Мастера и Маргариты
  • Проделки Воланда и компании в Москве
  • «Мастер и Маргарита», анализ романа Булгакова
  • «Собачье сердце», анализ повести Булгакова
  • «Белая гвардия», анализ романа Булгакова
  • «Бег», краткое содержание по действиям пьесы Булгакова
  • «Бег», анализ пьесы Булгакова
  • «Роковые яйца», анализ повести Булгакова
  • «Белая гвардия», краткое содержание по главам романа Булгакова
  • «Роковые яйца», краткое содержание по главам повести Булгакова
  • «Кабала святош», анализ пьесы Булгакова
  • «Собачье сердце», краткое содержание по главам повести Булгакова

По произведению: «Мастер и Маргарита»

По писателю: Булгаков Михаил Афанасьевич


Мастер и Маргарита — Краткое содержание романа. (на 1 час)

Глава XXVII. КОНЕЦ КВАРТИРЫ № 50
 Маргарита дочитала роман под утро. Она встала, потянулась и только сейчас почувствовала, как устало ее тело. Мысли же ее были в полном порядке, и ее не волновали воспоминания о бале у сатаны. Каким-то чудом мастер был возвращен к ней, из пепла возник роман, все опять оказалось на своем месте в подвале в переулке, откуда был изгнан ябедник Алоизий.
Она убедилась, что мастер спокойно спит в соседней комнате, погасила настольную лампу, вытянулась на диване и через минуту уже спала без снов.
Но не спал в это время, то есть на рассвете субботы, целый этаж одного московского заведения, и окна его бросали свет на расстилавшуюся перед ним площадь. Шло следствие по делу Воланда. Многочисленные данные, начавшие поступать еще в пятницу, надо было соединить и проанализировать.
Первым вызвали Аркадия Аполлоновича Семплеярова, председателя Акустической комиссии. Тот выложил все не только о паскудном сеансе и драке в ложе, но и о Милице Андреевне Покобатько, и про саратовскую племянницу, и еще про многое. Показания этого интеллигентного и культурного человека, описавшего и самого мага в маске, и двух его негодяев-помощников, и то, что он запомнил имя мага — Воланд, — значительно двинули следствие вперед. Сопоставление же его показаний с показаниями других, включая курьера, которого посылали в квартиру № 50 на Садовую улицу, сразу установило место, где надо искать виновников всех приключений.
Однако в этой квартире, побывав неоднократно, ничего не обнаружили, хотя чувствовалось, что там кто-то есть. Что касается иностранного гастролера Воланда, то такой нигде не числился, не регистрировался, никаких договоров не заключал! Заведующий программным отделением зрелищной комиссии Китайцев клялся и божился, что пропавший Степа Лиходеев о Воланде не сообщал и никаких документов на подпись не присылал. Что касается Прохора Петровича, временно покидавшего свой костюм, то председатель главной Зрелищной комиссии вернул себе свой облик сразу же, как только появилась милиция. О Воланде он ничего не знал. Получались две версии: мага видели тысячи людей, равно как и его ассистентов, но найти его не было возможности. Что он, сквозь землю, что ли, провалился? Но если так, то прихватил с собой и всю администрацию Варьете. Если же принять вторую версию, то верхушка администрации театра, учинив какую-то пакость, сама бесследно скрылась из Москвы.
Римского нашли очень быстро в гостинице в Ленинграде в платяном шкафу. Он был в состоянии невменяемости и просил, чтобы его спрятали в бронированную камеру и приставили к нему вооруженную охрану. Из Ялты был получен ответ, что Лиходеев летит в Москву. Варенухи пока не было. Профессору Стравинскому понадобилось некоторое время и инъекции, чтобы остановить певунов. Самым неприятным и неразрешимым из всех этих случаев была пропажа головы покойного литератора Берлиоза прямо из гроба в грибоедовском зале, среди бела дня. Один из следователей прибыл в клинику профессора Стравинского и попросил список поступивших за последние три дня. Таким образом были обнаружены Никанор Иванович Босой и несчастный конферансье, от которых толку было мало.
Дверь Иванушкиной комнаты отворилась под вечер пятницы, и вошел молодой, спокойный, не похожий на следователя человек. Он сказал, что пришел потолковать о позавчерашних происшествиях на Патриарших прудах. О, если б он явился, скажем, в ночь на четверг, когда Иван так страстно добивался, чтобы выслушали его рассказ. Но за время, прошедшее после гибели Берлиоза, Иванушка совершенно изменился. Перед приходом следователя ему были видения, какой-то странный город с колоннадами, со сверкающими на солнце крышами, с мрачной башней Антония. Перед Иваном являлся сидевший неподвижно в кресле человек с издерганным желтым лицом, человек в белой мантии с красной подбивкой, с ненавистью глядящий на город. Иван видел и безлесый холм с опустевшими столбами и перекладинами. На вопросы следователя Иван отвечал кратко: от турникета сидел он далеко, клетчатый сидел на скамеечке неподалеку, к турникету не подходил. Стихов писать больше не будет, потому что понял, они плохие.
Так дело тянулось до полуночи с пятницы на субботу, когда барон Май-гель, одетый в вечернее платье и лакированные туфли, торжественно проследовал в квартиру № 50 в качестве гостя. Слышно было, как его впустили. Ровно через десять минут квартиру посетили, но никого там не обнаружили.
Прилетел Лиходеев. По собственной его просьбе, он был помещен в надежную камеру. Был арестован на своей квартире Варенуха, который пропадал неизвестно где двое суток. Он тоже попросил, чтобы его заперли в бронированную камеру. Он рассказал, что его били двое, один клыкастый и рыжий, а другой похожий на кота. Привели Римского, который тоже попросился в бронированную камеру. Показание Николая Ивановича дало возможность установить, что Маргарита Николаевна и ее домработница Наташа исчезли без следа. Были приняты меры, чтобы их разыскать.
В середине дня сообщили по телефону, что проклятая квартира опять подала признаки жизни. В ней открывали окна изнутри, из нее доносились звуки пианино и пения, в окне видели сидящего на подоконнике и греющегося на солнце кота. Около четырех часов жаркого дня большая компания мужчин в штатском высадилась из трех машин недалеко от дома № 302-бис. Одна часть пошла прямо в парадное, другая стала подниматься по черной лестнице.
В это время Коровьев и Азазелло завтракали. Воланд, как обычно, находился в спальне, а Бегемот делал что-то в кухне. Коровьев услыхал шум шагов на лестнице. “А это нас арестовывать идут”, — сказал Азазелло. Пришедшие были снабжены всем необходимым: маузерами, отмычками, тонкими шелковыми сетями, марлевыми масками и ампулами с хлороформом. В одну секунду дверь была открыта, и все пришедшие оказались в передней; вторая же группа ворвалась в кухню. Наконец-то, хоть и частично, повезло. В столовой остывали остатки завтрака, а в гостиной на каминной полке, рядом с хрустальным кувшином, сидел громадный черный кот. Он держал в лапах примус. На него бросили шелковую сеть, но она почему-то захватила кувшин, который упал и со звоном разбился. Кот выхватил из-за спины браунинг и принялся палить. Но в него, наверное, попали раньше, потому что он шлепнулся на пол в луже крови. Он заводил глаза, жаловался, потом вдруг сказал: “Единственно, что может спасти смертельно раненного кота, — это глоток бензина…” — и приложился к примусу. И началась охота. Кот прыгнул обратно на камин, оттуда на металлический карниз, потом на люстру. Шла жуткая пальба, но ни убитых, ни раненых не было, как ни странно. Бросили аркан, люстра рухнула вниз. Кот оказался на верхней части золоченой рамы каминного зеркала. И тут послышался тяжелый низкий голос: “Что происходит в квартире? Мне мешают заниматься”. Другой, неприятный и гнусавый, голос отозвался: “Ну, конечно, Бегемот, черт его возьми!” Третий, дребезжащий, сказал: “Мессир! Суббота. Солнце склоняется. Нам пора”.
Кот швырнул свой браунинг и выбил оба стекла в окне. Затем плеснул вниз бензином, и он сам собою вспыхнул. Пламя взметнулось до потолка. Кот перемахнул на подоконник и исчез за ним. Снаружи стреляли, но безрезультатно. В квартире тем временем вспыхнул паркет, и все увидели труп бывшего барона Майгеля. Спасаясь от огня, люди бросились в переднюю. Кто-то на ходу успел вызвать пожарных. Под колокольные удары несущихся со всех частей города красных длинных машин мечущиеся во дворе люди видели, как вместе с дымом из окна пятого этажа вылетели три темных мужских силуэта и один женский.

Глава XXVIII. ПОСЛЕДНИЕ ПОХОЖДЕНИЯ КОРОВЬЕВА И БЕГЕМОТА
В главе описывается, как провели последний день в Москве Коровьев и Бегемот, склонные к всяческим проказам. Для сюжета она особого значения не имеет, читать ее лучше в полном тексте книги, а потому мы расскажем лишь, чем заканчиваются описываемые в главе происшествия: пожаром в гастрономе и в доме Грибоедова.

Глава XXIX. СУДЬБА МАСТЕРА И МАРГАРИТЫ ОПРЕДЕЛЕНА
На закате солнца высоко над городом на каменной террасе одного из самых красивых зданий Москвы находились двое: Воланд и Азазелло. Снизу их никто не мог видеть, но им самим город был виден почти весь. Они молчали, перекидываясь изредка короткими фразами. Что-то заставило Воланда повернуться к круглой башне на крыше, что была у него за спиной. Из стены ее вышел оборванный, выпачканный в глине, мрачный человек в хитоне. “Ба! — воскликнул Воланд, с насмешкой глядя на вошедшего, — менее всего можно было ожидать тебя здесь! Ты с чем пожаловал?..” — “Он прислал меня… Он прочитал сочинение мастера и просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем”. — “А что же вы не берете его к себе, в свет?” — “Он не заслужил света, он заслужил покой, — печально проговорил Левий Матвей. — Он просит, чтобы ту, которая любила и страдала из-за него, вы взяли бы тоже”, — в первый раз моляще обратился Левий к Воланду. “Без тебя бы мы никак не догадались об этом. Уходи”. Левий Матвей исчезает, а Воланд посылает Азазелло устроить все, что необходимо. Одиночество Воланда не было продолжительным. Явились Коровьев и Бегемот, от которых несло гарью. “…Мы явились, мессир, и ждем ваших распоряжений”, — доложил Коровьев. “Распоряжений никаких не будет — вы исполнили все, что могли, и более в ваших услугах я пока не нуждаюсь. Можете отдыхать. Сейчас придет гроза, она довершит все, что нужно довершить, и мы тронемся в путь”.
Гроза уже скоплялась на горизонте. Черная туча поднялась на западе и до половины отрезала солнце. Потом она накрыла его целиком. Эта тьма, пришедшая с запада, накрыла громадный город. Исчезли мосты, дворцы. Все пропало, как будто этого никогда не было на свете. Глава XXX. ПОРА! ПОРА!
Маргарита и мастер беседуют в своем подвале. На Маргарите прямо на голое тело накинут черный плащ, а мастер в своем больничном белье. Все вещи Маргариты остались в особняке, а туда пойти она просто не могла. Что же до мастера, то все его костюмы нашлись в шкафу, но он никак не желал переодеваться, развивая перед Маргаритой ту мысль, что вот-вот начнется какая-то совершеннейшая чепуха. Правда, он впервые был выбрит. Мастер никак не мог поверить, что Маргарита была в гостях у сатаны. “Теперь, стало быть, налицо вместо одного сумасшедшего двое! И муж и жена. — Он воздел руки к небу и закричал: «Нет, это черт знает что такое!»” Мастера беспокоит, на что они будут жить. В этот момент в оконце показались тупоносые ботинки и нижняя часть брюк в жилочку. “Алоизий, ты дома?” — спросил голос где-то сверху, над брюками. “Алоизий? — спросила Маргарита, подходя ближе к окну, — его арестовали вчера. А кто его спрашивает? Как ваша фамилия?” В то же мгновение колени и зад пропали, и слышно было, как стукнула калитка.
Маргарита уверяет своего возлюбленного, что теперь все будет хорошо, она будет думать и за него. А мастеру жалко Маргариту. Зачем ей ломать жизнь с больным и нищим? Пусть она вернется домой. Кончилось тем, что мастер заплакал, уткнувшись в волосы Маргариты, а она, плача, шептала ему, и пальцы ее прыгали на висках мастера. “Да, нити, нити, на моих глазах покрывается снегом твоя голова, ах, моя, моя много страдавшая голова. Смотри, какие у тебя глаза! В них пустыня… Искалечили, искалечили”, — Маргарита содрогалась от плача. Тут мастер вытер глаза, поднял с колен Маргариту, встал и сам и твердо сказал: “Довольно! Ты меня пристыдила. Я никогда больше не допущу малодушия… будь покойна”. Мастер согласен, как и Маргарита, искать спасения у потусторонней силы, как он ее называет. Они садятся завтракать, и в этот момент появляется Азазелло. Маргарита налила ему коньяку, и он охотно выпил его. Мастер, не спуская с него глаз, изредка под столом тихонько щипал себе руку, но щипки не помогали. Азазелло не растворялся в воздухе. Да и вообще ничего страшного в этом человеке не было, разве что глаз с бельмом, но ведь это бывает и без всякого колдовства. Да и не он ли сам доказывал позавчера Ивану, что тот встретил на Патриарших именно сатану. А теперь сам почему-то испугался этой мысли! После третьей стопки коньяка, который не производил на Азазелло никакого действия, он проговорил, что подвальчик уютный, да только что в нем делать? Кстати, мессир передает им привет и приглашает сделать с ним небольшую прогулку, если они не против. Оба были согласны. “И опять-таки забыл, — прокричал Азазелло, хлопнув себя по лбу, — совсем замотался. Ведь мессир прислал вам подарок, — тут он отнесся именно к мастеру, — бутылку вина. Прошу заметить, это то самое вино, которое пил прокуратор Иудеи. Фалернское вино”. Все трое приложились к стаканам и сделали по большому глотку. И мастер почувствовал, что настает конец. Он еще успел увидеть, как Маргарита роняет голову на стол и сползает на пол. “Отравитель”, — успел еще крикнуть мастер, упал навзничь и рассек себе кожу на виске об угол доски бюро.
Когда отравленные затихли, Азазелло начал действовать. Первым делом он бросился в окно и через несколько мгновений был в особняке, где жила Маргарита. Ему надо было проверить, все ли исполнено, как нужно. И все оказалось в полном порядке. Азазелло видел, как мрачная женщина, выйдя из спальни, внезапно побледнела, схватилась за сердце и упала.
Через мгновение Азазелло был снова возле поверженных любовников. Он повернул Маргариту лицом к себе и вгляделся в нее. Лицо отравленной менялось на его глазах. Оно посветлело и, наконец, смягчилось, и оскал ее стал не хищным, как был у ведьмы, а просто женственным страдальческим оскалом. Тогда Азазелло разжал ее белые зубы и влил в рот несколько капель того же самого вина. Маргарита вздохнула, стала подниматься без помощи Азазелло, села. Она увидела лежащего мастера, содрогнулась и прошептала: “Этого я не ожидала… убийца!” Азазелло уверил ее, что он сейчас встанет, что и случилось. Открыв глаза, он глянул мрачно и с ненавистью повторил свое последнее слово: “Отравитель…” Но тут же поднялся, огля-делся взором живым и светлым и спросил, что означает это новое? “Оно означает, — ответил Азазелло, — что вам пора. Кони роют землю. Прощайтесь с подвалом навсегда”. — “А, понимаю, — сказал мастер, озираясь, — вы нас убили, мы мертвы. Ах, как это умно! Как это вовремя! Теперь я понял все”. — “Ах, помилуйте, — ответил Азазелло, — вас ли я слышу? Ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы? Разве для того, чтобы считать себя живым, нужно непременно сидеть в подвале? Это смешно!” — “Я понял все, что вы говорили, — вскричал мастер. — Вы тысячу раз правы”. — “Великий Воланд! Он выдумал гораздо лучше, чем я, — сказала Маргарита. — Но только роман возьми с собою, куда бы ты ни летел” — крикнула она мастеру. Тот ответил, что помнит его наизусть. “Тогда огонь! — вскричал Азазелло, — огонь, с которого все началось и которым мы все заканчиваем”. Он вынул головню из печи и поджег скатерть на столе, потом пачку старых газет на диване, рукопись и занавеску на окне. “Гори, страдание!” — кричала Маргарита. Они выбежали через двери. Трое черных коней храпели у сарая, взрывая фонтанами землю. Маргарита вскочила первая, за нею Азазелло, последним мастер. Наблюдавшая за всем кухарка хотела поднять руку для крестного знамения, но Азазелло грозно закричал с седла: “Отрежу руку!” И кони понеслись над крышами Москвы. Потом крыши сменились зеленью. Мастер узнал в пелене дождя здание клиники Стравинского. Они снизились в роще на поляне, недалеко от клиники. Азазелло сказал, что будет ждать их здесь. Мастер и Маргарита соскочили с седел и побежали через сад. Еще через мгновение мастер привычной рукой отодвигал балконную решетку в комнате № 117, Маргарита следовала за ним. Они вошли к Иванушке, невидимые и неслышимые, во время грохота и воя грозы. Мастер остановился у кровати. Иванушка лежал неподвижно. Всмотревшись в темный силуэт, ворвавшийся к нему с балкона, он приподнялся, протянул руки и сказал радостно: “А, это вы! А я все жду, жду вас. Вот и вы, мой сосед”. На что мастер ответил, что соседом он больше не будет — он улетает навсегда и пришел попрощаться, потому что Иванушка был единственным человеком, с которым он говорил последнее время. “Меня зовут”, — сказал мастер. “Постойте, еще одно слово, — попросил Иван, — а вы ее нашли? Она вам осталась верна?” К постели подошла Маргарита. Она смотрела на лежащего юношу, и в глазах ее читалась скорбь. Юноша обхватил ее за шею, и она поцеловала его.
“Прощай, ученик”, — чуть слышно сказал мастер и стал таять в воздухе. Он исчез, с ним вместе исчезла и Маргарита. Балконная решетка закрылась. Иванушка впал в беспокойство. В комнату вошла Прасковья Федоровна, тревожно глядя на него. Иван вынудил ее признаться, что сосед его скончался. Но с Иванушкой ничего не произошло страшного. Он только сказал: “Я так и знал! Я уверяю вас, Прасковья Федоровна, что сейчас в городе еще скончался один человек. Я даже знаю кто, — тут Иванушка таинственно улыбнулся, — это женщина”.

Глава XXXI. НА ВОРОБЬЕВЫХ ГОРАХ
Грозу унесло без следа, и над Москвой сияла радуга. На холме между двумя рощами виднелись три фигуры. Это были Воланд, Коровьев и Бегемот в седлах на черных конях. В воздухе зашумело, и рядом опустились Азазелло и позади него мастер и Маргарита. “Ну, что же, — обратился Воланд к мастеру, — попрощайтесь с городом. Нам пора”. Мастер спрыгнул с седла и побежал к обрыву холма. Черный плащ тащился за ним по земле. Он смотрел на город и чувствовал в сердце щемящую грусть, которая быстро сменилась, впрочем, предвкушением будущего. “Навсегда. Это надо осмыслить”, — прошептал мастер.
Фагот пронзительно свистнул, и мастер побежал обратно к группе дожидавшихся его спутников. “Ну что же, — обратился к нему Воланд с высоты своего коня, — все счета оплачены? Прощание совершилось?” — “Да, совершилось”, — ответил мастер и, успокоившись, поглядел в лицо Воланду прямо и смело. “Пора!!” — и резкий свист и хохот Бегемота.
Кони рванулись, и всадники поскакали вверх. Город исчез в тумане. 


Глава XXXII. ПРОЩЕНИЕ И ВЕЧНЫЙ ПРИЮТ
“Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед.смертью, кто летел над этой землей, неся на себе непосильный груз, тот это знает. Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки, он отдается с легким сердцем в руки смерти, зная, что только она одна успокоит его.
Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, сорвав их с плеч, разоблачала обманы. И когда Маргарита, обдуваемая ветром, открывала глаза, она видела, как меняется облик всех летящих к своей цели. Вряд ли она узнала теперь Коровьева-Фагота, самозваного переводчика при таинственном консультанте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с Воландом по правую руку подруги мастера. На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, думал о чем-то своем. “Почему он так изменился?” — спросила тихо Марго под свист ветра у Воланда. Тот рассказал, что этот рыцарь когда-то неудачно пошутил о свете и тьме, и после этого ему пришлось прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл!
Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла ее клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире. Теперь он притих и летел беззвучно.
Воланд летел в своем настоящем обличье. “Так летели они долго, пока и сама местность внизу не стала меняться. Воланд осадил коня на каменистой безрадостной плоской вершине, и дальше всадники двинулись шагом. Луна заливала площадку зелено и ярко, и Маргарита скоро разглядела в пустынной местности кресло и в нем белую фигуру сидящего человека. Возможно, что этот сидящий был глух или слишком погружен в размышление”, так что всадники, не тревожа его, приблизились к нему. Маргарита увидела при свете луны, что сидящий потирает свои руки и вперяет свои словно незрячие глаза в диск луны. Рядом с тяжелым каменным креслом лежала темная, громадная остроухая собака и так же, как и хозяин, беспокойно глядела на луну. Всадники остановили своих коней. “Ваш роман прочитали, — заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру, — и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен. Так вот, мне хотелось показать вам вашего героя. Около двух тысяч лет сидит он на этой площадке и спит, но когда приходит полная луна, его терзает бессонница. Она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку. Если верно, что трусость — самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем не виновата. Ну что ж, тот, кто любит, должен разделить участь того, кого он любит”. — “Что он говорит?” — спросила Маргарита с состраданием. “Он говорит одно и то же — что у него плохая должность. А когда спит, то видит одно и то же — лунную дорожку, и хочет пойти по ней и разговаривать с арестантом Га-Ноцри, потому что, как он утверждает, он чего-то не договорил тогда, давно, четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. Но, увы, на эту дорогу ему выйти почему-то не удается, и к нему никто не приходит. Тогда ему приходится разговаривать самому с собой. Он нередко прибавляет, что более всего в мире ненавидит свое бессмертие и неслыханную славу. Он охотно поменялся бы с бродягой Левием Матвеем”. — “Двенадцать тысяч лун за одну луну когда-то, не слишком ли это много?” — “Повторяется история с Фридой?” — спросил Воланд. “Отпустите его!” — вдруг пронзительно крикнула Маргарита так, как когда-то кричала, когда была ведьмой. Воланд засмеялся. Тут он опять повернулся к мастеру и сказал: “Ну что же, теперь ваш роман вы можете кончить одною фразой!” Мастер как будто бы этого ждал, пока стоял неподвижно, глядя на сидящего прокуратора. Он сложил руки рупором и крикнул так, что эхо запрыгало по безлюдным и безлесым горам: “Свободен! Свободен! Он ждет тебя!” Горы рухнули от этого крика, осталась только площадка с каменным креслом. Над черной бездной, в которую ушли стены, загорелся необъятный город с пышно разросшимся за много тысяч лун садом. Прямо к этому саду протянулась долгожданная прокуратором лунная дорожка, и первым по ней кинулся бежать остроухий пес. Человек в белом плаще с кровавым подбоем поднялся с кресла и что-то прокричал хриплым голосом. Нельзя было разобрать, плачет ли он или смеется и что он кричит. Видно было только, что вслед за псом по лунной дороге стремительно побежал и он.
“Мне туда, за ним?” — спросил беспокойно мастер. На что Воланд ответил, что не стоит гнаться по следам того, что уже окончено. Тут он повернулся к Маргарите: “Маргарита Николаевна! Нельзя не поверить в то, что вы старались выдумать для мастера наилучшее будущее, но, право, то, что я предлагаю вам, и то, о чем просил Иешуа за вас же, — еще лучше”. Воланд махнул рукой в сторону Ершалаима, и он погас. “И там тоже, — Воланд указал мастеру назад, — что делать вам в подвальчике? Зачем? Неужто вы не хотите гулять со своею подругой под вишнями, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет. По этой дороге, мастер, по этой. Прощайте! Мне пора”. — “Прощайте!” —одним криком ответили Воланду Маргарита и мастер. Тогда черный Воланд, не разбирая никакой дороги, кинулся в провал, и вслед за ним, шумя, обрушилась его свита. Вокруг не стало ничего — ни скал, ни площадки, ни Ершалайма, ни черных коней. Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет. Мастер шел со своей подругой в блеске первых утренних лучей через каменистый мшистый мостик. Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он только что отпустил им созданного героя.
Ввиду того что главные герои романа не фигурируют в Эпилоге, мы решили его опустить, оставив удовольствие для тех, кто решит прочесть полный текст этого великолепного произведения.


Краткое содержание Булгаков Мастер и Маргарита кратко и по главам для читательского дневника

Год: 1940   Жанр: роман

Содержание

  1. Краткое содержание
  2. Чему учит рассказ
  3. Краткое содержание по главам

Мастер и маргарита Булгакова краткое содержание

У каждого в жизни своя история любви. Для кого-то нет никаких преград для того, чтобы полноценно любить и быть любимым, но для других – полно преград на пути к любви. И все сводится к тому, что у всех разные истории люби, которые нельзя сравнивать.

Маргарита – это женщина, которая верно и преданно любила своего Мастера, который любил так же ее. И эта еще молодая женщина была способна на все, ради своего любимого. Мастер – человек, которого никто не мог понять, а потому он попал в психбольницу, и его никак не хотели выпускать, а в то время с этим весьма было строго. Этот человек написал когда-то в своей жизни книгу – роман о Понтии Пилате, которая не понравилась никому, кроме его возлюбленной. Но все же из этой книги вышел из редакции один отрывок, который распечатали в журнале, но он вызвал очень большую критику. Один из критиков был особенно строг и критичен по отношению к писателю. Так Мастера просто поселили в лечебницу для психбольных. Маргарита не знала, куда исчез ее любимый. Но в конце-концов, ей ничего не осталось, как жить своей жизнью дальше, пусть и без Мастера. Она ведь – замужняя женщина, которая тайком завела любовника, то ест Мастера, которая так взаимно его любила. Но ее муж богатый – а потому, она стала вести себя соответственно, частенько вспоминая эти печальные и прекрасные мгновения в своей жизни.

А тем временем на улице Патриарших Прудов в городе Москве происходят следующие события. Двое прохожих, сидя на лавке, начинают спорить о существовании Иисуса Христа. Один из них, который особенно настроен атеистично – Берлиоз, литератор, а другой – Иван бездомный, который является поэтом. И вдруг появляется третий человек, который похож на иностранца, так как одет во все черное, и глаза у него странного цвета – такие глубокие и темные, что это потом заставляет их понервничать. Этот человек – Воланд. Он представляется черным магом. И доказывает, что Иисус Христос когда-то правда существовал на Земле. И говорит, что см это видел, так как присутствовал при этом. Он также, в доказательство своих слов, рассказывает, что вскоре случиться с Берлиозом. Он – умрет буквально через несколько минут. Ведь некая Аннушка уже разлила подсолнечное масло, и отрежет ему голову женщина – комсомолка. Берлиоз потихоньку идет звонить в бюро иностранцев, что приводит к его смерти, недавно предсказанной Воландом.

Иван Бездомный начинает обвинять Воланда, но тут з иностранца вступается тип в клетчатом костюме. Потом поэт видит эту странную парочку вдвоем, а также, рядом – огромного черного кота. Он начинает за ними следить, а потому от нервов совершает множество странных и неординарных поступков – и попадает в ту же лечебницу. А необычная компания продолжает творить разные выходки, из-за которых люди, либо умирают, либо попадают в психбольницу. И все твердят о каком-то Воланде, черном маге. Раньше были афиши с его участием в шоу, но вдруг они разом все пропали, а также, сам Воланд и его приятели, тоже как в воду канули. Милиция начинает поиски этих странных людей, ведь столько наделали они шороху, что даже милиция поверила в конце-концов.

Однажды Маргарита гуляла по городу, и присела на лавку отдохнуть, но вдруг появился странный субъект в клетчатом костюме и такой же кепке, который заговорил с ней, и рассказал ей необычную историю. Он также пригласил ее в гости к некому иностранцу по имени Воланд. Женщина не захотел дальше слушать, и собиралась идти, но вслед человек произнес ей слова, которые заставили ее передумать. Ведь это были цитаты из романа Мастера – о Понтии Пилате. Дальше она становиться ведьмой, а также попадает на бал к Сатане, то есть Воланда, в качестве королевы бала. Мастера возвращает ей Воланд, и они дальше вместе с магом и его приятелями путешествую по миру.

Чему учит рассказ. Роман учит справедливости, честности и настоящей любви.

Читать подробное краткое содержание Булгакова «Мастер и Маргарита» по главам

1 глава

Патриаршие пруды в Москве. В это время там спорят поэт Бездомный и Михаил Берлиоз о том, существует ли Иисус Христос. И вдруг в их разговор вмешивается незнакомец, который утверждает, что знает, что Иисус все-таки жил когда-то на Земле. В доказательство этого, он предсказывает будущее Берлиоза, которому скоро отрежет голову под колесами трамвая, так как некая Аннушка уже разлила масло. Также, он начинает рассказывать о Понтии Пилате.

2 глава

Понтий Пилат должен, как судья, утвердить приговор относительно молодого человека, которого привели к нему, которого зовут Иешуа. Обвинение Иешуа состоит в том, что он якобы призывал людей к разрушению храма. Однако, Понтий Пилату начинает нравиться необычный человек, а потому он старается сделать все, чтобы избавить его от смерти. Но у него не получается, и будет казнен именно Иешуа, вместо Вар-раввана.

3 глава

Берлиоз не верит Воланду, иностранцу, так как к тому же иностранец говорит, что присутствовал при этом лично. Поэт и Берлиоз думают, что он – ненормальный. А потому глава МАССОЛИТа идет звонить в бюро иностранцев подтвердить свою догадку о шпионаже. Но он поскальзывается на масле разлитом на дороге, и трамвая перерезает ему голову.

4 глава

Поэт просто в шоке, и к тому же он слышит, что масло подсолнечное разлила и вправду некая Аннушка. Он пытается заставить ответить за такое иностранца, но тот делает вид, что ничего не понимает. И за него вступается какой-то человек в клетчатом желтом костюме. Потом поэт видит их вдвоем. Также, он видит в этой странной компании еще и огроменного черного кота, который похож на бегемота. Дальше Иван как с ума сходит, он врывается в чужую квартиру, и преследует странную компанию.

5 глава

В МАССОЛИТе происходит заседание литераторов, и там ждут Берлиоза, но так как его долго нет, они просто спускаются этажом ниже в ресторан. Когда им объявляют, что на самом деле Берлиоз – уже мертв, они только охают, но продолжают тем не менее, есть дальше. Поэт Бездомный в гневе устраивает драку, и его отвозят в психушку.

6 глава

Иван Бездомный попадает в лечебницу, где он на приеме у врача-психиатра. Доктор терпеливо слушает пациента, который ведет себя престранно. Ведь он рассказывает очень странную историю о иностранце, который будто бы убил человека, заставив его лезть под трамвай. А также, связывает все это с нечистой силой, что заставляет доктора поневоле сделать вывод, что пациент – болен шизофренией.

7 глава

Квартира Берлиоза, в которой он делил ее еще с директором московского театра – Степа Лиходеев. Он вдруг видит возле себя странного незнакомца в черном – Воланда, который говорит, что ему назначили встречу. Дальше, проверив эти сведенья, Степа видит еще и огромного кота, а также, незнакомца, который выходит из зеркала, и предлагает выкинуть его куда подальше. И Лиходеев в момент оказывается в Ялте.

8 глава

Иван Бездомный помещен в палату в психиатрии. К нему вскоре снова приходят на посещение врач и другие медики. Тогда доктор Стравинский просит повторить рассказ снова, а потом спрашивает о том, что будет делать поэт, если его выпустят. И когда тот говорит, что пойдет в милицию, его просят написать письменно заявлению в милицию и просто отдохнуть.

9 глава

Никанор Иванович Босой – человек, который является председателем жилплощадей в доме, где живет Берлиоз. Ведь квартира освободилась, а потому много претендентов на это место. И он лично поднимается наверх и видит, что в кабинете покойного сиди странный субъект в клетчатом костюме, и заявляет, что он переводчик иностранца – артиста Воланда. И живет он тут по разрешению Лиходеева, который уехал в Ялту. И вручает тому взятку и квартплату за то, что они тут обитают. Дальше он звонит в милицию по желанию Воланда, и Босый попадет за решетку за взятку.

10 глава

Варенуха – администратор, который не понимает вместе с финансовым директором, куда же подевался Лиходеев. И вдруг приходит срочная телеграмма, что некий человек утверждает, что он – и есть Степан Лиходеев, что удивляет этих двоих. Администратор думает, что это розыгрыш. И все же Варенуха идет в отделение милиции, но голос по телефону приказывает не ходить туда. По дороге на него нападает субъект похожий на жирного кот, и человек в клетчатом костюме. Они доставляют его в квартиру Лиходеева, и последнее, что увидел он – рыжая девица, вся голая и с зелеными глазами.

11 глава

Иван Бездомный пытается в своей палате написать на бумаге заявление. Но у него ничего не получается. А потому после успокаивающего укол, он думает о том, как следовало бы поступить, и расспросить Воланда о продолжении истории. И вдруг за окном появляется незнакомый человек.

12 глава

В Московский театр, где работал Лиходеев, прибывает странная процессия, состоящая из Воланда, черного мага, Коровъева и кота. Дальше они начинают показывать представление. Публика в захвате, но все оканчивает громким скандалом. Ведь Воланд предлагал менять женскую одежду на старую, на что все купились, а также, деньги сыпались с потолка.

13 глава

Человек, который появился за окном в больнице у поэта – это Мастер, который тоже пациент. Другой пациент объясняет поэту, что Воланд на самом деле – сатана. И также сообщает, что писал роман о Понтии Пилате. Но роман не выставили в печать, а самого Мастера поместили в лечебницу. Он вспоминает, что у него была любимая женщина, которой нравилась книга.

14 глава

Финансовый директор тетра видит из своего окна странную картину — несколько дам вдруг остались без одежды, так как она внезапно пропала на них. Он решает позвонить по поводу многих скандалов, которые произошли в тот день, но женский развратный голос не дает этого сделать ему. И вдруг в комнату через некоторое время появляется странный субъект, который закрывает его в комнате, а через окно входит рыжая девица. Но директора спасает петушиный крик, и все они пропадают.

15 глава

Босой Никанор Иванович продолжает упорствовать насчет того, что валюту он брал как взятку только советскими деньгами, но никак не долларами. А потому правоохранительные органы отправляются на квартиру, и находят ее запечатанной, какой ей и положено быть. Он тоже попадает в психушку.

16 глава

Иешуа ведут с другими заключенными на казнь, которая будет совершаться на горе. После распятия осужденный Иешуа еще жив, а потому Левий Матвей, ученик его, хотел его убить, чтобы он не мучился. И после всего, трупы снимают. Тело Га-Ноцри забирает Матвей. Случается гроза, как бы в ответ на проклинания Левия.

17 глава

Бухгалтер театра Ласточкин, который остается из-за всего случившегося, за главного не знает, что делать, ведь телефон просто не замолкает. Все из-за этих странных произошедших событий с магом Воландом, афиши которых пропали да и они сами тоже. Милиция с собаками ищет их, но звери только злятся, ведь чуют их, но не слышат. Ласточкин приходит в комиссию зрелищ и разных увеселений, где видит, что вместо председателя – только пустой костюм, который как живой человек двигается и пишет. А самого начальника нет, и подопечные поют, и не могут перестать из-за типа в клетчатом костюме, который пришел тогда и все это натворил. А когда Ласточкин сдает выручку от театра, там оказывается заграничная валюта, а потому он – арестован.

18 глава

После смерти Берлиоза в Москву приезжает его родственник Максим Поплавский, который получает странную телеграмму, которая подписана именем Берлиоза. Но с квартиры его выгоняют те же странные субъекты. Кроме того они предъявляют претензии буфетчику Варьете Сокову, ведь у него еда несвежая. А также предсказывают ему смерть от больной печени через девять месяцев. Но буфетчик также жалуется на деньги, которые стали бумагой после того, как ему их вручили.

19 глава

Маргарита до сих пор не может забыть своего любимого – Мастера. Когда она гуляет по городу, один странный человек с клыком во рту и в клетчатом костюме рассказывает ей историю, про голову человек. А дальше приглашает ее в гости к иностранцу, и называет ее по имени. Маргарита хочет уйти, но когда слышит цитируемые слова с романа Мастера, она остается. И получает крем, и что делать дальше.

20 глава

Маргарита в назначенный час намазывает кремом все тело, и становиться более молодой и еще более красивой. Также, она может летать. Она пишет письмо мужу, где просит прощение, а также – больше не искать ее. Ее горничная все видит, а ее хозяйка улетает на швабре.

21 глава

Маргарита становиться еще и невидимой, а потому развлекается для себя, а также мстит тому, кто погубил ее возлюбленного, совершив погром в его квартире. Также, ее догоняет Наташа, ее горничная, которая тоже стала ведьмой, а борова сделала Николая Ивановича, соседа их. И потом н летающем автомобиле они улетают в Москву.

23 глава

Маргарита становиться королевой бала у Сатаны, где ее прежде всего купают в крови, а потом надевают все, что положено повелительнице. На балу присутствует много гостей, которые все являются преступниками. Когда прием заканчивается, Маргарита должна всех облететь и всем уделить внимание. Дальше она выпивает кровь застреленного шпиона, после чего все исчезают.

24 глава

Воланд предлагает свои услуги за присутствие на балу Маргарите. Она сначала отказывается, но потом просит вернуть е любовника, Мастера. Он появляется тут же перед ней, и все проблемы улаживаются с этим его внезапным пропаданием. Наташа просит оставить ее ведьмой, а сосед Николай, который был боровом, просит записку, чтобы подтвердить, что он был на балу у Сатаны. Рукопись, когда сожженная, оказывается в руках Воланда – целая и невредимая. А влюбленные оказываются в своей квартирке.

25 глава

Начальнику секретной службы докладывают, что казнь совершилась. Также, он приказывает предать земле тела убитых. И также, намекает, что нужно тихо убить Иуду из Кириафа.

26 глава

Низа знает, что в нее влюблен Иуда из Кириафа, а потому назначает ему свидание, на которое он приходит, но ее там нет, только люди, которые убивают его. Деньги, полученные з предательство, они подбрасывают первосвященнику Каифе. А в это время прокуратору снится сон, в котором он близко общается с Иешуа, но после того, как просыпается, понимает, что трус, и что ничего не вернуть.

27 глава

В Москве до сих пор ищут странную тройку, которая столько натворила за это небольшое время. Но в нехорошей квартире, где жили Воланд, полиция встречает только кота с примусом, который заставляет их начать перестрелку. Но пострадавших нет. После того, он исчезает, и разливает на прощание бензин от примуса. Все пылает, и только три силуэта мужских и один женский вылетаю через окно.

28 глава

Коровьев, как зовут клетчатого типа, а также, кот, появляются для начала в магазине, где торгуют валютой, где они устраивают скандал, а потом кот разливает бензин из того же примус. Потом они появляются в ресторане имени Грибоедова, где тоже вскоре случается пожар.

29 глава

Воланд беседует с Азазелло на площадке одного здания в Москве. К ним приходит Левий Матвей, и говорит, что Иешуа, прочел книгу Мастера, а потому просит Воланда устроить покой Мастеру и Маргарите, который они вдвоем заслужили. Азазелло по приказу Сатаны отправляется все сделать.

30 глава

Азазелло находит Мастера и Маргариту в подвале дома, где они ведут спор о том, что Маргарита должна бросить его, бедного и несчастного Мастера. Но она — против, и полностью доверяет Воланду. А тем временем, Азазелло делает поджег комнаты, и умершие души отправляются на черных конях в небо. А также, Мастер прощается со своим учеником, Бездомным, и завещает ему написать продолжение романа про Пилата.

31 глава

Теперь Мастер и Маргарита вместе с Воландом и его командой. А Мастер прощается с городом. Казалось, было что-то очень печальное в расставании писателя с этим красивым городом.

32 глава

Все начинают менять обличье при свете луны. Коровьев становиться рыцарем в фиолетовых доспехах, Азазелло – демоном-убийцей, Бегемот – стройным пажем-юношей, Мастер имеет седую косу и шпоры. Но Маргарита не видит своего обличья. Также, Мастер наконец-то отпускает Пилата, который до сих пор обеспокоен тем, что не смог воспрепятствовать казне Иешуа. А возлюбленных ждет вечный покой.

Роман учит тому, что нужно всегда верить в справедливость, и быть честным с самим собой и с другими людьми.

Кратко и по главам (частям)

Оцените произведение: Голосов: 90

Читать краткое содержание Мастер и Маргарита. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Булгаков. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Мастер и Маргарита

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание оперы Порги и бесс Гершина

    Это опера о необыкновенной любви инвалида Порги и красавицы Бесс. В первую очередь, все-таки это песнь его любви. До встречи с Бесс (точней, до появления у несчастного надежды на счастье)

  • Краткое содержание Вечера на хуторе близ Диканьки

    Предисловие идет от лица пасечника, который родом был из Диканьки. Он рассказывал про посиделки зимой, причем эти собрания были похожи на настоящий праздник.

  • Краткое содержание Ефремов Звёздные корабли

    Шатров уважаемый ученый, который в свободное время, чтобы успокоиться и сосредоточиться, занимается рисованием. Его китайский коллега сообщает ему потрясающую новость о находке с, вероятно, пулевым отверстием. Размышляя над загадкой

  • Краткое содержание Вождь краснокожих О Генри

    В романе фигурируют два героя, оба прославились своими деяниям, которые несли только вред. Их имена — Сэм и Билл Дрисколл. Чтобы заполучить еще больше денег, решаются на преступление — похищение сына богатого человека

  • Краткое содержание Оле Лукойе Андерсена

    Оле-Лукойе – это волшебник. Он носит кафтан. Волшебник любит рассказывать сказки детям. Сказочник приходит к ним перед сном и рассказывает одну сказку за один раз.

😈 «Мастер и Маргарита» за 3 минуты. Краткое содержание романа Булгакова

: Сатана пообещал женщине: если она станет королевой на его балу, то он найдёт её пропавшего возлюбленного. И нашёл. А затем убил обоих и поселил где-то между адом и раем. Там влюблённые обрели покой.

Действие происходит в Москве 1930-х годов. Роман состоит из трёх параллельных сюжетных линий, которые сходятся в финале. Названия частей — условные.

Часть 1. Воланд и его свита. Знакомство с мастером

Жарким летним днём в Москве появился иностранец, называющий себя профессором-консультантом и специалистом по чёрной магии. Сопровождала его свита из трёх очень странных личностей, одной из которых был огромный, чёрный, говорящий кот.

Продолжение после рекламы:

Иностранец, оказавшийся сатаной Воландом, начал с того, что подстроил гибель видного литературного деятеля и поселился в его квартире, о которой немедленно пошла дурная слава.

Воланд — сатана, имеет вид хромого чело­века лет сорока, сред­него роста с глазами разного цвета – чёрным и зелёным – и очень низким голосом, явился в Москву со свитой, пред­став­ля­ется профес­сором чёрной магии

Личности из свиты Воланда, склонные к жестоким шуткам, развели в Москве бурную деятельность и свели с ума несколько людей.

Одним из несчастных, угодивших в клинику для умалишённых, был поэт, писавший атеистическую поэму о Христе. В клинике он встретился с мастером, который написал книгу о Понтии Пилате, подвергся нападкам критиков и травле и из-за этого сошёл с ума.

Мастер — писа­тель, добрый и роман­тичный, устал от борьбы с обсто­я­тель­ствами, любит Марга­риту

Возлюбленная мастера, красавица Маргарита, хотела лечить и оберегать любимого, но мастер не мог принять такой жертвы.

Маргарита Николаевна — возлюб­ленная мастера, очень красивая женщина лет трид­цати с сильной волей, замужем

Брифли существует благодаря рекламе:

Он покинул свою квартирку, долго бродяжничал и, наконец, попал в клинику. Пробыв в ней четыре месяца, мастер смирился и поверил, что Маргарита забыла его.

Главы о Воланде и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера. В нём рассказывается о прокураторе Иудеи Понтии Пилате, который из-за предательского доноса не смог предотвратить казнь Иешуа Га-Ноцри.

Понтий Пилат — проку­ратор Иудеи, жестокий, суровый человек, стра­дает силь­ными голов­ными болями, от которых нет лекар­ства

Иешуа Га-Ноцри — бродячий философ, наивный и мудрый, может исце­лять, осуждён на казнь перво­свя­щен­ником Ерша­лаима

Часть 2. Бал сатаны. Участь мастера и Маргариты

Воланд прибыл в Москву, чтобы устроить ежегодный весенний бал. По традиции королевой бала становилась самая красивая в городе женщина по имени Маргарита. В этом году Воланд предложил эту почётную роль возлюбленной мастера.

После исчезновения любимого, Маргарите пришлось вернуться к мужу, но она не забыла мастера и приняла предложение сатаны, надеясь, что тот ей поможет. Намазавшись волшебным кремом, Маргарита стала ведьмой и полетела на бал верхом на половой щётке.

Обязанности хозяйки бала оказались тяжкой ношей, но Маргарита справилась.

Бал упал на неё сразу в виде света, вместе с ним — звука и запаха.

После бала она потребовала вернуть ей мастера и их прежнюю жизнь. Воланд исполнил её желание.

Сатане пришло время покинуть Москву. На Воробьёвых горах он встретился с посланцем Иешуа, который передал сатане просьбу: подарить мастеру и Маргарите вечный покой, поскольку рая они были недостойны, а ада — не заслуживали. Влюблённые умерли в этом мире и вместе с Воландом и его свитой покинули Москву.

Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы.

Продолжение после рекламы:

Параллельно заканчивается роман о Понтии Пилате. После казни Иешуа прокуратор отомстил, приказав убить подлого доносчика, но это не смягчило наказания, уготованного Понтию Пилату. Сотни лет он провёл на месте казни, дожидаясь прощения и встречи с Иешуа.

Воланд явился на место казни и отпустил Понтия Пилата — тот, наконец, встретился с Иешуа. Затем сатана попрощался с влюблёнными. Мастер и Маргарита навечно поселились в последнем приюте: уютном, тихом доме.

В эпилоге рассказывается о судьбах остальных героев романа.

Мастер и Маргарита, Михаил Булгаков — Краткое содержание книги

Михаил Булгаков, автор романа «Мастер и Маргарита», задумал сюжет в 1920-х годах и работал над ним до самой смерти. В середине 1920-х годов он изобразил еще один роман, основанный на мотивах Понтия Пилата, и добавил его в этот роман как есть, немного поработав над деталями. Этот роман разделен на две симметричные книги: первая состоит из восемнадцати, а другая — из четырнадцати глав, каждая из которых сопровождается эпилогом.

Это сложная повествовательная структура, основанная на принципе романа внутри романа или одного текста, скрытого внутри другого, с использованием интертекстуальных связей, традиционно встречающихся в литературе; предлагая некоторые знаки, характерные для людей, живших в ту же эпоху, что и автор, за пределами буквального царства.

На Булгакова буквально повлияли Гоголь и Достоевский, поэтому он заимствует юмор Гоголя, играя с языком и употребляя гротескные, философские и богословские мотивы, характерные для Достоевского.

Сюжет разворачивается в двух разных местах, Иерусалиме и Москве. Москва — плацдарм для буквальной фантастики, где жили Мастер и Маргарита, в то время как фантастика происходила в Иерусалиме. История становится еще более сложной, когда Воланд и его команда превращают сюжетные события в нечто необычное и фантастическое.

События выходят из повседневной логики и становятся необъяснимыми, чередуя вымысел и реальность. Реальность становится все более вымышленной, но вымысел проявляется как факт.

Континуум время-место также следует этому способу функционирования, уравновешивая рациональное и иррациональное, помещая абсурдные и неожиданные события в повседневную жизнь. Этот роман — гротескное отражение советской повседневной жизни, ирония их литературы и институтов, а также проблемные отношения между художником и государством.

Жанр: роман

Место: Москва

Время: 1930-е годы, май, вечер среды — вечер воскресенья

Краткое содержание книги

Действие происходит, когда редактор художественного журнала, президент московского литературного общества Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Николаевич Пониров, известный как Бездомный, встречаются со странным человеком.

Странный человек представляет себя экспертом в черной магии и начинает рассказывать им историю о существовании Иисуса, ужасных головных болях, которые испытывает Понтий Пилат, его ненависти к Иерусалиму и его роли в принятии решения о наказании Джошуа Ха-Ночера, человека. который поднял восстание, чтобы снести храм.

Начало «Романа Учителя» рассказывает историю поздних событий из Евангелия, рассказанную с точки зрения Пилата. После того, как его рассказ закончился, у сценаристов произошла череда странных событий, кульминацией которых стало то, что Берлиоза убил трамвай, и Бездомный потерял рассудок.В конце концов он стал пациентом психиатрической клиники с диагнозом шизофрения, так как никто не поверил его рассказу о недавних событиях.

Через некоторое время в квартире покойного Берлиоза появился Воланд, профессор темной магии, в сопровождении его черного кота Азазеля. Он удивил соседа Берлиоза по комнате Лиходаева, отправив его в Ялту, куда было отправлено исчезновение большинства людей из Москвы. Во время исполнения Воландом спектакля черной магии, где он играл со своей аудиторией и проявлял лицемерие, один посетитель вошел в комнату Бездомного через балконную дверь.

Вскоре они поняли, что оба попали под замок по одной и той же причине — Понтий Пилат, и они также поняли, что оба встречались с Воландом. Неизвестный мужчина не представился, сказав только свое прозвище «Мастер». На нем была шляпа с буквой «М», вышитая вручную любовью всей его жизни. Он бывший историк, работал в музее, но оставил работу, чтобы написать книгу о Понтии Пилате. Его любовь поддерживает его в написании, и он скоро подготовит свой роман к публикации.

Все же необъяснимые события начинают происходить, когда вместо публикации романа Мастер становится жертвой идеологической критики со стороны некоторых рецензентов. Не в силах выдержать давление, он решает сжечь рукопись, оставив свою возлюбленную и оказавшись пациентом приюта. Через некоторое время Бездомному приснился следующий эпизод романа Мастера, где происходило исполнение приговора. Между тем Воланд и его компания еще грохотали по Москве.

Во второй части романа «Мастерская любовь» появляется Маргарита Николаевна. Она тридцатилетняя жена, замужем за одним из респектабельных москвичей. Из-за ее бесконечного раскаяния за то, что она оставила Учителя и предала его, у нее много общего с персонажем Леви, который также предал Джошуа.

Маргарета встречает Азазеля, который предлагает ей снова встретиться с Мастером. В свою очередь, она должна была сыграть роль королевы на балу сатаны, организованном Воландом, поэтому вскоре она подписала контракт с самим дьяволом.

После череды странных событий после бала Маргарита исполнилась желание снова встретиться с Мастером. Они встретились в подвальном помещении, где Учитель работал над своим романом. Учитель вскоре заснул, дав Маргарете возможность читать его записные книжки. История о Понтии закончилась тем, что он попытался искупить свои грехи, заказав убийство Иуда у Кирилла и сблизившись с Леви Матфеем.

В то время вся Москва была в панике из-за Воланда и его группы, решивших судьбу Мастера и Маргариты.Они организовали для них двоих полет на небеса, а также вечный мир. Роман заканчивается тем, что Воланд и его команда покидают Москву, а все остальное возвращается на круги своя.

Персонажи: Мастер, Маргарита, Берлиоз, Бездомный, Воланд, Азазелло

Анализ символов

Мастер

Главный герой романа, писатель, попробовавший написать книгу и прославившийся. Книга была об Иисусе Навине Га-Ноцере и Понтии Пилате.Он не выдержал давления коллег и их критиков на свой роман.

Мы не узнаем его настоящего имени, только прозвище, данное ему Маргаритой, его огромной любовью, которую он считает не заслуживающей. Он был очень талантлив, но не сумел справиться с успехом. Он писал по-своему, описывая события вокруг Пилата и Иешуа со своей точки зрения.

Маргарита

Красивая женщина лет тридцати, жена уважаемого москвича.Несмотря на свою богатую и роскошную жизнь, она недовольна своим браком, ведя пустой и скучный образ жизни. Она влюбилась в Мастера с первого взгляда, оставаясь огромной поддержкой во время его написания, осознавая его потенциал для будущего успеха.

Ей удалось спасти пару страниц после того, как Мастер сжег роман, и она даже заключила договор с Сатаной, чтобы вернуть свою любовь, став королевой бала. Никакая жертва не была слишком большой для спасения того, кого она любит.

Михаил Булгаков Биография

Михаил Афанасьевич Булгаков, русский писатель, родился 15 мая в Киеве, столице Украины.1891 г. Его отец работал доцентом Духовной академии. Он был одним из семи детей в своей семье. В юном возрасте его рисовали в театре. Он любил писать комедии, которые его семья разыгрывала.

После окончания гимназии в 1909 году Булгаков поступил в медицинское училище Киевского университета, которое окончил в 1916 году. Затем он работал врачом в Военном госпитале в Киеве.

Он женился на Татьяне Лаппе в 1913 году. Татьяна переехала с ним после окончания школы в провинциальные села, где он занимался медициной.

Во время Первой мировой войны он добровольно работал врачом в Красном Кресте. Спереди он дважды был ранен. Поскольку он страдал от хронической боли, он получил морфий, а затем стал зависимым. В 1918 году он избавился от зависимости и больше никогда не употреблял морфин. Об этом периоде своей жизни он написал книгу, выпущенную в 1926 году. О своем врачебном опыте он написал две книги: «Заметки о наручниках» и «Записки молодого сельского врача».

В 1918 году Булгаков вернулся в Киев по окончании Первой мировой войны.В это время в России шла Гражданская война. В Киеве он открыл частную практику. В феврале следующего года он был мобилизован в Украинскую народную армию в качестве врача. В тот период он сильно заболел. Он едва переживает тиф. На Северном Кавказе он работал журналистом. Он никогда не уезжает из России, в то время как большая часть его семьи эмигрировала в Париж.

Его самые известные произведения: «Мастер и Маргарита» — шедевр ХХ века, «Собачье сердце», «Роковое яйцо», «Белая гвардия», «Великие советские рассказы», ​​«А Воспоминания мертвеца »…

Умер в Москве 10 марта 1940 года.

Книжный мастер и Маргарита Глава 1

Книжный мастер и Маргарита Глава 1

Пятый прокуратор Иудеи, наездник Понтий Пилат. 11 августа 2016 года значительная часть книги посвящена поискам Маргариты мастера и ее встрече с окружением сатаны, которая возвращает ее к контакту с потерянной любовью. Глава 2 знакомит с миром Понтия Пилата, который существует в рассказах о Воланде, дьяволе, и является рукописью мастера. Но мастер и маргарита верны в широком смысле романа как свободно развивающейся формы, воплощенной в произведениях Достоевского и Гоголя, Свифта и Стерна, Сервантеса, Рабеле и Апулея.

История о визите дьявола в официально атеистический Советский Союз. Ознакомьтесь с нашим революционным обзором сбоку и. Эта смесь скрыта повсюду на протяжении всего романа в мелких деталях, которые на первый взгляд кажутся тривиальными, но таковыми являются. В этом разделе веб-сайта вы можете найти, отсортированные по главам, все возможные объяснения имен, ситуаций, цитат или других элементов, которые могут быть полезны для лучшего понимания книги, насколько я их знаю. Моя искренняя благодарность блестящему переводчику с русского на английский, который сделал эти субтитры возможными, но он попросил меня оставить его имя.Просмотр темы Мастер и глава первая Маргарита никогда не разговаривают с незнакомцами.

Тема любви и надежды в лит-картах мастера и Маргариты. Ключевые лит-диаграммы тем и цветов назначают цвет и значок каждой теме в мастере и маргарите, которые вы можете использовать для отслеживания тем на протяжении всей работы. В последней главе Воланд велит мастеру закончить роман о Понтии Пилате. Мгновенная загрузка всех 1427 лит-чартов в формате pdf, включая мастер и маргариту. Заказывайте мастер и маргариту на русском языке с параллелью.Главные герои романа, мастер и Маргарита, знают, что любят друг друга с момента встречи, несмотря на то, что оба уже женаты, и остаются преданными друг другу, даже когда их пути далеко расходятся. Какая тема в книжном мастере и маргарите михаила. Многие критики считают его одним из лучших романов ХХ века, а также передовой советской сатиры. Но они также приносят мир двум несчастным москвичам. Эссе по литературе на мастера и маргарита являются академическими эссе для цитирования.Полное резюме михаила булгакова мастер и маргарита. Supersummary — современная альтернатива заметкам и перерывам, предлагает высококачественные учебные пособия, которые содержат подробные резюме глав и анализ основных тем, персонажей, цитат и тем для эссе. Берлиоз, председатель союза писателей массолит, критикует ивана.

Символ лошади в лит-картах мастера и Маргариты. Мастер и маргарита михаила булгакова. Смотрите еще идеи о булгаковском мастере и маргарите, мастере и маргарите, маргарите.Она решает воссоединиться со своим возлюбленным, хозяином. Подробные объяснения, анализ и информация о цитировании для каждой важной цитаты на лит-диаграммах. Глава 10 Новости из Ялты Финансовый директор театра эстрады Григорий Данилович Римский и заведующий домом Иван Савельевич Варенуха сидят в офисе театра в момент задержания никанора ивановича в его квартире. Мастер и маргарита, глава 1 с английскими субтитрами. Когда Иван представляется поэтом-бомжем, посетитель умоляет его больше не писать стихов.Старший помощник разносит афиши, в которых объявляет о черной магии профессора Воланда, и оба мужчины признают, что никогда не встречали Воланда.

Я настоятельно рекомендую эту книгу для группового обсуждения, иначе многие моменты теряются, если читать ее в одиночку. Когда в 1926 году Булгаков работал над мастером и маргаритой, шведский физик Оскар Клейн 1894–1977 попытался объяснить, почему мы не можем воспринимать это дополнительное измерение. На самом деле самым близким сравнением может быть нелитературное сравнение, Дэвид Линчс Малхолланд Драйв.Повествование начинается жарким весенним вечером, и председатель правления московского литературного общества «массолит» Михаил Александрович Берлиоз гуляет возле Патриаршего пруда с поэтом Иваном Николаевичем Поныревым, который использует псевдоним «бомж». «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова считается одним из лучших и наиболее уважаемых романов, вышедших в России в советское время. Оскар Клейн также был известен своей теорией путешествий во времени. В нем не было и следа маргариты, а лишь слабый намек на мастера в второстепенном персонаже, олицетворяющем старую интеллигенцию.Мастер и Маргарита полностью соответствуют великой гоголевской традиции сатирического повествования. Михаил Александрович с проявлением твердой эрудиции сообщил поэту, что, кстати, отрывок в главе 44 пятнадцатой книги тацитных летописей, где он описывает казнь Иисуса, был не чем иным, как более поздней подделкой. Михаил Булгаков завершил роман «Мастер и Маргарита» незадолго до смерти. Восхитительная книга с другой тональностью, чем у других известных русских писателей. Мастер и Маргарита книга одна главы 36 резюме и.Мастер и маргарита книга одна глава 36 резюме и анализ.

Он сообщает ивану, что украл ключи у прасковьи федоровны, и поэтому может выйти на балкон. Он тайно работает над мастером и Маргаритой во время продолжающихся репрессий в Советском Союзе в тридцатые годы. Главный талант Булгакова в умении превращать свои впечатления и заблуждения в сатиру. Иван обещает, что не будет, признавая, что его стихи ужасны. Символ портфеля в лит-картах мастера и Маргариты.Михаил Булгаков работал над этой светлой книгой на протяжении одного из дней. Мастер и маргарита книга 1 главы 1 2 резюме. Используйте такие функции, как закладки, заметки и выделение во время чтения мастера и маргариты.

Аннотации и пояснения к главе 1 романа михаила булгакова «мастер и маргарита». О прокураторе Понтии Пилате писал римский историк Корнелий Тацит 55120, о котором говорит михаил берлиоз в главе 1 «Мастер и Маргарита». Израильский режиссер Терентий Ослябя снял анимационный фильм Мастер и Маргарита, глава 1.Сол Малофф, новостной еженедельник, книга по очереди веселая, таинственная, задумчивая и острая. Научите своих учеников анализировать литературу, как это делают таблицы. Мастер и Маргарита 1 часть первая 3 часть вторая 215 эпилог 385 примечание к тексту 397 примечания 397 дополнительный материал 405 михаил булгаков жизнь 407 михаила булгакова 419 избранная библиография 434 приложение 435 письмо и дневниковые отрывки 435. Остальные евангелисты описывают совсем другие слова. Этот фильм — экранизация романа мэтра и маргариты М.19 августа 2014 г. Когда я впервые услышал о михаиле булгакове, мастере и маргарите, это было в 1993 году, когда я жил в Санкт-Петербурге во время учебы в университете за границей. Как будто всего этого было недостаточно, Булгаков также воплощает в жизнь рукопись мастера, ярко изображая встречу очень человечного Понтия Пилата и столь же человечного.

Герой снова появляется в больничной палате Ивана, в комнату заходит незнакомец в окне. Раздел вопросов и ответов для мастера и Маргариты — отличный ресурс, чтобы задавать вопросы, находить ответы и обсуждать роман.Его работы включают белую гвардию, роковые яйца, собачье сердце и его шедевр «Мастер и маргариту», опубликованный более чем через двадцать пять лет после его смерти и процитированный в качестве источника вдохновения для сатанинских стихов. Спасибо за то, что изучили это краткое изложение сюжета мастера и маргариты михаила булгакова. Мастер и Маргарита, глава 2, автор janusvh на сайте deviantart. Он также написал книгу истории, которая охватила 6970 год, анналы не сохранились полностью, за исключением 1437 года правления императора Тиберия и 4766 года Клавдия и.Образы конного спорта периодически возникают на протяжении всей книги, и, как и лунный свет, лошади не всегда представляют что-то одно. Начните 48-часовую бесплатную пробную версию, чтобы получить доступ к этому руководству по изучению мастера и маргариты. Мастер и Маргарита в целом представляют собой последовательно свободную словесную конструкцию, которая в соответствии со своими собственными предпосылками может воссоздать древний Иерусалим в мельчайших физических деталях, но также может изменить специфику Нового Завета и сыграть вариации его основных фигур, может совместить московские реалии с колдовством, вампиризмом.Мастер и маргарита книга одна глава 15 резюме и анализ. Самая ранняя версия, озвученная летописцем от первого лица и озаглавленная «Копыто инженеров», была написана в первые месяцы 1929 года. Автор критикует реальных людей в советском союзе 30-х годов и создает абсурдные ситуации, смешивая реальность и вымысел.

Книга открывается первым из них, когда два писателя, михаил александрович берлиоз и иван бездомный понырев, обсуждают стихотворение, написанное вторым. Мастер и Маргарита представляют собой три переплетенных линии действия, которые взаимосвязаны и взаимно просвещают.Берлиоз и иван бездомный встречают иностранца на Патриарших прудах, совсем рядом с бывшей резиденцией булгаковых на Большой садовой улице. Эта адаптация — попытка уловить каждое слово.

Какая тема в книге мастера и Маргариты. После каждой главы читайте комментарий к этой главе в конце книги. Вы получите доступ ко всему содержанию мастера и маргариты, а также доступ к более чем 30 000 дополнительных руководств. Ближе к концу книги, когда мастер и Маргарита уезжают на коне от своего земного.Во времена молчания правитель Иудеи уже имел новый титул. Никогда не разговаривайте с незнакомцами в михаиле булгакове мастер и маргарита. Загрузите его один раз и прочтите на своем устройстве Kindle, ПК, телефоне или планшете. Она очень симпатичная москвичка, сильная и решительная. Книга две маргарита азазелл кремовый полет при свечах большой бал у сатаны добыча мастера, как прокуратор пытался спасти иуду кириафского захоронения конец квартиры no. Мастер и Маргарита — это роман русского писателя Михаила в двух частях.Он, очевидно, наименее уважаемый член команды воландов, которую Маргарита смело бьет по голове бегемота после одного из его.

Посмотреть еще идеи о мастере и маргарите, маргарите, мастере. Эта фраза Иисуса — цитата из царя Давида 1040 г. до н. Э. 970 г. до н. Э. Из книги псалмов, глава 22. В романе Маргарите Николаевне 30 лет. Мы опубликовали эти аннотации в виде книги к 80-летию завершения романа михаила булгакова.Когда вы нажмете на нее, вы увидите фотографию, связанную с объяснением. Прочтите обсуждение мастера и маргариты, неделя 1. В главе 1 мастер и маргарита есть два основных параметра. Открытая библиотека «Мастер и Маргарита» 1995 года выпуска. В переводе Волхонского и Певеара, который я читаю вместе с оригиналом, первая глава называется «Никогда не разговаривай». Хотя он был написан между 1928 и 1940 годами, он не был опубликован в виде книги до 1967 года. Таким образом, любовь показана не просто как чувство между двумя людьми, но как сила, которая управляет их жизнями, своего рода судьбой и судьбой.Мастер и маргарита книга одна глава 18 резюме и. Активный форум для обсуждения как художественной, так и научно-популярной литературы, включая форумы по религии, философии, науке, политике, текущим событиям и многому другому. От советской России до древнего Иерусалима мастер и.

Мастер и Маргарита книга две главы 1920 резюме. Моя искренняя благодарность блестящему переводчику с русского на английский, который сделал эти субтитры возможными, но он попросил меня сохранить его имя в секрете. Римский историк Корнелий Тацит 55120, о котором михаил берлиоз упоминает в главе 1 «Мастер и Маргарита», писал о прокураторе Понтии Пилате в своих летописях, пятнадцатой книге, сорок четвертой главе.Таким образом, книга призывает к бескорыстной любви, в которой люди ободряют друг друга. Мастер и маргарита зажечь издание булгакова. Эта книга — хорошее сравнение и контраст с братьями Карамазовыми. В книге сплетены сатира и реализм, искусство и религия, история и современные социальные ценности. Простое изложение этой истории будет следующим. Термины упоминаются в порядке их первого появления в романе. Однако мастер и маргарита — это сатира, не похожая ни на какую другую.05.07.2019 В любом случае, «Мастер и Маргарита», продукт напряженного труда с 1928 года до смерти Булгакова в 1940 году, является самобытным и захватывающим произведением, несомненно, стилистической вехой в советской литературе, как с точки зрения эстетического подрыва социалистического реализма, такого как Замятин, Булгаков, видимо, считал, что настоящая литература творится.

Маргарита получает золотую подкову от Воланда в награду за ее услуги на балу сатаны, его способ сказать, что ей больше не нужно бояться дьявола или зла.Никогда не разговаривайте с незнакомцами, так как рассказ начинается, это вечер горячей весны и Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления. Михаил Булгаков — мастер и Маргарита, однако усложняет роль и. В первой главе книги дьявол ненадолго является литературным Берлиозом. Посетители быстро сеют хаос в городе, который отказывается верить ни в бога, ни в сатану. Маргарита пьет кровь, открывает глаза и видит, что бал окончен. Трусость и последствия в мастере и маргарите булгаков дьявол.

Мастер и Маргарита книга две главы 1920 резюме и анализ. Отец, в твои руки я отдаю свой дух и согласно Иоанна 19. Никогда не разговаривай с незнакомцами, когда начинается история, сегодня жаркий весенний вечер, и Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления московского литературного общества массолит, идет рядом. пруд патриархов с поэтом иваном николаевичем поныревым, пользующимся псевдонимом бомж. 21 декабря 2020 года одна из моих любимых книг Мастер и Маргарита. В центре внимания дьявола, который нанес визит в контролируемый атеистами Советский Союз, он считается одной из величайших советских сатир.Мастер сначала смущен, но вскоре понимает, что воссоединился с женщиной, которую любит. Эта книга содержит аннотации к главам о мастере и маргарите, которые вы можете найти на этом сайте в разделе романа, которые мы опубликовали эти аннотации в книжной форме в ознаменование 80-летия завершения романа михаила булгакова. Сделана серия из 33 иллюстраций. Михаил булгаков мастер и маргарита глава 1. Михаил булгаков 18911940 был врачом, писателем, драматургом, рассказчиком, заместителем директора Московского художественного театра.Мастер и маргарита книга одна глава 1012 резюме. Скачать бесплатно электронную книгу михаила булгакова, мастера и маргариты.

Любовь в мастере и Маргарите легко может не заметить читатель, ослепленный дикими выходками Воланда и его банды, но Булгаков явно хочет, чтобы отношения между мастером и Маргаритой были в центре внимания его читателей. Литературная сенсация с момента своей первой публикации, «Мастер и Маргарита» стала удивительным явлением в России, была переведена более чем на двадцать языков и снята в пьесах и фильмах.Аннотации и пояснения к первой главе романа михаила булгакова «мастер и маргарита» в мобильной версии. Берлиоз делает выговор Ивану за стихотворение, которое он заказал для своего журнала. «Мастер и Маргарита» в мягкой обложке, 1 ноября 1974 года. Если «Мастер и Маргарита» заслуживают литературного сравнения, то на ум могут прийти еще несколько романов, например, любой роман Кафки или «Незнакомец» Камю. Мастер и Маргарита показали мне, насколько это легко. Мастер и Маргарита — советский роман писателя и драматурга Михаила Булгакова.Виктор иванович лосев 1939, составитель моего бедного учителя, книга, в которой все сохраненные версии мастера и маргариты собраны вместе в хронологическом порядке, предполагает, что Булгаков, возможно, нашел имя энназира в книге фредерика фаррара «Жизнь Христа 1874». 18511905. Мастер и Маргарита книга 1 главы 1 2 аннотации и. Литературу читают мастер и маргарита михаил булгаков. Эта книга содержит аннотации к главам мастера и маргариты, которые вы можете найти на этом сайте в разделе романа.

10 марта 2020 года исполнится 80 лет со дня смерти михаила булгакова. Пятое измерение — это более высокое измерение сознания. Мастер и Маргарита, Михаил Булгаков Мастер и Маргарита — роман русского писателя Михаила Булгакова, написанный в Советском Союзе между 1928 и 1940 годами во времена сталинского режима. Мастер и маргарита книга одна главы 15 резюме. Мобильный, но личный повествовательный голос романа. В «Мастере» и «Маргарите» как сравнить опыт Ивана с опытом мастера?В правой части каждой страницы, в разделах меню, вы можете найти все иллюстрации к этой главе, если вы видите, что при перемещении по фотографии с курсором появляется маленькая рука, вы можете увеличить фотографию, щелкнув по ней рядом с некоторыми пояснениями в тексте вы можете увидеть значок. Скачать книгу бесплатно в pdf, fb2, epub, doc и txt скачать бесплатно электронную книгу михаила. Умиротворение мастера достигается ценой потери его памяти, но для сохранения его романа мы должны полагаться именно на его память (см. Вопрос Маргариты в главе 30).Роман Михаила Булгакова сегодня считается одним из знаковых произведений русской литературы ХХ века. Любовь однозначно лежит в основе мастера и маргариты.

440 65 838 1464 885 470 819 575 119 11 1332 519 731 834 917 660 1219 1150 103 463 325 1305 432 86922 1197 120 44 453 1156 402 64 1379 1109 36 605 1038 158878

Мастер и Маргарита Михаил Булгаков

Плавание против течения

Это было мое второе чтение «Мастера и Маргарита», хотя первое, должно быть, было в середине 70-х годов.

У меня остались яркие воспоминания о первом чтении, хотя, если бы вы попросили меня описать их, я бы не смог. Все, что я могу вспомнить, — это что-то текучее и волшебное.

Я не решаюсь использовать термин «магический реализм», потому что я не знал о нем в то время, и, кроме того, я спорю, применим ли этот термин к творчеству Булгакова.

На этот раз мои впечатления были совсем другими. Это был новый перевод, и я поначалу скептически относился к его достоинствам.

В конечном счете, я думаю, что я был чрезмерно критичен по отношению к переводу.Вначале я читал, почти ища ошибки в тексте. Мне это тоже показалось жестким и деревянным, но через некоторое время я заставил себя не обращать на них внимания.

Если бы я продолжал плыть против течения, я бы никогда не позволил этой работе снова покорить меня. Я перестал бороться и позволил потоку привести меня к источнику его значения.

Через некоторое время я перестал замечать, что ковер потертый или краска на стене потрескалась. Это снова стало похоже на гостиную, и я удобно устроился на диване.

Итак, я вошел в мир грез, который называется «TM&M», и снова начал воспринимать все это снова.

Всем сердцем

По сути, TM&M — это сатира о Советском Союзе на пике его угнетения в 1930-х годах.

Сталин пришел к власти в 1927 году и сразу же предпринял решительные шаги, чтобы втянуть советскую экономику в двадцатый век.

Коллективизация стала свидетелем серьезного вторжения в личную и творческую свободу, в то время как остальной мир наблюдал, не без собственных проблем, приближаясь ко второй великой войне.

Ожидалось, что искусство укрепит культуру социализма, и художникам был навязан социалистический реализм.

Формальный радикализм, расцветавший одновременно с революцией, был вырезан и отброшен.

Только некий Михаил Булгаков обнаружил, что соцреализм не подходит для рассказов, которые он хотел рассказывать.

Между 1928 годом и смертью в 1940 году Булгаков начал строить свою историю по-своему.

Он был способен к описательному реализму, но он также овладел фантастическим стилем сказок и библейской структурой притч.

Эти стили облетели его голову и вылились на страницу, а затем были отвергнуты, изменены, переставлены, сожжены, переписаны, реконструированы и опубликованы в разных итерациях.

Его успехи страдали как институциональная, так и личная цензура.

Тем не менее, структура и суть того, что он хотел сказать, прочно запечатлелись в его голове.

После одной вспышки горения, когда он сел, чтобы переписать это, его жена спросила, как он мог это запомнить.

По словам переводчиков, он ответил: «Я знаю это наизусть.

Булгаков умер в возрасте 49 лет, не успев опубликовать свое произведение.

Он отдал этой работе все свое сердце, он запомнил ее, а затем записал, чтобы у окружающих хватило духа изменить то, что они видели вокруг себя.

Разрывая ткань социалистического общества

Советский Союз 1930-х годов должен был быть продуктом научного социализма и исторического материализма.

Материалистическая концепция истории предсказывала и диктовала, что социализм однажды свергнет капитализм в каждой стране.

Однако время в каждой стране не было определено, что оставляло простор для субъективного вмешательства Революционного Авангарда.

Чем преждевременнее Революция, тем деспотичнее будут меры, необходимые для удержания власти против контрреволюционных сил.

Твердая рука Сталина не дрогнула от этой задачи, он даже, казалось, преуспел в ней.

Он повернул общество к себе. Он настроил ребенка против родителя, брат против брата или сестры, друг против друга, любовник против любовника, сосед против соседа, ученик против учителя, писатель против художника.

В процессе он разрушил ткань общества, нити, скрепляющие его. Любовь, доверие, уважение, правда.

На их месте выросли страх, ненависть, подозрительность, паранойя, фальшь, пропаганда, оппортунизм, карьеризм, цинизм.

По иронии судьбы или, возможно, намеренно, силы безопасности, охранявшие государство, несли ответственность за наибольшую небезопасность людей, которым они были предназначены.

Нормальность в нормальном государстве

Социальные и политические нормы были наложены сверху государством.

Нормальность не была спонтанной, она санкционировалась государством.

Норма перестала быть индивидуальной и стала диктатом государства.

Нормальный был пленником социальных норм коллектива.

Ординарный был подчинен порядку и стал «ординарным».

Тоталитаризм уничтожил обычные красоты вещи, превратив их в обыденное.

Государство бросает вызов воображению

Булгаков не мог не указать, что император был без одежды.

Он не просто делал это в своей работе. Его вокальная позиция нажила много врагов в социалистическом политическом и культурном истеблишменте, и удивительно, что он просто не исчез перед своей преждевременной смертью.

Однако его враги нанесли величайший ущерб автору, отказав ему в праве публиковать и, следовательно, отказав ему в жизненной силе, необходимой каждому художнику, в аудитории.

Таким образом, Булгаков умер сломленным, а возможно, и с разбитым сердцем.

Тем не менее, он предусмотрительно сделал собственное бедственное положение неявным предметом своего романа.

Мастер титула во многом похож на Булгакова. Маргарита очень похожа на его третью жену, жену на момент его смерти.

Точно так же Москва, о которой он писал, была очень похожа на Москву 30-х годов.

Государство было тоталитарной диктатурой, которая разрушила гражданское общество и обратила людей против самих себя.

Истиной манипулировали. Люди слышат то, что считается правдой, и, если у них хватает смелости, заявляют: «Этого не может быть».

То, что они слышат, звучит неправильно.Итак, жизнь при Тоталитаризме, жизнь в Тоталитарном Государстве бросает вызов воображению.

Воображение бросает вызов государству

Булгаков признал, что верно и обратное.

Какими бы ни были личные затраты, чтобы бросить вызов Тоталитарному государству, требуется акт воображения, акт фантазии.

Тоталитаризм хочет контролировать ваш разум. Следовательно, вы можете бросить вызов тоталитаризму только в уме.

Бросить вызов этому — значит подвергнуть свою жизнь риску.Это неизбежно означает, что вы исчезнете или исчезнете.

В конечном счете, именно поэтому история Булгакова построена как фантастика, сказка или притча.

Он так же силен, как «Ферма животных» Джорджа Оруэлла и «1984».

Даже если человек, автор, сломлен, сила его фантазии, продукт его воображения не может быть сломлен, по крайней мере, после того, как он вырвался из плена (или разрушения) и был опубликован.

Как говорится в романе, возможно, оптимистично, «вы не можете сжечь рукопись.

Сила фантазии Булгакова, ее фантастическая повествовательная структура (в обоих смыслах слова «фантастика») позволили ему запомнить и реконструировать ее и сохранить для потомков.

Фантазия построена с яркостью сказки, которую можно выучить и рассказать устно, так что ее очертания невозможно забыть.

Реконструируется после последовательных прожигов.

Его запоминаемость представляла для него величайшую опасность, величайшую угрозу для государства.

Он был выгравирован в душе человека при социализме.

Он возникает, становится и остается актом коллективного воображения, коллективного сознания.

Вот, его нельзя уничтожить.

В этом секрет его силы и опасности для государства.

Сила любви

Мастер и Маргарита составляют основу истории Булгакова, и их история — история любви.

Было бы заманчиво прокомментировать искупительную силу Любви.

Однако я думаю, что это может упустить главное.

Булгаков считает, что любовь — естественное качество гражданского общества.

Любовь — одно из основных качеств, которым страдает тоталитаризм.

«TM&M» — это не столько история об искупительной силе Любви, это о спасении Любви и возвращении Любви в ее естественное место в Обществе.

Не может быть общества, семьи, личности без любви.

Если вы подавите Любовь, вы разрушите общество, семью и личность.

И это то, чего Сталин добился в Советском Союзе при коммунизме.

По иронии судьбы, социализм задумывался как политическая философия братской любви.

Подобно тому, как он был вдохновлен Свободой и Равноправием, двумя ценностями, продвигаемыми Французской революцией, он ценил Братство, ценность, которую меньше понимают и обсуждают.

Братство продвигает ценность не только личности, но и личности в обществе.

Это касается сосуществования людей и отношений между ними.

В этом смысле он совместим с социальным учением Иисуса Христа, когда он отделен от духовного и религиозного содержания.

«Трусость — самый ужасный из пороков»

В каком-то смысле Булгаков противопоставил Христа и Сталина, христианство и социализм (на практике) через роман, написанный Мастером.

В Москве 1930-х годов тоталитарное государство зашло так далеко, что отрицало существование не только Бога, но и Христа.

Независимо от того, верите ли вы, что Иисус был Сыном Божьим, можно утверждать, что Иисус был жив и что Понтий Пилат неохотно убил его от имени Цезаря.

Пилат, кажется, лично сомневался, следует ли его убивать, но ему не хватило мужества, чтобы позволить ему жить.

Приказав распятие, он чуть не уничтожил философию братской любви, точно так же, как позже Сталин разрушил веру в социализм, напав на братство, лежащее в его основе.

Пилату не хватило смелости бросить вызов Цезарю. Точно так же немногие противостояли Сталину и выжили.

В этом смысле и Пилат, и Советский Союз подтверждают утверждение Булгакова о том, что «трусость — самый ужасный из пороков.

Многие советские люди просто не знали правды, намеренно или нет.

Трудно сделать их виновными в обществе, где они могли бы исчезнуть, если бы они высунулись из толпы.

Булгаков резервирует свои величайшие презрение к тем, кто действительно знал Истину.

В его глазах нет большего труса, чем тот, кто знает Истину и отрицает ее.

Полет фантазии

В конечном итоге, чтобы искать Истину и найти Любовь, Мастер и Маргарита должны улететь из Москвы.

Для государства они представляют собой риск побега. Чтобы освободить их от тоталитаризма, нужна сила полета.

Чтобы спастись, нужен полет фантазии. Им нужно бежать, чтобы быть свободными.

Опять же, это послание составляет суть опасности сказки Булгакова.

Советский Союз не мог мириться с посланием, в котором говорилось, что спасение может быть где-то еще, будь то на Земле или на Небесах.

Для тех, кто остался, спасение Мастера и Маргариты — безумие.

Тем не менее, в каждое полнолуние исследователь Иван Бездомный может видеть, что это мир социализма — безумие.

В мире Мастера и Маргариты, в мире Любви правит и играет светила Луна, а на Земле, в мире Социализма, царит безумие.

Влюбленность

Интересно, что персонаж, предлагающий Влюбленным путь к побегу, — это профессор Воланд, персонаж сатаны.

Хотя я мог неправильно истолковать намерения Булгакова, похоже, что Воланд и Сатана представляют не столько зло, сколько свободную волю, способность принимать собственные решения, невзирая на диктат государства или религии.

Возможно, в этом уместность эпиграфа Булгакова из «Фауста» Гете, в котором Мефистофель говорит:

«Я часть той силы, которая вечно желает зла ​​и вечно творит добро».

Есть предположение, что существует только одна сила или сила, и что она состоит как из добра, так и из зла.

Таким образом, жизнь является продуктом внутреннего диалектического действия добра и зла.

Каждый из нас может только надеяться, что продуктом взаимодействия является Любовь, что наше Падение (будь то изящное или нет, Падение от Милости или к нему) должно влюбиться, как это было для Мастера и Маргариты.

Если вы упадете, да упадете вы в объятия Любви.

И когда вы это сделаете, можете ли вы вспомнить Мастера и Маргариту. И человек, который умер в возрасте 49 лет, пытался сказать нам Правду.

Мастерское желание для Маргариты

Мы целуемся нашими словами
Они — уста нашего разума
Которые стали одним целым.

ЗВУК:

Buzzcocks — «Когда-нибудь влюблялись?» (В прямом эфире в Малом зале свободной торговли, Манчестер, июнь 1978 г.):

http: // www.youtube.com/watch?v=Unxlh3 …

Журнал — «Песня из-под половиц»:

http: //www.youtube.com/watch? v = kBfh86 …

Робин Хичкок — «Мадонна ос»:

http: //www.youtube.com/watch? V = ryLSFW …

Робин Хичкок — «Бердсхед»:

http: // www. youtube.com/watch?v=IdzIRK …

Робин Хичкок — «Руки любви»:

http://www.youtube.com/watch?v=oC6-gG…

R.E.M. — «Руки любви [Обложка Робина Хичкока]»:

http: //www.youtube.com/watch? V = r2xDpm …

ABC — «Всем сердцем»:

http: //www.youtube.com/watch?v=Lfph40 …

Фрэнки едет в Голливуд — «Сила любви»:

http://www.youtube.com/watch?v=JW9_zm. ..

Фрэнки едет в Голливуд — «Два племени»:

http: //www.youtube.com/watch? V = RTOQUn …

Фрэнки едет в Голливуд — «Расслабьтесь»:

http: // www.youtube.com/watch?v=lyl5Dl …

Rolling Stones — «Симпатия дьяволу»:

http: //www.youtube.com/watch? v = vBecM3 …

Rolling Камни — «Симпатия к дьяволу [Концерт в Сент-Луисе во время тура« Мосты в Вавилон »1998 г.]»:

http: //www.youtube.com/watch? V = iLddJ1 …

Из Советской России в древний Иерусалим

Наша книга: Мастер и Маргарита Михаила Булгакова

В этой книге около 390 страниц. Вот описание на обратной стороне романа:

Однажды весенним днем ​​Дьявол, плетя за собой огонь и хаос, плетется из тени в Москву.Фантастическая, забавная и разрушительная сатира Булгакова на советскую жизнь сочетает в себе две части, действие одной из которых происходит в современной Москве, а в другой — в древнем Иерусалиме, каждая из которых наполнена историческими, воображаемыми, страшными и чудесными персонажами. Написанный в самые мрачные дни правления Сталина и, наконец, опубликованный в 1966 и 1967 годах, «Мастер и Маргарита» стал литературным феноменом, знаменующим художественную и духовную свободу для россиян во всем мире.

График чтения:

(I) 16 апреля — Начало чтения

(II) 19–22 апреля Обсуждение глав 1–4

(III) 23–26 апреля Обсуждение на главы 5 — 9

(IV) 27-30 апреля Обсуждение глав 10-13

(V) 01-04 мая Обсуждение глав 14-18

(VI) 05-08 мая Обсуждение по главам 19 — 22

(VII) 09 — 12 мая Обсуждение глав 23 — 25

(VIII) 13 — 16 мая Обсуждение глав 26 — 28

(IX) 17 — 20 мая Обсуждение глав 29 — 32 + Эпилог.Конец обсуждения книги и рейтинг.

Я попытался сделать каждый раздел примерно на 50 страниц, с четырьмя днями на чтение каждого раздела до начала обсуждения. Я надеюсь, что это не слишком торопливо, но если это так, пожалуйста, дайте мне знать, и я могу попробовать немного изменить даты.

Кроме того, если 16-е число будет слишком коротким (поскольку никто еще не имеет книги), я перенесу даты назад, чтобы у всех был шанс принять участие.

Некоторые инструкции по участию в этом прочтите:

  • УКАЗАТЬ, КАКОЙ РАЗДЕЛ ВЫ СОБИРАЕТЕСЬ ОБСУДИТЬ. Прежде чем что-либо писать, укажите цифрами выше, о каком разделе вы хотите поговорить, чтобы те, которые могут быть позади, ничего не испортили. Это также для людей, которые могут быть впереди всех нас, так что они знают, что не стоит публиковать спойлеры.

  • Пожалуйста, используйте ссылки при упоминании определенной части прочитанного со страницей и номером главы, чтобы каждый мог следить за ними.

Читать онлайн Мастер и Маргарита Читать бесплатно Роман

М АСТЕР И МАРГАРИТА

Михаил Булгаков

Перевод и примечания Ричарда Пивера и Ларисы Волохонски

Penguin Books 1997

С вступительным словом Ричарда Пивера

Введение

Михаил Булгаков работал над этой светлой книгой на протяжении всей книги. одно из самых мрачных десятилетий века.Его последние исправления были продиктованы его жене за несколько недель до его смерти в 1940 году в возрасте сорока девяти лет. Для него никогда не было и речи об издании романа. Само по себе существование рукописи, если бы о ней стало известно сталинской полиции, почти наверняка привело бы к безвозвратному исчезновению ее автора. И все же эта книга имела для него огромное значение, и он явно верил, что придет время, когда ее можно будет опубликовать. Прошло еще двадцать шесть лет, прежде чем события подтвердили это убеждение, и «Мастер и Маргарита», что кажется удивительной оплошностью в советской литературной политике, наконец-то появился в печати.Эффект был потрясающим.

Ежемесячный журнал «Москва», в остальном довольно осторожное и тихое издание, поместил первую часть «Мастера и Маргарита» в ноябрьском номере 1966 года. 150 000 копий были распроданы в считанные часы. В последующие недели проводились групповые чтения, люди, встречающиеся друг с другом, цитировали и сравнивали любимые отрывки, и о многом другом не было разговоров. Некоторые предложения из романа сразу стали нарицательными. Сам язык романа противоречил всему деревянному, официальному, навязанному.Было приятно говорить.

Когда вторая часть появилась в январском номере «Москва» за 1967 год, она была встречена с таким же энтузиазмом. Но это не было ажиотажем, вызванным появлением нового писателя, как когда в 1962 году в журнале «Новый мир» появился роман Александра Солженицына «Один день из жизни Ивана Денисовича».

Булгаков не был ни неизвестен, ни забыт. Его пьесы начали возрождаться в театрах в конце пятидесятых годов и были опубликованы в 1962 году. В том же году вышла его великолепная «Жизнь месье де Мольера».Его ранние рассказы были перепечатаны. Затем, в 1965 году, вышел Театральный роман, основанный на его многолетнем опыте работы в знаменитом МХАТе Станиславского. И, наконец, в 1966 году вышел том «Избранной прозы», содержащий полный текст первого романа Булгакова. Книга «Белая гвардия», написанная в 20-х годах и посвященная почти современным событиям гражданской войны в России в его родном Киеве и на Украине, по своему проницательному изображению человеческого мужества и слабости входит в число самых верных изображений войны во всем мире. литературы.

Булгаков тогда был достаточно известен. Но за пределами очень маленькой группы о существовании Мастера и Маргариты никто не подозревал. Это определенно объясняет некоторое изумление, вызванное его публикацией. Считалось, что практически вся Булгакова попала в печать. И это были не второстепенные литературные остатки, а большой роман, венец автора. Затем были качества самого романа — его формальная оригинальность, его разрушительная сатира на советскую жизнь и, в частности, на советскую литературную жизнь, его «театральное» исполнение Большого террора тридцатых годов, дерзость изображения Иисуса Христа. и Понтий Пилат, не говоря уже о сатане.Но, прежде всего, роман дышал воздухом свободы, художественной и духовной, что стало действительно редкостью не только в Советской России. Мы чувствуем это в особом тоне письма Булгакова, в сочетании смеха (сатира, карикатура, шутовство) и самой незащищенной уязвимости. Два афоризма, которые можно выделить из романа, могут свидетельствовать о сложной природе этой свободы и о том, как она могла поразить первых читателей романа. Один из них — это широко цитируемая фраза «Рукописи не горят», которая, кажется, выражает абсолютную веру в победу поэзии, воображения, свободного слова над террором и угнетением и, таким образом, может стать девизом интеллигенции.Публикация «Мастера и Маргариты» была воспринята как доказательство этого утверждения. Фактически, в момент страха в начале работы над романом Булгаков сжег то, что он написал.

И все же, как мы видим, он отказался остаться сожженным. Однако этот момент страха подводит меня ко второму афоризму: «Трусость — самый ужасный из пороков», который с небольшими вариациями повторяется в романе несколько раз. Более проницательно, чем вызывающее «Рукописи не горят», это слово затронуло внутренний опыт поколений россиян.Чтобы изобразить этот опыт с такой откровенностью, требовалась другая свобода и любовь к чему-то большему, чем «культура». Благодарность за такое совершенное выражение этой другой, более глубокой свободы, несомненно, была частью восторженной реакции читателей на первое появление романа.

И тут была явная маловероятность его публикации. К 1966 году «оттепель», последовавшая за смертью Сталина, закончилась, и надвигалось новое замораживание. Надежды, вызванные публикацией «Одного дня из жизни Ивана Денисовича», первого публичного признания существования ГУЛАГа, не оправдались.В 1964 году произошел пресловутый суд над поэтом Иосифом Бродским, а через год суд над писателями Андреем Синявским и Юлием Даниилом, приговоренными к срокам в том же ГУЛАГе. Солженицын видел приближение новой сталинизации, усугубляемой ужасным ощущением повторения, застоя и беспомощности. Такова была однообразно мрачная атмосфера брежневской эпохи. И посреди этого внезапно прорвались «Мастер и Маргарита» — не только аномалия, но и невозможность, своего рода космическая ошибка, свидетельство некой скрытой, но роковой трещины в системе советской власти.Люди продолжали спрашивать, как они могли позволить этому случиться?

Булгаков начал работу над первой версией романа в начале 1929 года или, возможно, в конце 1928 года. Он был заброшен, взят снова, сожжен, воскрешен, переделан и пересмотрен много раз. Он сопровождал Булгакова через период величайших страданий для его народа — период насильственной коллективизации и первой пятилетки, опустошившей российское крестьянство и разрушившее ее сельское хозяйство, период расширения системы «исправительно-трудовых лагерей», проникновение тайной полиции во все сферы жизни, ликвидация интеллигенции, массовые партийные чистки и московские «показательные процессы».В литературе такая же борьба шла в миниатюре и с теми же результатами. Булгаков не был арестован, но к 1930 году он оказался настолько изолированным, что больше не мог публиковать или выпускать свои работы. В необычайно откровенном письме центральному правительству он просил разрешения на эмиграцию, поскольку враждебность литературных властей лишила его возможности жить. Если эмиграция не разрешена, «и если я обречен молчать в Советском Союзе до конца своих дней, то я прошу Советское правительство дать мне работу по моей специальности и направить в театр в качестве номинального режиссера. .Сам Сталин ответил на это письмо по телефону 17 апреля, а вскоре после этого МХАТ нанял Булгакова помощником режиссера и литературным консультантом. Однако в 30-е годы только его инсценировки «Мертвых душ» Гоголя и «Дон Кихот Сервантеса» получили нормальный тираж. Его собственные пьесы либо вообще не ставились, либо были быстро отозваны, а его «Жизнь месье де Мольера», написанная в 1932-1945 годах для сборника «Жизни выдающихся людей», была отвергнута издательством.Эти обстоятельства повсюду присутствуют в «Мастере и Маргарите», который отчасти был вызовом Булгакова господству террора в литературе. Последовательные этапы его работы над романом, его меняющиеся оценки характера книги и ее персонажей отражают события его жизни и его более глубокое понимание того, что было поставлено на карту в борьбе. Я кратко обрисую, что исследование его архивов сделало известным об этом процессе.

Роман в его окончательной версии состоит из двух отдельных, но взаимосвязанных частей, действие одной из которых происходит в современной Москве, а другой — в древнем Иерусалиме (так называемом Ершалаиме).Его главные герои — Воланд (Сатана) и его свита, поэт Иван Бездомный, Понтий Пилат, безымянный писатель, известный как «господин», и Маргарита. История Пилата состоит из четырех глав и сосредоточена на четырех или пяти крупных фигурах. Т

Московский рассказ включает в себя целый ряд второстепенных персонажей. История Пилата, которая проходит через череду рассказчиков, наконец присоединяется к истории Москвы в конце, когда судьбы Пилата и мастера решаются одновременно.Самая ранняя версия, рассказанная «летописцем» от первого лица и озаглавленная «Копыто инженера», была написана в первые несколько месяцев 1929 года. В ней не было никаких следов Маргариты, а лишь слабый намек на мастера в второстепенном персонаже, представляющем старый интеллигенция. История Пилата ограничилась одной главой. В эту версию вошло самое главное московской сатиры, которая впоследствии претерпела лишь незначительные исправления и переделки.

Она началась почти так же, как и окончательная версия, с диалога между народным поэтом и редактором (здесь антирелигиозного журнала «Безбожник») о правильном изображении Христа как эксплуататора пролетариата.Появляется незнакомец (Воланд) и, удивленный их неверием, поражает их рассказом очевидца о распятии Христа. Этот рассказ составляет вторую главу, озаглавленную «Евангелие от Воланда».

Очевидно, что первым побудительным мотивом к написанию романа Булгакова было его возмущение по поводу изображения Христа в советской антирелигиозной пропаганде («Безбожник» был фактическим ежемесячным атеистическим журналом, выходившим с 1922 по 1940 год). Его ответ был основан на простом перевороте — ярком, обстоятельном повествовании о том, что считалось «мифом», изобретенном правящим классом, и разрушении самоочевидной реальности московской жизни вторжением «чужака». .Это устройство, лежащее в основе романа, будет более полно разработано в его окончательной форме. Литературная сатира тоже присутствовала с самого начала. Пятая глава окончательной версии, озаглавленная «У Грибоедова были дела», уже появилась нетронутой в этом самом раннем черновике, где она была озаглавлена ​​«Мания фурибунда». В мае 1929 года Булгаков отправил эту главу издателю, который ее отверг. Это была его единственная попытка опубликовать что-нибудь из романа.

Вторая версия, выпущенная позднее в том же году, была переработкой первых четырех глав, заполнением определенных эпизодов и добавлением смерти Иуды ко второй главе, которая также начала отделяться от Воланда и становиться более автономной. повествование.По словам жены автора, Елены Сергеевны, Булгаков частично уничтожил эти две версии весной 1930 года — «бросил их в огонь», по словам самого писателя. Уцелели две большие тетради с вырванными страницами. Это было в разгар нападок на Булгакова. в прессе момент его письма в правительство.

После этого появились разрозненные записи в двух тетрадях, которые периодически хранились в течение следующих двух лет, что было очень трудным временем для Булгакова.В правом верхнем углу второго он написал: «Господи, помоги мне закончить мой роман, 1931 год». Во фрагменте более поздней главы, озаглавленной «Полет Воланда», есть упоминание о человеке, которого фамильярно называют ty, которому говорят, что он «встретится с Шубертом и ясным утром». Это явно хозяин, хотя его так не называют.

Также встречается первое упоминание имени Маргариты. По-видимому, в представлении Булгакова основные контуры новой концепции романа были уже ясны.

Эту новую версию он всерьез начал писать в октябре 1932 года, во время поездки в Ленинград с Еленой Сергеевной, на которой он только что женился. («Модель» для Маргариты, которая теперь вошла в состав, она ранее была замужем за высокопоставленным военным, который какое-то время сопротивлялся ее желанию уйти от него к писателю, заставляя Булгакова думать, что он никогда ее не увидит. опять.) Его жена была удивлена, что он мог приступить к работе, не имея при себе никаких записей или более ранних черновиков, но Булгаков объяснил: «Я знаю это наизусть.Он продолжал работать, не без долгих перерывов, до 1936 года. Его приходили в голову различные новые приливы, все по-прежнему относящиеся к Сатане как к центральной фигуре — Великий канцлер, Сатана, Вот я, Черный теолог, Он пришел, Копыто Консультант. Как и в самой ранней версии, время действия — 24-5 июня, праздник Святого Иоанна, традиционно время магических чар (позже перенесено на время весеннего полнолуния). Безымянный друг Маргариты в некоторых заметках назван «Фаустом», но не в самом тексте.Его еще называют «поэтом», и он является автором романа, который соответствует «Евангелию Воланда» с первых черновиков. Этот исторический раздел теперь разбит и перенесен на более позднее место в романе, приближаясь к тому, что было бы расположением в окончательной версии.

Булгаков особенно потрудился над завершением романа и над тем, какую награду дать мастеру. Концовка впервые появляется в главе «Последний полет», датируемой июлем 1956 года. Она мало отличается от финальной версии.Однако в нем мастеру прямо и ясно сказано: дом на Садовой и ужасный Босой исчезнут из вашей памяти, но вместе с ними уйдут Га-Нозри и прощенный гегемон. Эти вещи не для вашего духа. Вы никогда не подниметесь выше, вы не увидите Иешуа, вы никогда не покинете свое убежище.

В более ранней записке Булгаков написал еще более убедительно: «Вы не услышите литургию. Но вы послушаете романтиков … »Эти слова, которых нет в окончательном тексте, говорят нам, насколько болезненно Булгаков взвешивал вопрос о трусости и вине, размышляя о судьбе своего героя, и как мы должны понимать финал. финальной версии.

Они также указывают на тематическую связь между мастером Пилатом и самим автором, связывая историческую и современную части романа.

В краткой переработке 1936-1977 годов Булгаков перенес начало рассказа Пилата во вторую главу, где оно и осталось, а в другой переработке 1937-1998 годов он наконец нашел окончательную точку в романе. В этой версии оригинальный рассказчик, характеризуемый «летописцем», удален. Новый рассказчик — это плавный голос, свободно переходящий от отстраненного наблюдения к ироничному двоякому голосу, к самому личному междометию, что, возможно, является лучшим достижением булгаковского искусства.

Первый машинописный текст «Мастера и Маргариты», датированный 1958 годом, был продиктован машинистке Булгаковым из последней редакции, со многими изменениями. В 1939 году он внес дополнительные изменения в машинописный текст, наиболее важные из которых касаются судьбы героя и героини. В последней версии рукописи судьба мастера и Маргариты, объявленная им Воландом, — следовать за Пилатом по пути лунного света, чтобы найти Иешуа и мир. В машинописном тексте судьба мастера, объявленная Воланду Мэтью Леви, выступающим от имени Иешуа, — это не следовать за Пилатом, а отправиться в его «вечное убежище» с Маргаритой, в довольно немецко-романтической обстановке, под музыку Шуберта и его музыку. цветущие вишневые деревья.

На вопрос Воланда: «А почему бы тебе не взять его с собой на свет?» Леви печально отвечает: «Он не заслуживает света, он заслуживает мира». Булгаков, все еще размышляя над проблемой вины хозяина (и своей собственной, за то, что он считал различными компромиссами, включая работу над пьесой о юности Сталина), вернулся к своим заметкам и исправлениям 1936 года, но облегчил их остроту загадочным ирония. Это должно было стать окончательным решением. Ясно, что мастера не должны рассматриваться как героические мученики за искусство или «образ Христа».Мягкая ирония Булгакова — предостережение от более распространенной в наше время ошибки, чем мы думаем, приравнивания художественного мастерства к своего рода святости или, говоря языком Кьеркегора, смешивания эстетического с этическим.

В эволюции «Мастера и Маргариты» московская сатира Воланда и его свиты против литературных сил и навязанной нормальности советской жизни в целом присутствует с самого начала и вовлекает мастера, когда он появляется, приобретая детали из собственной жизни писателя, а вместе с ними и более личный тон наряду с насмешливой непочтительностью демонической свиты.С другой стороны, история Пилата, история акта трусости и прерванного диалога, приобретает все больший вес и независимость по мере развития творчества Булгакова. Из единственного эпизода-вставки он становится центральным элементом романа, выделяя современные события и служа их мерой. По стилю и форме он является противоположностью остальной части книги. Наконец, довольно поздно в процессе появляются мастер и Маргарита, и Маргарита начинает доминировать во второй части.

искусство романа.Ее история — это роман в старом смысле слова — праздник красивой женщины, настоящей любви и личного мужества.

Эти три рассказа, как по форме, так и по содержанию, охватывают практически все, что было исключено из официальной советской идеологии и ее литературы. Но если пределы «социалистического реализма» полностью вырваны, то же самое и пределы более традиционного романистического реализма. Мастер и Маргарита в целом представляют собой последовательно свободную словесную конструкцию, которая, в соответствии со своими собственными предпосылками, может воссоздать древний Иерусалим в мельчайших физических деталях, но также может изменять особенности Нового Завета и воспроизводить вариации его основных фигур. , может сочетать реалии московской жизни с колдовством, вампиризмом, отрыванием и заменой голов, может на нескольких страницах описать ощущение полета на метле или собирания печально известных мертвецов на ежегодный весенний бал сатаны, может сочетать самое лучшее острое чувство хрупкости человеческой жизни с уверенностью в ее несокрушимости.Булгаков подчеркивает непрерывность этого словесного мира, имея определенные фразы — «О, боги, мои боги», «Принесите мне яд», «Даже при лунном свете мне нет покоя» — переходят от одного персонажа к другому или к рассказчику. Более ярким примером является сама история Пилата, последовательные части которой рассказываются Воландом, снятся поэтом Бездомным, написаны мастером и прочитаны Маргаритой, в то время как целое сохраняет свое стилистическое единство. Здесь рушатся узкие представления о «имитации реальности».Но «Мастер и Маргарита» верен в широком смысле романа как свободно развивающейся формы, воплощенной в произведениях Достоевского и Гоголя, Свифта и Стерна, Сервантеса, Рабле и Апулея. Мобильный, но личный повествовательный голос романа, ближайшая модель, которую, возможно, нашел Булгаков в «Мертвых душах» Гоголя, является идеальным средством для этого непрерывного словесного построения. В романе нет множественности рассказчиков. Голос всегда один и тот же. Но у него необычный диапазон, он улавливает, пародирует или иронически подрывает тона многих персонажей романа с оттенками лирической и эпической поэзии и старых народных сказок.


ЧТЕНИЕ / ОБСУЖДЕНИЕ Мастера и Маргариты, неделя 2

SunitaBook Club / Очерки12 комментариев

Уважаемые читатели,

Добро пожаловать на вторую неделю нашего чтения / обсуждения книги Михаила Булгакова Мастер и Маргарита . Наш вводный пост здесь, и вы можете узнать об обсуждении на прошлой неделе здесь. Мы сейчас на полпути к завершению нашего четырехнедельного проекта, в конце Книги 1.

На прошлой неделе я часто терялся, читая главы с 1 по 9, хотя меня не сильно беспокоило то, что я не всегда знал, что происходит.Но на этой неделе персонажи, темы и сюжет встали на свои места, и я полностью влюбился в эту книгу. Я даже могу быть немного одержим этим, если брать полную версию аудиокниги и слушать главы, которые я уже прочитал и перечитал, — это все, что нужно. Повествование принадлежит мне Джулиану Райнд-Тутту, моему любимцу, и мне очень нравится его интерпретация здесь. Это немного странно (например, акцент кокни для продавца напитков в главе 1), но я думаю, что все это работает. Я получил полное издание в Hoopla, и сокращенное и полное доступны там, а также в Overdrive (и в Audible, если вы хотите сжечь кредит).

Так что же мне понравилось? Что ж, есть еще много персонажей, которых нужно придерживаться, и история по-прежнему очень запутанная, но произошли две вещи: во-первых, во время чтения для меня ясно проявились некоторые темы, что углубило мое понимание и удовольствие, а во-вторых, само собой разумеющееся. блеск некоторых письменных работ и декораций поразил меня.

Когда мы остановились на главе 9, Иван был в психбольнице, Воланд доигрывал представление своей черной магии в Театре Варьете, и несколько человек пытались захватить квартиру Берлиоза.По мере того, как мы рассказываем историю, люди продолжают исчезать, возможно, в Ялту, возможно, в питейное заведение под названием Ялта, а в главе 12 Воланд и его сообщники разыгрывают свое представление черной магии. Глава 12 — это абсолютный тур-де-форс. Зрителей и театралов ждет какое-то волшебное шоу, которое они обязательно получат, но получают гораздо больше, в том числе нашего любимого черного кота. Ведущий, Бенгальский, пытается преуменьшить эту странность, и Воланд быстро разоблачает это:

Бенгальский, который отошел в сторону от сцены, выглядел сбитым с толку.Он слегка приподнял брови и, воспользовавшись паузой, сказал: «Иностранный артист выражает свое восхищение Москвой, которая технологически продвинулась вперед, а также ее жителями».

Здесь Бенгальский дважды улыбнулся, сначала оркестру, а потом галерее.

Воланд, Фагот и кот повернули головы в сторону церемониймейстера.

«Я действительно выразил восторг?» — спросил фокусник Фагота.

«Нет, действительно, мессир, вы не выразили никакого восторга», — ответил Фагот.

«Так о чем говорит этот человек?»

«Он просто солгал!» — произнес помощник по чекам, громко произнеся свои слова перед всем театром и, повернувшись к Бенгальскому, добавил: «Мои комплименты, гражданин, по поводу вашей лжи».

И все становится еще более странным после того, как Воланд уходит со сцены к Фаготу и коту, и повсюду появляются десятирублевые купюры:

«Держи на память!» — завопил Пидор. «Вы не шутили вчера, когда за ужином сказали, что если бы не покер, ваша жизнь в Москве была бы совершенно невыносимой.

«Это старый трюк», — крикнул кто-то с балкона. «Парень в оркестре — часть номера».

«Вы так думаете?» — проревел Фагот, прищурившись, глядя на балкон. «В этом случае вы тоже участвуете в спектакле, потому что теперь колода у вас в кармане!»

На балконе поднялся шум, раздался радостный голос: «Это правда! Он есть! Вот, вот … но погоди! Это десятирублевые купюры! »

Зрители в оркестре повернули головы. На балконе недоумевающий гражданин обнаружил в кармане пачку банкнот, завернутую, как в банке, с надписью «Тысяча рублей» сверху.

Его соседи набросились на него, а он, ошеломленный, ковырял обертку ногтем, пытаясь выяснить, были ли записи настоящими или выдуманными.

«Ей-богу, они настоящие! Десятьрублевые купюры! » с балкона послышались радостные крики.

«Сыграй мне в игру с такой стаей», — весело сказал толстяк, сидевший в центре оркестра.

«Avec plaisir!» ответил Фагот: «Но почему только ты? Все будут участвовать! » И он дал команду: «Пожалуйста, смотрите вверх!» «Один!» В его руке появился пистолет.- Два, — крикнул он. Пистолет дернулся вверх. «Три!» он крикнул. Произошла вспышка, хлопок, и внезапно белые клочки бумаги посыпались дождем в зал, падая с потолка купола и ныряя между трапециями.

Едва публика успела прийти в себя после этого события, как все внимание обращается на театралов-женщин, которым предлагают парижскую одежду, обувь и нижнее белье в обмен на их серую советскую одежду. Когда Бенгальский пытается вмешаться, его обезглавливают (с одобрения толпы), затем ему восстанавливают голову (с одобрения толпы), а затем его отправляют в психиатрическую лечебницу.

Я перечитываю эту главу снова и снова, поражаясь тому, сколько Булгаков смог уместить на нескольких страницах. Он провел большую часть своей карьеры в театре, и он оживляет его в больших и малых деталях. Воланд и Фагот (и, конечно же, Кот) завораживают, и я был в таком же плену, как и публика. В этой главе действительно раскрываются темы того, каково было быть художником и обычным человеком в советской Москве 1920-х и 1930-х годов, от тяги к модной одежде до негодования елейных чиновников в лице Бенгальского и жадности. энтузиазм (которому предшествовал цинизм) внезапно появляющихся денег.Конечно, некоторые из этих вопросов универсальны, но Булгаков коренит их в специфике своего опыта.

Sirius:

Я так рад, что вам так понравилась эта глава. Как я уже говорил вам, это тоже одна из моих любимых! Не только это, но и «Мои комплименты, гражданин, вашей лжи» (форма русского глагола «ложь», который использует здесь Булгаков, делает русское предложение намного более саркастичным) — это то, что я говорил довольно много раз, когда хотел комментировать ложь государственных чиновников, и не только государственных чиновников, но и некоторых рядовых граждан.

Когда я перечитывал эту главу, мое внимание привлекло то, что я, вероятно, интерпретировал то, что делала команда Воланда, давая Волланду возможность все это время неправильно наблюдать за москвичами. Видите ли, я думал, что все большие и маленькие наказания, которые они так весело проводили, были предопределены, и они точно знали, кто чего заслуживает и чем все это закончится. Прямо сейчас я думаю, что, может быть, это было верно для некоторых ситуаций, но не для всех. Несомненно, «разоблачение», которое Фаготт преподносит, например, Аркадию Аполлоновичу, произошло прежде всего потому, что Аркадий Аполлонович настаивал на его получении.Конечно, он думал о «разоблачении» иного рода, но вы знаете, что они говорят, будьте осторожны, торгуясь с Воландом и ему подобными (я намеренно веду здесь неопределенно, Сунита, как вы думаете, мы уже можем называть его Сатаной?) , никогда не знаешь, что получишь. Во всяком случае, он хотел разоблачения, он наверняка получил немного.

И я думаю, что магазин женской одежды и нижнего белья был точно такого же разнообразия. Я имею в виду, что это было очень ярко, очень театрально (как, конечно, должно было быть в рамках театрального представления), но мы все знаем, каков был окончательный результат для этих женщин.Я, конечно, не думаю, что это должно было быть наказанием, но я думал, что они хотят повеселиться за свой счет, и они наверняка получили это в избытке.

И было видно, что сцена внезапно опустела, и этот обманщик Фаготт, а также наглый кот Бегемот растворились в воздухе, исчезли, как волшебник исчез в своем кресле с выцветшей обивкой.

Сунита:

И затем, когда мы оправляемся от главы 12, один из главных персонажей появляется в главе 13: Мастер, который также находится в психиатрической больнице, пробирается в комнату Ивана и рассказывает ему его рассказ.Он помогает связать главы о Понтии Пилате и Иешуа с современной историей и знакомит с персонажами, которые мотивированы в первую очередь любовью (к людям и искусству), а не амбициями, жадностью или властью.

Сириус:

Мастер. Я должен сказать, что в том, что касается перевода, его глава для меня была одной из самых разочаровывающих, и хуже всего то, что я даже не могу объяснить, почему. Ранее я упоминал вам, что я думал, что юмор был потерян в некоторых цитатах, которые я вам отправлял, и переводчики хорошо поработали даже с этими частями, это было просто то, что было трудно перевести с одного языка на другой.В 13 главе ничего не было потеряно, и его встреча с Иваном прошла нормально, но то, что он вспомнил о первой встрече с Маргаритой, не сработал для меня. Это должно было стать началом истории любви на века, легенды и сказки, но, как я уже сказал, перевод меня не слишком впечатлил, и я вернулся к оригиналу и снова прочитал с сердцем в горле. .

Любовь выскочила перед нами, как убийца в переулке, выпрыгнув из ниоткуда, и поразила нас обоих сразу.

Сунита:

Мы проследим за трудностями персонала театра Варьете в следующих главах, с дополнительной главой в истории Иешуа / Пилата до конца Книги 1. Его последний выпуск, Глава 18, был бы следующим. это было бы для меня основным моментом, если бы я еще не читал главу 12, потому что она возвращается к теме жилья и содержит одни из лучших цитат до сих пор. Сириус прислал мне пару из них, прежде чем я их прочитал, и они не имели для меня полного смысла вне контекста, но одна заставила меня LOL, когда я дошел до нее, а другая сразу попадает в мой лексикон эвфемизмов:

Артист протянул сверкающую драгоценными камнями руку, как бы запечатывая губы бармена, и начал горячо: «Нет, нет, нет! Ни слова! Ни при каких обстоятельствах, никогда! Ничего из твоего буфета в рот я бы не положила! Я, достопочтенный господин, вчера проходил мимо вашего прилавка и до сих пор не могу забыть осетрину и сыр брынзу.Мой добрый человек! Брынза не должна быть зеленой, должно быть, тебя кто-то обманул. Он должен быть белым. А этот чай? Это помойка! Я собственными глазами видел, как какая-то неряшливая девушка наливала некипяченую воду из ведра в ваш огромный самовар, но все равно продолжали наливать из него чай. Нет, мой дорогой, так делать нельзя.

«Извините, — начал Андрей Фокич, ошеломленный внезапной атакой, — но я не об этом, не осетрина».

«Как это может быть не проблема, если он испорчен?»

«Нам прислали осетра второго сорта, свежего», — сказал бармен.

«Милый, это абсурд!»

«Что за абсурд?»

«Второсортное свежее — это абсурд! Свежесть бывает только одного сорта — первого сорта, и все. А если осетрина второсортная свежая, значит, она тухлая! »

«Извините», — снова сказал бармен, не зная, как избежать ударов языком артиста.

«Я не могу вас простить», — твердо сказал последний.

Любой, конечно, любой определенного возраста, кто провел время в государственных системах, ТОЧНО будет знать, что означает «второсортная свежесть».Бургин и О’Коннор отмечают, что «эта оксюмороническая фраза вошла в обиход, как только этот роман был опубликован», и мне жаль, что я не знал об этом только тогда, когда я терпел правительственные постановления в эпоху индийского лицензионного владычества. Невозможно представить, как страна с такими сказочными традициями питания и возможностями может служить этим вещам. Но я отвлекся.

В главе 18 мы также узнаем немного больше о том, почему Воланд приехал в Москву, и возвращаемся к повторяющейся теме накопления денег (как рублей, так и «иностранной валюты», которая язвительно высмеивается в главе 17).Принесите Книгу 2!

Sirius:

Мне все еще интересно, как мы обнаруживаем точки соприкосновения между нашим опытом в родных странах. Да, многие люди в Советском Союзе очень хорошо знали эту цитату и использовали ее для описания еды, часто подаваемой в государственных учреждениях. «Свежий второй сорт» — прекрасное описание. Я вам говорил, что у меня даже было (оказалось, ложное) воспоминание о том, что в кафе иногда выставляют предупреждение о том, что продукты «вторые по свежести» :).

Глава 18 еще раз заставила меня задуматься о том, все ли знают Воланд и компания, или же они просто импровизируют. Я имею в виду, что мы знаем, что Воланд был точно уверен в судьбе Берлиоза, но даже когда он сделал это предсказание, он якобы смотрит на звезды и планеты и делает предсказание, основанное на их движении, так что, может быть, он еще не знал? И что ж, телеграмма, которую послал Бегемот, конечно же, была отправлена ​​постфактум, но был ли у него план или просто подумал, что это будет весело? Я думаю.

Как вы сказали, принесите вторую книгу.

Как это:

Нравится Загрузка …

По теме

Сунита

Сунита читает романсы почти все время, пока читает. Ее любимые жанры в наши дни — это современные, тематические и романы с романтическими элементами. Она также читает SFF, загадки, историческую и литературную беллетристику, а также обратную сторону коробок с хлопьями.

→ Сунита

Мастер и Маргарита Краткое содержание

Михаил Булгаков

Если вы ищете образцовую сатиру на Советский Союз, эта книга вас не разочарует.

«Мастер и Маргарита», несомненно, одна из лучших критических статей о сталинском режиме, написанная русским писателем и диссидентом Михаилом Булгаковым. Будучи жертвой этого режима, писатель высмеивает советскую бюрократию и цензуру против писателей. А история публикации романа отражает трагическую судьбу его автора.

Он посвятил написанию этой истории двенадцать лет своей жизни. Он был закончен в 1940 году, незадолго до его смерти. В конце жизни он был слишком слаб, чтобы писать самому, поэтому попросил жену записать его слова.Но полная версия без цензуры была опубликована только в 1973 году, поскольку значительная часть контента была подвергнута цензуре Российской Ассоциацией пролетарских писателей. Советские власти заклеймили Булгакова как неблагонадежного писателя, не поддерживающего общую идеологию. Из-за цензуры люди и в Советском Союзе, и в мире не имели возможности прочитать этот шедевр.

В центре повествования — талантливый писатель, которого называют просто Мастером, и его роман о приговоре, вынесенном Иисусу Христу римским префектом Понтием Пилатом.К сожалению, книгу Мастера не одобрила редакция, обвинившая писателя в «пилатизме». Для Мастера, пожертвовавшего всем и отдавшего все свои силы этой книге, это страшный удар, из-за которого он отворачивается от своей возлюбленной Маргариты и всего остального мира. Совершенно очевидно, что этот персонаж отражает человека, который его создал. Однако у Мастера будет шанс отомстить, поскольку Дьявол идет в Москву.

Действие романа происходит в столице России 1930-х годов.Руководитель литературного общества Берлиоз и молодой поэт Иван Понрев обсуждают различные религиозные и литературные вопросы. Внезапно к ним приближается иностранец необычной внешности, замаскированный под профессора Воланда, человека со знанием черной магии и человеческих душ. Его сопровождают другие странные персонажи и огромный черный кот. Он находит забавным участвовать в разговоре с людьми, отрицающими существование Бога и Дьявола.

Вскоре выясняется, что этот человек — воплощение Дьявола, пришедшего в Россию, чтобы почувствовать пустоту, возникшую после того, как люди отвергли Бога.Полные жадности и претенциозности советские люди — идеальные мишени для использования в его собственном бизнесе. Вместе со своими сверхъестественными слугами он устраивает беспредел на улицах Москвы. Но все его жертвы принадлежат бюрократам эпохи — членам многочисленных профсоюзов, литературным «знатокам» и многим другим.

После смерти Берлиоза, предсказанной Воландом, поэт попадает в психиатрическую лечебницу, пытаясь убедить людей, что это злые силы, стоящие за всем этим. Здесь он знакомится с главным героем.И Учитель рассказывает ему историю о смертном приговоре Понтия Пилата Иисусу, которую Иван недавно услышал от дьявола. Эта история имеет важное значение для всей книги, поскольку объединяет всех ее персонажей в их поисках искупления.

И последний, но не менее важный персонаж в этом романе — Маргарита. Играя роль жены-диссидентки, она никогда не впадает в отчаяние после того, как отвергается книга ее Учителя. И, как ни странно, именно Дьявол дает ей возможность отомстить тем, кто разрушил жизнь ее возлюбленного.В конце концов, она оказывается тем человеком, который помогает своему Учителю оставить прошлое позади.

На страницах этого загадочного, но захватывающего романа спрятано еще много всего. Если вы также хотите узнать больше, FreeBookSummary.com будет рад помочь вам в этом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *