Лудовико ариосто неистовый роланд: Книга: «Неистовый Роланд. В 3-х томах» — Лудовико Ариосто. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-4459-0106-8

«Неистовый Роланд» за 20 минут. Краткое содержание поэмы Ариосто

Это необычная поэма — поэма-продолжение. Она начинается почти с полуслова, подхватывая чужой сюжет. Начало ее написал поэт Маттео Боярдо — ни много ни мало шестьдесят девять песен под заглавием «Влюблённый Роланд». Ариосто добавил к ним ещё сорок семь своих, а под конец подумывал о том, чтобы продолжать и дальше. Героев в ней не счесть, у каждого свои приключения, сюжетные нити сплетаются в настоящую паутину, и Ариосто с особенным удовольствием обрывает каждое повествование в самый напряжённый момент, чтобы сказать: а теперь посмотрим, что делает такой-то…

Реклама:

Главный герой поэмы, Роланд, знаком европейскому читателю уже четыреста или пятьсот лет. За это время сказания о нем сильно переменились.

Во-первых, иным стал фон. В «Песне о Роланде» событием была небольшая война в Пиренеях между Карлом Великим и его испанским соседом — у Боярдо и Ариосто это всесветная война между христианским и мусульманским миром, где на Карла Великого идёт император Африки Аграмант, а с ним короли и испанский, и татарский, и черкесский, и несчётные другие, а в миллионном их войске — два героя, каких свет не видел: огромный и дикий Родомонт и благородный рыцарственный Руджьер, о котором ещё будет речь.

К моменту начала поэмы Ариосто басурманы одолевают, и полчище их стоит уже под самым Парижем.

Во-вторых, иным стал герой. В «Песне о Роланде» он — рыцарь как рыцарь, только самый сильный, честный и доблестный. У Боярдо и Ариосто он вдобавок к этому, с одной стороны, исполин неслыханной силы, способный голыми руками быка разорвать пополам, а с другой стороны, страстный влюблённый, способный от любви потерять рассудок в буквальном смысле слова, — оттого поэма и называется «Неистовый Роланд», Предмет его любви — Анджелика, принцесса из Катая (Китая), прекрасная и легкомысленная, вскружившая голову всему рыцарству на белом свете; у Боярдо из-за неё пылала война по всей Азии, у Ариосто она только что бежала из плена Карла Великого, и Роланд от этого пришёл в такое отчаяние, что бросил государя и друзей в осаждённом Париже и поехал по миру искать Анджелику.

Реклама:

В-третьих, иными стали спутники героя. Главные среди них — два его двоюродных брата: удалой Астольф, добрый и легкомысленный авантюрист, и благородный Ринальд, верный паладин Карла, воплощение всех рыцарских доблестей. Ринальд тоже влюблён и тоже в Анджелику, но любовь его — злополучная. Есть в Арденнском лесу на севере Франции два волшебных источника — ключ Любви и ключ

Безлюбовья; кто попьёт из первого, почувствует любовь, кто из второго — отвращение. И Ринальд и Анджелика испили из того и из другого, только не в лад: сперва Анджелика преследовала своей любовью Ринальда, а он от неё убегал, потом Ринальд стал гоняться за Анджеликой, а она спасалась от него. Но Карлу Великому он служит верно, и Карл из Парижа посылает его за помощью в соседнюю Англию.

У этого Ринальда есть сестра Брадаманта — тоже красавица, тоже воительница, и такая, что когда она в латах, то никто не подумает, будто это женщина, а не мужчина. Влюблена, конечно, и она, и эта любовь в поэме — главная. Влюблена она в супостата, в того самого Руджьера, который лучший из сарацинских рыцарей. Брак их предрешён судьбою, потому что от потомков Руджьера и Брадаманты пойдёт знатный род князей Эсте, которые будут править в Ферраре, на родине Ариосто, и которым он посвятит свою поэму. Руджьер и Брадаманта встретились когда-то в бою, долго рубились, дивясь силе и отваге друг друга, а когда устали, остановились и сняли шлемы, то полюбили друг друга с первого взгляда. Но на пути к их соединению много препятствий.

Реклама:

Руджьер — сын от тайного брака христианского рыцаря с сарацинской принцессой. Его воспитывает в Африке волшебник и чернокнижник Атлант. Атлант знает, что его питомец примет крещение, родит славных потомков, но потом погибнет, и поэтому старается нипочём не пускать своего любимца к христианам. У него в горах замок, полный призраков: когда к замку подъезжает рыцарь, Атлант показывает ему призрак его возлюбленной, тот бросается в ворота ей навстречу и надолго остаётся в плену, тщетно отыскивая свою даму в пустых горницах и переходах. Но у Брадаманты есть волшебный перстень, и эти чары на неё не действуют. Тогда Атлант сажает Руджьера на своего крылатого коня — гиппогрифа, и тот уносит его на другой край света, к другой волшебнице-чернокнижнице — Альцине.

Та встречает его в облике юной красавицы, и Руджьер впадает в соблазн: долгие месяцы он живёт на ее чудо-острове в роскоши и неге, наслаждаясь ее любовью, и только вмешательство мудрой феи, пекущейся о будущем роде Эсте, возвращает его на путь добродетели. Чары распадаются, красавица Альцина предстаёт в подлинном образе порока, гнусном и безобразном, и раскаявшийся Руджьер на том же гиппогрифе летит обратно на запад. Тщетно, здесь опять его подстерегает любящий Атлант и залучает в свой призрачный замок. И пленный Руджьер мечется по его залам в поисках Брадаманты, а рядом пленная Брадаманта мечется по тем же залам в поисках Руджьера, но друг друга они не видят.

Реклама:

Пока Брадаманта и Атлант борются за судьбу Руджьера; пока Ринальд плывёт за помощью в Англию и из Англии, а по дороге спасает даму Гиневру, лживо обвинённую в бесчестии; пока Роланд рыщет в поисках Анджелики, а по дороге спасает даму Изабеллу, схваченную разбойниками, и даму Олимпию, брошенную вероломным любовником на необитаемом острове, а потом распятую на скале в жертву морскому чудовищу, — тем временем король Аграмант со своими полчищами окружает Париж и готовится к приступу, а благочестивый император Карл взывает о помощи к Господу.

И Господь приказывает архангелу Михаилу: «Лети вниз, найди Безмолвие и найди Распрю: пусть Безмолвие даст Ринальду с англичанами внезапно грянуть с тылу на сарацин и пусть Распря нападёт на сарацинский стан и посеет там рознь и смуту, и враги правой веры обессилеют!» Летит архистратиг, ищет, но не там их находит, где искал: Распрю с Ленью, Алчностью и Завистью — средь монахов в монастырях, а Безмолвие — меж разбойников, предателей и тайных убийц. А уж грянул приступ, уж клокочет брань вкруг всех стен, полыхает пламя, уж ворвался в город Родомонт и один крушит всех, прорубаясь от ворот до ворот, льётся кровь, летят в воздух руки, плечи, головы. Но Безмолвие ведёт к Парижу Ринальда с подмогою — и приступ отбит, и лишь ночь спасает сарацин от поражения. А Распря, чуть пробился Родомонт из города к своим, шепчет ему слух, что любезная его дама Доралиса изменила ему со вторым по силе сарацинским богатырём Мандрикардом — и Родомонт вмиг бросает своих и мчится искать обидчика, кляня женский род, гнусный, коварный и вероломный.

Реклама:

Был в сарацинском стане юный воин по имени Медор. Царь его пал в битве; и когда ночь опустилась на поле боя, вышел Медор с товарищем, чтобы под луною найти его тело среди трупов и похоронить с честью. Их заметили, бросились в погоню, Медор ранен, товарищ его убит, и истечь бы Медору кровью в чаще леса, не явись нежданная спасительница. Это та, с которой началась война, — Анджелика, тайными тропами пробиравшаяся в свой дальний Катай. Случилось чудо: тщеславная, легкомысленная, гнушавшаяся королями и лучшими рыцарями, она пожалела Медора, полюбила его, унесла его в сельскую хижину, и, пока не исцелилась его рана, они жили там, любя друг друга, как пастух с пастушкою. И Медор, не веря своему счастью, вырезывал ножом на коре деревьев их имена и слова благодарности небу за их любовь. Когда Медор окреп, они продолжают свой путь в Катай, исчезая за горизонтом поэмы, — а надписи, вырезанные на деревьях, остаются. Они-то и стали роковыми: мы в самой середине поэмы — начинается неистовство Роланда.

Реклама:

Роланд, в поисках Анджелики объехав пол-Европы, попадает в эту самую рощу, читает на деревьях эти самые письмена и видит, что Анджелика полюбила другого. Сперва он не верит своим глазам, потом мыслям, потом немеет, потом рыдает, потом хватается за меч, рубит деревья с письменами, рубит скалы по сторонам, — «и настало то самое неистовство, что не видано, и не взвидеть страшней». Он отшвыривает оружие, срывает панцирь, рвёт на себе платье; голый, косматый, бежит он по лесам, голыми руками вырывая дубы, утоляя голод сырой медвежатиной, встречных за ноги раздирая пополам, в одиночку сокрушая целые полки. Так — по Франции, так — по Испании, так — через пролив, так — по Африке; и ужасный слух о его судьбе долетает уже и до Карлова двора. А Карлу нелегко, хоть Распря и посеяла рознь в сарацинском стане, хоть Родомонт и перессорился с Мандрикардом, и с другим, и с третьим богатырём, но басурманская рать по-прежнему под Парижем, а у нехристей новые непобедимые воины. Во-первых, это подоспевший неведомо откуда Руджьер — хоть он и любит Брадаманту, но сеньор его — африканский Аграмант, и он должен служить свою вассальную службу.

Во-вторых же, это богатырша Марфиза, гроза всего Востока, никогда не снимающая панциря и давшая клятву побить трёх сильнейших в мире царей. Без Роланда христианам с ними не справиться; как найти его, как вернуть ему рассудок?

Реклама:

Тут-то и является весёлый искатель приключений Астольф, которому все нипочём. Ему везёт: у него волшебное копье, само всех сшибающее с седла, у него волшебный рог, обращающий в паническое бегство всякого встречного; у него даже толстая книга с азбучным указателем, как бороться с какими силами и чарами. Когда-то его занесло на край света к соблазнительнице Альцине, и тогда его вызволил Руджьер. Оттуда он поскакал на родину через всю Азию. По дороге он победил чудо-великана, которого как ни разрубишь, он вновь срастётся: Астольф отсек ему голову и поскакал прочь, выщипывая на ней волосок за волоском, а безголовое тело бежало, размахивая кулаками, следом; когда выщипнул он тот волос, в котором была великанова жизнь, тело рухнуло и злодей погиб. По дороге он подружился с лихой Марфизою; побывал на берегу амазонок, где каждый пришлый должен за один день и одну ночь десятерых побить на турнире, а десятерых удоволить в постели; вызволил из их плена славных христианских рыцарей.

По дороге он попал даже в Атлантов замок, но и тот не выстоял против его чудного рога: стены развеялись, Атлант погиб, пленники спаслись, а Руджьер и Брадаманта (помните?) увидели наконец друг друга, бросились в объятия, поклялись в верности и разъехались: она — в замок к брату своему Ринальду, а он — в сарацинский стан, дослужить свою службу Аграманту, а потом принять крещение и жениться на милой. Гиппогрифа же, крылатого Атлантова коня, Астольф взял себе и полетел над миром, поглядывая вниз.

Реклама:

Этому беспечному чудаку и довелось спасти Роланда, а для этого сперва попасть в ад и в рай. Из-под облаков он видит эфиопское царство, а в нем царя, которого морят голодом, расхватывая пищу, хищные гарпии — точь-в-точь как в древнем мифе об аргонавтах. Со своим волшебным рогом он прогоняет гарпий прочь, загоняет их в тёмный ад, а по случаю выслушивает там рассказ одной красавицы, которая была немилосердна к своим поклонникам и вот теперь мучается в аду. Благодарный эфиопский царь показывает Астольфу высокую гору над своим царством: там земной рай, а в нем сидит апостол Иоанн и, по слову Божию, ждёт второго пришествия. Астольф взлетает туда, апостол радостно его привечает, рассказывает ему и о будущих судьбах, и о князьях Эсте, и о поэтах, которые их прославят, и о том, как иные обижают поэтов своей скупостью, — «а мне это небезразлично, я ведь сам писатель, написал Евангелие и Откровение». Что же до Роландова рассудка, то он находится на Луне: там, как на Земле, есть горы и долы, и в одном из долов — всё, что потеряно на свете людьми, «от беды ли, от давности ли, от глупости ли». Там тщетная слава монархов, там бесплодные моления влюблённых, лесть льстецов, недолгая милость князей, красота красавиц и ум узников. Ум — вещь лёгкая, будто пар, и поэтому он замкнут в сосудиках, а на них написано, в котором чей. Там они и находят сосуд с надписью «ум Роланда», и другой, поменьше, — «ум Астольфа»; удивился Астольф, вдохнул свой ум и почувствовал, что стал умён, а был не очень. И, восславив благодетельного апостола, не забыв взять с собою ум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю.

Реклама:

А на Земле уже многое переменилось.

Во-первых, рыцари, освобождённые Астольфом на его восточных путях, доскакали уже до Парижа, присоединились к Ринальду, он с их помощью ударил по сарацинам (гром до неба, кровь потоками, головы — с плеч, руки-ноги, отрубленные, — россыпью), отразил их от Парижа, и победа стала вновь клониться на христианскую сторону. Правда, бьётся Ринальд вполсилы, потому что душой его владеет прежняя безответная страсть по Анджелике. Он уже пускается искать ее — но тут начинается аллегория. В Арденнском лесу на него набрасывается чудище Ревность: тысяча очей, тысяча ушей, змеиная пасть, тело кольцами. А на помощь ему встаёт рыцарь Презрение: светлый шлем, огненная палица, а за спиною — ключ Безлюбовья, исцеляющий от неразумных страстей. Ринальд пьёт, забывает любовное безумие и вновь готов на праведный бой.

Во-вторых, Брадаманта, прослышав, что ее Руджьер бьётся среди сарацин рядом с некой воительницей по имени Марфиза, загорается ревностью и скачет сразиться и с ним и с ней. В тёмном лесу у неведомой могилы начинают рубиться Брадаманта и Марфиза, одна другой отважнее, а Руджьер тщетно их разнимает. И тут вдруг из могилы раздаётся голос — голос мёртвого волшебника Атланта: «Прочь ревность! Руджьер и Марфиза, вы — брат и сестра, ваш отец — христианский рыцарь; пока жив был, я хранил вас от Христовой веры, но теперь, верно, конец моим трудам». Все проясняется, Руджьерова сестра и Руджьерова подруга заключают друг друга в объятия, Марфиза принимает святое крещение и призывает к тому же Руджьера, но тот медлит — за ним ещё последний долг царю Аргаманту. Тот, отчаявшись победить в сражении, хочет решить исход войны поединком: сильнейший против сильнейшего, Руджьер против Ринальда. Расчищено место, принесены клятвы, начинается бой, сердце Брадаманты разрывается между братом и возлюбленным, но тут, как когда-то в «Илиаде» и «Энеиде», чей-то удар нарушает перемирие, начинается общее побоище, христиане одолевают, и Аграмант с немногими своими приспешниками спасается на корабле, чтобы плыть в свою заморскую столицу — Бизерту, что возле Туниса. Он не знает, что под Бизертою ждёт его самый страшный враг.

Реклама:

Астольф, слетев с райской горы, собирает войско и спешит по суше и морю ударить с тыла на Аграмантову Бизерту; с ним другие паладины, спасшиеся из Аграмантова плена, — а навстречу им безумный Роланд, дикий, голый — не подойдёшь, не схватишь. Навалились впятером, накинули аркан, растянули, связали, снесли к морю, вымыли, и поднёс Астольф к его носу сосуд с Роландовым умом. Лишь вдохнул он, прояснились его глаза и речи, и уже он прежний Роланд, и уже свободен от зловредной любви. Подплывают Карловы корабли, христиане идут приступом на Бизерту, город взят — горы трупов и пламя до небес. Аграмант с двумя друзьями спасаются по морю, Роланд с двумя друзьями их преследуют; на маленьком средиземном острове происходит последний тройной поединок, Аграмант гибнет, Роланд — победитель, войне конец.

Но поэме ещё не конец. Руджьер принял святое крещение, он приходит к Карлову двору, он просит руки Брадаманты. Но старый отец Брадаманты против: у Руджьера славное имя, но ни кола ни двора, и он лучше выдаст Брадаманту за принца Леона, наследника Греческой империи. В смертном горе Руджьер едет прочь — помериться силами с соперником. На Дунае принц Леон воюет с булгарами; Руджьер приходит на помощь булгарам, совершает чудеса ратных подвигов, сам Леон любуется неведомым героем на поле боя. Греки хитростью залучают Руджьера в плен, выдают императору, бросают в подземную темницу, — благородный Леон спасает его от верной гибели, воздаёт ему честь и тайно держит при себе. «Я обязан тебе жизнью, — говорит потрясённый Руджьер, — и отдам ее за тебя в любой миг».

Реклама:

Это не пустые слова. Брадаманта объявляет, что она выйдет лишь за того, кто осилит ее в поединке. Леон грустен: против Брадаманты он не выстоит. И тогда он обращается к Руджьеру: «Поезжай со мной, выйди в поле в моих латах, победи для меня Брадаманту». И Руджьер не выдаёт себя, он говорит: «Да». На большом поле, пред лицом Карла и всех паладинов, долгий день длится брачный бой: Брадаманта рвётся поразить ненавистного жениха, осыпает его тысячей ударов. Руджьер метко отбивает все до единого, но ни одного не наносит сам, чтобы даже нечаянно не поранить возлюбленную. Зрители дивятся, Карл объявляет гостя победителем, Леон в тайном шатре обнимает Руджьера. «Я обязан тебе счастьем, — говорит он, — и отдам тебе всё, что хочешь в любой миг».

А Руджьеру жизнь не мила: он отдаёт и коня и латы, а сам уходит в чашу леса умирать от горя. Он и умер бы, не вмешайся добрая фея, пекущаяся о будущем доме Эсте. Леон находит Руджьера, Руджьер открывается Леону, благородство соперничает с благородством, Леон отрекается от Брадаманты, правда и любовь торжествуют, Карл и его рыцари рукоплещут. От булгар приходят послы: они просят своего спасителя себе на царство; теперь даже отец Брадаманты не скажет, будто у Руджьера ни кола ни двора. Справляется свадьба, праздник, пиры, турниры, брачный шатёр расшит картинами во славу будущих Эсте, но и это ещё не развязка.

Реклама:

В последний день является тот, о ком мы почти забыли: Родомонт. По обету он год и день не брал оружия в руки, а теперь прискакал бросить вызов бывшему соратнику своему Руджьеру: «Ты изменник своему королю, ты христианин, ты недостоин зваться рыцарем». Начинается последний поединок. Конный бой — древки в щепья, щепья до облаков. Пеший бой — кровь сквозь латы, мечи вдребезги, бойцы стиснулись железными руками, оба замерли, и вот Родомонт падает наземь, и кинжал Руджьера — в его забрале. И, как в «Энеиде», к адским берегам «отлетает с хулою его душа, столь когда-то гордая и надменная».

Пересказал М. Л. Гаспаров. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 848 с.

Читать онлайн «Неистовый Роланд. Песни I–XXV» — Ариосто Лудовико — RuLit

ЛУДОВИКО АРИОСТО

НЕИСТОВЫЙ РОЛАНД

Песни I–XXV

Перевод свободным стихом

М. Л. ГАСПАРОВА

Издание подготовили

М.  Л. АНДРЕЕВ, Р. М. ГОРОХОВА, Н. П. ПОДЗЕМСКАЯ

МОСКВА

«НАУКА»

1993

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ»

Д. С. Лихачев (почетный председатель), В. Е. Багно, Н. И. Балашов (заместитель председателя), В. Э. Вацуро, М. Л. Гаспаров, А. Л. Гришунин, Л. А. Дмитриев, Н. Я. Дьяконова, Б. Ф. Егоров (председатель), Я. А. Жирмунская, А. В. Лавров, А. Д. Михайлов, И. Г. Птушкина (ученый секретарь), А. М. Самсонов (заместитель председателя), И. М. Стеблин-Каменский, С. О. Шмидт

Ответственный редактор Р. И. ХЛОДОВСКИЙ

Редакторы издательства О. К. ЛОГИНОВА, Л. М. СТЕНИНА

ISBN 5-02-012764-7

ISBN 5-02-012795-7

© Издательство «Наука» 1993. Составление, перевод, статья, примечания

ЛУДОВИКО АРИОСТО

Гравюра XVI в.

ОТ РЕДАКТОРА

«Неистовый Роланд» — одна из высочайших и, видимо, уже недосягаемых вершин мировой поэзии. В Западной Европе имя Лудовико Ариосто неизменно ставилось подле имен Гомера и Вергилия. В русской литературе Ариосто сопоставим с Пушкиным. Перед последней мировой войной О. Э. Мандельштам недоумевал:

«Незнакомство русских читателей с итальянскими поэтами (я разумею Данта, Ариосто и Тасса) тем более поразительно, что никто иной, как Пушкин, воспринял от итальянцев взрывчатость и неожиданность гармонии.

В понимании Пушкина, которое он свободно унаследовал от великих итальянцев, поэзия есть роскошь, но роскошь насущно необходимая и подчас горькая, как хлеб».

Во время последней войны, до которой Мандельштам, как известно, не дожил, Михаил Лозинский осуществил перевод всей «Божественной Комедии» и сделал это так, что его титанический труд вряд ли когда-нибудь устареет. В 1967 г. перевод поэмы Данте был издан в серии «Литературные памятники» вместе с обширным комментарием к ее первой кантике. Теперь настал черед Лудовико Ариосто. Слова о насущной необходимости роскоши поэзии к Ариосто очень подходят. Лицеист Александр Пушкин хорошо знал «Неистового Роланда» и, когда писал богатырскую поэму «Руслан и Людмила», нередко вспоминал его авторские интонации («Я каждый день, восстав от сна, // Благодарю сердечно бога // за то, что в наши времена // Волшебников не так уж много») и почти буквально перевел из «Роланда» целый эпизод. Во втором издании поэмы Пушкин этот эпизод опустил. «Неистовому Роланду» конгениален не «Руслан», а «Евгений Онегин». Это — тоже не поэма, а по-своему уникальный роман в стихах. Правда, в его «свободной дали» возникают не «добрый приятель» автора и не современная ему действительность, одухотворенная идеалом милой поэту женщины, а фантастический мир, населенный героями средневековых эпических поэм о Карле Великом и его паладинах, а также добрыми и злыми волшебниками, знакомыми нашему читателю по рыцарским романам Кретьена де Труа и Томаса Мэлори. Однако взаимоотношение между реально историческим Ариосто и повествователем и специфически романное отношение повествователя к фабульному материалу в «Неистовом Роланде» точно такие же, как в «Евгении Онегине». Поза рассказчика, рассказывающего своим слушателям о хорошо им известных персонажах, в романе Ариосто намеренно подчеркнута. Однако она порождает не «иллюзию сказа» (Б. Эйхенбаум), а мягкую, обаятельную иронию, никогда не перерастающую в желчь сатиры.

«Неистовый Роланд» — формально — продолжение рыцарского романа феррарского поэта Маттео Боярдо «Влюбленный Роланд». Читатель сможет составить представление о его фабуле по подробному пересказу, включенному в наше издание. Фабула в романе Боярдо крайне запутанная. Ариосто сделал ее еще запутаннее — и увлекательнее. Если читатель вдруг утратит одну из сюжетных нитей «Неистового Роланда», пусть это его не смущает. Потом она сама собой отыщется. Ариосто умел строить сюжет непринужденно и весело и знал все подстерегающие его опасные повороты. Кроме того, главное в его романе все-таки не сюжет (который, впрочем, сам по себе достаточно интересен), а та ренессансная свобода, с которой итальянский поэт Высокого Возрождения повествует о, казалось бы, самых невероятных приключениях сказочных рыцарей и принцесс, обретших в его рассказах неподдельную человечность и заживших вдруг по законам высшей гармонии и красоты, столь характерных для эстетического идеала современников и друзей Ариосто — Рафаэля (он изобразит Ариосто на вершине своего «Парнаса»), Джорджоне (его «Спящая Венера» — едва ли не лучшая иллюстрация к «Неистовому Роланду»), молодого Тициана (в написанном им портрете величаво спокойного и прекрасного мужчины многие поколения читателей ариостовского романа не зря хотели видеть черты его «божественного» автора). «Неистовый Роланд» — самое ренессансное произведение в литературе итальянского Возрождения. Отнюдь не склонный к поэтическим восторгам Вольтер писал в своем «Философском словаре»: «Роман Ариосто отличается такой полнотой и разнообразием, таким изобилием всевозможных красот, что мне не однажды случалось, прочтя его до конца, испытать лишь одно желание: перечитать все сначала. Вот каково очарование естественной поэзии!» И чуть дальше в той же статье: «У Ариосто был дар легко переходить от описания ужасных картин к картинам самым сладострастным, а от них — к высоконравственным наставлениям. Но что в нем еще поразительней, это умение пробудить живой интерес к своим героям и героиням, хотя тех и невероятное множество. В его поэме почти столько же трогательных событий, сколько гротескных приключений, и читатель до того свыкается с этим пестрым чередованием, что переходит от одних к другим без всякого удивления».

Битва между Роландом и Феррагусом — гравюра 1851 года из «Неистового Роланда» (Orlando furioso) (16 век) Людовико Ариосто, известного как Ариоста

[]

Ваш текущий выбор

Актив(ы) Ресурсы

модальный-турбо#открытый» title=»Добавить выделение в лайтбокс» >

актив—актив-электронная торговля#addSelection» data-asset—asset-ecommerce-url-value=»/en/cart/add/selection» title=»Добавить в корзину» >

Битва между Роландом и Феррагусом — гравюра 1851 г. из «»Неистового Роланда»» (Orlando furioso) (16 век) Людовико Ариосто, известного как Ариоста — Издание, переведенное с итальянского графом Трессаном и опубликованное Гюставом Гарвардом 1851 г.

{«событие»:»просмотр страницы»,»page_type1″:»каталог»,»page_type2″:»image_page»,»язык»:»en»,»user_logged»:»false»,»user_type»:»электронная торговля», «nl_subscriber»:»false»}

{«event»:»ecommerce_event»,»event_name»:»view_item»,»event_category»:»browse_catalog»,»ecommerce»:{«items»:[{«item_id»:»XEE4151416″,»item_brand»:» другое»,»item_category»:»иллюстрация»,»item_category2″:»out_of_copyright»,»item_category3″:»стандартный»,»item_category4″:»unknown_artist_19th_centur»,»item_category5″:»balown»,»item_list_name»:»search_results»,»item_name»:»battle_between_roland_and_ferragus_engraving_of_1851_from_furious_roland_orlando_furioso_16th_centur»,»item_variant»:»undefined»}]}}

Весь контентИзображенияВидео

Найдите архив Бриджмена, загрузив изображение.
Перетащите файл сюда или нажмите «Обзор» ниже.


Обратите внимание, что следует загружать только файлы с низким разрешением.
Результаты будут возвращать только точные совпадения.
Любые изображения с наложенным текстом могут не давать точных результатов.
Детали больших изображений будут искать соответствующие детали.

Выберите свой цвет

Добавьте до 5 цветов и сдвиньте разделители, чтобы настроить композицию

Добавить цветовой блок

Фильтры

Добавьте ключевые слова для уточнения результатов


Введите ключевые слова и нажмите Enter

Поиск

Текст

Заголовок

Художник

Средний

Местонахождение произведения искусства

Права Тип

Стандарт

Премиум

Золото

Год

до

Век

до

Filter regionUnited KingdomGermanyFranceItalyUnited States——————-AfghanistanÅland IslandsAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua And BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBosnia And HerzegovinaBotswanaBouvet IslandBrazilBritish Indian Ocean TerritoryBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral African RepublicChadChileChinaChristmas IslandCocos (keeling) IslandsColombiaComorosCongoCongo, The Democratic Republic Of TheCook IslandsCosta RicaCote D’ivoireCroatiaCubaCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFalkland Islands (malvinas)Faroe IslandsFijiFinlandFranceFrench GuianaFrench PolynesiaFrench Southern TerritoriesGabonGambiaGeorgiaGermanyGhanaGibraltarGreeceGreenlandGrenadaGuadeloupeGuamGuatemalaGuernseyGuineaGuinea-b issauGuyanaHaitiHeard Island And Mcdonald IslandsHoly See (vatican City State)HondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIran, Islamic Republic OfIraqIrelandIsle Of ManIsraelItalyJamaicaJapanJerseyJordanKazakhstanKenyaKiribatiKorea, Democratic People’s Republic OfKorea, Republic OfKuwaitKyrgyzstanLao People’s Democratic RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyan Arab JamahiriyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacaoMacedonia, The Former Yugoslav Republic OfMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesia, Federated States OfMoldova, Republic OfMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNetherlands AntillesNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorthern Марианские островаНорвегияОманПакистанПалауПалестинская территория, оккупированнаяПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияПуэрто-РикоКатарРеюньонРумынияРоссийская ФедерацияРуандаостров Святой ЕленыСент-Китт s And NevisSaint LuciaSaint Pierre And MiquelonSaint Vincent And The GrenadinesSamoaSan MarinoSao Tome And PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSlovakiaSloveniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSouth Georgia And The South Sandwich IslandsSpainSri LankaSudanSurinameSvalbard And Jan MayenSwazilandSwedenSwitzerlandSyrian Arab RepublicTaiwanTajikistanTanzania, United Republic OfThailandTimor-lesteTogoTokelauTongaTrinidad And TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks And Caicos IslandsTuvaluUgandaUkraineUnited Arab EmiratesUnited KingdomUnited StatesUnited States Minor Outlying IslandsUruguayUzbekistanVanuatuVenezuelaViet Нам Виргинские острова, Британские Виргинские острова, США, Уоллис и Футуна, Западная Сахара, Йемен, Замбия, Зимбабве

Сортировать поСамые релевантныеСамые популярныеСамые последниеНомер активаИмя создателя

Размер результатов306090

Изображение количество
СЕЕ4151416
Название
Битва между Роландом и Феррагусом — гравюра 1851 года из «Неистового Роланда» (Orlando furioso) (16 век) Людовико Ариосто, известная как Ариоста — издание, переведенное с итальянского графом Трессаном и опубликованное Гюставом Гарвардом 1851
Художник
Неизвестный художник, (19век)
Местоположение
Частная коллекция
Средний
Гравировка
Описание

Битва между Роландом и Феррагусом — гравюра 1851 г.

из «»Неистового Роланда»» (Orlando furioso) (16 век) Людовико Ариосто, известного как Ариоста — издание, переведенное с итальянского графом Трессаном и опубликованное Гюставом Гарвардом 1851 г.
Фото кредит
Бриджмен Изображения

Хотите загрузить это изображение прямо сейчас?

1. Использование 2. Оплатить 3. Резюме 4. Скачать

Персональное использование £20.00

Презентация £25. 00

Веб-сайт или социальные сети £30.00

Журналы и журналы £50.00

Использование книги £50.00

Для получения более подробной информации посетите страницу часто задаваемых вопросов

Добавить в корзину

Наличие

Размер [пиксели] Размер в 300 dpi [мм] Размер файла [МБ] Онлайн-покупка
Большой 3636 × 5040 пикселей 308 × 427 мм 6 МБ
Средний 739 × 1024 пикселей 63 × 87 мм 1 ​​МБ

Неистовый Роланд — Людовико Ариосто (1474-1533)

Это необычное стихотворение является стихотворением-продолжением. Он начинается почти на полпути, подхватывая чужой сюжет. Начало ему написал поэт Маттео Боярд — не много, шестьдесят девять песен под названием «Любовь Роланд». Ариосто добавил к ней сорок семь из них, но в конце концов подумывал продолжать дальше. Герои на это не рассчитывают, у каждого свои приключения, сюжетные линии сплетены в настоящую паутину, и Ариосто с особым удовольствием прерывает каждое повествование в самый напряженный момент, чтобы сказать: а теперь посмотрим, что делает такие… Главный герой стихотворение «Роланд» знаком европейскому читателю уже четыреста пятьсот лет. За это время легенды о нем сильно изменились.
Во-первых, фон стал другим. В «Песне о Роланде» событием была небольшая война в Пиренеях между Карлом Великим и его испанским соседом — Боярд и Ариосто — тотальная война между христианским и мусульманским мирами, где император Африки Аграмант находится на Карл Великий, с королями и испанскими, и татарскими, и черкесскими, и бесчисленными другими, и в их миллионном войске есть два героя, которых никто не видел свет: великий и дикий Родомонт и благородный рыцарь Рюгер, о котором пойдет речь. К началу поэмы Ариост басурманы побеждают, и их орды уже в самом сердце Парижа.
Во-вторых, другой стал героем. В «Песне о Роланде» он рыцарь как рыцарь, только самый сильный, честный и доблестный. Боярд и Ариосто, помимо этого, с одной стороны, неслыханной силы великан, способный голыми руками разломить быка пополам, а с другой стороны, страстная любовь, способная в любви потерять рассудок в буквальном смысле слова — поэтому поэма и называется «Неистовый Роланд», Предметом его любви является Анжелика, принцесса из Катаи (Китай), красивая и легкомысленная, сменившая голову на все рыцарство в белом свете ; Боярд захлестнул ее войной по всей Азии, она только что бежала из плена Карла Великого, а Роланд уже бежал от этого в таком отчаянии, что бросил государя и друзей в осажденном Париже и отправился по свету искать Анжелику.
В-третьих, спутниками героя стали другие. Главными из них являются два его двоюродных брата: Астольф, добрый и легкомысленный авантюрист, и благородный Ринальде, истинный паладин Карла, воплощение всей рыцарской доблести. Ринальд тоже влюблен в Анжелику, но его любовь оказывается злополучной. В Арденнском лесу на севере Франции есть два волшебных источника — Ключ к Любви и Ключ Любви; кто первый ударит, тот почувствует любовь, кто второй — отвращение. И Ринальд, и Анжелика были пьяны и от того, и от другого, но никак: Анжелика сначала гналась за любовью Ринальда, а он от нее убегал, потом Ринальд стал гоняться за Анжеликой, и она убегала от него. Но к Карлу Великому он прав, и Карл из Парижа отправляет его за помощью в соседнюю Англию.
У этого Ринальди есть сестра Брадаманта — тоже красивая женщина, тоже воин, и такая, что когда она в пешках, то никто и не подумает, что это женщина, а не мужчина. Конечно, она влюблена, и эта любовь в стихотворении главная. Она влюблена в сторонника, в того самого Ружьера, который является лучшим из сарацинских рыцарей. Их брак предопределен судьбой, ведь от потомков Рухьера и Брадамантаса пойдет знатный род князей Эсте, которые будут править в Ферраре, на родине Ариосто, и которым он посвятит свою поэму. Ружьер и Брадаманта встретились однажды в бою, долго были разбиты, потрясая силу и мужество друг друга, а когда устали, остановились и сняли шлемы, то влюбились друг в друга с первого взгляда. Но на пути к ним возникает множество препятствий.
Руггер — сын от тайного брака христианского рыцаря с сарацинской принцессой. Он воспитывается в Африке волшебником и чернокнижником из Атлантиды. Атлант знает, что его питомец примет крещение, произведет славное потомство, но потом погибнет, а потому стремится не отпустить возлюбленную к христианам. У него в горах замок полный призраков: когда рыцарь приходит в замок, Атланта показывает ему призрак своей возлюбленной, он бросается к воротам ей навстречу и долго остается в плену, тщетно разыскивая свою даму в пустых дворянских и проходных дворах. Но у Брадамант есть волшебное кольцо, и эти заклинания на нее не действуют. Тогда Атлант сажает Руджеру на своего крылатого коня — гиппогрифа, и тот везет его на другой край света, к другому волшебнику-чернокнижнику — Альсине. Но он встречает его в образе юной красавицы, и Руджерра впадает в искушение: месяцами он живет на ее чудесном острове в роскоши и свете, наслаждаясь ее любовью, и только вмешательство мудрой феи хоронит о будущем Семья Эсте возвращает его на путь добродетели. Зависть срывается, красота Альсины предстает в истинном виде порока, отвратительного и безобразного, а раскаявшийся Руггер на том же гиппогрифе летит обратно на запад. Напрасно, вот опять любвеобильный Атлант проклинает его и затягивает в свой призрачный замок. И пленный Руджер спешит по своим чертогам в поисках Брадамантаса, и рядом с пленным Брадмантой он спешит по тем же чертогам в поисках Руггера, но они не видят друг друга. а раскаявшийся Ружье на том же гиппогрифе летит обратно на запад. Напрасно, вот опять любвеобильный Атлант проклинает его и затягивает в свой призрачный замок. И пленный Руджер спешит по своим чертогам в поисках Брадамантаса, и рядом с пленным Брадмантой он спешит по тем же чертогам в поисках Руггера, но они не видят друг друга. а раскаявшийся Ружье на том же гиппогрифе летит обратно на запад. Напрасно, вот опять любвеобильный Атлант проклинает его и затягивает в свой призрачный замок. И пленный Руджер спешит по своим чертогам в поисках Брадамантаса, и рядом с пленным Брадмантой он спешит по тем же чертогам в поисках Руггера, но они не видят друг друга.
Пока Брадманта и Атланта борются за судьбу Руггера; в то время как Ринальд отказывается от помощи в Англии и из Англии и в дороге спасает леди Джиневру, ложно обвиненную в позоре; пока Роланд бредит в поисках Анжелики, а по пути спасает захваченную бандитами леди Изабеллу и леди Олимпию, брошенную трусливым любовником на необитаемый остров, а затем принесенную на скале в жертву морскому чудовищу — тем временем король Аграмант и его полчища окружают Париж и готовятся к наступлению, а благочестивый император Карл взывает о помощи к Господу. И Господь повелевает архангелу Михаилу: «Сойди, найди Тишину и найди Распрая: пусть Тишина даст Ринальду с англичанами вдруг с тыла к сарацинам пасть, и пусть Распры нападут на государство сарацин и посеют там раздор и смуту, и враги правой веры будут уничтожены!» Летает архистратиг, ищет, но не там находит, где искал: Распрю с Ленью, Слабость и Зависть — среди монахов в монастырях, а Молчание — между разбойниками, предателями и тайными убийцами. Но бушевала атака, цепляясь за все стены, раздувая пламя, ворвавшись в город Родомонте, и один разбив их всех, рассекая от ворот до ворот, заливая кровью, летая в воздухе руки, плечи, и головы. Но Тишина с помощью приводит Ринальда в Париж — и атака отбита, и только сарацины спасают ночь от поражения. А Роспар, маленький прорыв Родомонте из города в свой, шепчет ему слух о том, что его обходительная дама Доралис изменила ему со вторым лучшим сарацинским воином Мандрикардом, — и Родомонте вдруг бросается вон и бросается искать обидчика, род умершей женщины, подлый, коварный и коварный. Но бушевала атака, цепляясь за все стены, раздувая пламя, ворвавшись в город Родомонте, и один разбив их всех, рассекая от ворот до ворот, заливая кровью, летая в воздухе руки, плечи, и головы. Но Тишина с помощью приводит Ринальда в Париж — и атака отбита, и только сарацины спасают ночь от поражения. А Роспар, маленький прорыв Родомонте из города в свой, шепчет ему слух о том, что его обходительная дама Доралис изменила ему со вторым лучшим сарацинским воином Мандрикардом, — и Родомонте вдруг бросается вон и бросается искать обидчика, род умершей женщины, подлый, коварный и коварный. Но бушевала атака, цепляясь за все стены, раздувая пламя, ворвавшись в город Родомонте, и один разбив их всех, рассекая от ворот до ворот, заливая кровью, летая в воздухе руки, плечи, и головы. Но Тишина с помощью приводит Ринальда в Париж — и атака отбита, и только сарацины спасают ночь от поражения. А Роспар, маленький прорыв Родомонте из города в свой, шепчет ему слух о том, что его обходительная дама Доралис изменила ему со вторым лучшим сарацинским воином Мандрикардом, — и Родомонте вдруг бросается вон и бросается искать обидчика, род умершей женщины, подлый, коварный и коварный. и только ночь спасает сарацин от поражения. А Роспар, маленький прорыв Родомонте из города в свой, шепчет ему слух о том, что его обходительная дама Доралис изменила ему со вторым лучшим сарацинским воином Мандрикардом, — и Родомонте вдруг бросается вон и бросается искать обидчика, род умершей женщины, подлый, коварный и коварный. и только ночь спасает сарацин от поражения. А Роспар, маленький прорыв Родомонте из города в свой, шепчет ему слух о том, что его обходительная дама Доралис изменила ему со вторым лучшим сарацинским воином Мандрикардом, — и Родомонте вдруг бросается вон и бросается искать обидчика, род умершей женщины, подлый, коварный и коварный.
В Саратске жила молодая воительница по имени Сара. Его король пал в битве; и когда на поле битвы опустилась ночь, Мадор вышел со своим товарищем, чтобы под его луной найти его тело среди трупов и похоронить с честью. Их заметили, они бросились в погоню, Медеур был ранен, его спутник убит, а Медора с кровью бежала бы в чащу леса, а не неожиданный спаситель. Это та самая, с которой началась война, Анжелика, тайными тропами пробившаяся в свой далекий Катай. Произошло чудо: тщеславного, легкомысленного, обманутого короля и лучшего рыцаря, она пожалела Медора, полюбила его, унесла в сельскую избу, и, пока не зажила его рана, жили там, любя друг друга, как пастух с пастухом. А Медеур, не веря в свое счастье, вырезал ножом на коре деревьев их имена и слова благодарности небу за их любовь. Когда Медор укрепляется, они продолжают путь к Катаю, исчезая за горизонтом поэмы, а высеченные на деревьях надписи остаются. Они стали роковыми: мы в середине поэмы — начинается ярость Роланда.
Роланд, в поисках Анжелики пересекая пол-Европы, попадает в эту самую рощу, читает эти самые надписи на деревьях и видит, что Анжелика любила другого. Сначала он не верит своим глазам, потом своим мыслям, потом мечтает, потом плачет, потом меч хватается, рубит деревья буквами, рубит скалы по бокам — «и это была та самая ярость, которая не выдавалась , и не уступили место ужасному». Скидывает оружие, срывает доспехи, рвет на себе платье; голый, лохматый, он бежит по лесу, дубы лает голыми руками, поедает голод сырым медведем, разрывает своих противников за ногами пополам, крушит в одиночку целые полки. Да — во Франции, да — в Испании, да — через пролив, да — в Африке; и страшная молва о его судьбе долетает уже до Карпового двора. И не легко было Карлу, даже Распря, посеять позор в сарацинском стане, хоть Родомонте и восстал с Мандрикардом, и с другим, и с третьим богатырем, но бассурское войско до сих пор под Парисом, а в не -Христианский мир, новые непобедимые воины. Во-первых, неоткуда знать, где находится Руджер, хоть он и любит Брэдманта, но его господин — африканец Аграмант, и он должен служить его вассальной службе. Во-вторых, это богатая Марфиса, грома всего Востока, никогда не снимавшая доспехов и присягнувшая трем сильнейшим королям мира. Без Роланда христианам с ними не справиться; Как его найти, как вразумить? никогда не снимая доспехов и не давая клятвы победить трех самых могущественных королей в мире. Без Роланда христианам с ними не справиться; Как его найти, как вразумить? никогда не снимая доспехов и не давая клятвы победить трех самых могущественных королей в мире. Без Роланда христианам с ними не справиться; Как его найти, как вразумить?
Вот какой Астольф веселый авантюрист, которому все равно. Ему повезло: у него есть волшебное копье, самое спотыкающееся из седла; у него есть волшебный рог, превращающийся в панический побег каждого посетителя; У него даже есть толстая книга с указателем-указателем, как с какими силами и заклинаниями бороться. Однажды его привели на край света на искушение Альсины, и тогда Руггер отпустил его. Оттуда он устремился на родину через Азию. По пути он победил чудотворного великана, которого вырезал, тот снова вырастет: Астольф отсек ему голову и отскочил, выщипывая волосы за волосы, а обезглавленное тело бежало, размахивая кулаками, вслед; когда он ущипнул тот волос, в котором была гигантская жизнь, тело рухнуло и злодей был убит. По дороге он подружился со злой Марфисой; побывал на берегах Амазонки, где каждый прибывший должен за день и одну ночь обыграть десятерых в турнире и десятерых в постели; освободил из плена славных христианских рыцарей. По дороге он даже добрался до замка Атланты, но и против своего чудесного рога тоже не устоял: стены рассыпались, Атланта мертва, пленники спасены, и Руджер и Брадаманта (помните?) наконец-то увидели друг друга, помчались в объятия, присягнули и разошлись: она в замке к своему брату Ринальду, а он в сарацинском государстве, чтобы отслужить свою службу Аграманту, а потом принять крещение и жениться на возлюбленной. Гиппогрифа, крылатого коня атлантов, взял себе Астольф и полетел над миром, глядя вниз. но и против своего чудесного рога он тоже не устоял: стены рассеялись, Атлант погиб, пленники спаслись, а Ружьер и Брадаманта (помните?) наконец-то увидели друг друга, бросились в объятия, присягнули на верность и разошлись: она была в замок своему брату Ринальде, а он — в сарацинском государстве, чтобы отслужить свою службу Аграманте, а затем принять крещение и жениться на возлюбленной. Гиппогрифа, крылатого коня атлантов, взял себе Астольф и полетел над миром, глядя вниз. но и против своего чудесного рога он тоже не устоял: стены рассеялись, Атлант погиб, пленники спаслись, а Ружьер и Брадаманта (помните?) наконец-то увидели друг друга, бросились в объятия, присягнули на верность и разошлись: она была в замок своему брату Ринальде, а он — в сарацинском государстве, чтобы отслужить свою службу Аграманте, а затем принять крещение и жениться на возлюбленной. Гиппогрифа, крылатого коня атлантов, взял себе Астольф и полетел над миром, глядя вниз.
Этому беспечному чудаку предстояло спасти Роланда, а для этого сначала попасть в Ад и в Рай. Из-под облаков он видит Эфиопское царство, а в нем царя, который изголодается до голода, хватая пищу, хищные гарпии — все то же самое, что и в древних мифах об аргонавтах. Своим волшебным рогом он прогоняет гарпий, загоняет их в темный ад, а изредка выслушивает рассказ о прекрасной красавице, которая была беспощадна к его поклонникам и теперь страдает от ада. Благодарный эфиопский царь показывает Астольфу высокую гору над своим царством: есть рай на земле, и в нем находится апостол Иоанн и, по слову Божию, ожидает второго пришествия. Туда взлетает Астольфо, радостно приносит его апостол, рассказывает ему и о грядущих судьбах, и о князьях Эсте, и о поэтах, которые их прославят, и о том, как иные обижают поэтов своими мразями — «а. это неравнодушен ко мне, я сам писатель, я написал Евангелие и Откровение.» Что касается разума Роландена, то он на Луне: там, как и на Земле, есть горы и долины, и в одной из долей, все, что теряется в мире людьми, «от беды, от старости, от глупости». Есть суетная слава монархов, есть бесплодные молитвы любовников, лесть льстецов, краткая благодать принцев, красота красавиц и ум узников. УМ — вещь легкая, как пар, и поэтому она замкнута в сосудах, и на них написано, в каком именно. Там находят сосуд с надписью «УМ Роланд» и другой, поменьше, «УМ Астольфо»; Астольф удивился, вдохнул в свой разум и почувствовал, что он и умный, и не очень. И, прославив благодетельного апостола, не забыв взять с собой разум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю. то он на Луне: там, как и на Земле, горы и долины, а в одной из долей все, что потеряно в мире людьми, «от беды, от старости, от глупости». Есть суетная слава монархов, есть бесплодные молитвы любовников, лесть льстецов, краткая благодать принцев, красота красавиц и ум узников. УМ — вещь легкая, как пар, и поэтому она замкнута в сосудах, и на них написано, в каком именно. Там находят сосуд с надписью «УМ Роланд» и другой, поменьше, «УМ Астольфо»; Астольф удивился, вдохнул в свой разум и почувствовал, что он и умный, и не очень. И, прославив благодетельного апостола, не забыв взять с собой разум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю. то он на Луне: там, как и на Земле, горы и долины, а в одной из долей все, что потеряно в мире людьми, «от беды, от старости, от глупости». Есть суетная слава монархов, есть бесплодные молитвы любовников, лесть льстецов, краткая благодать принцев, красота красавиц и ум узников. УМ — вещь легкая, как пар, и поэтому она замкнута в сосудах, и на них написано, в каком именно. Там находят сосуд с надписью «УМ Роланд» и другой, поменьше, «УМ Астольфо»; Астольф удивился, вдохнул в свой разум и почувствовал, что он и умный, и не очень. И, прославив благодетельного апостола, не забыв взять с собой разум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю. Есть суетная слава монархов, есть бесплодные молитвы любовников, лесть льстецов, краткая благодать принцев, красота красавиц и ум узников. УМ — вещь легкая, как пар, и поэтому она замкнута в сосудах, и на них написано, в каком именно. Там находят сосуд с надписью «УМ Роланд» и другой, поменьше, «УМ Астольфо»; Астольф удивился, вдохнул в свой разум и почувствовал, что он и умный, и не очень. И, прославив благодетельного апостола, не забыв взять с собой разум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю. Есть суетная слава монархов, есть бесплодные молитвы любовников, лесть льстецов, краткая благодать принцев, красота красавиц и ум узников. УМ — вещь легкая, как пар, и поэтому она замкнута в сосудах, и на них написано, в каком именно. Там находят сосуд с надписью «УМ Роланд» и другой, поменьше, «УМ Астольфо»; Астольф удивился, вдохнул в свой разум и почувствовал, что он и умный, и не очень. И, прославив благодетельного апостола, не забыв взять с собой разум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю. Астольф удивился, вдохнул в свой разум и почувствовал, что он и умный, и не очень. И, прославив благодетельного апостола, не забыв взять с собой разум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю. Астольф удивился, вдохнул в свой разум и почувствовал, что он и умный, и не очень. И, прославив благодетельного апостола, не забыв взять с собой разум Роланда, рыцарь верхом на гиппогрифе устремляется обратно на Землю.
А на Земле многое изменилось.
Во-первых, рыцари, освобожденные Астольфом на своих восточных путях, погнали уже в Париж, присоединились к Ринальду, он поразил с ними сарацин (гром в небеса, кровь ручьями, голова — с плечами, руки и ноги, рубленые — развязно), отбили их от Парижа, и победа снова стала опираться на христианскую сторону. Правда, у Ринальда беда, ведь его прежняя безответная страсть к Анжелике — его душа. Он уже умеет ее искать — но тут начинается аллегория. В арденнском лесу на него набрасывается ревность: тысяча глаз, тысяча ушей, змеиная пасть, тело с кольцами. И на помощь ему приходит рыцарь презрения:
легкий шлем, огненная палка, а за спиной ключ Любви, исцеляющий от неразумных страстей. Ринальд выпивает, забывает любовное безумие и снова готов к праведному бою.
Во-вторых, Брадаманн, услышав, что ее Руджер бьется среди сарацин около некоего воина по имени Марфис, загорается ревностью и надеется сразиться с ним и с ней. В темном лесу в неведомой могиле Брадаман и Марфизе начинают рушиться, друг друга храбрее, и Руджер терпит неудачу напрасно. И тут вдруг раздается голос из могилы — голос умершего волшебника Атланты: «О, ревность! Ружьер и Марфиса, вы брат и сестра, ваш отец — христианский рыцарь; Пока я был жив, Я удерживал тебя от веры Христовой, но теперь, воистину, конец моим трудам.» Все становится ясно, сестра Руджерова и друг Руггеров обнимаются, Марфиса принимает святое крещение и зовет и Руггера, но он медлит — за ним , последний долг королю Аргерманту. Один, отчаявшись победить в битве, хочет решить исход войны в поединке: сильнейший против сильнейшего, Руджер против Ринальда. Место расчищено, принесены клятвы, начинается битва, сердце брадаманта разрывается между братом и возлюбленной, но тут, как когда-то в «Илиаде» и «Энеиде», кто-то заключает перемирие, начинается генеральное сражение, христиане побеждают, и Аграмант с немногими из своих приспешников бегут на корабли, чтобы отплыть в свою заморскую столицу Бизерту, недалеко от Туниса. Он не знает, что под Бизертой поджидает его самый страшный враг.
Астольф, убегая с небесной горы, собирает войско и устремляется по земле и поражает морем с тыла на Аграмантов Бизерту; с ним остальные паладины, сбежавшие из плена Аграманта, — и навстречу им сумасшедший Роланд, дикий, голый — не подойдёшь, не хватаешь. На кулаке поплыли, подбросили аркан, растянули, связали, отнесли к морю, обмыли и поднесли Астольфу к его носовому сосуду с разумом Роланда. Он только вдохнул, очистил глаза и речь, и уже он был прежним Роландом, и уже свободен от злой любви. Плывут карловские корабли, на христиан нападает Бизерту, город взят — горы трупов и пламя до небес. Аграманд и двое его друзей спасены морем; Роланд и двое друзей преследуют их; последняя тройная битва происходит на маленьком средиземноморском острове, погибает Аграмант, побеждает Роланд, конец войны.
Но поэма еще не закончена. Рюдигер принял святое крещение, пришел ко двору Карла, просил руки Брадамантаса. Но старый отец Брадамантаса против: у Ружьера славное имя, но нет ни круга, ни двора, и он пожалует Брадманта для принца Леона, наследника греческой империи. В смертном холме уходит Руджери — потоптать силы со своим противником. На Дунае князь Леон сражается с булгарами; Руджер приходит на помощь булгарам, совершает чудеса вооруженных подвигов, сам Леон восхищается неизвестным героем на поле боя. Греки хитростью заманивают Руджера в плен, отдают его императору, сами бросаются в подземную темницу — благородный Леон спасает его от истинной гибели, чтит его и тайно держит с собой. «Я обязан тебе жизнью, — сказал потрясенный Руггер, — и я отдам ее за тебя в любой момент».
Это не пустые слова. Брадманта объявляет, что выйдет только за того, кто справится с ней в поединке. Леон грустит: против Брадамантаса ему не устоять. И тогда он взывает к Руггеру: «Пойдем со мной, выходи в поле в моих лапах, завоюй мне Брэдманта». А Руггер не сдается, говорит: «Да». На большом поле, на глазах у Чарльза и всех паладинов, долго длится жестокая битва: Брадаманта пытается поразить ненавистного жениха, наносит тысячу ударов. Ружьери педантично отбивает все до одного, но ни один не обязывает себя, чтобы ненароком даже не задеть возлюбленную. Зрители удивляются, Карл объявляет гостя победителем, Леон в потайной палатке обнимает Руггера. «Я обязан тебе счастьем, — говорит он, — и я дам тебе все, что ты пожелаешь, в любую минуту».
Но жизнь Ружьеру не сладка: он отдает и лошадь, и сани, и уходит в чашу леса умирать от горя. Он бы умер, не мешай доброй фее хоронить о будущем дома Эсте. Эон находит Руджерру, Ружьерар открывается Эону, благородство соперничает с благородством, Леон отрекается от Брадамантаса, а правду и любовь торжествующе хватают Карл и его рыцари. Послы приходят от булгар: они просят своего спасителя для своего царства; теперь даже отец Брадаманта не скажет, что у Руджеры нет ни круга, ни двора. Идет свадьба, пир, пиры, турниры, расшитый картинами брачный шатер во славу будущей Эсте, но это еще не развязка.
Последний день, о котором мы почти забыли: Родомонте. По обету он не брался за оружие год и день, а теперь стал вызывать бывшего товарища на своего ругера: «Ты предатель своего короля, ты христианин, ты недостоин называться рыцарь.» Начинается последний бой. Конные бои — бревна в гравий, гравий в облака. Полубой — кровь сквозь сани, мечи плюются, бойцы сжимают железные руки, оба замерли, и тут Родомонте падает на землю, а кинжал Руджера — в его штурме. И, как в «Энеиде», к адским берегам «с богохульством улетела его душа, которая была так горда и надменна».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *