Леди Макбет Мценского уезда
Главная / Книги опубликованные / Леди Макбет Мценского уезда | Лесков, Николай
Автор: Лесков, Николай
Название в оригинале: Леди Макбет Мценского уезда
Переводчик: Sánchez-Nieves, Marta
Язык: Испанский
Автор на языке перевода: Leskov N.
Название на языке перевода: Lady Macbeth de Mtsensk
Издательство: Nǿrdica Libros
Страна: Испания
Город: Мадрид
Год: 2015
Объем: 131 с.
ISBN: 978-84-16440-18-4
Лесков, Николай
Леди Макбет Мценского уезда [Запечатленный ангел. Инженеры-бессребреники. Левша. Леди Макбет Мценского уезда. Невинный Пруденций. Очарованный странник]
Лесков, Николай
Леди Макбет Мценского уезда [Запечатленный ангел. Инженеры-бессребреники. Левша. Леди Макбет Мценского уезда. Невинный Пруденций. Очарованный странник]
Переводчик:
Rayfield, Donald; Chandler, Robert; Edgerton, William
Издательство:
New York Review Books
Подробнее
Лесков, Николай
Запечатленный ангел. Левша. Воительница. Гора : [и др. избр. сказки]
Лесков, Николай
Запечатленный ангел. Левша. Воительница. Гора : [и др. избр. сказки]
Переводчик:
Büke, Uğur
Издательство:
Dedalus Kitap
Подробнее
Платонов, Андрей
Котлован
Платонов, Андрей
Котлован
Переводчик:
Sánchez-Nieves, Marta
Издательство:
Armaenia Editorial, S.L.
Подробнее
Лесков, Николай
Антология повестей и рассказов [Леди Макбет Мценского уезда. Очарованный странник. Рассказы. Еврей в России: несколько замечаний по еврейскому вопросу]
Лесков, Николай
Антология повестей и рассказов [Леди Макбет Мценского уезда. Очарованный странник. Рассказы. Еврей в России: несколько замечаний по еврейскому вопросу]
Переводчик:
Markon, Dina
Издательство:
Carmel Publishing House
Подробнее
Лесков, Николай
Запечатленный ангел
Лесков, Николай
Запечатленный ангел
Переводчик:
Yalın, Hazal
Издательство:
Helikopter
Подробнее
Лесков, Николай
`Неразменный рубль` и другие рассказы : [Белый орел. Дух госпожи Жанлис. Неразменный рубль. Отборное зерно. Продукт природы. Пустоплясы. Русский демократ в Польше. Справедливый человек. Томленье духа. Чертогон. Язвительный]
Лесков, Николай
`Неразменный рубль` и другие рассказы : [Белый орел. Дух госпожи Жанлис. Неразменный рубль. Отборное зерно. Продукт природы. Пустоплясы. Русский демократ в Польше. Справедливый человек. Томленье духа. Чертогон. Язвительный]
Переводчик:
Pérez-Muňoz, Loïç Miquel
Издательство:
El Toll
Подробнее
Лесков, Николай
Леди Макбет Мценского уезда
Лесков, Николай
Леди Макбет Мценского уезда
Переводчик:
Büke, Uğur
Издательство:
Dedalus Kitap
Подробнее
Лесков, Николай
На ножах
Лесков, Николай
На ножах
Переводчик:
Conio, Gérard; Bouvard, Julie
Издательство:
Éditions des Syrtes
Подробнее
© Институт перевода 2023
Спектакль «Леди Макбет Мценского уезда» в театре Ермоловой — билеты на Ticketland.
ru- Санкт-Петербург
- Алтайский край
- Амурская область
- Архангельская область
- Астрахань
- Белгород
- Брянская область
- Владивосток и Приморский край
- Владимирская область
- Волгоградская область
- Волжский
- Вологодская область
- Воронеж
- Екатеринбург
- Ивановская область
- Ижевск — Удмуртия
- Иркутская область
- Йошкар-Ола — Марий Эл
- Казань — Татарстан
- Калининградская область
- Калужская область
- Каменск-Уральский
- Кузбасс
- Кировская область
- Краснодар — Краснодарский край
- Красноярский край
- Курганская область
Курск- Липецк
- Мурманская область
- Нальчик
- Нижегородская область
- Нижний Тагил
- Новгородская область
- Новосибирская область
- Новый Уренгой
- Обнинск
- Омская область
- Орёл
- Оренбургская область
- Пензенская область
- Пермь
- Петропавловск-Камчатский
- Республика Адыгея
- Республика Алтай
- Республика Калмыкия
- Республика Карелия
- Республика Северная Осетия — Алания
- Республика Хакасия
- Ростовская область
- Рязанская область
- Самарская область
- Саранск
- Саратовская область
- Сахалинская область
- Серов
- Смоленская область
- Смоленская область
- Сочи
- Ставропольский край
- Таганрог
- Тамбовская область
- Тверская область
- Томская область
- Тульская область
- Тюменская область
- Улан-Удэ
- Ульяновская область
- Уфа – Башкортостан
- Хабаровский край
- Ханты-Мансийский АО — Югра
- Чебоксары — Чувашия
- Челябинская область
- Череповец
- Чита
- Ямало-Ненецкий автономный округ
- Ярославская область
Что вы ищете?
ТЕАТРАЛЬНЫХ КАСС: 22
Концерты
Рок
Мероприятия
Все мероприятия • 0
Площадки
Все площадки •Персоны
Все персоны •Акт 1, картина 3 из оперы «Леди Макбет Мценского уезда» (Дмитрий Шостакович)
Состав: 1930-1932
Продолжительность: c. 17 минут
Оркестровка: пикколо, 2 флейты, 2 гобоя, английский рожок, 2 кларнета, кларнет ми-бемоль, бас-кларнет, 2 фагота, контрафагот, 4 валторны, 3 трубы, 3 тромбона, туба, литавры, перкуссия (большой барабан, тарелки, малый барабан, деревянный блок, ксилофон) 2 арфы, челеста и струнные (+ банда корнетти, трубы и альт, тенор, баритон и валторны)
Первые выступления Лос-Анджелесской филармонии
Как бы он ни был разочарован критикой Носа , Шостакович не отвернулся от музыкального театра. Вместо этого во второй опере, экранизации «Леди Макбет Мценского уезда », популярного в 1864 году ужастика Николая Лескова, композитор сознательно смягчил радикализм «Нос », чтобы создать оперу, более реалистичную по своей драматургии и более лиричен и доступен по своему музыкальному языку.
Там, где героиня Лескова, провинциальная купчиха Катерина, совершает серийные убийства, чтобы уберечь предмет своей страсти, наемного рабочего Сергея, Шостакович стремился превратить ее из омерзительной убийцы в женщину, к которой слушатель испытывал бы симпатию , женщина духа и нереализованного потенциала, жертва своего жестокого и репрессивного социального окружения. Свою оперу он назвал «трагедией-сатирой». Беспощадно вглядываясь в окружение Катерины, используя свой фирменный стиль музыкального «гротеска» и рисуя сатиру смелыми мазками с пародийными отсылками к музыке из оперетты, мюзик-холла и цирка, он оставил для своей героини самый проникновенный лиризм, музыкальность наибольшей эмоциональной глубины и подлинной теплоты.
Пронзительная ария Катерины — «Жеребенок бежит за кобылкой» — в I акте, сцена 3, является ключевым элементом в очеловечивании Шостаковичем своей героини. С этого момента начинается ее падение. Зная, что мужа Катерины нет, красноречивый обольститель Сергей проникает в ее спальню под дурацким предлогом. Он исследует каждую ее уязвимость, поскольку напряжение неуклонно нарастает. Графическая оркестровая интермедия в кульминации не оставляет сомнений в том, что происходит; в оригинальной ленинградской постановке певцы ремонтировались за ширмой, предоставив это воображению слушателя. Для московских и зарубежных постановок Шостакович делал сдержанные сокращения.
Мы не знаем наверняка, что именно показалось Сталину наиболее неприятным, когда он, наконец, пошел смотреть Леди Макбет в январе 1936 года, через два года после того, как этот фильм с необычайным успехом начал ходить в России и за границей. Его раскованный сексуальный натурализм на самом деле казался более оскорбительным американским критикам, чем русским в 1930-е годы, хотя действие I, сцена 3 — это сцена, подвергшаяся наиболее далеко идущим изменениям текста и музыки, когда Шостакович редактировал свою оперу (19).54-1963) — as Катерина Измайлова , Op. 114 — и он вернулся на сцену.
— Лорел Э. Фэй — ученый в резиденции Тени Сталина.
07.04
Леди Макбет Мценского уезда… | Детали
Поделись
Описание Джеймс Леонард
Шостакович любил заглавную героиню «Леди Макбет Мценского уезда» Николая Лескова, может быть, и не разумно, но слишком хорошо. Сочиняя либретто по натуралистической новелле Лескова с ленинградским драматургом Александром Прейсом, Шостакович настолько полюбил образ Катерины Измайловой, что не мог видеть ее в роли леди Макбет, то есть распутной убийцы, убивающей своего тестя. -закон, ее муж и племянник ее мужа от скуки и похоти. Вместо этого Шостакович превратил ее из помешанной на сексе ярости в героическую жертву своего времени и места.
Шостакович сделал все, что мог, вылепив Леди Макбет Мценского уезда, чтобы вызвать симпатию у Катерины. Он не только дал ей восхитительно великолепные арии, он дал всем другим персонажам ходульные и глупые арии, превратив их из персонажей в карикатуры. Он изменил сюжет рассказа, чтобы сделать ее более сочувствующей: среди прочего, он устранил смерть ребенка и сделал любовника Катерины Сергея гораздо большим зачинщиком преступлений, чем он был в рассказе Лескова. Он даже дал Катерине две глубоко трогательные арии в четвертом и последнем акте, в которых она поет о своей любви, своей вине и своем раскаянии. В общем, Шостакович намеренно и целенаправленно переделал рассказ, чтобы он соответствовал его концепции любви.
Да любовь. Хотя последующая история «Леди Макбет» — ее громадный успех в народе (она шла одновременно и в Ленинграде, и в Москве), ее ужасное разоблачение на первой полосе «Правды» как «сумбур вместо музыки», ее уход со сцены до начала 1960-е — можно и нужно рассматривать в политико-идеологическом плане, сам Шостакович, кажется, представлял оперу как произведение о любви. Пока Шостакович сочинял «Леди Макбет» с 19 маяС 30 по декабрь 1932 года он был глубоко влюблен в Нину Вазар, на которой женился в мае 1932 года. Как он писал много лет спустя, «Леди Макбет я посвятил своей невесте, моей будущей жене, поэтому, естественно, опера тоже о любви, но не только любовь. Это также о том, какой могла бы быть любовь, если бы мир не был полон мерзких вещей».
В партитуре есть гнусные вещи: ужасные галоп в стиле Оффенбаха, аляповатая музыка для звероподобного тестя, слабая музыка для мужа, сатирическая музыка для полиции и священников, скрежещущая органная интермедия, кричащие оркестровые краски, беспощадные ритмы.