Л н толстой роман анна каренина: 🚂 «Анна Каренина» за 15 минут. Краткое содержание романа Толстого

Содержание

🚂 «Анна Каренина» за 15 минут. Краткое содержание романа Толстого

В московском доме Облонских, где «всё смешалось» в конце зимы 1873 г., ждут сестру хозяина, Анну Аркадьевну Каренину. Причиной семейного разлада явилось то, что князь Степан Аркадьевич Облонский уличён своей женою в измене с гувернанткой. Тридцатичетырехлетний Стива Облонский искренне жалеет жену Долли, но, будучи человеком правдивым, не уверяет себя, будто раскаивается в содеянном. Жизнелюбивый, добрый и беспечный Стива давно уже не влюблён в свою жену, мать пятерых живых и двух умерших детей, и давно ей неверен.

Продолжение после рекламы:

Стива совершенно равнодушен к делу, которым занимается, служа начальником в одном из московских присутствий, и это позволяет ему никогда не увлекаться, не делать ошибок и прекрасно исполнять свои обязанности. Дружелюбный, снисходительный к человеческим недостаткам, обаятельный Стива пользуется расположением людей своего круга, подчинённых, начальников и вообще всех, с кем сводит его жизнь. Долги и семейные неурядицы огорчают его, но не могут испортить настроения настолько, чтобы заставить отказаться от обеда в хорошем ресторане. Обедает он с приехавшим из деревни Константином Дмитриевичем Левиным, своим ровесником и другом молодости.

Левин приехал для того, чтобы сделать предложение восемнадцатилетней княжне Кити Щербацкой, свояченице Облонского, в которую давно влюблён. Левин уверен, что такая, превыше всего земного находящаяся девушка, как Кити, не может любить его, обыкновенного помещика, без особенных, как он полагает, дарований. Вдобавок Облонский сообщает ему, что у него, по всей видимости, появился соперник — блестящий представитель петербургской «золотой молодёжи», граф Алексей Кириллович Вронский.

Брифли существует благодаря рекламе:

Кити знает о любви Левина и чувствует себя с ним легко и свободно; со Вронским же она испытывает непонятную неловкость. Но ей трудно разобраться в собственных чувствах, она не знает, кому отдать предпочтение. Кити не подозревает о том, что Вронский вовсе не намерен на ней жениться, и мечты о счастливом будущем с ним заставляют ее отказать Левину. Встречая приехавшую из Петербурга мать, Вронский видит на вокзале Анну Аркадьевну Каренину. Он сразу замечает особенную выразительность всего облика Анны: «Как будто избыток чего-то так переполнял ее существо, что мимо ее воли выражался то в блеске взгляда, то в улыбке». Встреча омрачается печальным обстоятельством: гибелью вокзального сторожа под колёсами поезда, которую Анна считает дурным предзнаменованием.

Анне удаётся уговорить Долли простить мужа; в доме Облонских устанавливается хрупкий мир, и Анна едет на бал вместе с Облонскими и Щербацкими. На балу Кити любуется естественностью и изяществом Анны, восхищается тем особенным, поэтическим внутренним миром, который является в каждом ее движении. Кити многого ждёт от этого бала: она уверена, что во время мазурки Вронский объяснится с нею. Неожиданно она замечает, как Вронский беседует с Анной: в каждом их взгляде чувствуется неодолимая тяга друг к другу, каждое слово решает их судьбу. Кити уезжает в отчаянии. Анна Каренина возвращается домой, в Петербург; Вронский следует за нею.

Продолжение после рекламы:

Себя одного виня в неудаче сватовства, Левин возвращается в деревню. Перед отъездом он встречается со старшим братом Николаем, живущим в дешёвых номерах с женщиной, которую взял из публичного дома. Левин любит брата, несмотря на его неудержимый характер, доставляющий множество неприятностей и ему самому, и окружающим. Тяжело больной, одинокий, пьющий, Николай Левин увлечён коммунистической идеей и организацией какой-то слесарной артели; это спасает его от презрения к самому себе. Свидание с братом усугубляет стыд и недовольство собою, которое испытывает после сватовства Константин Дмитриевич. Он успокаивается только в родовом своём поместье Покровском, решив ещё больше работать и не позволять себе роскоши — которой, впрочем, и прежде не было в его жизни.

Привычная петербургская жизнь, к которой возвращается Анна, вызывает у неё разочарование. Она никогда не была влюблена в мужа, бывшего много старше ее, и испытывала к нему только уважение. Теперь же его общество становится для неё тягостно, она замечает малейшие его недостатки: слишком большие уши, привычку трещать пальцами. Не спасает ее и любовь к восьмилетнему сыну Сереже. Анна пытается вернуть себе душевное равновесие, но это ей не удаётся — главным образом потому, что Алексей Вронский всячески добивается ее расположения. Вронский влюблён в Анну, и любовь его усиливается оттого, что роман с дамой большого света делает его положение ещё более блестящим. Несмотря на то что вся его внутренняя жизнь наполнена страстью к Анне, внешне Вронский ведёт обычную, весёлую и приятную жизнь гвардейского офицера: с Оперой, французским театром, балами, скачками и прочими удовольствиями. Но их отношения с Анной слишком отличаются в глазах окружающих от необременительного светского флирта; сильная страсть вызывает всеобщее осуждение. Алексей Александрович Каренин замечает отношение света к роману своей жены с графом Вронским и высказывает Анне своё недовольство. Будучи высокопоставленным чиновником, «всю жизнь свою Алексей Александрович прожил и проработал в сферах служебных, имеющих дело с отражениями жизни. И каждый раз, когда он сталкивался с самою жизнью, он отстранялся от неё». Теперь он чувствует себя в положении человека, стоящего над пучиной.

Брифли существует благодаря рекламе:

Попытки Каренина остановить неудержимое стремление жены к Вронскому, попытки самой Анны сдержать себя оказываются безуспешны. Через год после первой встречи она становится любовницей Вронского — понимая, что теперь они связаны навсегда, как преступники. Вронский тяготится неопределённостью отношений, уговаривает Анну оставить мужа и соединить свою жизнь с ним. Но Анна не может решиться на разрыв с Карениным, и даже то, что она ждёт ребёнка от Вронского, не придаёт ей решимости.

Во время скачек, на которых присутствует весь высший свет, Вронский падает со своей лошади Фру-Фру. Не зная, насколько серьёзно падение, Анна так неприкрыто выражает своё отчаяние, что Каренин вынужден немедленно увезти ее. Она объявляет мужу о своей неверности, об отвращении к нему. Это известие производит на Алексея Александровича впечатление выдернутого больного зуба: он избавляется наконец от страданий ревности и уезжает в Петербург, оставив жену на даче в ожидании его решения. Но, перебрав все возможные варианты будущего — дуэль с Вронским, развод, — Каренин решает оставить все без изменений, наказав и унизив Анну требованием соблюдать лживую видимость семейной жизни под угрозой разлуки с сыном. Приняв это решение, Алексей Александрович обретает достаточно спокойствия, чтобы с присущим ему упорным честолюбием отдаться размышлениям о делах службы. Решение мужа вызывает у Анны взрыв ненависти к нему. Она считает его бездушной машиной, не думающей о том, что у неё есть душа и потребность любви. Анна понимает, что загнана в угол, потому что не в силах променять своё нынешнее положение на положение любовницы, бросившей мужа и сына и заслуживающей всеобщего презрения.

Сохраняющаяся неопределённость отношений мучительна и для Вронского, в глубине души любящего порядок и имеющего незыблемый свод правил поведения. Он впервые в жизни не знает, как вести себя дальше, как привести свою любовь к Анне в согласие с житейскими правилами. В случае соединения с нею он вынужден будет выйти в отставку, и это тоже непросто для него: Вронский любит полковую жизнь, пользуется уважением товарищей; к тому же он честолюбив.

Жизнь троих людей опутана паутиной лжи. Жалость к мужу чередуется у Анны с отвращением; она не может не встречаться с Вронским, как того требует Алексей Александрович. Наконец наступают роды, во время которых Анна едва не умирает. Лёжа в родильной горячке, она просит прощения у Алексея Александровича, и у ее постели он испытывает жалость к жене, умилённое сострадание и духовную радость. Вронский же, которого Анна в беспамятстве отвергает, переживает жгучий стыд и унижение. Он пытается застрелиться, но его спасают.

Анна не умирает и, когда проходит душевное размягчение, вызванное близостью смерти, вновь начинает тяготиться мужем. Ни его порядочность и великодушие, ни трогательная забота о новорождённой девочке не избавляют ее от раздражения; она ненавидит Каренина даже за его добродетели. Через месяц после выздоровления Анна уезжает за границу с вышедшим в отставку Вронским и дочерью.

Живя в деревне, Левин занимается поместьем, читает, пишет книгу о сельском хозяйстве и предпринимает различные хозяйственные переустройства, не находящие одобрения у мужиков. Деревня для Левина — «место жизни, то есть радостей, страданий, труда». Мужики уважают его, за сорок вёрст ходят к нему советоваться — и его же норовят обмануть ради собственной выгоды. В отношении Левина к народу нет нарочитости: он считает себя частью народа, все его интересы связаны с крестьянами. Он восхищается силой, кротостью, справедливостью крестьян и раздражается от их беспечности, неряшливости, пьянства, лжи. В спорах с приехавшим в гости единоутробным братом Сергеем Ивановичем Кознышевым Левин доказывает, что земская деятельность не приносит пользы крестьянам, потому что не основывается ни на знании их истинных потребностей, ни на личном интересе помещиков.

Левин чувствует своё слияние с природой; он слышит даже рост весенней травы. Летом он косит вместе с мужиками, ощущая радость простого труда. Несмотря на все это, он считает свою жизнь праздной и мечтает переменить ее на трудовую, чистую и общую жизнь. В его душе постоянно совершаются неуловимые перемены, и Левин прислушивается к ним. Одно время ему кажется, что он обрёл спокойствие и забыл свои мечты о семейном счастье. Но эта иллюзия рассыпается в прах, когда он узнает о тяжёлой болезни Кити, а потом видит ее саму, едущую к сестре в деревню. Казавшееся мёртвым чувство вновь овладевает его сердцем, и только в любви он видит возможность разгадать великую загадку жизни.

В Москве, на обеде у Облонских, Левин встречается с Кити и понимает, что она любит его. В состоянии высшего душевного подъёма он делает Кити предложение и получает согласие. Сразу после венчания молодые уезжают в деревню.

Вронский с Анной путешествуют по Италии. Сначала Анна чувствует себя счастливою и полною радости жизни. Даже сознание того, что она разлучена с сыном, утратила своё честное имя и стала причиной несчастья мужа, не омрачает ее счастья. Вронский любовно-почтителен с нею, он все делает для того, чтобы она не тяготилась своим положением. Но сам он, несмотря на любовь к Анне, испытывает тоску и хватается за все, что может придать его жизни значительность. Он начинает заниматься живописью, но, имея достаточно вкуса, он знает свою посредственность и вскоре разочаровывается в этом занятии.

По возвращении в Петербург Анна отчётливо ощущает свою отверженность: ее не хотят принимать, знакомые избегают встреч с нею. Оскорбления света отравляют и жизнь Вронского, но, занятая своими переживаниями, Анна не хочет этого замечать. В день рождения Сережи она тайно едет к нему и, увидев наконец сына, почувствовав его любовь к себе, понимает, что не может быть счастлива в разлуке с ним. В отчаянии, в раздражении она упрекает Вронского в том, что он разлюбил ее; ему стоит больших усилий ее успокоить, после чего они уезжают в деревню.

Первое время супружеской жизни оказывается тяжело для Кити и Левина: они с трудом привыкают друг к другу, очарования сменяются разочарованиями, ссоры — примирениями. Семейная жизнь представляется Левину лодочкой: на скольжение по воде смотреть приятно, но править очень трудно. Неожиданно Левин получает известие о том, что брат Николай находится при смерти в губернском городе. Он немедленно собирается к нему; несмотря на его протесты, Кити решает ехать с ним. Увидев брата, испытав мучительную жалость к нему, Левин все-таки не может избавиться от страха и гадливости, которые вызывает в нем близость смерти. Он потрясён тем, что Кити совсем не боится умирающего и знает, как надо вести себя с ним. Левин чувствует, что только любовь жены спасает в эти дни от ужаса и его самого.

Во время беременности Кити, о которой Левин узнает в день смерти брата, семья продолжает жить в Покровском, куда на лето съезжаются родные и друзья. Левин дорожит душевной близостью, установившейся у него с женою, и мучается ревностью, боясь утратить эту близость.

Долли Облонская, гостящая у сестры, решает навестить Анну Каренину, которая живёт с Вронским в его имении, неподалёку от Покровского. Долли поражена переменами, произошедшими в Карениной, она чувствует фальшь ее нынешнего образа жизни, особенно заметную в сравнении с прежней живостью и естественностью. Анна развлекает гостей, пытается заниматься дочерью, чтением, устройством деревенской больницы. Но главная ее забота состоит в том, чтобы собою заменить Вронскому все, что он ради неё оставил. Их отношения становятся все более напряжёнными, Анна ревнует ко всему, чем он увлекается, даже к земской деятельности, которою Вронский занимается главным образом для того, чтобы не терять своей независимости. Осенью они перебираются в Москву, ожидая решения Каренина о разводе. Но, оскорблённый в лучших своих чувствах, отвергнутый женою, оказавшийся в одиночестве, Алексей Александрович подпадает под влияние известной спиритки, княгини Мягкой, которая уговаривает его из религиозных соображений не давать преступной жене развода.

В отношениях Вронского и Анны нет ни полного раздора, ни согласия. Анна обвиняет Вронского во всех тяготах своего положения; приступы отчаянной ревности мгновенно сменяются нежностью; то и дело вспыхивают ссоры. В сновидениях Анны повторяется один и тот же кошмар: какой-то мужичок наклоняется над нею, приговаривает бессмысленные французские слова и делает с нею что-то страшное. После особенно тяжёлой ссоры Вронский, вопреки желанию Анны, едет навестить мать. В полном смятении Анна видит свои отношения с ним, словно при ярком свете. Она понимает, что ее любовь делается все страстнее и себялюбивее, а Вронский, не утратив любви к ней, все-таки тяготится ею и старается не быть в отношении ее бесчестным. Пытаясь добиться его раскаяния, она едет за ним на вокзал, там вдруг вспоминает о человеке, раздавленном поездом в день их первой встречи, — и тут же понимает, что ей надо сделать. Анна бросается под поезд; последнее ее видение — бормочущий мужичок. После этого «свеча, при которой она читала исполненную тревог, обманов, горя и зла книгу, вспыхнула более ярким, чем когда-нибудь, светом, осветила ей все то, что прежде было во мраке, затрещала, стала меркнуть и навсегда потухла».

Жизнь становится постылой для Вронского; его мучает никому не нужное, но неизгладимое раскаяние. Он уезжает добровольцем на войну с турками в Сербию; Каренин берет к себе его дочь.

После родов Кити, ставших глубоким духовным потрясением для Левина, семья возвращается в деревню. Левин находится в мучительном разладе с самим собою — оттого, что после смерти брата и рождения сына не может разрешить для себя самые важные вопросы: смысла жизни, смысла смерти. Он чувствует, что близок к самоубийству, и боится ходить с ружьём, чтобы не застрелиться. Но вместе с тем Левин замечает: когда он не спрашивает себя, для чего живёт, — он ощущает в своей душе присутствие непогрешимого судьи, и жизнь его становится твёрдой и определённой. Наконец он понимает, что знание законов добра, данное лично ему, Левину, в евангельском Откровении, невозможно объять разумом и выразить словами. Теперь он чувствует себя способным вложить несомненный смысл добра в каждую минуту своей жизни.

Роман Толстого — Анна Каренина, кто написал роман, краткое содержание


Под влиянием идеологии нам внушали, что Анна Каренина – тонко чувствующая натура, способная жертвовать ради любви. Но так ли считал автор?

«Анна Каренина» – пронзительная драма о вечных ценностях. Школьникам книгу не задают, и выпускники зачастую не знают даже, кто написал «Анна Каренина». Это первое в русской литературе произведение такого масштаба, где на передний план выходит этика и психология семейной жизни. Так называемый современный человек, образованный, не чуждый цивилизации, уже не слишком верит в бога, не слишком боится греха и зачастую пренебрегает традиционными ценностями: верностью, долгом, честью. XIX век, наследующий эпохе Просвещения, привнес в общество легкомысленное отношение к пороку, и Лев Толстой рисует, как эти новые типажи взаимодействуют с теми, кто остался верен домостроевским традициям.

Сюжетных линии три, и ни в коем случае нельзя думать, будто одна из них главная, а другие второстепенные: любовь Анны и Вронского, любовь Левина и Кити, нелюбовь Стивы и Долли. Все герои важны, все несут смысловую нагрузку, и проходных персонажей в романе нет.

Краткое содержание

Краткое содержание романа Толстого “Анна Керенина” (если, конечно, допустимо в отношении шедевра слово «краткость») можно изложить так. Анна, благополучная дама, живущая в браке с уважаемым и достойным человеком и воспитывающая горячо обожаемого сына, встречает Вронского, влюбляется в него и вступает на путь адюльтера. Поскольку Вронский до встречи с этой роковой красавицей ухаживал за Кити, то теперь следует разрыв. А Кити буквально накануне отказала Левину, который делал ей предложение, лишь потому, что надеялась на предложение от Вронского. Целый клубок трагедий.

На фоне этих страстей старшая сестра Кити Долли ссорится со своим ветреным мужем Стивой, опять же из-за адюльтера. Стива – брат Анны, ветреность – их семейная черта. Недаром в эпизоде автор показывает нам и их мать – очаровательную старушку, которой есть что порассказать про свои молодые годы. Анна же, пытаясь примирить супругов, легко надевает любые маски. С братом она говорит одно, с Долли же совсем другое.

Но давать советы – не в ее положении. Чем дольше тянется ее роман с Вронским, тем больше людей узнает о нем, и вот уже муж вынужден напомнить ей о приличиях. И, словно назло, помнить о приличиях Анна не желает. Каренин решается на развод отнюдь не так легко, как это показано в сотне экранизаций. Толстой сделал этого героя серьезным и основательным человеком. Он решает моральную дилемму, он страдает, что приходится идти на крайнюю меру, он перебрал все возможные и невозможные пути решения этой предельно деликатной проблемы. И он все прощает, когда из-за родильной горячки жена оказывается при смерти.

Но Анна выжила и снова пустилась во все тяжкие. Во время болезни она пристрастилась к морфию. Более того, она уже не хочет разводиться. Она хочет жить с Вронским и их общей дочкой, оставаясь женой Каренина. Недаром Толстой назвал их обоих – мужа и любовника – одним именем – Алексей. В разговорах она аргументирует нежелание разводиться тем, что при разводе муж отберет у нее сына, Сережу. Но ведь Сережа и так с отцом, и отец в любом случае не допустил бы, чтобы Анна забрала его в свою новую семью. Да и дочку, которую прижила от любовника, героиня, нельзя сказать, чтоб очень любила…

Кульминация наступает вовсе не из-за Сережы, а из-за того, что Вронский якобы стал меньше любить ее. Она ради него пренебрегла мнением света, а он ее стыдится. А между тем, Вронский похоронил свою карьеру из-за этой «неподобающей связи», потерял знакомства и страшно осложнил отношения со своими родными. Из-за ссоры с любовником, из-за лишней дозы морфия, из-за свидания с сыном в его День рождения эмоционально нестабильная Анна бросается под поезд. В глубоком раскаянии Вронский записывается добровольцем и едет воевать на Балканы.

Главные герои романа и анализ концовки

Однако роман-эпопея на этом не заканчивается. Толстому важны и другие его персонажи. Левин все-таки женится на Кити, и их брак, уж не сомневайтесь, будет основан на традиционных ценностях. Долли простила мужа, и не потому, что он изменился к лучшему, а потому что она – хорошая христианка и любит своих детей. Одно можно сказать уверенно, что Лев Николаевич Толстой мощнейший писатель классик а “Анна Каренина” одно из его лучших произведений.

Моральная сторона

Именно эти истины и утверждаются в романе толстого – “Анна Каренина”. Под давлением идеологизированной морали долго считалось, что это роман о передовой тонко чувствующей женщине, которая пренебрегла прогнившими условностями светского общества, разумеется, насквозь ханжеского, ради свободной любви.

Эта точка зрения предполагала, что симпатии автора всецело на стороне Анны Карениной, но при более внимательном прочтении оказывается, что это не так. Все симпатии савтора принадлежат Долли, Кити и Левину, а эти герои считают Анну фальшивой и безнравственной, и именно авторское отношение выражается в этой оценке.

Единственная после Толстого и его романа «Анна Каренина», кто написал наиболее психологически глубокое и детальное исследование, это Наталья Воронцова-Юрьева, которая в 2006 году представила статью «Анна Каренина. Не Божья тварь».

3.7 / 5 ( 3 голоса )

Анна Каренина

Главные герои романа:

Анна Каренина
Алексей Александрович Каренин, муж Анны
Граф Алексей Кириллович Вронский, любовник Анны
Константин Дмитриевич Ле(ё)вин
Екатерина Александровна Щербацкая (Кити), позже — жена Левина
Сергей Иванович Кознышев, писатель, брат Левина
Степан Аркадьевич Облонский (Стива), брат Анны
Дарья Александровна Облонская (Долли), жена Степана Аркадьевича
_______________________________________________________________________________________

Роман начинается с двух фраз, давно уже ставших хрестоматийными:

«Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Все смешалось в доме Облонских».

В Москву к Облонским приезжает сестра Стивы Облонского — знатная петербургская дама Анна Каренина. Стива встречает Анну на вокзале, и тут же Анна знакомится с молодым офицером Вронским. Через день Анна и Вронский встречаются на балу, и Вронский с изумлением обнаруживает, что вспыхнувшее в нем чувство к Анне столь сильно, что без нее он уже не мыслит себе жизни. Анна уезжает в Петербург, Вронский устремляется следом. В Петербурге он начинает упорно преследовать Анну, нисколько не смущаясь наличием у нее мужа и 8-летнего сына. Вронский знает, что в высшем свете его настойчивое ухаживание за замужней женщиной с целью вовлечь ее в прелюбодеянье, всеми будет встречено с одобрением. Анна его ухаживаниям сопротивлялась почти год, но, в конце концов, совсем потеряв голову от любви к Вронскому, стала его любовницей. Очень скоро всем в Петербурге стало об этом известно, в том числе и мужу Анны. Сложившаяся ситуация была мучительно тяжела для всех троих, но выхода из нее никто из них найти не мог. Анна обнаруживает, что беременна. Она надеется, что Вронский попросит ее бросить мужа и уйти к нему, но Вронский колеблется — он еще мечтает о военной карьере, которая никак не могла бы сложиться, если бы при нем была чужая жена. Анна впадает в отчаяние, роды проходят тяжело и Анна едва не умирает. Ее законный муж, Алексей Каренин, до болезни Анны твердо собиравшийся развестись с ней, увидев ее страдания во время родов, неожиданно для себя самого прощает и Анну, и Вронского. Каренин разрешает ей дальше жить в его доме, под защитой его доброго имени, только бы не рушить семью и не срамить детей. Сцена прощения — одна из самых важных в романе. Анна, однако, не выдерживает гнета великодушия, проявленнного Карениным, и забрав с собой новорожденную дочку, уезжает с Вронским в Европу, оставив любимого сына на попечении мужа.

Некоторое время Анна и Вронский путешествуют по Европе, но вскоре понимают, что заняться им собственно нечем. Со скуки Вронский даже начинает баловаться живописью, но скоро бросает это пустое занятие, и они с Анной решают вернуться в Петербург. В Петербурге Анна вдруг обнаруживает, что для высшего света она теперь изгой, ни в один из приличных домов ее не приглашают, и никто, кроме двух ближайших подруг, ее не навещает. Между тем, Вронский может бывать везде, везде его принимают и везде ему рады. Расстроенная Анна решает не обращать на это внимания, ее главная цель — увидеться с сыном. В день рождения сына, тайком, рано утром Анна пробирается в свой старый дом, заходит в спальню к мальчику и будит его. Мальчик рад до слез, Анна тоже плачет от радости, ребенок наспех пытается что-то рассказать матери и о чем-то расспросить ее, но тут прибегает слуга и испуганно сообщает, что уже проснулся Каренин и сейчас придет навестить сына. Мальчик сам понимает, что матери с отцом встречаться нельзя и мама сейчас уйдет от него навсегда, с плачем он бросается к Анне и умоляет ее не уходить. В двери входит изумленный Каренин, и Анна, в слезах, охваченная чувством зависти к мужу, выбегает из дома. Больше сын ее никогда не видел.

С этого момента в отношениях Анны с Вронским открывается трещина, разводящая их все дальше и дальше. После встречи с сыном Анна в каком-то угаре едет в театр, где в тот вечер собирается весь большой свет Петербурга. Вся публика в театре буквально тычет в Анну пальцами, а женщина из соседней ложи бросает Анне в лицо оскорбления. Анна в истерике уезжает из театра. Понимая, что и в Петербурге делать им нечего, Анна с Вронским решают переехать в деревню и жить в уединении. Они поселяются в большом имении Вронского и начинают там вдвоем хозяйничать. Вронский пытается сделать имение доходным, внедряет различные новые приемы ведения сельского хозяйства и занимается благотворительностью — строит в имении новую больницу. Анна во всем старается помочь ему.

Параллельно с историей Анны разворачивается история Константина Левина. Несмотря на то, что роман назван именем Анны, центральным персонажем романа является именно Левин. Именно его Толстой наделяет лучшими человеческими качествами и ему доверяет свои сокровенные мысли. Левин — довольно богатый человек, у него тоже есть обширное имение, все дела в котором он ведет сам. То, что для Вронского забава и способ убить время, для Левина — смысл существования и его самого и всех его предков. Левин в начале романа сватается к родственнице Стивы Облонского — Кити Щербацкой. За Кити на тот момент забавы ради ухаживал Вронский. Кити, однако, всерьез увлеклась Вронским и отказала Левину. После того, как Вронский следом за Анной умчался в Петербург, Кити даже заболела от горя и унижения, но после поездки за границу оправилась и согласилась выйти замуж за Левина. Сцены сватовства, свадьбы, семейной жизни Левиных, пронизаны светлым чувством, автор ясно дает понять, что именно вот так и должна строиться жизнь семейная.

Тем временем, в имении Вронского обстановка накаляется. Вронский тяготится Анной, его невольно влечет к его прежней, свободной жизни. Анна чувствует это, но ошибочно предполагает, что Вронского тянет к другим женщинам. Она постоянно устраивает Вронскому сцены ревности, которые его еще больше охлаждают к ней. Чувствуя, что в деревне им жить более невозможно, они переезжают в Москву. В Москве, однако, все становится еще хуже. Вронский целыми днями где-то пропадает, Анна ждет его и потихоньку принимает морфий. В Москве происходит встреча Анны с Левиным. Левину Анна очень понравилась, но он сам сознает, что эту женщину иначе, как потерянною, назвать уже нельзя. Анне же приходит в голову мысль, что мать Вронского потихоньку готовит почву для того, чтобы женить Вронского на некоей княжне Сорокиной. Вронскому не удается доказать Анне абсурдность этой идеи и он, не в силах уже постоянно ссориться с Анной, решает махнуть на все рукой и уехать в имение к матери. Анна же, в один миг осознав, как тяжела, беспросветна ее жизнь, как бесмысленно ее сожительство с Вронским, бросается следом за Вронским, надеясь еще что-то ему объяснить и доказать. На вокзале, где она должна была сесть в поезд, чтобы ехать к Вронским, Анна вспоминает свою первую встречу с ним, тоже на вокзале, и как в тот далекий день какой-то обходчик попал под поезд и был раздавлен насмерть. Тут же Анне приходит в голову мысль, что из ее ситуации есть очень простой выход, который поможет ей смыть с себя позор и развяжет всем руки. И заодно это будет отличный способ отомстить Вронскому. Анна бросается под поезд.

Ужасным своим поступком Анна ничего никому не доказала. Убитый горем Вронский уехал добровольцем на войну, чтобы там сложить голову. Каренин забрал ее дочь к себе и воспитывал ее как свою, вместе с сыном. У Левина и Кити родился первенец. На светлой ноте примирения Левина с собой, своим внутренним миром и заканчивается роман.

Информация взята с Википедии

Читательский дневник к роману «Анна Каренина» Толстого Л.Н., пример заполнения

1. Время и место сюжета

Толстой писал роман с 1873 по 1877 гг., с 1875 года произведение печаталось в журнале. Книжная публикация увидела свет в 1878 году.

Время, описываемое в романе, – 1870-е гг.

Места действия: Москва, Петербург, заграница.

2. Главные герои и их характеристика

Анна Каренина – блестящая светская красавица, выданная замуж не по любви. Ее брак рушится, когда она встречает настоящую любовь./p>

Алексей Каренин – муж Анны, на 20 лет старше ее, черствый и сдержанный человек, чиновник высокого ранга. Он порядочен и религиозен, но не умеет выражать чувства к жене и сыну.

Алексей Вронский – офицер, дворянин из знатного рода, завидный жених для многих девушек. Влюбляется в Анну и добивается ее ответного чувства.

Константин Левин – дворянин, помещик, любящий деревню. Начитанный и образованный, он старается провести хозяйственные реформы в своем поместье и улучшить жизнь крестьян.

Кити Щербацкая – жена Левина, умная чувствительная девушка с добрым сердцем. Поначалу была влюблена во Вронского, поэтому восприняла Анну как соперницу.

3. Краткий пересказ рассказа

Замужняя светская дама Анна Каренина влюбляется в офицера Вронского, что приводит к разрушению ее семьи. Общество сурово наказывает женщину за отказ соблюдать правила приличия – оно отворачивается от Анны. Охлаждение со стороны любимого и общественное порицание приводит Анну к мысли покончить с собой.

Параллельно в романе развивается любовная линия Кити Щербацкой и Константина Левина, которые проходят непростой путь к семейному счастью.

Смотрите более подробный краткий пересказ «Анна Каренина» Толстого Л.Н.

4. Чему учит произведение

В России конца 19 века общество переживает глубокий кризис, потому что общество подавляет личность.

Опорой для личности могли бы быть семейные отношения, построенные на любви, уважении и глубоком духовном родстве. Но это случалось редко, и в основном мы видим несчастные семьи и разрушенные судьбы (Анна и Каренин, чета Облонских, Анна и Вронский). Общество должно было создать новые семейные ценности.

5. Вывод и своё мнение (впечатление)

Мысли и чувства героев понятны читателям и сейчас, спустя более 140 лет после написания. Толстой сумел передать тонкие психологические переживания, которые показывают, как уязвимы и слабы люди, как трудно им понимать друг друга.

Анна Каренина могла бы избежать гибели в тот роковой день, если бы нашла понимание: за несколько часов до этого она виделась с Долли и Кити. Но недосказанность, утаивание переживаний и отверженность Анны в обществе стали причиной ее самоубийства. Перед смертью Анна чувствовала себя совершенно одинокой, находясь буквально в толпе людей.

6. Система образов произведения

Важнейший символический образ — железная дорога, с которой начинается и заканчивается история Анны. Это и путь, и олицетворение «железного технического века», который может раздавить хрупкие нравственные ценности.

Также значимы образы-символы:

  • зажженной или погасшей свечи
  • мужика-крестьянина
  • скачек и загнанной лошади
  • природы

Образы героев романа взаимно раскрывают друг друга, создавая или контраст, или единение.

Перекликаются образы Анны и Левина, потому что они оба идут по пути духовных исканий и не удовлетворены жизнью в обществе. При этом они делают разный нравственный выбор.

Анна и ее брат Стива противопоставляются: оба изменили своим супругам, но Анна влюблена и ищет правды, а Стива просто любит интрижки и перебирает увлечения.

Анна противопоставляется и Долли Облонской и Каренину, потому что не соглашается изображать счастье, будучи несчастливой в браке.

7. Словарь незнакомых слов

Догкарт – прицепной двухколесный экипаж, в котором под сидением располагалось место для охотничьих собак.

Турнюр – предмет женской одежды, аксессуар в виде небольшой накладной подушечки, надеваемой в районе поясницы для создания красивого прогиба и придания пышности фигуре.

Ботвинья – холодный суп для жаркой погоды из кваса, свекольной ботвы и рыбы.

Лафит – красное французское вино, которое подавалось подогретым к основному блюду.

Бювар – папка для хранения почтовой бумаги и корреспонденции.

Клеврет – прислужник, помощник в каком-то дурном деле.

8. Понравившиеся цитаты

« Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему ».

« Уважение выдумали для того, чтобы скрывать пустое место, где должна быть любовь ».

« Копаясь в своей душе, мы часто выкапываем такое, что там лежало бы незаметно ».

« Если добро имеет причину, оно уже не добро; если оно имеет последствие — награду, оно тоже не добро. Стало быть, добро вне цепи причин и следствий ».

« Нет таких условий, к которым человек не мог бы привыкнуть, в особенности если он видит, что все окружающие его живут так же ».

Лев Толстой в 1870-е гг. О романе “Анна Каренина”

«Анна Каренина». Встреча на станции Бологое

Cемидесятые годы позапрошлого века были периодом быстрого развития капитализма в России. Наряду с ростом промышленности и торговли в стране шел процесс обнищания и обезземеливания деревни. Крестьяне голодали, разорялись, забрасывали землю и уходили в города, где обрекали себя на новые ужасы разорения и бездомной жизни.

Лев Толстой знал бедственное положение русской деревни.
70-е годы — период особенно интенсивных и мучительных раздумий Толстого над социальными проблемами эпохи. В эти годы Лев Толстой еще больше проникается ненавистью к господствующим формам угнетения, еще ближе подходит к миропониманию патриархального крестьянства.
Свидетельством глубоких раздумий великого художника о судьбе своей страны, его неустанных поисков выхода из социального тупика явился роман «Анна Каренина».

«Анна Каренина» — одно из крупнейших творений Толстого. С большой силой поставлены в нем коренные вопросы жизни пореформенной России, отражены социальные сдвиги, происшедшие в стране после «реформы» 1861 г.

«Анна Каренина». Свидание Анны с сыном

В центре сюжета романа — трагедия молодой, одаренной, полной жизненных сил женщины, пришедшей в столкновение с лживой моралью великосветской дворянской среды. Душевная драма Анны, разорвавшей узы неравного брака, ханжеское отношение к ней со стороны великосветского общества показаны Толстым как типический конфликт эпохи, как столкновение человечности с бездушием, искренности с лицемерием в период торжества «господина Купона».

 

Уже с первых страниц произведения мы ощущаем переломный характер эпохи, изображенной в романе, зыбкость и шаткость господствующих отношений. «Все смешалось в доме Облонских». Все смешалось в окружающей жизни. Родовая аристократическая знать разоряется. Хозяевами жизни выступают дельцы Болгариновы и купцы Рябинины. «Рюрикович» Облонский униженно высиживает в приемной банкира, чтобы получить «доходное место».

«Анна Каренина». Сенокос

Трагедия Анны, ее одиночество и обреченность вызваны не только тем, что она пренебрегла — во имя жизни — лживыми, лицемерными законами дворянской среды, но и тем, что в новых условиях жизни ей противостоят законы буржуазной морали, еще более жестокие и бесчеловечные.

 

Честная и искренняя Анна с ее стремлением к большой и чистой любви органически не приемлет нравов, порожденных буржуазными отношениями; ей столь же противны «свободные» нравы салона Бетси Тверской, сколь и мертвящая чопорность кружка графини Лидии Ивановны.

И в этой безысходности, в непримиримом столкновении естественных стремлений живого человека с лицемерной моралью собственнического мира заключена причина трагической гибели Анны.

С большой силой поставлены в романе и проблемы экономического развития пореформенной России. На страницах романа проходят многочисленные образы помещиков (Свияжский, Степан Васильевич и др.), ощущающих кризис пореформенного хозяйства и ищущих выхода из него в еще большей эксплуатации народа. Все их поиски, разумеется, обречены на провал. Честными и глубокими являются идейные искания Константина Левина.

Левин решительно отвергает крепостническую систему хозяйства, основанную на порабощении крестьян. Он не приемлет и буржуазных порядков, отстаиваемых Кознышевым, Свияжским и другими либералами. Левин ищет путь к «бескровной революции», путь сочетания интересов помещиков и крестьян. Однако реальная действительность разрушает его утопические иллюзии.

Глубоко ошибочным является и тот «смысл жизни», к которому приходит Левин под влиянием слов старика Фоканыча, призывающего жить «по-божьи». И тем не менее образ Левина — человека, близкого к народу, бесстрашного правдоискателя — один из самых ярких положительных образов русской литературы XIX в.
Значительное место в романе занимают картины народной жизни, показанные с теплотой и лиризмом. Высокие душевные качества крестьян, их честность и трудолюбие противопоставлены моральной низости и душевной опустошенности господствующих классов.

Портрет М.А.Гартунг

Работа над романом «Анна Каренина» длилась пять лет — с 1873 по 1877 г. Вначале он был задуман как произведение, посвященное главным образом проблемам семьи и брака, — его содержание сосредоточивалось исключительно вокруг семейной трагедии Карениных. «В «Анне Карениной» я люблю мысль семейную», — говорил Лев Толстой. Однако, как всегда у Толстого, в процессе работы замысел произведения значительно расширился, углубился, и роман о семейной драме перерос в обширное эпическое повествование о всей пореформенной жизни России.
Роман «Анна Каренина» печатался в журнале «Русский вестник» в 1875—1877 гг. Последняя — восьмая — часть романа вышла отдельным изданием в 1877 г.

 

По выходе в свет роман вызвал бурные и противоречивые отклики. Революционно-демократическая критика (В. В. Стасов) отметила выдающиеся художественные достоинства нового произведения Толстого. Либеральная и народническая критика обрушилась на роман с резкими нападками.

Роман «Анна Каренина» был одним из любимых произведений В. И. Ленина. По свидетельству Н. К. Крупской, он много раз читал и перечитывал это произведение.

В экспозицию зала включены материалы, характеризующие творческую историю «Анны Карениной», и иллюстрации к роману.

ЭКСПОНАТЫ
ПОРТРЕТ ТОЛСТОГО. И. Н. Крамской. Масло. 1873 г. Копия Н. В. Орлова.
Портрет Л. Н. Толстого работы И. Н. Крамского является одним из лучших прижизненных портретов писателя. Художник рисовал Толстого в период его работы над романом «Анна Каренина». Оригиналы портрета находятся в Третьяковской галерее и в яснополянском доме Толстого.

Мария Александровна Гартунг – дочь А.С.Пушкина. Толстой встречался с ней в Туле в 70-х гг. Некоторые черты ее внешнего облика Лев Толстой придал Анне Карениной.

Мария Алексеевна Дьякова-Сухотина – сестра близкого друга Л.Н.Толстого Д.А.Сухотина. Некоторые обстоятельства
ее неудачного брака с М.С.Сухотиным нашли отражение у Анны Карениной в описании ее семейной жизни.

В рукописном отделе музея Л.Н.Толстого хранится одиннадцать вариантов начала романа “Анна Каренина”.

Стилевые стратегии Л. Н. Толстого в романе «Анна Каренина» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

УДК 821.161.1-31

И. Ю. Лученецкая-Бурдина

Стилевые стратегии Л. Н. Толстого в романе «Анна Каренина»

Статья посвящена рассмотрению стилевых стратегий Л. Н. Толстого в романе «Анна Каренина» в аспекте решения писателем художественно-этических проблем. Концептуальную основу анализа представляет положение об определяющем структуру романа «законе сцепления противоречий». Предпринятый анализ способов создания образов персонажей, организации внутренних монологов, соотношения сюжетных линий, лексико-синтаксической организации текста позволяет сделать вывод о стилевой двусоставности романа. Произведение выстраивается на сопряжении двух контрастных стилевых потоков: художественного изображения страсти (сюжетная линия Анны) и осмысления духовных поисков истины (сюжетная линия Левина). В статье показано, что каждая из разрабатываемых сюжетных линий имеет свою стилевую доминанту Исследование системы изобразительных средств и эмоциональной тональности повествования позволяет заключить, что Толстой показывает два типа познания мира, используя при этом контрастные стилевые стратегии. При разработке сюжетной линии Анны слово выступает как субъект самовыражения, при описании духовных поисков Левина слово аналитично и становится объектом самопознания. В статье доказано, что обязательным элементом стилевого рисунка Толстого, объединяющим различные стилевые стратегии, является контрастный поворот, присутствующий не только при разработке сюжетных линий, но и на уровне лексико-синтаксической организации текста.

Ключевые слова: алогичность внутреннего монолога, аналитический принцип развертывания монолога, «закон сцепления противоречий», контрастный поворот, лексико-синтаксическая организация, позиция автора-творца, семантические отражения, стилевая двусоставность, стилевая доминанта, стилевые стратегии, сюжетная линия, художественно-этическая проблематика.

I. Ju. Luchenetskaya-Burdina

Style Strategies of L. N. Tolstoy in the Novel «Anna Karenina»

The article is devoted to consideration of style strategies of L. N. Tolstoy in the novel «Anna Karenina» in aspect of solving of art and ethical problems by the writer. The conceptual basis of the analysis is represented by the statement about «the law of coupling of contradictions» defining the structure of the novel. The undertaken analysis of ways of creating images of characters, organization of internal monologues, ratios of subject lines, lexical-syntactic organization of the text allows to draw a conclusion the novel consists of two styles. The work is built on interface of two contrast style streams: art image of passion (the subject line of Anna) and judgment of spiritual searches of the truth (the subject line of Levin). In the article it is shown that each of the developed subject lines has a style dominant. Researching of the system of graphic means and emotional tonality of the narration allows to conclude that Tolstoy shows two types of understanding of the world, using contrast style strategies. When developing the subject line of Anna the word acts as a subject of self-expression, at the description of spiritual searches of Levin the word is analytical and becomes an object of self-knowledge. In the article it is proved that the obligatory element of Tolstoy’s style drawing which is uniting various style strategies is a contrast turn, which can be observed not only when developing subject lines, but also at the level of the lexical-syntactic organization of the text.

Keywords: illogicalness of the internal monologue, an analytical principle of expansion of the monologue, «a law of coupling of contradictions», a contrast turn, lexical-syntactic organization, the author-creator’s position, semantic reflections, style consisting of two parts, a style dominant, a style strategy, a subject line, art and ethical problematics.

Роман «Анна Каренина» (1875-1877, 1878) создавался в атмосфере непрекращающихся споров Толстого с самим собой. Красота и добро обозначились в его сознании как философская антиномия, требующая определения. Как соотнести физическую красоту и духовную истину? Возможно ли примирить эти полярные начала жизни? Эти вопросы более всего занимали Толстого во второй половине 1870-х гг. Рассмотрим, как на стилевом уровне воплощается обозначенная проблематика, какие художественные стратегии избирает писатель для решения поставленных задач. Создавая художественную модель мира, Толстой выстраивает образный ряд романа на контрастах, в его терминологии — «законе сцепления

противоречий». При этом каждая из разрабатываемых сюжетных линий имеет свою стилевую доминанту.

При разработке сюжетной линии Анны Карениной Толстому оказываются необходимы подробные описания. Он насыщает сцены живописными деталями, используя язык художественных образов. Писателю важно раскрыть возникающую в душе Анны борьбу, исследовать характер изменений ее внутреннего состояния, которые он показывает через детальное описание внешних проявлений чувств: «Она долго лежала неподвижно с открытыми глазами, блеск которых, ей казалось, она сама в темноте видела» [1, с. 18, 156]; «…и злой свет зажегся в ее за минуту пред этим нежных глазах» [1,

© Лученецкая-Бурдина И. Ю., 2014

с. 18, 199]. Толстой создает художественное описание героини, демонстрирующее двойственность ее натуры. Преобладающая черта в описании ее внешнего облика -красота, но красота греховная, соблазняющая от избытка чувственной радости жизни: «Да, что-то чуждое, бесовское и прелестное есть в ней», — сказала себе Кити» [1, с. 18, 89]; «Неудержимый дрожащий блеск глаз и улыбки обжег» Вронского [1, с. 18, 90]. Стилевая доминанта образа ориентирована преимущественно на художественную выразительность, при этом Толстой стремится разрушить иллюзию притягательности физической любви.

Система изобразительных средств и эмоциональная тональность повествования, раскрывающая сюжетную линию Кити — Левин, ориентирована на внешнюю простоту, в определенной степени она аскетична. Так, Толстой не дает подробных портретных описаний Кити: внимание автора преимущественно сосредоточено на передаче ее внутреннего состояния и на том, как воспринимает героиню Левин. В его сознании образ Кити -олицетворенное божество — сопрягается с солнцем, восходом, утром, светом: «Все освещалось ею. Она была улыбка, озарявшая все вокруг» [1, с. 18, 31-32].

Портретная прорисовка образа Левина в романе практически отсутствует. О внешнем облике этого героя Толстой говорит лишь однажды, рисуя читателю портрет «сильно сложенного широкоплечего человека с курчавой бородой, который, не снимая бараньей шапки, быстро и легко взбегал наверх по стертым ступенькам каменной лестницы» [1, с. 18, 19]. В представлении писателя, Левин идеалист, лишенный физического изящества. Автор сосредоточивает внимание на его внешней реакции, которая проявляется в том, что он постоянно краснеет: «Левин вдруг покраснел, но не так, как краснеют взрослые люди, — слегка, сами того не замечая, но так, как краснеют мальчики, — чувствуя, что они смешны своей застенчивостью и вследствие того стыдясь и краснея еще больше, почти до слез» [1, с. 18, 22]. Описание Левина строится на контрасте внешнего и внутреннего, мужественного и детского, который в дальнейшем будет определять структуру этого образа.

Используя различные стилевые стратегии, Толстой показывает два типа познания мира. Чувственное познание (сюжетная линия Анны) сопряжено с выражением и передачей ощущений героини. Наиболее очевидно чувство раздвоения, утраты целостности Я, передают внутренние монологи Анны Карениной. Средствами синтаксиса с большой степенью наглядности изображаются оттенки ее психического состояния. Изображение смутных, сменяющихся чувств в сознании Анны Карениной выражается с помощью разделительно-перечислительного периода с повторяющимися указательными местоимениями: «…далее все было то же и то же; та же тряска с постукиванием, тот же снег в окно, те же быстрые переходы от парового жара к холоду и опять к жару, то же мелькание тех же лиц в полумраке и те же голоса, и Анна стала читать и понимать читаемое» [1: 18, 106]. Создавая образ Анны Карениной, Толстой рисует преимущественно драматически напряженные ситуации. Художественно значимым становится синтаксический строй внутренних монологов героини, «короткие замыкания» эллиптической внутренней речи [2, с. 181,

185]. Монологи характеризуют алогичность, фрагментарность, неупорядоченность: «…всем нам хочется сладкого, вкусного. Нет конфет, то грязного мороженого. И Кити так же: не Вронский, то Левин. И она завидует мне. И ненавидит меня. И все мы ненавидим друг друга. Я Кити, Кити меня. Вот это правда. Тютькин, coiffeur. Je me fais coiffeur par Тютькин… Я это скажу ему, когда он приедет, — подумала она и улыбнулась» [1, с. 19, 340]. Внимание автора сосредоточено на передаче впечатлений героини, на фиксации подсознательных моментов восприятия мира. Предсмертные монологи Анны Карениной построены по принципу монтажа ощущений и демонстрируют алогическую последовательность возникающих ассоциаций. В. В. Виноградов, рассматривая внутренний строй монологов Анны Карениной, отмечал: «С необыкновенной яркостью этот динамический процесс хаотической, прерывистой, становящейся все более бессвязной внутренней речи, отражающей болезненно возбужденное, нервное состояние Анны Карениной изображен в описании мыслей ее в коляске при возвращение от Долли» [2, с. 185]. По мнению Г. Я. Галаган, «предсмертный монолог Анны <…> является, по сути дела, художественно воплощенным синтезом философской проблематики той части «Исповеди», которая строится на «сцеплении» безусловно реального ощущения «зла и бессмыслицы» жизни людей «образованного сословия» и условно-символического уподобления ее физиологической потребности в «сладости» [3].

Духовное осмысление мира (сюжетная линия Левина) ориентировано преимущественно на передачу мыслительной работы, на постижение философской истины. Для передачи общего хода его размышлений Толстой использует аналитический принцип развертывания синтаксической цепи. Для этих рассуждений характерна логическая последовательность развертывания мысли, что выражается в совмещении фраз констатирующего типа и противительных конструкций, аналитически расщепляющих данное положение на составляющие его элементы: «Я искал ответа на мой вопрос. А ответа на мой вопрос не могла мне дать мысль, — она несоизмерима с вопросом. Ответ мне дала сама жизнь в моем знании того, что хорошо и что дурно. А знание это я не приобрел ничем, но оно дано мне вместе со всеми, дано потому, что я ниоткуда не мог взять его». «Откуда взял я это? Разумом, что ли, дошел я до того, что надо любить ближнего и не душить его? Мне сказали это в детстве, и я радостно поверил, потому что мне сказали то, что было у меня в душе. А кто открыл это? Не разум. Разум открыл борьбу за существование и закон, требующий того, чтобы душить всех, мешающих удовлетворению моих желаний. Это вывод разума. А любить другого не мог открыть разум, потому что это неразумно» [1: 19, 379]. Свое земное существование Левин ставил в прямую связь со строительством собственного мира и духовным обретением истины. Отчаяние и экзистенциальная тоска героя сменяются в финале романа обретением внутренней целостности утраченного Я.

Разрабатывая эту сюжетную линию, Толстой исследует духовный мир личности, вписанный в поток современной жизни. Он стремится исследовать душевную жизнь героя, прокомментировать причины возникнове-

ния того или иного чувства, определить направление его развития. Алогический, синтаксически не упорядоченный строй внутренних монологов, присущий Анне Карениной, сменяется при разработке образа Константина Левина внутренними монологами логического типа, упорядоченными с точки зрения грамматических форм: «Я ничего не открыл. Я только узнал то, что я знаю. Я понял ту силу, которая не в одном прошедшем дала мне жизнь, но теперь дает мне жизнь. Я освободился от обмана, я узнал хозяина» [1: 19, 378]; «Без знания того, что я такое и зачем я здесь, нельзя жить. А знать я этого не могу, следовательно, нельзя жить», — говорил себе Левин. — «В бесконечном времени, в бесконечности материи, в бесконечном пространстве выделяется пузырек-организм, и пузырек этот подержится и лопнет, и пузырек этот — я» [1, с. 19, 370]. Слово Толстого аналитично в отношении Я, которое выступает как объект самосознания, а внутренние монологи демонстрируют уяснение героем своего Я. Синтаксическое напряжение, отвлеченно-логический и афористически точный язык предваряют стиль публицистических трактатов писателя середины 1880-х гг. Общее направление художественной логики Толстого, его стилевого рисунка таково, что автор ведет читателя от внешнего к внутреннему, от жеста — к душе, от проявления жизни — к ее смыслу, от внешнего факта — к его внутренней сущности. Он стремится охватить явление во всей его полноте и в то же время аналитически разлагает сложные понятия, события, чувства на составляющие элементы, достигая в финале искомого синтеза.

Синтаксис Толстого изобразителен: его аналитико-психологические установки отражают характерные особенности внутреннего мира персонажа. В зависимости от избранного повествовательного ракурса изменяется субъективно-эмоциональный тон речи героя, его синтаксические особенности. Стилю Толстого характерно совмещение в пределах синтаксического единства контрастных начал. Писатель осуществляет расчленение целого, когда индивидуальное сознание персонажа распадается на спорящие голоса: «Избавиться от того, что беспокоит», повторяла Анна. <…> «Да, очень беспокоит меня, и на то дан разум, чтоб избавиться; стало быть, надо избавиться. Отчего же не потушить свечу, когда смотреть больше не на что, когда гадко смотреть на все это? Но как? Зачем этот кондуктор пробежал по жердочке, зачем они кричат, эти молодые люди в том вагоне? Зачем они говорят, зачем они смеются? Все неправда, все ложь, все обман, все зло!..» [1: 19, 346-347]. Внутренний монолог героини содержит спор с собой и в то же время попытку обрести утраченный смысл жизни. Система лексических повторов и вопросительных конструкций с акцентированным «зачем?» придают размышлениям драматическую напряженность и готовят финальный вывод, звучащий как окончательный приговор: «Все неправда, все ложь, все обман, все зло!..».

Важной стилевой стратегией Толстого является его стремление в пределах синтаксического целого представить явление во всей полноте, с разных точек зрения, и в то же время обнаружить его составляющие, как правило, противостоящие друг другу: «То, что почти целый год для Вронского составляло исключительно одно желанье

его жизни, заменившее ему все прежние желания; то, что для Анны было невозможною, ужасною, и тем более обворожительною мечтою счастия, — это желание бышо удовлетворено» [1: 18, 157]. Контраст в романе проводится последовательно и осуществляется по разным направлениям. В пределах сложного синтаксического целого Толстой сопрягает впечатление персонажа, дает его мотивировку, как правило, предполагающую аналитическое объяснение этого впечатления, показывает зарождение нового чувства, противоположного начальному. Таково, например, описание ощущений Левина, впервые увидевшего своего сына: «Левин, глядя на это крошечное жалкое существо, делал тщетные усилия, чтобы найти в своей душе какие-нибудь признаки к нему отеческого чувства. Он чувствовал к нему только гадливость. Но, когда его обнажили и мелькнули тоненькие-тоненькие ручки, ножки, шафранные, тоже с пальчиками, и даже с большим пальцем, отличающимся от других, и когда он увидал, как, точно мягкие пружинки, Ли-завета Петровна прижимала эти таращившиеся ручки, заключая их в полотняные одежды, на него нашла такая жалость к этому существу и такой страх, что она повредит ему, что он удержал ее за руку» [1: 19, 295-296]. Контрастный поворот — обязательный элемент стиля Толстого. Он обусловливает не только развитие сюжета, способы создания образов персонажей, разработку внутренних монологов, но и лексико-синтаксическую организацию текста.

Повторение слов или конструкций с контрастным значением в пределах большого периода Толстой использует для уточнения и прояснения ощущений персонажа: «Анна Аркадьевна читала и понимала, но ей неприятно было читать, то есть следить за отражением жизни других людей. Ей слишком самой хотелось жить. Читала ли она, как героиня романа ухаживала за больным, ей хотелось ходить неслышными шагами по комнате больного; читала ли она о том, как член парламента говорил речь, ей хотелось говорить эту речь; читала ли она о том, как леди Мери ехала верхом за стаей и дразнила невестку и удивляла всех своей смелостью, ей хотелось это делать самой. Но делать нечего было, и она, перебирая своими маленькими руками гладкий ножичек, усиливалась читать» [1: 18, 106-107]. Стилевая стратегия Толстого такова, что, сопрягая разнородные величины («читала ли она» — «ей хотелось жить») в единый художественный образ, он подчеркивает с помощью лексических повторов антиномическую сущность любого явления жизни.

Необъяснимые душевные порывы Толстой стремится прояснить с помощью антонимов. Они служат для уточнения мысли, состояния, ощущения персонажа, показывая их динамику: «Она (Кити. — И. Л.-Б.) страдала, жаловалась, и торжествовала этими страданиями, и радовалась ими, и любила их» [1: 19, 285-286]; «И мгновенно отчаянная ревность Анны перешла в отчаянную, страстную нежность; она обнимала его, покрывала поцелуями его голову, шею, руки» [1: 19, 325]. Сопоставительно-противительные конструкции могут иметь характер оксюморона: «Весь ужас метели показался ей (Анне. — И. Л.-Б.) еще более прекрасен теперь» [1: 18, 109]; «Этот прекрасный ребенок внушал ему (Левину. —

И. Л.-Б.) только чувство гадливости и жалости» [1: 19, 296]. «Сцепление противоречий» как важный стилеобра-зующий принцип проявляется не только в общей конструкции произведения или в пределах сложного синтаксического целого, но и на уровне словосочетаний или отдельного слова. Толстой сближает антонимы и прорисовывает внутренне противоречивое состояние персонажа: «Вся суета, рубашки, опоздания, разговор с знакомыми, родными, их неудовольствие, его смешное положение — все вдруг исчезло, и ему стало радостно и страшно» [1: 19, 18]; «…То она (Анна. — И. Л.-Б.) думала о том, как жизнь могла быть еще счастлива, и как мучительно она любит и ненавидит его, и как страшно бьется ее сердце» [1: 19, 345].

Индивидуальному стилю Толстого присуще столкновение и переплетение различных, подчас контрастных значений слова, которое в художественном контексте романа получает разнообразные семантические оттенки, приобретая неожиданное эмоционально-экспрессивное звучание. В этом смысле показательна работа писателя с семантически многозначным словом «кончается». Толстой так передает ощущения Левина во время родов Кити:

«Уже ребенка он давно не желал. Он теперь ненавидел этого ребенка. Он даже не желал теперь ее жизни, он желал только прекращения этих ужасных страданий.

— Доктор! Что же это? Что же это? Боже мой! — сказал он, хватая за руку вошедшего доктора.

— Кончается, — сказал доктор. И лицо доктора было так серьезно, когда он говорил это, что Левин понял кончается в смысле — умирает» [1: 19, 293].

Используя полисемию слова «кончается», Толстой фиксирует взаимное непонимание персонажами друг друга. Контрастный поворот осуществляется в данном фрагменте текста на уровне его лексической организации: «.. .крик затих, и слышалась тихая суетня, шелест и торопливые дыхания, и ее прерывающийся, живой и нежный, счастливый голос тихо произнес: «кончено» [1: 19, 293]. В результате использования Толстым приема семантических отражений происходит расширение объема слова. Так, краткое причастие «кончено» оказывается своеобразной лексической скрепой, соединяющей различные сюжетные линии и демонстрирующей противоположное направление их развития. В размышлениях Анны, принимающей окончательное решение, это слово становится лейтмотивом и означает приговор: «- Чего я могу хотеть? Я могу хотеть только того, чтобы вы не покинули меня, как вы думаете, — сказала она, поняв все то, чего он не досказал. — Но этого я не хочу, это второстепенно. Я хочу любви, а ее нет. Стало быть, все кончено! <.> «Он любит другую женщину, это еще яснее, — говорила она себе, входя в свою комнату. — Я хочу любви, а ее нет. Стало быть, все кончено, — повторила она сказанные ею слова, -и надо кончить» [1:19, 323-324].

Зеркально отражаясь, слово «кончено», создает объемный образ жизни: возникает смысловая рифма, внутренне ориентированная на постижение и выражение тайн человеческого бытия — смерти (Анны) и рождения (ребенка Кити). Толстой объединяет в единый смысловой образ различные фрагменты текста, подчас значительно отстоящие друг от друга, передает динамику внутреннего состояния персонажа: «Боже мой, как свет-

ло! Это страшно, но я люблю видеть его лицо и люблю этот фантастический свет… Муж! ах, да… Ну, и слава Богу, что с ним все кончено» [1: 18, 225]; «Она вечером слышала остановившийся стук его коляски, его звонок, его шаги и разговор с девушкой: он поверил тому, что ему сказали, не хотел больше ничего узнавать и пошел к себе. Стало быть, все было кончено. И смерть, как единственное средство восстановить в его сердце любовь к ней, наказать его и одержать победу в той борьбе, которую поселившийся в ее сердце злой дух вел с ним, ясно и живо представилась ей» [1: 19, 331]; «Уехал! Кончено!» — сказала себе Анна, стоя у окна; и в ответ на этот вопрос впечатления мрака при потухшей свече и страшного сна, сливаясь в одно, холодным ужасом наполнили ее сердце» [1: 19, 333]; «Неужели все кончено? Нет, это не может быть, — думала она. — Он вернется. Но как он объяснит мне эту улыбку …» [1: 19, 334]. Используя систему лексических повторов и семантических отражений, Толстой создает антитетическое единство, максимально осваивая смысловой потенциал отдельного слова, которое в зависимости от интонации и контекста приобретает различные значения.

Общий закон «сцепления противоречий», организующий сюжетно-композиционный строй романа, продублирован на уровне лексико-синтаксической организации произведения. Он подчинен разрешению фило-софско-этических проблем и мотивирует выбор стилевых стратегий писателя. Чтобы изобразить чувственную сторону радости земной жизни, Толстой-художник использует язык художественных образов, с точностью отражая детали, их пластическую живописность, применяя различные средства психологического анализа. Чтобы приблизиться к рациональному постижению смысла бытия, Толстой-моралист прибегает к логической аргументации поступков героя и анализу его внутреннего мира, демонстрируя поразительную ясность и зримость психических процессов. Важно подчеркнуть, что стилевая двусоставность произведения не нарушает его гармонии и оказывается предопределена позицией автора-творца, стремящегося к обладанию миром в его целостности и противоречивости.

Библиографический список

1. Толстой, Л. Н. Полное собрание сочинений. (Юб.) [Текст] : в 90 т. / Л. Н. Толстой. — М., 1928-19581.

2. Виноградов, В. В. О языке Толстого (50-60-е годы) / В. В. Виноградов // Литературное наследство. — Т. 35-36. — М., 1939.

3. Галаган, Г Я. Л. Н. Толстой: Художественно-этические искания / Г. Я. Галаган. — Л.: Наука, 1981. — C. 154.

Bibliograficheskij spisok

1. Tolstoj, L. N. Polnoe sobranie sochinenij. (Jub.) [Tekst] : v 90 t. / L. N. Tolstoj. — M., 1928-1958.

2. Vinogradov, V V O jazyke Tolstogo (50-60-e gody) / V V Vinogradov // Literaturnoe nasledstvo. — T. 35-36. — M., 1939.

3. Galagan, G Ja. L. N. Tolstoj: Hudozhestvenno-jeticheskie iskanija / G Ja. Galagan. — L.: Nauka, 1981. — C. 154.

1 Ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.

Роман Л. Н. Толстого «Анна Каренина» Роман (Анна Каренина Толстой Л. Н.)

«Анна Каренина» есть совершенство…

и такое, с которым ничто подобное

из европейских литератур в настоящую

эпоху не может сравниться.

Ф.Достоевский

После окончания работы над «Войной и миром» Толстой приступил к созданию произведения о Петровской эпохе: собрал большой материал, сделал несколько черновых набросков. Однако процесс писания подвигался очень медленно. Толстой все больше и больше ощущал историческую отдаленность лиц, событий и связанную с этим трудность проникновения в души тогдашних людей. Не желая писать о том, что противоречило своему замыслу, он отказался от его осуществления.

Толстой, как и многие его современники, мучительно искал в эти годы ответ на вопрос: что несет РФ капитализм, как отразится новый злободневный уклад на положении различных общественных классов, в особенности крестьянства? Все больше склонялся он к тому, чтобы написать «роман из современной жизни», который бы «взял за душу» и в котором философские, эстетические и морально-этические проблемы выражены были бы через отношения людей в семье. «Сюжет романа — неверная супруга и вся драма, происшедшая от этого».

Роман «Анна Каренина» сначала был задуман как большое эпическое произведение на тему семейной жизни. Об этом говорит хотя бы его начало: «Все счастливые семьи похожи товарищ на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»; расстановка фигур: Анна и Вронский, Левин и Кити, Стива и Дора Облонские и т. д. Но постепенно, по мере вхождения героев в рамки описываемой эпохи, роман стал наполняться широким социальным содержанием. В результате Толстой не только показал кризис старой семьи, покоившейся на лживой общественной морали, но и, противопоставив искусственной жизни в семье естественные отношения между супругами, попытался наметить пути выхода из этого кризиса. Они, по мнению Толстого, в пробуждении чувства личности, в интенсивном росте самосознания под влиянием социальных перемен эпохи. Анна Каренина обдуманно идет на разрыв с узаконенными в дворянско-буржуазном обществе нормами морали. В трагедии, развернувшейся между личностью и обществом, она отстаивает свое право на жизнь, на счастье, на любовь, не скованную условностями высшего света. Гибель Анны знаменует финал, достойный «Гамлета» и «Короля Лира».

Другой путь выхода из тупика — путь Левина. Женитьба на Кити сделала Левина счастливым семьянином, но не сгладила трагизма его общественного положения. Воспринимая капитализм как всеобщее бедствие, Левин всячески противится его наступлению. Успешно осуществляет он перестройку своего хозяйства. Удобряет землю, выращивает хорошие урожаи — и все это умело, с любовью и со знанием дела. Но ощущение того, что вопрос об изменении общественно-экономического устройства всей страны не может быть решен таким образом, ставит Левина перед лицом неразрешимых противоречий. И он сильно задумывается. Сопоставляя свою личную жизнь с жизнью людей из народа, Левин приходит к выводу: вероятность преодоления трагизма положения правящих классов — в сближении с народом. Важно чувствовать свою невиновность перед народом, потому что правда на стороне последнего. Общее благо как результат нравственного совершенствования каждой отдельной личности, по мнению Левина, наступит само собой, независимо от воли и усилий со стороны.

Духовные искания Левина вобрали в себя мучительный путь размышлений и раздумий о смысле жизни самого Толстого за целое десятилетие после «Войны и мира». В какой-то степени эти искания продолжают линию Оленина («Казаки»), Андрея Болконского и Пьера Безухова («Война и мир»), с той только разницей, что Левин в отличие от своих предшественников ищет причины собственных неудач не в отсутствии полезной деятельности, а в экономической структуре общества.

«Устами К. Левина в «Анне Карениной» Л. Толстой чрезвычайно ослепительно выразил, в чем состоял перевал русской истории… У нас теперь все это переворотилось и только укладывается… «Анна Каренина» — новый крупный шаг Толстого к вершинам реализма, новое крупное явление его писательского мастерства, взволновавшее широкие круги общественности в РФ и за рубежом», —- писал Достоевский в «Дневнике писателя».

Netflix предоставит Толстому современное обновление с «Анной К.» — The Hollywood Reporter

Netflix побеждает Толстого с Anna K. , своим первым российским оригинальным сериалом. Новая драма представляет собой современный пересказ классического романа Льва Толстого «Анна Каренина ». Светлана Ходченкова ( Tinker Tailor Soldier Spy ) сыграет главную роль.

В обновленной версии Netflix Анна Каренина — светская львица и жена будущего губернатора Санкт-Петербурга.Петербург, который вступает в судьбоносный роман с Вронским, лихим наследником алюминиевой империи. Их роман угрожает хрупкому балансу их семейных уз и социальных отношений.

«Анна Каренина» считается одним из величайших романов всех времен. Он начинается с одной из самых цитируемых в литературе строк: «Все счастливые семьи похожи; каждая несчастная семья несчастлива по-своему ».

Этот обширный эпос был адаптирован несколько раз на разных языках для кино и телевидения, включая полнометражный фильм 2012 года от Джо Райта с Кейрой Найтли в главной роли в роли Анны Карениной и Аароном Тейлор-Джонсон в роли Вронского.

Роман Кантор, автор популярного российского сериала « К озеру », который транслируется по всему миру на Netflix, напишет современную адаптацию.

«Перенести Анну Каренину в Россию 21-го века и одновременно представить ее всему миру на ее родном языке (и многих других) с помощью чуда Netflix — для меня сбывшаяся мечта», — сказал Кантор. «В буквальном смысле, потому что идея этого сериала пришла мне в голову во сне, и с тех пор я гнался за ней.”

1-2-3 Production, московская галька за To The Lake , будет производить Anne K . Кантор возьмет на себя режиссерские обязанности вместе с Валерием Федоровичем, Евгением Никишовым, Наташей Меркуловой и Алексеем Чуповым. Продюсируют Кантор, Федорович, Никишов и Сергей Корнихин — 1-2-3. Съемки будут проходить на натуре в Москве и Санкт-Петербурге.

«Мы невероятно гордимся тем, что анонсируем наш первый российский сериал с 1-2-3 Production», — сказал в своем заявлении директор Netflix по оригинальному сериалу Майкл Аззолино.«Талантливая команда сценаристов, режиссеров и продюсеров создала творческий и захватывающий сериал. Мы рады помочь донести их видение этой вызывающей восхищение истории до наших членов в России и во всем мире ».

«Мы действительно гордимся тем, что стали частью одного из первых проектов Netflix в России — это большая честь и огромная ответственность», — добавил Корнихин. «Перефразируя известную цитату, это маленький шаг для нашей компании, но огромный шаг для всей отрасли ».

Энн К. будет транслироваться на Netflix по всему миру. У шоу еще нет даты премьеры.

За последние несколько лет Россия превратилась в бурно развивающийся рынок высококлассной драмы. Роскино, правительственная группа, которая занимается продвижением российского кино и телевидения по всему миру, проведет с 8 по 10 июня свое ежегодное мероприятие для ключевых покупателей, на котором будут демонстрироваться новые отечественные фильмы и сериалы для международных покупателей.

Netflix по адаптации «Анны Карениной» Толстого в первой русской драме

Netflix переосмысливает культовый роман Льва Толстого «Анна Каренина » в своем первом российском оригинальном сериале.

Произведено московской компанией 1-2-3 Production, ANNA K (рабочее название) — это роскошный и современный пересказ классика литературы, одного из самых известных романов в мире. Титульную Анну сыграет российская актриса Светлана Ходченкова, которая снялась в таких фильмах, как Росомаха и Tinker Tailor Soldier Spy .

В центре сюжета — светская львица Анна, жена будущего губернатора Санкт-Петербурга, у которой начинается судьбоносный роман с Вронским, очаровательным наследником алюминиевой империи.Их роман вскоре выходит из-под контроля, разрывая семейные узы и социальные отношения. Драма, действие которой происходит между космополитической Москвой, историческим Санкт-Петербургом и суровой сельской местностью России, исследует темы страсти, верности и силы любви.

«Мы невероятно гордимся тем, что объявляем о выпуске нашего первого российского сериала с 1-2-3 Production», — сказал Майкл Аззолино, директор по оригинальным сериям Netflix. «Талантливая команда сценаристов, режиссеров и продюсеров создала творческий и захватывающий сериал.Мы рады помочь донести их видение этой вызывающей восхищение истории до наших членов в России и во всем мире ».

Сериал написали Роман Кантор и Мария Микулина, режиссеры Валерий Федорович, Евгений Никишов, Наташа Меркулова, Алексей Чупов и Кантор. Продюсерами выступят Федорович, Никишов, Сергей Корнихин и Кантор.

«Перенести Anna Karenina в Россию 21-го века и одновременно представить ее всему миру на ее родном языке (и многих других) с помощью чуда Netflix — для меня сбывшаяся мечта», — заявил Кантор.«Совершенно буквально, потому что идея этого сериала пришла ко мне во сне, и с тех пор я гнался за ней».

1-2-3 Продакшн Федорович и Никишов добавили: «Это стремление выходит за рамки захватывающего и сложного, но поскольку в основе будущего сериала лежит одно из фундаментальных произведений мировой литературы, посвященных любви, мы надеемся, что мы сможет тронуть сердца зрителей от Австралии до Бразилии ».

ANNA K выйдет на Netflix по всему миру, но дата премьеры еще не объявлена.

О Netflix — Netflix представляет свою первую оригинальную русскую драму «АННА К»

Мощный современный сериал написан Романом Кантором

26 мая 2021 — Netflix анонсирует свой первый российский оригинальный драматический сериал ANNA K (Вес) . Серия Щедрый и современный пересказ классического романа Льва Толстого «Анна Каренина».

  • Светлана Ходченкова ( Tinker Tailor Soldier Spy ) сыграет Анну Каренину.

  • Майкл Аззолино, директор оригинального сериала, Netflix — «Мы невероятно гордимся тем, что представляем наш первый российский сериал с 1-2-3 Production. Талантливая команда сценаристов, режиссеров и продюсеров создала творческий и захватывающий сериал. Мы рады помочь донести их видение этой вызывающей восхищение истории до наших членов в России и во всем мире ».

  • Валерий Федорович и Евгений Никишов, 1-2-3 Продакшн : «Для нас большая честь, что нашей команде было поручено создать первый заказной российский телесериал для ведущей мировой развлекательной службы, насчитывающей более 200 человек. миллионов участников.Это невероятно захватывающее и трудное начинание, но, поскольку в основе будущего сериала лежит одно из фундаментальных произведений мировой литературы, посвященных любви, мы надеемся, что сможем тронуть сердца зрителей от Австралии до Бразилии. Мы вооружены великолепной адаптацией сценария Романа Кантора и Марии Микулиной, а также лучшими талантами как перед камерой, так и за ней, в том числе содиректорами Наташей Меркуловой и Алексеем Чуповым. Мы полностью доверяем своей команде и уверены, что результат превзойдет ожидания.Это наш первый опыт совместной работы с командой Netflix, и мы очень вдохновлены уже достигнутым синергизмом и тем, что из этого получится ».

  • Роман Кантор: «Перенести Анну Каренину в Россию 21-го века и одновременно представить ее всему миру на ее родном языке (и многих других) с помощью чуда Netflix — для меня сбывшаяся мечта. Совершенно буквально так, потому что идея этого сериала пришла ко мне во сне, и с тех пор я гнался за ней.

  • Сергей Корнихин (Droog Drooga) : «Мы действительно гордимся тем, что являемся частью одного из первых проектов Netflix в России — это большая честь и огромная ответственность. Перефразируя известную цитату, это небольшой шаг для нашей компании, но огромный шаг для всей отрасли ».

  • Logline: ANNA K — это роскошный современный пересказ классического романа Льва Толстого «Анна Каренина», одного из самых известных романов в мире.Действие сериала происходит в современной России, где светская львица Анна Каренина, жена будущего губернатора Санкт-Петербурга, вступает в судьбоносный роман с Вронским, лихим наследником алюминиевой империи. Их роман быстро выходит из-под контроля, угрожая хрупкому балансу их семейных уз и социальных отношений. Драма, действие которой происходит между космополитической Москвой, историческим Санкт-Петербургом и суровой сельской местностью России, исследует темы страсти, преданности и неопровержимой истины о том, что никакие богатства не могут спасти нас от способности любви либо освободить нас, либо привести к нашей гибели.

  • Директора : Валерий Федорович, Евгений Никишов, Наташа Меркулова, Алексей Чупов и Роман Кантор

  • Продюсеры : Валерий Федорович, Евгений Никишов, Сергей Корнихин , Роман Кантор

    900 Москва и Санкт-Петербург, Россия

  • Сериал выйдет на Netflix по всему миру. Дата премьеры будет объявлена ​​дополнительно.

Адаптация «Анна Каренина» станет первым русским оригиналом Netflix

«Анна К» (рабочее название), современный пересказ классического романа Льва Толстого «Анна Каренина», станет первым российским оригинальным драматическим сериалом Netflix.

Действие сериала происходит в современной России, где светская львица Анна Каренина, жена будущего губернатора Санкт-Петербурга, вступает в любовную связь с Вронским, наследником алюминиевой империи. Их роман быстро выходит из-под контроля, угрожая хрупкому балансу их семейных уз и социальных отношений. Обстановка чередуется между космополитической Москвой, историческим Санкт-Петербургом и суровой сельской местностью России.

Светлана Ходченкова («Tinker Tailor Soldier Spy») сыграет Анну Каренину.

Автор Роман Кантор («К озеру»), сериал поставят Валерий Федорович («Мертвая гора»), Евгений Никишов («Мертвая гора»), Наташа Меркулова («Call-центр), Алексей Чупов (« Человек, который всех удивил ») и Кантора.

Майкл Аззолино, режиссер оригинального сериала Netflix, сказал: «Мы невероятно гордимся тем, что представляем наш первый российский сериал с 1-2-3 Production. Талантливая команда сценаристов, режиссеров и продюсеров создала творческий и захватывающий сериал.Мы рады помочь донести их видение этой вызывающей восхищение истории до наших членов в России и во всем мире ».

1-2-3 Продакшн: «Le.Gen.Da», «To The Lake» и «Dead Mountain».

Валерий Федорович и Евгений Никишов из компании 1-2-3 Production сказали: «Для нас большая честь, что нашей команде было поручено создать первый российский телесериал по заказу для ведущей мировой развлекательной службы с более чем 200 миллионами участников. Это невероятно захватывающее и трудное начинание, но поскольку в основе будущего сериала лежит одно из фундаментальных произведений мировой литературы, посвященных любви, мы надеемся, что сможем тронуть сердца зрителей от Австралии до Бразилии.Мы вооружены великолепной адаптацией сценария Романа Кантора и Марии Микулиной, а также лучшими талантами как перед камерой, так и за ней, в том числе содиректорами Наташей Меркуловой и Алексеем Чуповым. Мы полностью доверяем своей команде и уверены, что результат превзойдет ожидания. Это наш первый опыт совместной работы с командой Netflix, и мы очень вдохновлены уже достигнутым синергизмом и тем, что из этого получится ».

Кантор сказал: «Привести Анну Каренину в Россию 21-го века и одновременно познакомить ее со всем миром на ее родном языке (и многих других) с помощью чуда Netflix — для меня сбывшаяся мечта.Совершенно буквально так, потому что идея этого сериала пришла ко мне во сне, и с тех пор я гнался за ней ».

Среди продюсеров серии

— Валерий Федорович, Евгений Никишов, Сергей Корнихин и Кантор.

Сергей Корнихин из продюсерской компании Droog Drooga добавил: «Мы действительно гордимся тем, что являемся частью одного из первых проектов Netflix в России — это большая честь и огромная ответственность. Перефразируя известную цитату, это небольшой шаг для нашей компании, но огромный шаг для всей отрасли.”

Droog Drooga считает, что «Верность» и «Я худею».

Сериал будет сниматься в городах Москвы и Санкт-Петербурга. Он будет запущен на Netflix по всему миру.

Дата премьеры еще не объявлена.

дополнительный экранный ридер

Подробнее о:

Google Doodle чествует гения Льва Толстого | Искусство и культура

За свою плодотворную карьеру Лев Толстой создал одних из самых ярких и запоминающихся литературных персонажей.В то время, когда автору исполнилось бы 186 лет, эти персонажи оживают с помощью Google Doodle.

«Толстой был великим писателем, — говорит Роман Мурадов, русский художник, иллюстрировавший дудл. «Его стиль был бы таким же свежим и крепким, если бы он был опубликован вчера».

Это был российский офис Google, который первым предложил перенести классические работы Толстого в цифровой мир — и благодаря огромной сфере влияния автора дудл планируется запустить на международном уровне, а Google делает это только с дудлами, которые, по их мнению, особенно популярны. .

«Мы запускаем Doodles, чтобы помочь людям воспользоваться огромным количеством информации, которую может предложить Интернет», — говорит София Фостер-Димино, член команды Google Doodle. «Толстой был поистине новаторским автором, с которым многие связаны. Еще больше людей поверхностно знакомы с ним, но, возможно, не знают столько, сколько им хотелось бы».

Полностью интерактивный дудл позволяет пользователям в цифровом виде пролистывать серию изображений, связанных с некоторыми из самых известных произведений Толстого: Анна Каренина , Война и мир и Смерть Ивана Ильича. Каждой работе дается два кадра — вводный слайд с названием работы и еще один слайд, изображающий важный момент в истории. Выбор моментов для изображения был сложной задачей для Мурадова, который начал процесс с перечитывания каждой из трех работ, которые он в конечном итоге проиллюстрировал. «Я больше всего хотел, чтобы стилистические элементы Толстого повлияли на мой подход», — говорит Мурадов. «Я хотел приблизиться к ощущению от чтения его слов в стиле рисования.«В результате получился простой и наглядный стиль, позволяющий Мурадову выделить наиболее важные детали в каждой из сцен. Например, в сцене из Анна Каренина Толстой отмечает красную сумку Анны — то, что Мурадов считает, что те, кто читал книгу оценят.

Выбирая шаблон Doodle, Фостер-Димино и ее команда хотели что-то, что подчеркивало бы сложные атмосферные детали письма Толстого, от природы до роскошных шаров. Выбранный шаблон, который оживляет сцены при переходе пользователя от одного изображения к другому, помогает оживить эти детали фона, позволяя персонажам танцевать в бальном зале, когда сцена меняется от Толстого за своим столом к ​​Наташе, стоящей на балконе в Война и мир .

Хотя Мурадов и Google, безусловно, прославили невероятное влияние Толстого на литературу, они хотели, чтобы дудл был доступен как для поклонников автора, так и для случайного посетителя Google. «Мы делаем дудлы в основном для того, чтобы удивить и порадовать людей, которые заходят на главную страницу Google», — говорит Фостер-Димимно, которая также замужем за Мурадовым. «Мы стараемся отбирать людей и события, которые соответствуют нашей культуре — людей, которые нарушили границы в своей области или внедрили замечательные инновации.«

Понравилась статья?
ПОДПИШИТЕСЬ на нашу рассылку новостей

Netflix заказывает первый российский оригинал с адаптацией Льва Толстого — TBI Vision

Ходченкова Анна

Netflix делает шаг в России, заказывая экранизацию романа Льва Толстого « Анна Каренина», , ставшая первой оригинальной драматической комиссией стримера для страны.

Анна К (рабочее название) из российской компании 1-2-3 Productions, сценарий написан Романом Кантором, а Светлана Ходченкова ( Tinker Tailor Soldier Spy ) сыграет Каренину.

Netflix ранее брендировал российские шоу как оригинальные, в том числе научно-фантастические сериалы Лучше, Чем люди ( Better Than Us ), которые были доступны за пределами страны через стример. Анна К, , однако, знаменует собой первую местную комиссию от SVOD.

Действие сериала происходит в современной России, где светская львица Анна Каренина, жена будущего губернатора Санкт-Петербурга, вступает в изменяющий жизнь роман с лихим наследником алюминиевой империи.

Их роман быстро выходит из-под контроля, угрожая хрупкому балансу их семейных уз и социальных отношений.

Шоу будет сниматься в Москве и Санкт-Петербурге. Режиссерами будут Валерий Федорович, Евгений Никишов, Наташа Меркулова и Алексей Чупов.

Продюсеры — Федорович, Никишов, Сергей Корнихин и Роман Кантор, а сериал дебютирует на Netflix по всему миру. Дата запуска не подтверждена.

Майкл Аззолино, директор Netflix по созданию оригинальных сериалов, сказал: «Талантливая команда сценаристов, режиссеров и продюсеров создала творческий и захватывающий сериал. Мы рады помочь донести их видение этой вызывающей восхищение истории до наших членов в России и во всем мире ».

1-2-34 дуэт Федорович и Никишов добавили, что шоу «выходит за рамки захватывающего и сложного, но, поскольку в основе будущего сериала лежит одно из фундаментальных произведений мировой литературы, посвященных любви, мы надеемся, что мы это сделаем. сможет тронуть сердца зрителей от Австралии до Бразилии.”

«

Netflix» представляет первый российский оригинальный сериал по роману Льва Толстого «Анна Каренина» — Общество и культура

МОСКВА, 26 мая. / ТАСС /. Ведущий мировой развлекательный сервис Netflix анонсировал свой первый оригинальный российский драматический сериал «Анна К» со Светланой Ходченковой в главной роли, сообщила в среду пресс-служба, отметив, что это современный пересказ классического романа Льва Толстого «Анна Каренина».

»Netflix представляет свой первый российский оригинальный драматический сериал« АННА К »(WT).Сериал представляет собой роскошный современный пересказ классического романа Льва Толстого «Анна Каренина». Светлана Ходченкова будет играть главную роль », — говорится в заявлении. Сериал выйдет на Netflix по всему миру, а дата запуска будет объявлена ​​позже.

Майкл Аззолино, директор Netflix Original Series, заявил, что это первый российский сериал с производством 1-2-3. «Талантливая команда сценаристов, режиссеров и продюсеров создала творческий и захватывающий сериал.Мы рады помочь донести их видение этой истории, вызывающей всеобщее восхищение, до наших членов в России и во всем мире », — цитирует его пресс-служба.

Режиссеры и продюсеры Валерий Федорович и Евгений Никишов (1-2-3 Продакшн). Сценарий подготовили Роман Кантор и Мария Микулина, сорежиссеры — Наташа Меркулова и Алексей Чупов.

По словам Кантора, привнести Каренину в Россию XXI века и представить ее всему миру на русском языке через платформу Netflix — это «как сбывшаяся мечта».«В буквальном смысле слова, потому что идея этого сериала пришла ко мне во сне, и с тех пор я гнался за ней», — сказал он.

Действие сериала происходит в современной России, где светская львица Анна Каренина, жена будущего губернатора Санкт-Петербурга, вступает в роковой роман с Вронским, наследником алюминиевой империи. Роман быстро выходит из-под контроля, «ставя под угрозу хрупкое равновесие их семейных уз и социальных отношений». Драма разворачивается между космополитической Москвой и историческим Санкт-Петербургом.Петербург и суровая российская деревня. Он затрагивает темы страсти и преданности, а также доказывает, что «никакое богатство не может спасти нас от способности любви либо освободить нас, либо привести к нашей гибели».

Съемочная группа и создатели сериалов

Ходченкова имеет заслуженную репутацию благодаря проектам «Северный ветер», «На грани», «Казанова», «Скажи ей», «Годунов», «Довлатов», «Дорога на Голгофу» и многим другим.

Студия 1-2-3 Продакшн — российская кинокомпания, занимающаяся производством художественных фильмов как коммерческого жанра, так и художественных фильмов, а также драматических сериалов премиум-класса.Известность ему принесли такие мировые хиты, как «К озеру» («Эпидемия») и научно-фантастический триллер «Затмение».

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *