Краткое содержание текста переполох: «Переполох» за 1 минуту. Краткое содержание рассказа Чехова

Содержание

Переполох — краткое содержание рассказа А.П. Чехова

  

Переполох — краткое содержание рассказа А.П. Чехова

 
Заходя в дом Кушкиных, Машенька, переведённая на второй курс института, увидела кругом панические возгласы жителей дома. Ей открыл с красным лицом Михаил. Наверху было шумно. Взбудораженный хозяин поднял вверх руки, возмущённый неправильным поведением жены – хозяйки. Он не заметил девушки, подняв руки в небо воскликнул: «Всё низко и противно!»
Она впервые ощутила боль в груди, как человек зависимый от содержания очень богатых и влиятельных людей. И бедной молодой девушке стало не понятно и обидно. Почему рылись в её вещах?
И она начала рассуждать о том, почему выбежал красный Николай Сергеевич?
И она спросила у прислуги, почему у неё производили обыск? На, что Лиза ответила, что барышня не может найти дорогую брошку. А зачем рылись в моих вещах?
— Нас вообще догола раздевали!
— Но, это самый низкий поступок, верх неприличия!
— Хоть вы и барыня, но живёте у чужих людей, не с родителями!
Благородная девица легла и разрыдалась. И в душе поселился страх. А что дальше может произойти?

Что с ней будет, может её в полицию, отведут, обыщут и в камеру холодную посадят. У её родителей нет средств, чтобы приехать и защитить её. Хоть её отец учитель, но это не избавит её от предстоящего унижения. Машенька, тогда поняла, что под простыней лежат сладкие конфеты, которые она по привычке из института, выносила в кармане после обеда и относила в свою комнату. Как быть? Спускаться или нет? Ей стало не по себе. Она поправила свою причёску и пошла вниз. За столом собралась вся семья: хозяйка, Николай Сергеевич, гости, дети.
Назвали блюдо на французском языке, с содержанием рыбы. Ей не понравилось, что принесут блюдо, которое она не «заказывала». Доктор попытался успокоить госпожу. На что плаксивым голосом, она произнесла, что ей не жаль денег.
— Я добра, а мне отплатили не благодарностью!
Муж сказал, что может она н брала. На что жена сказала, что таким « бедным не доверяет». Заплакав, Маша ушла, вытирая нос платком.
Муж сказал, что, следуя закону, мы не имели право её обыскивать. А гостям сказала: « Принимать пищу и не лезть в семейные дела!»
Зайдя в спальню, девушка мечтала лишь о том, чтобы гордо кинуть в лицо, купленное дорогое украшение. Или как бы себя почувствовала хозяйка, обанкротившись.
И решила уехать из ненавистного дома. Тут тихим голосом к ней попросился в комнату Николай Сергеевич.
Признавая, что кражу совершил он. От этого девушка ещё быстрее начала комкать вещи, ей противно было оставаться в этом доме.
Муж Николай Сергеевич не в силах спорить с женой, который хозяин и владелец всего имущества, в том числе и брошки. Молчит. Он не понимает, какое унижение перенесла девушка. Не имеющая право голоса. И никто не может заступиться за неё.
 

Краткое содержание других рассказов Чехова
Полный текст рассказов Чехова  

Читать онлайн электронную книгу Архиерей

  • Краткие содержания
  • Чехов
  • Архиерей

Действие рассказа Антона Павловича Чехова «Архиерей» происходит в вербное воскресение. Накануне праздника архиерей Пётр служит всенощную. Вот уже три дня он плохо себя чувствует. Ему кажется, что его мать, которую он не видел больше девяти лет, стоит в толпе. Слёзы потекли у преосвященного, постепенно заплакали все люди в церкви. После службы Пётр добирается в Панкратиевский монастырь, где он и живёт. Там он узнаёт, что мама и вправду приехала. Перед сном на архиерея нахлынули воспоминания. Каким наивным и счастливым он был в детстве, как ходил на крестный ход босым. У преосвященного жар.

На другой день больному легче. Он принимает родную мать и восьмилетнюю племянницу Катю. От глаз Петра не скрывается тот факт, что мать говорит с ним робко и смиренно. Болезнь наступает, но несмотря на это, архиерей выслушивал всех просителей. Вечером пение монахов было таким красивым и стройным. Пётр задумался, достиг ли он всего, что доступно верующему человеку, или чего-то не хватает? Архиерею казалось, что он не имеет самого важного.

К четвергу Пётр стал чувствовать себя лучше, но его до сих пор беспокоило это почтительное отношение матери к нему. Следующим утром у него началось кровотечение из кишок. Мать впервые за этот визит назвала его Павлушей, сыночком. А он уже был не в силах говорить. Пётр умер в утро субботы, накануне Пасхи.

Произведение учит читателя ценить каждое мгновенье, т.к. никто не сможет точно сказать, какой день будет последним в жизни.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Чехов. Все произведения

  • Альбом
  • Анна на шее
  • Архиерей
  • Беглец
  • Беззащитное существо
  • Безотцовщина
  • Белолобый
  • В овраге
  • Ванька
  • Вишнёвый сад
  • Враги
  • Глупый француз
  • Горе
  • Гриша
  • Дама с собачкой
  • Детвора
  • Дом с мезонином
  • Драма на охоте
  • Душечка
  • Дуэль
  • Дядя Ваня
  • Егерь
  • Жалобная книга
  • Злой мальчик
  • Злоумышленник
  • Иванов
  • Ионыч
  • Канитель
  • Каштанка
  • Крыжовник
  • Леший
  • Лошадиная фамилия
  • Мальчики
  • Маска
  • Медведь
  • Моя жизнь
  • Мужики
  • На мельнице
  • Налим
  • Невеста
  • О любви
  • Орден
  • Остров Сахалин
  • Палата №6
  • Пари
  • Переполох
  • Пересолил
  • Письмо к учёному соседу
  • Попрыгунья
  • Предложение
  • Радость
  • Размазня
  • Репетитор
  • Свадьба
  • Скрипка Ротшильда
  • Скучная история
  • Случай из практики
  • Смерть чиновника
  • Спать хочется
  • Степь
  • Страшная ночь
  • Студент
  • Счастье
  • Толстый и тонкий
  • Тоска
  • Три года
  • Три сестры
  • Унтер Пришибеев
  • Учитель словесности
  • Хамелеон
  • Хирургия
  • Цветы запоздалые
  • Чайка
  • Человек в футляре
  • Чёрный монах
  • Шведская спичка
  • Шуточка
  • Юбилей

Онлайн чтение книги Архиерей Антон Павлович Чехов. Архиерей

IV

В четверг служил он обедню в соборе, было омовение ног. Когда в церкви кончилась служба и народ расходился по домам, то было солнечно, тепло, весело, шумела в канавах вода, а за городом доносилось с полей непрерывное пение жаворонков, нежное, призывающее к покою. Деревья уже проснулись и улыбались приветливо, и над ними, бог знает куда, уходило бездонное, необъятное голубое небо.

Приехав домой, преосвященный Петр напился чаю, потом переоделся, лег в постель и приказал келейнику закрыть ставни на окнах. В спальне стало сумрачно. Однако какая усталость, какая боль в ногах и спине, тяжелая, холодная боль, какой шум в ушах! Он давно не спал, как казалось теперь, очень давно, и мешал ему уснуть какой-то пустяк, который брезжил в мозгу, как только закрывались глаза. Как и вчера, из соседних комнат сквозь стену доносились голоса, звук стаканов, чайных ложек… Мария Тимофеевна весело, с прибаутками рассказывала о чем-то отцу Сисою, а этот угрюмо, недовольным голосом отвечал: «Ну их! Где уж! Куда там!» И преосвященному опять стало досадно и потом обидно, что с чужими старуха держала себя обыкновенно и просто, с ним же, с сыном, робела, говорила редко и не то, что хотела, и даже, как казалось ему, все эти дни в его присутствии всё искала предлога, чтобы встать, так как стеснялась сидеть. А отец? Тот, вероятно, если бы был жив, не мог бы выговорить при нем ни одного слова…

Что-то упало в соседней комнате на пол и разбилось; должно быть, Катя уронила чашку или блюдечко, потому что отец Сисой вдруг плюнул и проговорил сердито:

– Чистое наказание с этой девочкой, господи, прости меня грешного! Не напасешься!

Потом стало тихо, только доносились звуки со двора. И когда преосвященный открыл глаза, то увидел у себя в комнате Катю, которая стояла неподвижно и смотрела на него. Рыжие волосы, по обыкновению, поднимались из-за гребенки, как сияние.

– Ты, Катя? – спросил он. – Кто это там внизу всё отворяет и затворяет дверь?

– Я не слышу, – ответила Катя и прислушалась.

– Вот сейчас кто-то прошел.

– Да это у вас в животе, дядечка!

Он рассмеялся и погладил ее по голове.

– Так брат Николаша, говоришь, мертвецов режет? – спросил он, помолчав.

– Да. Учится.

– А он добрый?

– Ничего, добрый. Только водку пьет шибко.

– А отец твой от какой болезни умер?

– Папаша были слабые и худые, худые, и вдруг – горло. И я тогда захворала, и брат Федя, – у всех горло. Папаша померли, дядечка, а мы выздоровели.

У нее задрожал подбородок, и слезы показались на глазах, поползли по щекам.

– Ваше преосвященство, – проговорила она тонким голоском, уже горько плача, – дядечка, мы с мамашей остались несчастными… Дайте нам немножечко денег… будьте такие добрые… голубчик!..

Он тоже прослезился и долго от волнения не мог выговорить ни слова, потом погладил ее по голове, потрогал за плечо и сказал:

– Хорошо, хорошо, девочка. Вот наступит светлое Христово воскресение, тогда потолкуем… Я помогу… помогу…

Тихо, робко вошла мать и помолилась на образа. Заметив, что он не спит, она спросила:

– Не покушаете ли супчику?

– Нет, благодарю… – ответил он. – Не хочется.

– А вы, похоже, нездоровы… как я погляжу. Еще бы, как не захворать! Целый день на ногах, целый день – и боже мой, даже глядеть на вас и то тяжко. Ну, Святая не за горами, отдохнете, бог даст, тогда и поговорим, а теперь не стану я беспокоить вас своими разговорами. Пойдем, Катечка, – пусть владыка поспит.

И он вспомнил, как когда-то очень давно, когда он был еще мальчиком, она точно так же, таким же шутливо-почтительным тоном говорила с благочинным…

Только по необыкновенно добрым глазам, робкому, озабоченному взгляду, который она мельком бросила, выходя из комнаты, можно было догадаться, что это была мать. Он закрыл глаза и, казалось, спал, но слышал два раза, как били часы, как покашливал за стеной отец Сисой. И еще раз входила мать и минуту робко глядела на него. Кто-то подъехал к крыльцу, как слышно, в карете или в коляске. Вдруг стук, хлопнула дверь: вошел в спальню келейник.

– Ваше преосвященство! – окликнул он.

– Что?

– Лошади поданы, пора к страстям господним.

– Который час?

– Четверть восьмого.

Он оделся и поехал в собор. В продолжение всех двенадцати евангелий нужно было стоять среди церкви неподвижно, и первое евангелие, самое длинное, самое красивое, читал он сам. Бодрое, здоровое настроение овладело им. Это первое евангелие «Ныне прославися сын человеческий» он знал наизусть; и, читая, он изредка поднимал глаза и видел по обе стороны целое море огней, слышал треск свечей, но людей не было видно, как и в прошлые годы, и казалось, что это всё те же люди, что были тогда, в детстве и в юности, что они всё те же будут каждый год, а до каких пор – одному богу известно.

Отец его был дьякон, дед – священник, прадед – дьякон, и весь род его, быть может, со времен принятия на Руси христианства, принадлежал к духовенству, и любовь его к церковным службам, духовенству, к звону колоколов была у него врожденной, глубокой, неискоренимой; в церкви он, особенно когда сам участвовал в служении, чувствовал себя деятельным, бодрым, счастливым. Так и теперь. Только когда прочли уже восьмое евангелие, он почувствовал, что ослабел у него голос, даже кашля не было слышно, сильно разболелась голова, и стал беспокоить страх, что он вот-вот упадет. И в самом деле, ноги совсем онемели, так что мало-помалу он перестал ощущать их, и непонятно ему было, как и на чем он стоит, отчего не падает…

Когда служба кончилась, было без четверти двенадцать. Приехав к себе, преосвященный тотчас же разделся и лег, даже богу не молился. Он не мог говорить и, как казалось ему, не мог бы уже стоять. Когда он укрывался одеялом, захотелось вдруг за границу, нестерпимо захотелось! Кажется, жизнь бы отдал, только бы не видеть этих жалких, дешевых ставень, низких потолков, не чувствовать этого тяжкого монастырского запаха. Хоть бы один человек, с которым можно было бы поговорить, отвести душу!

Долго слышались чьи-то шаги в соседней комнате, и он никак не мог вспомнить, кто это. Наконец отворилась дверь, вошел Сисой со свечой и с чайной чашкой в руках.

– Вы уже легли, преосвященнейший? – спросил он. – А я вот пришел, хочу вас смазать водкой с уксусом. Ежели натереться хорошо, то большая от этого польза. Господи Иисусе Христе… Вот так… Вот так… А я сейчас в нашем монастыре был… Не ндравится мне! Уйду отсюда завтра, владыко, не желаю больше. Господи Иисусе Христе… Вот так…

Сисой не мог долго оставаться на одном месте, и ему казалось, что в Панкратиевском монастыре он живет уже целый год. А главное, слушая его, трудно было понять, где его дом, любит ли он кого-нибудь или что-нибудь, верует ли в бога… Ему самому было непонятно, почему он монах, да и не думал он об этом, и уже давно стерлось в памяти время, когда его постригли; похоже было, как будто он прямо родился монахом.

– Уйду завтра. Бог с ним, со всем!

– Мне бы потолковать с вами… всё никак не соберусь, – проговорил преосвященный тихо, через силу. – Я ведь тут никого и ничего не знаю…

– До воскресенья, извольте, останусь, так и быть уж, а больше не желаю. Ну их!

– Какой я архиерей? – продолжал тихо преосвященный. – Мне бы быть деревенским священником, дьячком… или простым монахом… Меня давит всё это… давит…

– Что? Господи Иисусе Христе… Вот так… Ну, спите себе, преосвященнейший!.. Что уж там! Куда там! Спокойной ночи!

Преосвященный не спал всю ночь. А утром, часов в восемь, у него началось кровотечение из кишок. Келейник испугался и побежал сначала к архимандриту, потом за монастырским доктором Иваном Андреичем, жившим в городе. Доктор, полный старик, с длинной седой бородой, долго осматривал преосвященного и всё покачивал головой и хмурился, потом сказал:

– Знаете, ваше преосвященство? Ведь у вас брюшной тиф!

От кровотечений преосвященный в какой-нибудь час очень похудел, побледнел, осунулся, лицо сморщилось, глаза были большие, и как будто он постарел, стал меньше ростом, и ему уже казалось, что он худее и слабее, незначительнее всех, что всё то, что было, ушло куда-то очень-очень далеко и уже более не повторится, не будет продолжаться.

«Как хорошо! – думал он. – Как хорошо!»

Пришла старуха мать. Увидев его сморщенное лицо и большие глаза, она испугалась, упала на колени пред кроватью и стала целовать его лицо, плечи, руки. И ей тоже почему-то казалось, что он худее, слабее и незначительнее всех, и она уже не помнила, что он архиерей, и целовала его, как ребенка, очень близкого, родного.

– Павлуша, голубчик, – заговорила она, – родной мой!.. Сыночек мой!.. Отчего ты такой стал? Павлуша, отвечай же мне!

Катя, бледная, суровая, стояла возле и не понимала, что с дядей, отчего у бабушки такое страдание на лице, отчего она говорит такие трогательные, печальные слова. А он уже не мог выговорить ни слова, ничего не понимал, и представлялось ему, что он, уже простой, обыкновенный человек, идет по полю быстро, весело, постукивая палочкой, а над ним широкое небо, залитое солнцем, и он свободен теперь, как птица, может идти, куда угодно!

– Сыночек, Павлуша, отвечай же мне! – говорила старуха. – Что с тобой? Родной мой!

– Не беспокойте владыку, – проговорил Сисой сердито, проходя через комнату. – Пущай поспит… Нечего там… чего уж!..

Приезжали три доктора, советовались, потом уехали. День был длинный, неимоверно длинный, потом наступила и долго-долго проходила ночь, а под утро, в субботу, к старухе, которая лежала в гостиной на диване, подошел келейник и попросил ее сходить в спальню: преосвященный приказал долго жить.

А на другой день была Пасха. В городе было сорок две церкви и шесть монастырей; гулкий, радостный звон с утра до вечера стоял над городом, не умолкая, волнуя весенний воздух; птицы пели, солнце ярко светило. На большой базарной площади было шумно, колыхались качели, играли шарманки, визжала гармоника, раздавались пьяные голоса. На главной улице после полудня началось катанье на рысаках, – одним словом, было весело, всё благополучно, точно так же, как было в прошлом году, как будет, по всей вероятности, и в будущем.

Через месяц был назначен новый викарный архиерей, а о преосвященном Петре уже никто не вспоминал. А потом и совсем забыли. И только старуха, мать покойного, которая живет теперь у зятя-дьякона, в глухом уездном городишке, когда выходила под вечер, чтобы встретить свою корову, и сходилась на выгоне с другими женщинами, то начинала рассказывать о детях, о внуках, о том, что у нее был сын архиерей, и при этом говорила робко, боясь, что ей не поверят…

И ей в самом деле не все верили.

Популярные сегодня пересказы

  • Тайна Мари Роже — краткое содержание романа Эдгара По
    Французская полиция прониклась глубоким уважением к Дюпену, оказавшему содействие в расследовании смерти мадам Д’Эспанэ. Однако к славе провидца он отнесся равнодушно и погрузился в меланхолию.
  • Быков
    Василь Владимирович Быков участник Великой отечественной войны, истории которой он оставил в памяти своих произведений. Рассказы и повести Быкова пронизаны справедливостью и правдой
  • Василий Шибанов — краткое содержание произведения Толстого А. К.
    Князь Андрей Курбский сильно разгневал царя Иоанна и вынужден ночью тайно бежать из собственного дома, дабы уклониться от наказания и сохранить жизнь. Он намеревается найти защиту у литовцев. Сопровождает его стремянной Васька Шибанов.
  • Золотой петух — краткое содержание рассказа Куприна
    В рассказе «Золотой петух» автор делится впечатлениями от пережитой летней ночи. Действие происходит на даче, расположенной близ Парижа. Рассказчик внезапно просыпается в полной уверенности в том

Краткое содержание Случай из практики Чехова за 2 минуты пересказ сюжета

  • Краткие содержания
  • Чехов
  • Случай из практики

Начинается данный рассказ с того, как профессор получил письмо, в котором его приглашают навестить госпожу Ляликову, которая тяжело заболела. Он отправляет на разведку своего товарища Королева.

Королев приехал в дом к Ляликовой. Женщина жалуется ему на плохое самочувствие своей дочери, его это несколько обескураживает, ведь она вполне обеспечена и является наследницей фабрики. Познакомившись с девушкой, он находит ее весьма некрасивой, но видит, что с ней что-то происходит и мало кто может помочь. Как он выяснил, причина подобных настроений крылась в депрессивных расстройствах, которые не давали спокойно жить ни ей, ни ее матери. Он предположил, что причина депрессии и угнетенного состояния кроется в одиночестве, а каким-то образом помочь ей может лишь скорое замужество. Беспричинное одиночество, вероятней сего, являлось следствием того, что рядом с ней не было рядом человека, которому она могла бы посвятить себя и свою жизнь. Если бы рядом с ней был такой человек – жизнь непременно бы обрела смысл и наполненность.

Во второй половине произведения Королев рассуждает о том, что жизнь тех, кто работает на фабрике, невероятно тяжела, он рассуждает о том, что людям элементарно не хватает средств, чтобы прокормить себя и свою семью. После чего он думает и о том, что Ляликова и ее дочь тоже, по сути своей, глубоко несчастные люди.

Спустя некоторое время Королев поговорил с дочерью Ляликовой (дочь звали Лиза). Он открыл для себя, что, несмотря на не вполне привлекательную и своеобразную внешность, она весьма умная и образованная девушка. Они практически всю ночь рассуждали о философских вопросах, о смысле жизни, о счастье. На следующее утро Королев покинул дом Ляликовых. Посещение девушки во многом изменило мировоззрение главного героя. Он долгое время пытался понять, отчего же они так несчастны, когда они материально независимы и не нуждаются ни в какой помощи.

Данный рассказ учит тому, что никакие материальные блага и финансовое благосостояние не определяют, счастлив или нет человек. Лишь теплые взаимоотношения и искренние чувство могут вызвать ощущения радости и безмятежности.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Чехов. Все произведения

  • Альбом
  • Анна на шее
  • Архиерей
  • Беглец
  • Беззащитное существо
  • Безотцовщина
  • Белолобый
  • В овраге
  • Ванька
  • Вишнёвый сад
  • Враги
  • Глупый француз
  • Горе
  • Гриша
  • Дама с собачкой
  • Детвора
  • Дом с мезонином
  • Драма на охоте
  • Душечка
  • Дуэль
  • Дядя Ваня
  • Егерь
  • Жалобная книга
  • Злой мальчик
  • Злоумышленник
  • Иванов
  • Ионыч
  • Канитель
  • Каштанка
  • Крыжовник
  • Леший
  • Лошадиная фамилия
  • Мальчики
  • Маска
  • Медведь
  • Моя жизнь
  • Мужики
  • На мельнице
  • Налим
  • Невеста
  • О любви
  • Орден
  • Остров Сахалин
  • Палата №6
  • Пари
  • Переполох
  • Пересолил
  • Письмо к учёному соседу
  • Попрыгунья
  • Предложение
  • Радость
  • Размазня
  • Репетитор
  • Свадьба
  • Скрипка Ротшильда
  • Скучная история
  • Случай из практики
  • Смерть чиновника
  • Спать хочется
  • Степь
  • Страшная ночь
  • Студент
  • Счастье
  • Толстый и тонкий
  • Тоска
  • Три года
  • Три сестры
  • Унтер Пришибеев
  • Учитель словесности
  • Хамелеон
  • Хирургия
  • Цветы запоздалые
  • Чайка
  • Человек в футляре
  • Чёрный монах
  • Шведская спичка
  • Шуточка
  • Юбилей

Сочинения

Изучая Чехова в школе, обязательным к ознакомлению по школьной программе является работа Чехова Случай из практики, где раскрыта разная проблематика. Прочитав произведение, школьники имеют возможность проанализировать рассказ и сделать выводы.

Чехов: Случай из практики

Случай из практики Чехов написал в 1898 году во время пребывания в Ялте. Из рассказа мы узнаем о Королеве, что был ординатором и которого профессор вместо себя отправит на помощь заболевшей дочери владелицы фабрики Ляликовой. Королев и станет для девушки доктором, который поймет — ее болезнь не лечится лекарствами. Девушке просто нужен собеседник, дружба, человек, с которым можно поделиться о наболевшем. Чтобы познакомиться с сюжетом, предлагаем к изучению рассказ Случай из практики кратко.

Краткое содержание

Профессор получает телеграмму, где говорится о некой дочери хозяйки фабрики Ляликовой, которая заболела. Телеграмма была большой, текст непонятный. Профессор решает вместо себя направить к больной Королева. Ординатор прибыл на станцию, дальше за ним прислали лошадей и он отправился в путь. По дороге ему встречались фабриканты, что уже возвращались с работы. Сам Королев родился в столице и никогда не был в деревне, о фабрике знал лишь по наслышке и представлял все из разговоров. Ему казалось, что с улицы фабрика тихая, а вот внутри царит невежество, тупость и пьянство. Когда въехали в фабричные ворота, герой увидел барки, корпуса с трубами, склады, небольшие садики, домики, был здесь и хозяйский дом с палисадником. Туда и направился доктор.

Встретила доктора Ляликова с горничной. Вторая стала излагать суть болезни, не указывая, кто именно болен. Дальше из разговора Королев понял, что болеет двадцатилетняя Лиза. Говорили, что у нее нервная болезнь.

Королев направляется к больной. Девушка показалась ему некрасивой, убогой и несчастной. Доктор осмотрел девушку и сказал, что ее сердцебиение вызвано нервным расстройством, Лизе нужно хорошо отдохнуть. Когда внесли лампу, девушка расплакалась. Доктору стало ее очень жаль. Плакала девушка, расплакалась и растерянная мать, которая отдавала девушке все лучшее, что только могла позволить. Доктор сказал, что ничто не стоит слез девушки, про себя же сделал вывод, больной давно уже пора завести семью.

Гувернантка вновь приступила к подробному описанию предыдущего лечения отчего Королеву стало скучно. Позже, выйдя из комнаты, ординатор сказал, что ничего серьезного не видит и собрался уходить. Однако отчаяние и просьба Ляликовой заставила доктора задержаться на ночь.

За ужином гувернантка ела стерлядь, пила дорогое вино, ни в чем себе не отказывая и рассказывала о фабричных рабочих, которым очень нравиться здесь работать. После ужина доктору выделили комнату, но он спать не хотел и пошел на улицу. Там его посещали мысли о жизни хозяйки фабрики и ее дочери, о жизни фабричных рабочих, которым приходится трудиться на сложной и вредной для здоровья работе и все это ради того, чтобы хорошо жилось какой-то фабрикантше.

Выйдя за пределы фабрики, доктор дальше продолжил свои раздумья о том, что на фабрике живется хорошо лишь ее владелице, но она лишь посланница. На самом деле хорошо живется дьяволу и дальше доктор стал размышлять о дьяволе. В полночь доктор вернулся в комнату, но ему не спалось. Он слышал шаги и решил проведать больную. Девушка сидела у кровати, накинув шаль.

Доктор разговорился с Лизой. Он узнал, что девушка не больна, просто ее волнуют и пугают разные звуки, о которых она бы хотела поговорить не с доктором, а с простым человеком. Ей просто нужен друг, которого у нее нет. И доктор стал этим слушателем и ее собеседником. Всю ночь они говорили о счастье, о родителях, о молодом поколении, о будущем поколении.

Утром доктор уезжал, его девушка вышла его провожать. Хоть и грустная, но это уже была другая Лиза. Доктор уезжал в прекрасном настроении, воображая прекрасную жизнь в будущем и наслаждаясь поездкой в коляске, впряженной тройкой лошадей.

На этом рассказ Случай из жизни завершается.

Анализ рассказа

Работая над данным текстом и делая анализ работы Чехова, мы замечаем переживание совестливого человека в лице Лизы. Это девушка, что чувствует ответственность за происходящее и не может наслаждаться богатствами, которые даются таким страшны трудом рабочих. Ее ранят картины, которые она видит ежедневно на фабрике, ранят звуки. Ей кажется, что она живет в преисподней, где обитают злые силы. Инстинктивно это все отталкивает девушку от богатств и делает ее несчастной. Из-за этого чувствует Лиза недомогание. Она нуждается в поддержке со стороны, ей нужно выговориться. И здесь как раз приезжает доктор, которому захотелось открыться. Ковалев оказался не таким, как другие. Герой рассказа сразу увидел причину болезни, сразу заметил, насколько несчастны и одиноки женщины, которым богатство не приносит радости.

Выход лишь в одном, Лизе срочно нужно уезжать из дьявольского места, только так можно устроить жизнь и эти слова стали неким благословением для Лизы. Да и сам доктор, уезжая, видел окружающую обстановку в другом свете и надеялся, что наступит лучшее будущее.

Краткое содержание: Случай из практики. Чехов

А какую оценку поставите вы?

Краткое содержание «Случай из практики» Чехова

Профессор получил телеграмму. Серьезно за­болела дочь владелицы фабрики госпожи Ляликовой. Профессор отправил вместо себя ордина­тора Королева. За ординатором выслали лошадей. Дорога была достаточно длинной. Ког­да Королев приехал, был субботний вечер.

Он смотрел по сторонам, любовался красивой при­родой.

Когда Королев смотрел на «какую-нибудь фабрику издали или вблизи, то всякий раз ду­мал о том, что вот снаружи все тихо и смирно, а внутри, должно быть, непроходимое невежест­во и тупой эгоизм хозяев, скучный, нездоровый труд рабочих, дрязги, водка, насекомые».

Наконец они приехали. Королева пригласили в дом. Он встретился с госпожой Ляликовой. Это была полная и пожилая дама, по всей видимос­ти, она была простой и малограмотной. Рядом с ней находилась гувернантка Христина Дмит­риевна. Именно она стала подробно говорить о болезни Лизы, дочери госпожи Ляликовой.

«…С утра у нее было такое сердцебиение, что все в доме не спали; боялись, как бы не умерла». «Она у нас, можно сказать, с малолетства была хворенькая», — рассказывала Христина Дмит­риевна певучим голосом, то и дело вытирая губы рукой.

— Доктора говорят — нервы, но, когда она была маленькой, доктора ей золотуху внутрь вогнали, так вот, думаю, может, от этого».

Лиза оказалась взрослой и некрасивой девуш­кой. В первую минуту Королеву она показалась несчастной и убогой. Но он помнил, что она яв­ляется наследницей огромной фабрики. Королев осмотрел больную. Она пожаловалась на сердце­биение, попросила лекарства. После осмотра доктор сказал, что сердце в порядке; вероятно, причина — в расстроенных нервах.

Он посоветовал Лизе ложиться спать. Вдруг девушка зарыдала.

«И впечатление существа убогого и некрасивого вдруг исчезло, и Королев уже не замечал ни маленьких глаз, ни грубо раз­витой нижней части лица; он видел мягкое стра­дальческое выражение, которое было так разум­но и трогательно, и вся она казалась ему стройной, женственной, простой, и хотелось уже успокоить ее не лекарствами, не советом, а про­стым ласковым словом». Мать пыталась уте­шить дочь. Она не понимала, почему девушка так страдает. Старуха сама зарыдала.

Королев стал утешать Лизу. И сам думал, что девушке пора выходить замуж. Христина Дмит­риевна стала подробно рассказывать о лекар­ствах, которые принимала Лиза. При этом гу­вернантка пыталась давать доктору советы. Было видно, что она считает себя умной и обра­зованной. Королева это стало раздражать.

Он сказал матери Лизы, что у девушки нет ни­чего серьезного. И можно продолжать то лечение, которое было назначено фабричным врачом. Гос­пожа Ляликова внимательно смотрела на него. Доктор собирался на поезд, но мать Лизы попро­сила его остаться на ночь. Королев согласился.

Для него в зале и гостиной зажгли лампы и свечи. Он рассматривал портреты и картины на стенах. Все лица на портретах были некраси­вые и неинтересные. Обстановка дома, пусть и роскошная, казалась случайной и неудобной.

Вскоре его позвали ужинать. На столе было множество вин и закусок. Но ужинал он вдвоем с гувернанткой. Она с аппетитом ела и пила, го­ворила о фабрике. Она рассказывала о том, что рабочие очень довольны хозяевами. Гувернант­ка сообщила, что живет здесь уже 11 лет, стала совсем своя.

Королев понял, что Христина Дмитриевна «жила здесь в свое полное удовольствие». После ужина доктору показали приготовленную для него комнату. Но ему не спалось, поэтому он вы­шел на улицу. Доктор смотрел на пять корпусов фабрики, бараки и склады.

Случай из практикиТекст

Профессор получил телеграмму из фабрики Ляликовых: его просили поскорее приехать. Была больна дочь какой-то госпожи Ляликовой, по-видимому, владелицы фабрики, и больше ничего нельзя было понять из этой длинной, бестолково составленной телеграммы. И профессор сам не поехал, а вместо себя послал своего ординатора Королева.

Нужно было проехать от Москвы две станции и потом на лошадях версты четыре. За Королевым выслали на станцию тройку; кучер был в шляпе с павлиньим пером и на все вопросы отвечал громко, по-солдатски: «Никак нет!» – «Точно так!» Был субботний вечер, заходило солнце.

От фабрики к станции толпами шли рабочие и кланялись лошадям, на которых ехал Королев.

И его пленял вечер, и усадьбы, и дачи по сторонам, и березы, и это тихое настроение кругом, когда, казалось, вместе с рабочими теперь, накануне праздника, собирались отдыхать и поле, и лес, и солнце, – отдыхать и, быть может, молиться…

Он родился и вырос в Москве, деревни не знал и фабриками никогда не интересовался и не бывал на них.

Но ему случалось читать про фабрики и бывать в гостях у фабрикантов и разговаривать с ними; и когда он видел какую-нибудь фабрику издали или вблизи, то всякий раз думал о том, что вот снаружи всё тихо и смирно, а внутри, должно быть, непроходимое невежество и тупой эгоизм хозяев, скучный, нездоровый труд рабочих, дрязги, водка, насекомые. И теперь, когда рабочие почтительно и пугливо сторонились коляски, он в их лицах, картузах, в походке угадывал физическую нечистоту, пьянство, нервность, растерянность.

Въехали в фабричные ворота. По обе стороны мелькали домики рабочих, лица женщин, белье и одеяла на крыльцах. «Берегись!» – кричал кучер, не сдерживая лошадей.

Вот широкий двор без травы, на нем пять громадных корпусов с трубами, друг от друга поодаль, товарные склады, бараки, и на всем какой-то серый налет, точно от пыли. Там и сям, как оазисы в пустыне, жалкие садики и зеленые или красные крыши домов, в которых живет администрация.

Кучер вдруг осадил лошадей, и коляска остановилась у дома, выкрашенного заново в серый цвет; тут был палисадник с сиренью, покрытой пылью, и на желтом крыльце сильно пахло краской.

– Пожалуйте, господин доктор, – говорили женские голоса в сенях и в передней; и при этом слышались вздохи и шёпот. – Пожалуйте, заждались… чистое горе. Вот сюда пожалуйте.

Госпожа Ляликова, полная, пожилая дама, в черном шелковом платье с модными рукавами, но, судя по лицу, простая, малограмотная, смотрела на доктора с тревогой и не решалась подать ему руку, не смела. Рядом с ней стояла особа с короткими волосами, в pince-nez, в пестрой цветной кофточке, тощая и уже не молодая.

Прислуга называла ее Христиной Дмитриевной, и Королев догадался, что это гувернантка. Вероятно, ей, как самой образованной в доме, было поручено встретить и принять доктора, потому что она тотчас же, торопясь, стала излагать причины болезни, с мелкими, назойливыми подробностями, но не говоря, кто болен и в чем дело.

Доктор и гувернантка сидели и говорили, а хозяйка стояла неподвижно у двери, ожидая. Из разговора Королев понял, что больна Лиза, девушка двадцати лет, единственная дочь госпожи Ляликовой, наследница; она давно уже болела и лечилась у разных докторов, а в последнюю ночь, с вечера до утра, у нее было такое сердцебиение, что все в доме не спали; боялись, как бы не умерла.

– Она у нас, можно сказать, с малолетства была хворенькая, – рассказывала Христина Дмитриевна певучим голосом, то и дело вытирая губы рукой. – Доктора говорят – нервы, но, когда она была маленькой, доктора ей золотуху внутрь вогнали, так вот, думаю, может, от этого.

Пошли к больной.

Совсем уже взрослая, большая, хорошего роста, но некрасивая, похожая на мать, с такими же маленькими глазами и с широкой, неумеренно развитой нижней частью лица, непричесанная, укрытая до подбородка, она в первую минуту произвела на Королева впечатление существа несчастного, убогого, которое из жалости пригрели здесь и укрыли, и не верилось, что это была наследница пяти громадных корпусов.

Источник: https://www.litres.ru/anton-chehov/sluchay-iz-praktiki/chitat-onlayn/

краткое содержание рассказа А.П. Чехова

Глубина рассказа «Письмо» Антона Павловича Чехова, который впервые был написан в 1887 году и опубликован в журнале «Новое время», очевидна. Над ним можно рассуждать с разных сторон. Но сначала дадим читателю возможность ознакомиться с кратким содержанием и действующими лицами произведения.

Благочинный о. Федор.

Итак, первый герой, которого мы встречаем на страницах рассказа – благочинный о. Федор. Судя по прочитанному, священник он строгий и важный. С лица никогда не сходит выражение достоинства, он готов обличать грешников в их пороках, но иногда жалеет их. В тот день, о котором пойдет речь в произведении, о. Федор очень устал, ведь отслужил обедню и ночью утреню, а гость – отец Анастасий – все не уходил. Он пришел к священнику по очень неприятному и скучному делу и, изложив его суть, никак не решался попрощаться. Чтобы понять глубже суть рассказа, нужно познакомиться с образом самого Анастасия.

Рекомендуем прочитать поучительный рассказ А.П. Чехова Размазня, который поднимает очень важный вопрос “Легко ли быть сильным”

Отец Анастасий

С начала рассказа заметно, что Анастасий – полная противоположность Федору, хотя тоже является священником одного из сел. Это шестидесяти пятилетний старик, «дряхлый не по летам, костлявый и сутуловатый, с старчески темным, исхудалым лицом, с красными веками и длинной, узкой, как у рыбы, спиной». Ряса, одетая на него, была слишком просторной, не впечатляли и сапоги, выдающие его неуклюжесть и показывающие, что отец Анастасий не носил калоши. Что-то забитое и жалкое сквозило во всем его виде, и именно это выражали его глаза. Печален был факт, что сельский священник находился под следствием по причине того, что не ладил с мирянами, вел нетрезвый образ жизни и небрежно вел метрические записи. Кроме того, ходили слухи, что он за деньги допускал в своем приходе недозволенные браки и продавал свидетельства о говении.  На людей отец Анастасий производил отталкивающее впечатление. Но вдруг о. Федор почувствовал жалость к нему. «Этот подследственный, испитой, опутанный грехами и немощами старик погиб для жизни безвозвратно, – думал он. – На земле нет уже силы, которая могла бы разогнуть его спину, дать взгляду ясность, задержать неприятный, робкий смех…»

Предлагаем вашему вниманию рассказ А.П. Чехова “Студент”, где рассказывается о переживаниях Ивана Великопольского, студента духовной академии.

Приближающиеся шаги прервали размышления отца Федора. Вошел дьякон Любимов. Это еще один яркий персонаж, показанный в произведении Антона Павловича Чехова.

Переживания дьякона

По всему было видно, что Любимов пришел к отцу Федору не просто так. У него была проблема – его сын, который, по мнению отца, пошел по кривой дорожке. Дьякон хотел получить совет от мудрого настоятеля, ведь его Петр, как выяснилось, ведет «языческий» образ жизни: ест в великий пост индейку и три года живет с какой-то мадам, которая «разливает в гостиной суп» (при этом кто она ему – непонятно).

На просьбу о помощи настоятель отвечает в присущей ему строгой манере и советует дьякону написать сыну обличительное письмо. Но так как тот не может этого сделать сам, отец Федор любезно, после недолгих уговоров, соглашается его продиктовать.

Письмо получилось чрезмерно строгим и могло бы задеть чувства молодого человека, если бы не одно обстоятельство: все старания священника (талантом которого, кстати, восхищались и Анастасий, и Любимов), перечеркнулись одной-единственной припиской: ««А к нам нового штатного смотрителя прислали. Этот пошустрей прежнего. И плясун, и говорун, и на все руки, так что говоровские дочки от него без ума. Воинскому начальнику Костыреву тоже, говорят, скоро отставка. Пора!» Не совмещается концовка с суровым тоном основного письма.

Кстати, надо заметить, что Анастасий в этом случае повел себя благороднее и в каком-то смысле милосерднее, чем отец Федор. Он настоятельно советовал растерявшемуся дьякону простить непутевого сына и не отправлять письмо, ведь, погрязши в пороках сам, хорошо понимал его и даже сочувствовал.  «Ежели отец родной его не простит, то кто ж его простит?» – убеждал сельский священник.

Но как было бы замечательно, если бы они все – и оступившийся священник, и дьякон, и его сын Петр, – нашли покой исстрадавшимся сердцам, обратившись к Богу со словами искреннего покаяния! И всецело уповали на Его милосердие.

История создания рассказа «Письмо»

Впервые об этом рассказе было упомянуто в послании Антона Павловича Чехова к А.С. Суворину. Когда изначально, в 1888 году,  писатель задумал создать сборник «Рассказы», он не планировал включать в него «Письмо». Однако, материала для книги объемом в двадцать печатных листов не доставало, и автор принял решение выслать еще три рассказа в сборник: «Тайный советник», «Тина» и «Письмо».

Впоследствии редакция газеты «Новое время», в разделе «Библиографические новости» отнесла рассказ к лучшим, вместе с такими, как «Перекати-поле», «Свирель», «Степь», «Счастье». Высокое мастерство Антона Павловича Чехова было отмечено К.К. Арсеньевым.

Мы рекомендуем прочитать полный рассказ Письмо на нашем сайте

Отзывы на рассказ «Письмо»

«О рассказе А.П. Чехова «Письмо» можно много рассуждать. Но я хотела бы с позиции верующего человека обратить внимание на некоторые детали. Во-первых, думаю, что отец Федор в своих рассуждениях об отце Анастасии не совсем прав. Он не пропащая душа. В Библии сказано, что Бог желает спасти и отверженного. На мой взгляд, нужно было обратить внимание на милосердие Бога, на Его любовь, которая явилась грешникам во Христе и понять, что Господь принимает всякого, кто искренне кается перед Ним, ведь Христос умер за человечество на Голгофском кресте. Пока мы живы, нет людей, которые окончательно потеряны для Бога. Для каждого живого человека есть надежда и шанс покаяться и начать новую жизнь».

«Мне хотелось бы обратить внимание на фразу из рассказа «Письмо», которая, на первый взгляд,  кажется не совсем верной: «Излишнее упование на милосердие Божие есть грех…»  Хотя здесь можно рассуждать многогранно. С одной стороны, в Библии сказано: «По милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось (Плач Иеремии 3:22). Милость Божья выше облаков, и Он принимает всякого, кто обращается к Нему. Но нельзя злоупотреблять благодатью Божьей в своих собственных интересах, то есть легкомысленно смотреть на проблему греха, и предаваться порокам снова и снова, думая: «Господь все равно простит». Нужно понимать, что с лукавым Бог поступает по лукавству», и играть с Ним ни в коем случае непозволительно».

«Рассказ «Письмо» мне очень понравился. Только хочу сказать: хорошо, если бы герои произведения – отец Федор, отец Анастасий и дьякон Любимов – вовремя вспомнили притчу из Библии о блудном сыне и поняли, что, как Отец Небесный прощает нас, грешников, так и мы должны прощать своих детей, а если обличать, то мудро и с любовью. Но это мое мнение, ведь автор сам знает, как лучше развивать сюжетную линию, чтобы читатель мог извлечь определенный урок для себя лично и увидеть состояние своей души».

«Хочу сказать, что Чехов пишет мастерски. Недаром рассказ «Письмо» критики считают одним из лучших. Замечательное произведение, которое заставляет о многом задуматься. Лично я, читая его, размышляла над тем, что формальная вера в Бога – это бесплодная вера. Она очень отличается от той, благодаря которой жизнь человека меняется на 180 градусов. Для таких людей, как  герои рассказа –  Анастасий и сын дьякона – есть реальный шанс изменить судьбу. Я читала множество подобных свидетельств».

4 / 5 ( 5 голосов )

Анализ рассказа «Лошадиная фамилия» Чехова (суть, смысл, идея)

Художник С.С.Боим

Рассказ «Лошадиная фамилия» был написан Чеховым в 1885 году и в том же году впервые опубликован в «Петербургской газете».


В этой статье представлен анализ рассказа «Лошадиная фамилия» Чехова: суть, смысл, идея произведения.

Все материалы по рассказу «Лошадина фамилия»

Анализ рассказа «Лошадиная фамилия» Чехова (суть, смысл, идея)


М.Семанова:

«Рассказ «Лошадиная фамилия»… юмористический. В основе его… лежит обыденный случай. И здесь все действующие лица очень рельефны, живы. Мы отчетливо видим не только главных героев (генерала, у которого болят зубы, приказчика, забывшего фамилию), но и второстепенных лиц: генеральшу, прислугу, детей. Интересно, что хотя дети в рассказе почти не показаны, но Чехов только одной фразой заставляет увидеть и их. Оказывается, они тоже принимают участие в общем переполохе, тоже ищут «лошадиную фамилию». При этом Чехов выбирает то, что характерно для их детской фантазии, что подсказано им привычными играми. «Папа» — кричали из детской. — Тройкин! Уздечкин!»

Чехов тщательно выбирает своих героев. Он начинает рассказ со слов: «У отставного генерал-майора Булдеева разболелись зубы».

Представим себе, что зубы разболелись бы не у барина, а у кого-нибудь из слуг, например, у поваренка Петьки. Возможен ли был бы такой переполох? Конечно, нет. Чехов, таким образом, попутно показывает условия современной ему жизни, в которой люди занимают неравное положение.

В соответствии с этим характеризуется генерал: он капризен, самоуверен, нетерпелив, с презрением относится к низшим. Хотя генерал мучается зубной болью, но Чехов не стремится вызвать к нему сочувствие, а, скорее, заставляет нас смеяться над комическим положением, в которое попадает его герой. Генерал считает «ерундой и шарлатанством» заговоры, а сам через некоторое время горячо помогает приказчику вспомнить «лошадиную фамилию» Якова Васильича, который, по словам приказчика, «заговаривал зубы — первый сорт». Он отвечает отказом на предложение доктора вырвать зуб, а затем сам посылает за ним, как за спасителем.

Чехов очень ярко показал и приказчика — Ивана Евсеевича. Вы видите перед собой этого недалекого человека, наиболее близкого из слуг к барину. Он более свободно себя чувствует с генералом. Вначале неторопливо, уверенно и многословно приказчик дает совет генералу: обратиться к Якову Васильичу. Он даже берет на себя смелость подсказать текст депеши. Но при этом Иван Евсеич попадает в смешное положение, так как сообщает никому не нужные сведения и подробности о характере Якова Васильича, образе его жизни, его семейном и служебном положении, а самое главное — фамилию Якова Васильича — забывает.

В дальнейшем развитии рассказа мы видим, как приказчик все более и более теряет свою смелость и развязность. Он испытывает страх перед гневом генерала и униженно сознает свою вину («медленно вышел», «виновато вздохнул»). Наконец вспомнив фамилию, он приобретает уверенность в себе и надежду заслужить вновь расположение генерала.

Комично то положение, в которое попадают все (и в первую очередь приказчик) ищущие «лошадиную фамилию».

Назвав забытую фамилию — Овсов — «лошадиной», приказчик направил поиски по неправильному пути. Все, естественно, ищут эту фамилию, думая о масти, возрасте, нраве лошадей (Жеребятников, Рысистый, Буланов), а вовсе не о том, чем питаются лошади. <…>

…Чехов не высказывает прямо, открыто своего отрицательного отношения к героям (как… в рассказах «Налим» и «Лошадиная фамилия»), но он заставляет нас угадать свое отношение по тому, каковы факты в произведении, как построен рассказ, каковы в нем слова и выражения. Для этого нужно лишь внимательно, вдумчиво читать рассказы Чехова и понимать те намеки, которые автор в них делает.»

(М.Семанова, вступительная статья из книги «Рассказы. Чехов А.П.», изд-во «Москва: ДЕТГИЗ», 1951 г.)

сочинение по литературе на Сочиняшка.Ру

Анализ рассказа «Ионыч» А. П. Чехова

По сюжету Дмитрий Ионович Старцев приезжает служить земским врачом в один из уездных городов. У исследователей есть версия, что Антон Павлович описал свой родной город – Таганрог. А что-то почерпнул в среде московских врачей, многие из которых начинали свою практику в провинции.

Автор не утруждает себя дать название этому месту. В тексте он отмечен лишь буквой «С». Что делает его своеобразным символом, обобщенным образом небольшого городка. Любой губернский город России подходит под описание, предложенное Чеховым.

Тема оскудения личности становится основной в рассказе. Полный сил душевных и физических, Старцев берется за дело. Он внимателен к пациентам, ходит пешком, поет песни, бодр, активен. В конце произведения читателю предстает совсем иной образ.

Раннее творчество А. П. Чехова отличается прозрачностью идеи, выводы лежат на поверхности. Автор высмеивает пороки общества: чинопочитание, лицемерие, скупость. Грустное уживается на одной странице со смешным. Все образы узнаваемы, знакомы читателю.


Антон Павлович Чехов (1860 — 1904) — русский писатель, прозаик, драматург. Классик мировой литературы. По профессии врач. Почётный академик Императорской Академии наук по разряду изящной словесности (1900—1902).

В 1880-е годы, когда Чехов становится практикующим врачом, взгляды писателя на окружающую действительность несколько меняются, что находит отражение в творчестве. Объектом произведений становится личность.

Автор активно занимается исследованием человеческой души. Живо интересуется судьбой человека, занят поиском факторов влияния на нее. Чехова волнует значение любви в жизни человека. Способно ли искреннее чувство изменить личность, судьбу. Писатель становится беспощаднее к порокам, выставляя напоказ глубинные переживания героев. Но Антон Павлович деликатен, поэтому не дает прямой авторской оценки описанным поступкам.

Читать его рассказы становится интереснее, но сложнее. Смыслы теперь спрятаны глубже, неоднозначны. Детали особенно важны. Поэтому поздние произведения автора не стоит изучать в сокращении.

К данному периоду творчества относится рассказ «Ионыч». Образ земского врача часто появляется на страницах писателя. Тема ему близка, любима. А врач в губернии сталкивается с более сложными профессиональными, а также личностными задачами, чем в столицах. Чехову любопытно, как персонажи с ними справляются.

Правда, изначально в набросках сюжета не было такого действующего лица. Предполагалось небольшое сочинение о семье Филимоновых (будущие Туркины). О духовной нищете героев, праздном образе жизни мелкопоместного дворянства. Но в итоговой версии Туркины представлены как самая лучшая, интеллигентная, талантливая семья в городе. О личностном развитии иных обитателей уезда читателю остается только догадываться.

В 1897 году образ Старцева впервые появляется в дневниках писателя. Антон Павлович пишет о юном докторе. Это было краткое содержание будущего произведения. Ключевой фразой становится «не надо бы толстеть». Но Дмитрий Ионович не только толстеет, он деградирует. Меняются интересы, теряется такт, внимательность по отношению к людям.

В рукописях автора уже тогда были наброски о неудачном сватовстве юноши. Автор представлял план произведения, основные темы, но пока не знал как их раскрыть. Записи завершает описание «ожиревшего» мужчины, ужинающего за большим столом. Вывод о судьбе героя сделать нетрудно.

Окончательной отшлифовкой текста автор занялся через год в имении Мелихово. И летом 1898 года произведение было напечатано в журнале.

Особенности композиции рассказа Чехова «Ионыч»

Мастерство Чехова — рассказчика особенно проявляется в композиции «Ионыча» Композиция рассказа подчиняется одной общей цели — показать постепенное духовное обнищание героя и убогую жизнь города. Но как рассказать о жизни героя и целого города на протяжении нескольких страниц? Чехов добивается этого следующими художественными средствами. Прежде всего постепенно и незаметно упрощается композиционно-сюжетная линия рассказа. Такие компоненты произведения, как пейзаж и диалоги, по мере развития сюжета исчезают. Автор искусно
ставит это в связь с эволюцией образа героя. Пока Старцев был молод, он любил музыку, пел, влюблялся, мечтал, вел споры и разговаривал с окружающими. Для характеристики его настроений нужен был и пейзаж лунной ночи, тонко передающий очарование любви, переживаемой героем, и диалоги, обрисовывающие гамму его переживаний. По мере того как круг интересов Старцева суживается, яркие краски из его жизни исчезают. Старцев превращается в угрюмого, одинокого обывателя. Пейзаж и диалог делаются теперь ненужными в произведении. Так как, по словам Чехова, «беллетристика должна укладываться сразу, в секунду», автор, изображая многолетний процесс морального падения героя, расставляет на жизненном пути героя только основные вехи. Мы узнаем, что первое путешествие в город Старцев совершает пешком, потом он ездит на паре лошадей и, наконец, на тройке с бубенчиками, с раскормленным кучером на козлах, который кричит: «Пррава держи!» Промежуток между этими вехами автор не заполняет ничем, да это и не нужно: рост материального благополучия и огрубения героя обрисован уже предельно выразительно несколькими характерными штрихами. Следует обратить внимание еще на одну интересную композиционную особенность рассказа. Губернского города, в котором развиваются события, автор почти не описывает. Между тем читатель хорошо чувствует душную атмосферу этого города. Достигается это следующим художественным приемом: автор знакомит нас с «самой образованной и талантливой семьей» в городе — семьей Туркиных. Чехов трижды дает описание жизни этой семьи, каждый раз упрощая и сокращая описания. Внешне красивая, жизнь Туркиных оказывается до ужаса монотонной: Туркина все пишет бездарные романы, незадачливая дочь ее играет на рояле, а Туркин продолжает дешево оригинальничать и плоско острить. Но «если самые талантливые люди во всем городе так бездарны, то каков же должен быть город!» — восклицает читатель вместе со Старцевым.

Смысл названия

Сюжет произведения повествует о жизни земского врача в уездном городе. Имя доктора, то как его называют окружающие, меняется по главам. Читатель может проследить путь главного героя от Дмитрия Ионовича Старцева до Ионыча.

Грубоватое, деревенское звучание отчества символизирует степень метаморфозы, которую претерпел мужчина. Разница настолько велика, что кажется, будто это два разных человека. Из интеллигентного доктора, «дьячковского сына», он стал грубым, жадным мещанином.

Жанр, направление, композиция

У читателя может возникнуть сомнение, к какому жанру принадлежит произведение: рассказ это или повесть. Рассуждение должно отталкиваться не только от объема. Текст по объему подходит к обоим жанрам.

По содержанию и поднятым темам соответствует реалистичному рассказу. Время не растягивается, искусственно не сжимается, как бывает в повести, а соответствует реальности.

Чехов нарочито подчеркивает принадлежность к реализму. Это заметно в эпизоде, когда барыня читает свой роман о том, чего быть не может. В сочинении молодая графиня устраивает школы, больницы и обеды для крестьян. Вымышленная дворянка влюбляется в нищего художника, странника.

А за окном народ поет грустную «Лучинушку» о своей тяжелой жизни.

Композиционно текст состоит из пяти глав. Третья глава становится кульминационной. Старцев увлекается Екатериной Ивановной, просит стать его супругой. Но Котик не приняла предложение.

Автор использует зеркальную композицию. Прослеживается симметрия некоторых образов и эпизодов, которые несут идейный смысл.

Например, Чехов описывает способ передвижения героя. Сначала юноша бодро ходит пешком на дальние расстояния, так как собственной брички пока не имеет. Процесс не напрягает молодого человека, он что-то напевает, не устает, готов пройти еще большие расстояния. Затем у доктора появляется «пара» и кучер Пантелеймон.

Старцев по-прежнему преодолевает небольшие отрезки пути пешком. Например, оставляя кучера во дворах, идет до кладбища, надеясь на встречу с возлюбленной. Чем дольше живет Дмитрий в уезде, тем шире разрастается его практика. Улучшается бричка, которая становится символом финансового положения мужчины. Полнеет и грубеет герой, те же метаморфозы происходят с кучером.

Особенности композиции помогают читателю отследить перемены, происходящие со Старцевым.

Второстепенные герои рассказа Чехова «Ионыч»

Туркин Иван Петрович

— отец выдающегося семейства города С., красивый, дородный, любит жену и дочь. Он всегда благодушен, весел, упражняется в остроумии, знаток анекдотов, забавных задачек, которыми развлекает гостей. Он же инициатор любительских спектаклей в своём имении. Его образ к концу рассказа не претерпел никаких изменений, в нём нет эволюции.

Туркина Вера Иосифовна — супруга Ивана Петровича. Она привлекательна внешне, доброжелательна. В городе эта дама примечательна своими литературными опытами. Она читает гостям свои повести и романы о том, чего в жизни не бывает. Кроме белых волос и участившихся приступов мигрени, она, как и муж, ни в чём не меняется. Всё так же наивно кокетничает и читает свои бездарные произведения гостям.

Павлуша — лакей Туркиных. Ещё с 14 лет он приучен хозяином провожать уходящих гостей нелепой фразой: «Умри, несчастная!». Прошли годы. Уже взрослый парень выступает с тем же номером.

Таким образом, жизнь вне призвания не имеет развития, она пуста. Предательство же своего призвания ведёт к деградации.

Главные герои и их характеристика

Рассказ не отличается большой полифонией образов. Главные герои произведения: доктор Старцев и семья Туркиных.

О Дмитрии Ионовиче нам известно, что он «дьячковский сын». А значит из небогатой, но интеллигентной семьи. Выбор профессии у таких детей редко бывает добровольным. Но Старцев не идет по стопам отца. Он хочет лечить людей, помогать им.

Дмитрий Ионович – маленький человек. Но не такой, как гоголевский Башмачкин или чеховский Червяков. Старцев – человек с амбициями, которые в конце сводятся к жажде наживы. Даже в юности, влюбленный герой думает не только об избраннице, но и о приданом.

Внешность героя заурядная. Он не обладает наружной красотой. Но и неприятного о его внешности не сказано ничего. Только полнеет со временем.

Этапы из жизни Ионыча раскроет таблица.

Этапы жизни, возраст герояОписание
После получения медицинского образования.
Около 25-ти лет.
Полон надежд, энергии. Мечтает о любви, женитьбе. Беден. Много ходит пешком. Своих лошадей не имеет. Любит свою работу. Хочет помогать людям. Но в душе героя уже есть зачатки опустошения, умирания.
Через год. Повторное посещение семьи Туркиных.Испытывает любовь. Восхищается Котиком. Страдает, что чувства безответны. Едет на кладбище в надежде на свидание, хотя понимает, что это безрассудство. Предпринимает попытку объясниться в чувствах, сделать предложение. Получает отказ.
Спустя 4 года, когда Котик вернулась из консерватории. Доктору около 30 лет.Немного пополнел. Приобрел практику в городе. Обзавелся тройкой с бубенцами. Холоден к Екатерине, но еще теплится живой огонек в душе, который вскоре гаснет.
32 — 34 годаОбыватели раздражают разговорами, глупостью, ограниченностью мышления. Поэтому он играет в винт, молча закусывает и выпивает. Толстеет герой и кучер.
Спустя несколько лет.
Возраст 36 — 40 лет.
Событий нет. Имеет большую практику в городе, но не отказывается от земской. Продолжает толстеть. Испортился голос, так как горло заплыло жиром. Все сводится к быстрому приему больных, накоплению денег и покупке недвижимости.

Список героев продолжает Екатерина Ивановна Туркина. Это юная барышня. Дмитрия она поражает контрастом внешности: детским выражением лица и сформировавшейся женской фигурой. Героиня — обычная девушка для своего города. Как все барышни, много читает, играет на рояле, мечтает о поступлении в консерваторию.

Она привыкла, что ее шумные, сложные фортепианные пассажи хвалят родители и гости. Поэтому возомнила себя талантливой пианисткой с большим будущим. Котик не приняла предложение Дмитрия. Она была уверена, что станет артисткой. И не хотела связывать себя узами брака. Но спустя четыре года мечты рассыпались. Героиня жалеет о поспешном решении.

Семья Туркиных знаменита в своем городе. Они считаются самыми интеллигентными, талантливыми, гостеприимными. Даже живут рядом с губернатором.

Глава дома – Иван Петрович сыпет плоскими шутками, остротами. И даже изобрел собственный язык, практикуясь в остроумии. Но анекдоты всегда одни и те же. В театральных сценках он всегда играет старых генералов, смешно кашляет.

Вера Иосифовна – супруга Иван Петровича, мать Котика. Дама пишет повести, романы. Литературные экзерсисы героини совершенно бездарны. А также не имеют ничего общего с действительностью, что напрягает молодого гостя.

Таким образом, в семействе у каждого свой «талант». Гости в восторге, ведь иных развлечений в городе нет. Тем более, что их ждет вкусный ужин.

Главные герои

В рассказе Чехова список главных героев невелик — Дмитрий Ионович Старцев, а также супруги Туркины и их прекрасная дочь Екатерина. На протяжении произведения читатель наблюдает насколько сюжетных картинок. Из них видно, что все герои проживают бесполезную скучную жизнь. Виноваты во всём они сами. Люди настолько погрузились в свои мысли и переживания, что перестали замечать всё хорошее творящееся вокруг них.

Старцев Дмитрий Ионович

Старцев Дмитрий Ионович в начале рассказа представляется читателю юным амбициозным врачом. В городе, где он живёт, царит безделье и апатия, а местные жители слишком увлечены азартными играми. У героя есть две основные цели в жизни:

  • Мечтает добиться успехов в своей профессии.
  • Хочет расположить к себе возлюбленную — дочь Туркиных.

К сожалению, девушка отказала ему и Старцев из активного юноши превращается в морального старика, Ионыча. От отчаянья герой начинает всё своё время посвящать работе и практически не выходит в люди. По этой причине он постепенно начинает деградировать. С каждым годом Старцев выглядит всё хуже. В итоге герой начинает жить однообразной скучной жизнью, такой же как и те люди, которых он раньше всей душой презирал.

Супруги Туркины и их дочь

Ивана Петровича Туркина все уважали. Он был главой самой почитаемой семьи в городе. Туркин любил шутить и всегда был в хорошем расположении духа. В свободное время ходил в театр и иногда сам выступал в роли актёра. Когда он говорит, по его лицу не разберёшь, правда, это или очередная шутка. Герой очень чувствителен и души не чает в своей жене и дочери.

Иван Петрович остаётся собой в течение всего рассказа и спустя годы всё так же продолжает шутить.

Вера Иосифовна — жена Ивана Петровича Туркина. Женщина обладает хорошими внешними данными и худощавой фигурой. Любит писать романы и зачитывает их окружающим. Боится серьёзных перемен и часто находится в плохом настроении из-за отсутствия разнообразия в жизни. Часто шутит над гостями мужского пола, признаваясь им в любви и рассказывая о ревнивом муже, каким он на самом деле не является. На протяжении всего рассказа у неё ничего не изменяется, только лишь развивается мигрень.

Дочь Туркиных — Екатерину, можно описать достаточно кратко и понятно.

Родители ласково зовут её котиком. Героиня была очень красива и любила играть на пианино, однако, в консерваторию поступить у неё не получилось. В самом начале она предстаёт перед читателем молодой и игривой. Мечтает, что её ждёт светлое будущее и счастье уже рядом. После возвращения к родителям и наслушавшись различных рассказов, Екатерина становится намного мудрее и перестаёт мечтать. Девушка восхищалась доктором Дмитрием Старцевым и всегда ставила его в пример.

Основная мысль произведения

Основная мысль «Ионыча» в духовном обнищании человека под воздействием среды. Жизненный путь Старцева вызывает противоречия в оценке. С одной стороны, герой стал богаче, приобрел широкую практику — как в земстве, так и в городе. Приобрел несколько домов, солидный счет в банке. И кому-то может показаться это прогрессом.

С другой – мужчина деградировал как личность. Ионыча интересуют лишь деньги. Он груб, бестактен с пациентами, хотя стал неплохим врачом. И бывает приглашен на консилиумы.

Автор не дает жесткой оценки. Писатель предлагает задуматься, сделать вывод самому читателю.

Темы и проблемы

Чехов поднимает несколько проблем в своем тексте. В первую очередь, это духовное оскудение человека. Молодой, энергичный доктор, стремившийся к идеалам, заканчивает жизнь грубым мещанином.

Автор раскрывает тему быта уездного города. Чехов обращает внимание на праздный образ жизни помещиков, мнимое благочестие.

Полное содержание рассказа отражает жизнь российской провинции того времени.

Проблема деградации

Центральная тема произведения – обнищание личности, деградация человека. Поддавшись влиянию общества, Старцев превращается в обывателя, мещанина. Сюжет рассказа подробно описывает духовное оскудение человека.

Проблема любви

Тема любви в рассказах Чехова раскрывается своеобразно. Писателя не интересует проявление эмоций. Ему важно влияние, которое оказывает сильное чувство на личность, на судьбу человека. Как любовь меняет героя.

Старцев жаждал любви, как большинство людей в его возрасте. Герой предается страстным мечтам о поцелуях, объятиях, радостях супружеской жизни. А единственной юной барышней в его окружении является Катерина Туркина. Поэтому она становится объектом страсти юноши.

После отказа девушки Старцев разочаровывается. Огонек в душе гаснет. Герой больше не способен на светлое чувство. Эмоции, душевные переживания притупляются. А целью жизни становится обогащение.

Но не безответная любовь ведет героя к духовной нищете. Если бы он женился на Туркиной, они деградировали бы вместе.

Проблема равнодушия

Дмитрий Ионович сталкивается с неприятной средой. Здесь нет ярко выраженной жестокости. Но процветает глупость, узость мышления, закостенелость взглядов.

Молодой доктор не находит здесь понимания, родственной души, равного собеседника. Со временем он адаптируется, свыкается с окружением, становится таким же. Равнодушие становится его верным спутником, своеобразным защитным механизмом.

Проблема обывательства

Интеллигентному мужчине тяжело находиться среди обывателей. С ними можно говорить только о еде. В политике, литературе, истории они ничего не понимают.

Например, Котик много читает. Но все, что она запомнила о прочитанном, это сочетание имени и отчества автора, показавшееся ей смешным. Узость взглядов раздражает Старцева. Поэтому он предпочитает есть молча, уставившись в тарелку. За что получает прозвище «поляк надутый».


“Лошадиная фамилия”, анализ рассказа Чехова, сочинение 👍

А. П. Чехов говорил, что человек станет лучше, если ему показать, каков он есть на самом деле. Говорят, писатель всегда испытывал душевную боль за человечество. Ее он выражал в изображении социальных и нравственных ситуаций, используя комические и сатирические приемы.

Об этом ранние юмористические рассказы Чехова. Он часто изображал уклад жизни, который представлялся как нечто нелепое, а потому и смешное. В этих небольших по объему произведениях присутствует внешний комизм (комизм ситуации), который напоминает анекдот.

Примером такой

прозы является рассказ “Лошадиная фамилия”. Его анализ наглядно характеризует раннюю прозу автора. Сюжетная линия предельно проста: у генерала Булдеева разболелся зуб.

Он безрезультатно перепробовал все народные средства. Приказчик Иван Евсеевич предлагает обратиться к человеку, который лечит заговорами, даже “по телеграфу”. Поскольку этот “доктор” живет в другом городе, требуется отправить ему телеграмму. Но приказчик забыл фамилию адресата.

Он утверждал, что фамилия “лошадиная”. Все домочадцы начали предлагать свои варианты, мучительно вспоминал и Иван Евсеевич. В конечном

итоге зуб удалил доктор, а приказчик при случайных обстоятельствах вспомнил фамилию – Овсов.

Жанр текста можно определить как рассказ-анекдот (произведение злободневного содержания, содержащее шутливую окраску). В этом рассказе, как и в анекдоте, неожиданная концовка. Именно она подчеркивает его юмористический характер.

Композиция произведения характеризуется стремительным началом (особенность стиля Чехова), отсутствием рассуждений и описаний. Ключевой является роль диалогов. Это завязка действия.

Развязкой выступают два кукиша, который выразительно демонстрирует генерал приказчику.

Герои рассказа обычные, не примечательные ничем люди: генерал-майор в отставке, генеральша, их дети, приказчик, слуги. Генерала мучит зуб, но жалости он не вызывает. Писатель заставляет смеяться над сложившейся ситуацией, над его комическим положением.

Комичными являются способы, с помощью которых предлагают избавиться от боли. Комично выглядит и придумывание вариантов “лошадиной фамилии”: Кобылкин, Лошадкин, Жеребчиков, Конявский, Уздечкин и др. Тут автор широко использует ассоциативность, но при этом соблюдает чувство меры.

Вообще, комическое – основной художественный прием рассказа. Автор использует несоответствие между внешними проявлениями и внутренней сущностью. Так, приказчик много раз вспоминает фамилию так называемого “доктора”, все более искажая разные варианты.

А настоящая фамилия Овсов лишь условно может считаться “лошадиной”. Или, например, такое: генерал-майор, а боится; презирает заговоры, а лечить зуб собирается по телефону; акцизному “сила дана”, а с должности уволили. В рассказе используются и такие способы комического: гипербола (преувеличен переполох в доме), неожиданность (ситуация, при которой вспоминается фамилия).

Особое значение имеют и анекдотические слова, речевые ошибки: “зубами и кормится”, “ежели которые”, “у себя пользует”, “выпользовать”, “ругатель”, “дико улыбнулся” и т. д. Живая речь дополняет характеры героев.

Отставной генерал-майор сам создал, а потом сам преодолел (вызвал доктора) анекдотическую ситуацию, продемонстрировав два кукиша приказчику. Автор показывает нам капризного, невежественного генерала (а ведь это звание высшего командного состава). Булдеев использует бранные слова, с пренебрежением относится к слугам. И невольно возникает вопрос: а судьи кто?

От этого становится грустно. Вот так и существуют рядом у Чехова два понятия – комическое и трагическое. Они заставляют задуматься о жизни, о ее нравственных и социальных вопросах.

Добро пожаловать!

Краткое описание:

Исследуйте подводный мир, узнав, какие животные лежат под ним! После вступительного стихотворения мы знакомимся с 16 различными океанскими животными, включая крабов, акул, дельфинов и белых медведей. Каждую красочно иллюстрированную страницу сопровождает короткое занимательное стихотворение.


Факторы удовольствия для читателей:

Красочные рисунки и развлекательный контент увлекут маленьких детей, когда они узнают о морской жизни.

Факторы осведомленности о содержании:

Рисунки и текст не соответствуют научным данным. Текст не сложный.


Little Kid Reaction

Мы читали это несколько раз. Моему сыну понравились цвета в этой книге. Он связал животных со своей жизнью — акул на пижаме, пингвинов из тряпки своего брата и т. Д.

Реакция родителей

Эта книга интересна, но вводит в заблуждение с биологической точки зрения. Мне это не понравилось. Некоторая информация носит образовательный характер: черепахи ползают по песку, крабы ходят боком и т. Д. Некоторые вводят в заблуждение: причины, по которым они делают эти вещи, могут быть антропоморфизированы посредством предположений, а не основанных на науке. Часть информации совершенно неверна: рыба-меч не пронзает свою добычу, а зазубрины ската не расположены на кончиках (конце) хвоста.* Отказ от ответственности: у меня есть биологическое образование, а мой дед был морским биологом, поэтому я более чувствителен к неточностям в описании жизни в океане.

Тип книги:
Эта информационная книжка с картинками знакомит детей с морской жизнью, используя стихотворения на стихи.

Образовательные темы:

Есть потенциальных для детей, чтобы узнать о морской жизни, но неточные данные делают их полезными для юной аудитории.Тем не менее, вы можете использовать книгу для демонстрации форм поэзии.

Уровень чтения:
4.2

Рекомендуемый возраст для самостоятельного чтения:
9 и выше

Рекомендуемый возраст для совместного чтения:
От 2 до 6

Возраст ребенка:
Читайте с двухлетним мальчиком.

Рекомендация по покупке:
Пропустить. Я не люблю читать своим детям книги, которые дают неверную информацию о мире природы.

тел в смятении: инвалидность и работоспособность | Левин

Sandahl C. & Auslander P., (Eds.). (2005). Тела в смятении: инвалидность и работоспособность .Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. 339 страниц, 26,95 долл. США, Мягкая обложка 0-472-06891-1.

Отзыв Дебры Левин, Нью-Йоркский университет

«Вся жизнь есть движение; а в жизни покой — крайняя точка жизни» (стр. 279). К этой цитате из драматического текста лорда Байрона 1822 года вернулась Шэрон Л. Снайдер в своем эссе «Неустранимая инвалидность в книге лорда Байрона « Деформированное преобразование »». Снайдер предлагает исторический пример, предвещающий перспективу изучения инвалидности; в своей пьесе Байрон ослабляет культурно сконструированные связи между физическим представлением тел в исполнении и фиксированными допущениями о нормативности.Байрон драматизирует, и, в более широком смысле, современные теоретики инвалидности разоблачают метафоры и концепции, которые позволяют здоровым людям поддерживать иллюзию невосприимчивости к хаосу и взаимозависимости человеческого опыта, привилегии, зависящие от тел, характеризуемых как «инвалиды», и в которых им отказывают. «из-за« страдания, слабости или деволюции »(стр. 279).

Тела в суматохе: инвалидность и производительность , новая важная антология эссе под редакцией Кэрри Сандал и Филип Аусландер, исследует перформативные аффекты и эффекты постановки инвалидности в театре, в повседневной жизни, а также в современных и исторических драматических текстах.Используя образ волнения как отыгрывание и вдали от социальных ограничений, наложенных на поврежденные тела, авторы этого тома создают спектакль инвалидности не только через действия поврежденного тела, но и через совместное движение зрителя. Этот танец между исполнителем и зрителем в контексте выступления позволяет пространству повторить инвалидность с разницей. Представленное как исполнение, а не как существенный факт о теле, перформанс с инвалидностью открывает игровое пространство для людей с различными способностями, чтобы увести социальные повествования и сценарии от дееспособного авторства.Удерживая контроль над возможностями выступления, решая выступать или не выступать в данной ситуации, привлекая внимание к выступлению как таковому и требуя признания того, как зрители вовлечены в их диагностический взгляд, «исполнитель» с ограниченными возможностями переделывает смысл и творчески пересматривает ранее стигматизацию встречается с теми, кто признает и уважает изменчивость необычных тел.

Отвергая основное внимание медицинского учреждения к искусству и представлению как методу реабилитации, эта антология сосредотачивается на представлениях об инвалидности и об инвалидности как о вмешательствах, которые говорят о культуре меньшинств и организуются через идентификацию инвалидов.Искусство больше не служит технологией для «лечения» нарушений. Вместо этого тела с ограниченными возможностями на сцене и в повседневной жизни бросают вызов стабильной сфере способностей и разрушают устоявшиеся культурные представления о том, какие тела могут показывать красоту и мастерство. Без этого культурного сдвига парадигмы, достигаемого только с точки зрения исследований инвалидности, здоровым зрителям разрешается сохранять комфортные эстетические различия, как это обсуждалось Джимом Феррисом в его эссе «Эстетическая дистанция и фикция инвалидности».«Это критическое расстояние защищает от трансформирующего потенциала суматохи. Как замечает Шеннон Брэдфорд в своем подробном отчете о постановке Национальным театром глухих (NTD) спектакля« Итальянская соломенная шляпа », основная аудитория этого и других постановок NTD — это люди. Многие из присутствовавших на d / Deaf зрителей покинули представление в антракте, потому что освещение, предназначенное для передачи атмосферы и визуального контраста, было слишком тусклым, чтобы четко разобрать руки, подписывающие пьесу, а также сильно узорчатые костюмы закрывали руки подписывающего. и утомляли глаза д / глухой публики.

Углубляя исследование взаимосвязи между репрезентациями интерсубъективности и доступности, перспектива исследований инвалидности ставит перед специалистами в области искусств задачу концептуализировать перформанс, чтобы отразить мировоззрение, согласно которому все тела в лучшем случае способны временно. Вместо того, чтобы выбирать между разборчивостью рукописных знаков или атмосферными световыми эффектами, театральные деятели могли бы обратить внимание на новаторские способы использования медиа-технологий, впервые примененные танцором и хореографом-инвалидом Кэти Вайс, описанном Дженнифер Паркер в книге «Shifting Strengths: The Cyborg Theater of Cathy Weis».«

В ясной и проницательной манере каждый автор объясняет перформативную ценность перспективы исследования инвалидности. Концептуализация инвалидности как социального действия расширяет границы репрезентации, она указывает на обоих / и как на исполнителя, так и на зрителя, предотвращая эйблистскую зависимость от того или другого. Вместо того, чтобы просто вставлять рекламу / глухое тело в пьесу и поддерживать ее с помощью периферийно расположенного речевого перевода, чтобы продемонстрировать глухоту для слышащей аудитории, выступления, задуманные с точки зрения инвалидности, переосмысливают, как делать что-то со словами, знаками, движением, телами и технологиями на передний план. встреча между телами с разными физическими возможностями как на сцене, так и за ее пределами.Исходя из этики активизма инвалидов, действия и встречи, описанные в этом тексте, представляют собой ранее недостаточно представленные, маргинальные и невидимые тела и требуют, чтобы их конкретно воплощенные различия были оценены. Переосмысление деятельности изнутри с точки зрения инвалидности открывает путь к агентным, а не объективным способам представления всех тел.

Эта группа эссе не является исчерпывающей критикой того, что существует, она предлагает убедительные стратегии того, как разыграть модернистское будущее.Термин «дисмодернизм», придуманный Леннардом Дэвисом, впоследствии выдвинутый Пегги Фелан в качестве этического организующего принципа, «делает права инвалидов образцом для всех прав человека» (стр. 323). Понятие телесной этики совпадает с тем, что Фелан называет «мировоззрением, основанным на производительности … таким, которое рассматривает прикосновение как аксиоматику, эмоциональную привязанность как ценность и взаимосвязь как константу» (стр. 323). Эта антология инициирует продуктивное сотрудничество между междисциплинарными областями исследований производительности и инвалидности.Волнение, которое это порождает, является освобождающим ответом на призыв давно укоренившихся культурных сценариев, избавленных от бремени искажения.

Сеть Шарлотты: Глава 11 — Резюме и анализ — Видео и стенограмма урока

Толпа

Несмотря на совет министра, каким-то образом тайна выходит наружу. ‘Секреты сложно хранить. Задолго до наступления воскресенья весть облетела всю округу ».

Как только все в округе узнают об этом, люди приезжают отовсюду, чтобы лично увидеть, о чем они слышали в сарае.«Дорога к Цукерманам была заполнена машинами и грузовиками с утра до ночи». Даже люди, которые жили высоко в холмах, спускались вниз, чтобы увидеть чудо в паутине Шарлотты.

Г-н Цукерман трансформирует или меняет свою внешность с обычного фермера на всегда одетый в костюм, чтобы показать гостям окрестности. Мистер Лурви также меняет свою внешность, бреясь и стригясь.

Ферма и воскресное служение

Среди толпы и большого количества людей на территории Цукерманов ферма начинает страдать.» Цукерманы были так заняты посетителями, что забыли о других вещах на ферме. Ежевика созрела, а миссис Цукерман не смогла приготовить ежевичное варенье. Кукуруза нуждалась в мотыге, а Лурви не находил времени, чтобы ее пропахнуть ». Лурви не заботился о вещах, которые он обычно делал, потому что он был очень занят заботой о Уилбуре. Он перешел с кормления Уилбура трижды в день на четыре раза в день.

К тому времени, когда наступает воскресенье и все собираются в церкви, служитель объясняет чудо доказательством того, что «люди всегда должны быть начеку, ожидая пришествия чудес.Хотя фокус, который разыгрывает Шарлотта, может спасти Уилбуру жизнь, Ферн не нравится, что он больше не принадлежит ей.

Глава 11: Анализ

По иронии судьбы, в этом месте книги образ Уилбура также изменился, хотя снаружи он выглядит так же. Раньше Уилбур был коротышкой, и отец Ферн и мистер Цукерман не слишком беспокоились о сохранении жизни. О животном на ферме заботились меньше всего, а теперь он находится в центре внимания и является самым важным животным на ферме.

Краткое содержание урока

В главе 11 книги Charlotte’s Web , пытаясь спасти Уилбура, Шарлотта плетет паутину со словами «Some Pig» в ней, что привлекает толпы людей, чтобы посмотреть на нее и увидеть Уилбур. Когда люди прибывают на ферму, Цукерманы превращаются из обычных фермеров в хорошо одетых хозяев. Ферма становится заброшенной из-за всего волнения и внимания, которое уделяется посетителям и заботе об Уилбуре. На воскресной службе служитель говорит людям, чтобы они были в поисках чудес, и Ферн немного раздражена тем, что Уилбур больше не может быть ее целиком.

Великий Гэтсби, Глава 6

Глава 6 из Великий Гэсби — важный поворотный момент в романе: после волшебного счастья воссоединения Гэтсби и Дейзи в главе 5 мы начинаем также видеть трещины, которые распутывают всю историю. Возможно, из-за этого сдвига тона от нарастания к разочарованию, эта глава претерпела существенные переписывания на поздних этапах процесса редактирования, а это означает, что Фицджеральд очень усердно работал, чтобы сделать ее правильной из-за того, насколько важна эта часть книги.

Итак, читайте дальше, чтобы увидеть, как все это начинает разваливаться в нашем полном обзоре The Great Gatsby Chapter 6. Гэтсби и Дейзи пытаются интегрироваться в жизнь друг друга, и обе попытки заканчиваются ужасно. Гэтсби не может держаться за верхушку, потому что он не понимает, как себя вести, несмотря на годы, проведенные на яхте миллионера, а Дейзи отталкивает вульгарная толпа на последней вечеринке Гэтсби. Рецепт возможной катастрофы? Абсолютно.

Краткое примечание о наших цитатах

Наш формат цитирования в этом руководстве (chapter.пункт). Мы используем эту систему, поскольку существует множество изданий Гэтсби, поэтому использование номеров страниц будет работать только для студентов с нашей копией книги. Чтобы найти цитату, которую мы цитируем по главам и абзацам в вашей книге, вы можете либо взглянуть на нее (параграфы 1-50: начало главы; 50-100: середина главы; 100-дальше: конец главы), либо воспользоваться поиском функция, если вы используете онлайн-версию текста или версию для чтения электронных книг.

Великий Гэтсби : Краткое содержание главы 6

Репортер появляется, чтобы взять интервью у Гэтсби.Он становится достаточно известным (и вокруг него ходит достаточно слухов), чтобы стать достойным внимания прессы. Слухи теперь стали еще более безумными: что он участвует в поставке спиртных напитков в Канаду, что его особняк на самом деле является лодкой.

Повествование внезапно меняет временные рамки, и будущий писатель Ник прерывает рассказ, чтобы дать нам некоторые новые подробности о Гэтсби. Настоящее имя Джея Гэтсби — Джеймс Гатц. Его родители были фермерами-неудачниками. Он полностью сделал себя сам, настолько амбициозен и убежден в собственном успехе, что превратил себя в свою версию идеального мужчины: Джея Гэтсби.Перед любым возможным социальным и финансовым успехом он по ночам фантазировал о своем будущем.

Джеймс Гатц встретил Дэна Коди, миллионера, добывающего медные и серебряные рудники, на яхте Коди на озере Верхнее. Коди казался очаровательным, и Коди настолько любил Гатца, что нанял его как своего рода мастера на все руки на пять лет. Они плавали, баловали алкоголизм Коди, а Гатц научился быть Джеем Гэтсби. Коди попытался оставить ему деньги в своем завещании, но вместо этого потребовала их жена. Ник говорит нам, что Гэтсби рассказал ему все эти подробности позже, но он хочет развеять безумные слухи.

Повествование возвращается к лету 1922 года. После нескольких недель попыток наладить отношения с тетей Джордана (которая контролирует ее деньги и руководит ее жизнью), Ник возвращается в дом Гэтсби.

Том Бьюкенен и пара из Ист-Эгг, которые встретили Гэтсби перед тем, как зайти верхом на лошади. Непонятно почему — может быть, чтобы быстро выпить? Том понятия не имеет, кто такой Гэтсби, но Гэтсби изо всех сил пытается напомнить ему, что они встретились в ресторане несколько недель назад (в главе 4), и сказать ему, что он знает Дейзи.Гэтсби приглашает их остаться на ужин.

Дама пары лукаво приглашает его на свой званый обед. Гэтсби соглашается. Ник следует за гостями и подслушивает, как Том жалуется, что Гэтсби явно неправильно понял социальные сигналы — женщина на самом деле не приглашала его на самом деле, и в любом случае у Гэтсби нет лошади для езды.

Том также задается вопросом, как Дейзи могла встретить Гэтсби. Трое уезжают без Гэтсби, несмотря на то, что он принял приглашение поехать с ними.

В следующую субботу Том идет с Дейзи на вечеринку Гэтсби. Ник отмечает, что с ними вечеринка внезапно кажется гнетущей и неприятной.

Гэтсби водит их и показывает различных знаменитостей и кинозвезд, которые там присутствуют. Том и особенно Дейзи в некотором роде поражены звездами, но ясно, что для них эта вечеринка похожа на шоу уродов — когда они приходят посмотреть на цирк и где они находятся выше того, на что смотрят.

Гэтсби и Дейзи танцуют и разговаривают.Том находит прозрачные оправдания, чтобы преследовать других женщин на вечеринке. Дейзи явно несчастна.

Пока Гэтсби отвечает на телефонный звонок, Дейзи и Ник сидят за столом с пьяными людьми, которые ссорятся из-за своего пьянства. Дейзи явно возмущена вечеринкой и людьми.

Когда Бьюкененцы уезжают, Том догадывается, что Гэтсби — бутлегер, так откуда же еще его деньги? Дейзи пытается заступиться за Гэтсби, говоря, что большинство гостей просто разбойники, что он слишком вежлив, чтобы отвернуться.Ник говорит Тому, что деньги Гэтсби поступают из сети аптек. Дейзи, кажется, не хочет идти, опасаясь, что какой-нибудь волшебный гость на вечеринке сбьет с ног Гэтсби, пока ее нет.

Позже той ночью Гэтсби беспокоится, что Дейзи не понравилась вечеринка. Беспокойство заставляет его сказать Нику о своем высшем желании: Гэтсби хотел бы воссоздать прошлое, которое у него с Дейзи было вместе пять лет назад. Гэтсби — абсолютист в отношении Дейзи: он хочет, чтобы она сказала, что никогда не любила Тома, стереть ее эмоциональную историю с ним (и, возможно, с их дочерью!).Ник не думает, что это возможно.

Гэтсби рассказывает Никсу о волшебном прошлом, которое он хочет воссоздать. Это было заключено в момент первого поцелуя Гэтсби и Дейзи. Как только Гэтсби поцеловал Дейзи, все его фантазии о себе и своем будущем сосредоточились исключительно на ней.

Услышав это описание любви Гэтсби, Ник близок к тому, чтобы вспомнить какую-то связанную фразу или песню, но не может до конца дотянуться до памяти.

Интенсивный, чрезмерно романтичный способ, которым Гэтсби описывает свой первый поцелуй с Дейзи, является надежным ключом к его чрезмерной идеализации ее как почти сказочной фигуры совершенства.Совершенно справедливо ожидать, что она доживет до этого, не так ли?

Ключевые цитаты по главе 6

По правде говоря, Джей Гэтсби из Вест-Эгга, Лонг-Айленд, произошел от своего платонического представления о себе. Он был сыном Божьим — фраза, которая, если она что-то означает, означает именно это — и он, должно быть, был о делах своего отца, служении огромной, пошлой и мерзкой красоте. (6,7)

Вот — ярчайшая связь Гэтсби и идеала независимого, индивидуалистичного, самодельного человека. — высший символ американской мечты.Показательно, что, описывая Гэтсби таким образом, Ник также связывает его с другими идеями совершенства.

  • Во-первых, он ссылается на философскую конструкцию Платона об идеальной форме — совершенно недоступном совершенном объекте, существующем вне нашего реального существования.
  • Во-вторых, Ник ссылается на различных библейских светил, таких как Адам и Иисус, которых называют «сыном Божьим» в Новом Завете — опять же, связывая Гэтсби с мифическими и более крупными, чем жизнь, существами, которые далеки от жизненного опыта.Таким образом, самомифологизирование Гэтсби является частью более великой традиции мифотворчества.

Том, очевидно, был обеспокоен тем, что Дейзи бегает одна, потому что в следующую субботу вечером он пришел с ней на вечеринку к Гэтсби. Возможно, его присутствие придало вечеру особую угнетающую атмосферу — он выделяется в моей памяти среди других вечеринок Гэтсби тем летом. Были те же люди, или, по крайней мере, такие же люди, такое же обилие шампанского, такое же разноцветное, многостороннее волнение, но я чувствовал неприятное в воздухе, пронизывающую резкость, которой не было до.Или, может быть, я просто привык к этому, привык принимать Вест-Эгг как мир, завершенный сам по себе, со своими собственными стандартами и собственными великими фигурами, не имеющими аналогов, потому что он не осознавал этого, и теперь я смотрел на это снова, глазами Дейзи. Всегда печально смотреть новым взглядом на вещи, на которые вы потратили свои силы приспособления. (6.60)

То, что для Ника было центром волнений, знаменитостей и роскоши, теперь внезапно превратилось в удручающее зрелище.Интересно, что отчасти это связано с тем, что Дейзи и Том в некотором смысле являются захватчиками — их присутствие тревожит замкнутый мир Вест-Эгга, потому что напоминает Нику о более низком социальном положении Вест-Эгга. Также важно видеть, что с Томом и Дейзи заставляет Ника осознавать ту психическую работу, которую ему пришлось проделать, чтобы «приспособиться» к пошлости и другим «стандартам» поведения, с которыми он сталкивался. Помните, что он вошел в роман на социальной основе, подобной той, что у Тома и Дейзи.Теперь ему внезапно напомнили, что, общаясь с Гэтсби, он унизил себя.

Но все остальное обидело ее — и, несомненно, потому, что это был не жест, а эмоция. Она была потрясена Вест-Эггом, этим беспрецедентным «местом», которое Бродвей породил в рыбацкой деревушке на Лонг-Айленде, — потрясена его сырой энергией, раздражающей старые эвфемизмы, и слишком назойливой судьбой, согнавшей его жителей по короткому пути от ничего ни к чему. Она увидела что-то ужасное в самой простоте, которую не понимала.(6,96)

Так же, как раньше мы относились к Джордану как к заместителю рассказчика, теперь у нас появилась новая пара глаз, через которую можно смотреть на историю — глаза Дейзи. Ее снобизм глубоко укоренился, и она не делает ничего, чтобы скрыть или преодолеть его (в отличие, например, от Ника). Как и Джордан, Дейзи критична и критична. В отличие от Джордана, Дейзи выражает это скорее через «эмоции», чем через циничное издевательство. В любом случае, не нравится Дейзи, так это то, что нувориши не научились прятать свое богатство под покровом аристократии — полные «сырой энергии», которая совсем недавно привела их к этому положению в жизни, они слишком явно материалистичны.Их «простота» — это их целеустремленная преданность деньгам и статусу, что, по ее мнению, делает бессмысленным путешествие от рождения к смерти («из ничего в ничто»).

Он хотел от Дейзи не меньше, чем чтобы она подошла к Тому и сказала: «Я никогда не любил тебя». (6.125)

Сохраните эту информацию — она ​​будет важна позже. Это действительно симптом абсолютистских чувств Гэтсби к Дейзи. Для нее недостаточно оставить Тома. Вместо этого Гэтсби ожидает, что Дейзи откажется от всех своих отношений с Томом , чтобы показать, что она всегда была так же одержима мономаниакально им, как он был с ней.Проблема в том, что это лишает ее человечности и индивидуальности — она ​​не совсем такая, как он, и нездорово, что он требует, чтобы она отражала его образ мышления.

«Я бы не стал требовать от нее слишком многого», — рискнул я. «Вы не можете повторить прошлое».

«Не могу повторить прошлое?» — недоверчиво закричал он. «Почему, конечно, можно!»

Он дико огляделся, как будто прошлое таилось здесь, в тени его дома, вне досягаемости его руки.

«Я собираюсь исправить все, как было раньше», — сказал он, решительно кивая. «Она увидит».

Он много говорил о прошлом, и я понял, что он хотел восстановить что-то, возможно, какое-то представление о себе, что помогло полюбить Дейзи. С тех пор его жизнь была запутанной и беспорядочной, но если бы он мог однажды вернуться к определенной исходной точке и медленно все это пройти, он мог бы выяснить, что это было за штука. . . (6.128-132)

Это одна из самых известных цитат из романа. Слепая вера Гэтсби в свою способность воссоздать какое-то квази-вымышленное прошлое, на котором он останавливался в течение пяти лет, является одновременно данью его романтической и идеалистической натуре (то, что в конечном итоге решает Ник, делает его «великим»), и явным признаком того, что он просто мог быть полностью бредовым фантазером. До сих пор в его жизни сбылось все, о чем он мечтал, когда впервые вообразил себя Джеем Гэтсби. Но в результате этой трансформации Гэтсби теперь чувствует, что он потерял фундаментальную часть себя — то, что он «хотел восстановить».”

Через все, что он сказал, даже через его ужасающую сентиментальность, я кое-что напомнил — неуловимый ритм, фрагмент потерянных слов, что я где-то давно слышал. На мгновение во рту у меня возникла какая-то фраза, и мои губы приоткрылись, как у немого, как будто на них было больше борьбы, чем струйка испуганного воздуха. Но они не издавали ни звука, и то, что я почти вспомнил, навсегда осталось нераспространенным. (6,135)

Подобно тому, как Гэтсби ищет неотвратимую часть себя, У Ника также возникает момент, когда он хочет соединиться с чем-то, что кажется знакомым, но недоступным .Изящно проявляя тонкий снобизм, Ник отвергает описание Гэтсби его любви к Дейзи как сладострастную чушь («ужасающую сентиментальность»), но находит свою попытку вспомнить отрывок из песни или стихотворения о любви как мистически трагический фрагмент разобщенности. Это дает нам возможность быстро взглянуть на персонажа Ника — прагматичного человека, который быстро судит других (намного быстрее, чем его самооценка, как заставил бы нас поверить объективный наблюдатель) и который гораздо более эгоцентричен, чем он думает.

Что за «фрагмент» у Ника? Есть ли в нем эмоциональная часть, которой принципиально не хватает?

Глава 6 Анализ

Давайте поработаем, чтобы связать эту главу с более широкими смыслами романа в целом.

Общие темы

Американская мечта. Не случайно, что в той же главе, где мы узнаем о возрождении Джеймса Гатца в роли Джея Гэтсби, мы видим несколько других версий тех же амбиций, которые двигали его вперед:

  • Репортер догадывается, что Гэтсби может оказаться историей.
  • Ник неделями ухаживает за тетей, которая контролирует жизнь и деньги Джордана.
  • На фоне вечеринки продюсер кинозвезды пытается вывести их отношения с профессионального на личный уровень.
Каждый в мире романа стремится подняться выше, получить больше, достичь большего. Кроме того, мы видим, как люди на самом верху социальной иерархии (Том и Дейзи) постоянно смотрят свысока на это социальное восхождение и, как правило, действуют мелочно и жалко, что создает ощущение, что даже для тех, кто наверху, счастье и исполнение неуловимо.

Мотивы: Алкоголь. Несмотря на то, что он боготворил Дэна Коди, Гэтсби учится на алкоголизме своего наставника воздерживаться от алкоголя — вот почему по сей день он не участвует в собственных вечеринках.Для него алкоголь — это инструмент для заработка и демонстрации своего богатства и репутации.

Общество и класс. Очень неловкая встреча между парой Вест-Эгг, Томом и Гэтсби подчеркивает несоответствие между деньгами Вест-Эгга и деньгами Восточного Эгга. Для Ника Восточные Эггеры принципиально разные и в основном ужасные:

  • Для развлечения они катаются на лошадях, а основным транспортным средством Гэтсби является машина.
  • Они раздают приглашения, которые, как они надеются, будут отклонены, в то время как Гэтсби не только приветствует их в своем доме, но и позволяет людям устраивать вечеринки и оставаться в его доме на неопределенное время.
  • Они принимают гостеприимство без особой благодарности, в то время как Гэтсби испытывает такое чувство благодарности, что его благодарность огромна (например, когда он предлагает заняться делом с Ником, когда Ник согласился пригласить Дейзи к чаю).

Это также демонстрирует фундаментальную неспособность правильно читать людей и ситуации, которая преследует Гэтсби на протяжении всего романа — он никогда не может полностью научиться вести себя и правильно реагировать.

Неизменность идентичности. Каким бы далеким ни был Гэтсби от 17-летнего Джеймса Гатца, его единственный способ сохранить ясное самосознание — это зациклиться на своей любви к Дейзи. Теперь, когда он достиг вершины реализации всех своих фантазий, Гэтсби хочет вернуть себе прошлое «я» — то, в которое Дейзи была влюблена.

Любовь, желание, отношения. Никакие отношения в реальной жизни не могут соответствовать нереалистичной, стилизованной, ультра-романтической и абсолютистской концепции любви Гэтсби в целом и его любви к Дейзи в частности.И не только это, но он требует не меньшего и от Дейзи. Его условие для того, чтобы она была с ним, — полностью отречься от Тома и любых чувств, которые она могла когда-либо испытывать к нему. Именно этот аспект их романа используется, чтобы защитить Дейзи от в целом негативного отношения большинства читателей к ее персонажу.

Мотивы Дейзи Бьюкенен. Реакция Дейзи на вечеринку Гэтсби восхитительна — особенно если мы думаем, что Гэтсби пытался быть для нее «подпрыгивающим любовником в золотой шляпе». Она потрясена пустым, бессмысленным цирком роскоши , снобистски возмущена пошлостью людей и обеспокоена тем, что Гэтсби может заинтересовать там кто-то еще. Дейзи нравилось оставаться с ним наедине в его особняке, но чем больше он демонстрирует то, чего достиг, тем больше ее отталкивает. Рутина в золотой шляпе просто не сработает с ней, когда Гэтсби, в которого она влюбилась, был мечтателем-идеалистом, который был поражен простым поцелуем, а не всевидящим хранителем зверинца знаменитостей и чудаков.

Послушайте, вы либо любите цирк, либо ненавидите цирк, но цирк — это то, что вы получаете с Гэтсби.

Важнейшие особенности характера

  • Мы узнаем настоящую историю происхождения Гэтсби! Он родился Джеймсом Гатцем и создал совершенно новую личность для будущей успешной версии самого себя. Когда ему было 17, Гэтсби встретил миллионера по имени Дэн Коди, который научил его, как на самом деле быть Джеем Гэтсби.
  • Том и Гэтсби впервые обмениваются словами (они встретились один раз на жаркую секунду в главе 3, но не разговаривали)! Они встречаются случайно, когда друзья Тома приводят его в дом Гэтсби во время прогулки верхом.
  • Том и Дейзи приходят на одну из вечеринок Гэтсби, где Дейзи противно вульгарное излишество, а Том уходит заниматься бабниками.
  • Гэтсби и Ник обсуждают возможность воссоздания прошлого, что, по-видимому, пытается сделать Гэтсби, чтобы быть с Дейзи. Гэтсби считает, что переживание прошлого — определенно вполне реальная вещь, на которую способны нормальные люди.

Что дальше?

Сравните описание этого угнетающего события вечеринки с гораздо более забавным в главе 3 и подумайте, что меняется, когда на вечеринку смотрят глазами Дейзи, а не Ника и Джордана.

Посмотрите хронологию романа , чтобы понять, что происходит в воспоминаниях этой главы.

Оцените бой Тома и Гэтсби лицом к лицу , сопоставив этих двух, казалось бы, противоположных персонажей.

Перейдите к краткому изложению главы 7 или еще раз ознакомьтесь с кратким изложением главы 5.

Хотите улучшить свой результат SAT на 160 баллов или ваш результат ACT на 4 балла? Мы написали руководство для каждого теста о 5 лучших стратегиях, которые вы должны использовать, чтобы улучшить свой результат.Скачать бесплатно сейчас:

Сводка и анализ стихотворения о свадьбе Троицы

1 Эта Троица, я опоздал:

2 Не раньше

3 Двадцать минут солнечной субботы

4 Мой поезд, на три четверти пустой, отъехал,

5 Все окна опущены, подушки горячие, здравый смысл

6 Ушла из-за спешки. Мы пробежали

7 За спинами домов, перешли улицу

8 Ослепляя ветровые стекла, почувствовали запах рыбной пристани;

9Уровень реки начал дрейфовать в ширину,

10 Где встречаются небо, Линкольншир и вода.

11Весь день, несмотря на сильную жару, которая спала

12 Для миль вглубь суши

13 Медленная кривая с остановками в южном направлении мы держались.

14 Прошли широкие фермы, малотеневой скот, и

15 Каналы с всплыванием технической пены;

16А теплица сверкала своеобразно: живые изгороди окунулись

17 И поднялись: то и дело пахло травой

18 Заменил запах застегнутой повозки

19 До следующего городка, нового и невзрачного,

20 Разобраны гектары машины.

21 Сначала я не заметил, что за шум

22 Свадьбы сделали

23Каждая станция, на которой мы остановились: солнце разрушает

24 Интерес к тому, что происходит в тени,

25 И вниз по длинным крутым платформам. и юбок

26 Я взял для носильщиков, возившихся с почтой,

27 И пошел дальше читать. Но как только мы начали,

28Мы прошли мимо них, улыбаясь и напомаженные, девушки

29Пародии на моду, каблуки и вуали,

30 Все нерешительно позировали, наблюдая за нами,

31 Как будто в конце мероприятия

32 Машу на прощание

33 К тому, что пережило это.Пораженный, я наклонился

34 В следующий раз быстрее, более любопытно,

35 И все снова увидел в других терминах:

36 Отцы с широкими поясами под костюмами

37 И морщинистыми лбами; мамы громкие и толстые;

38 Дядя головорез кричит; а затем химическая завивка,

39 Нейлоновые перчатки и заменители украшений,

40 Лимоны, сиреневые и оливковые цвета, которые

41 отличили девушек от остальных.

42 Да, из кафе

43 И банкетных залов до дворов, и в овсянке

44 Пристройки для тренеров, свадебные дни

45 Заканчивались.По всей линии

46 На борт поднялись свежие парочки: остальные стояли кругом;

47Последнее конфетти и совет были брошены,

48 И, пока мы двигались, каждое лицо, казалось, определяло

49Только то, что они видели при уходе: дети нахмурились

50 На что-то скучное; отцы никогда не знали

51 Успех такой огромный и совершенно фарсовый;

52 Женщины разделили

53Секрет, как счастливые похороны;

54 В то время как девушки, крепче сжимая свои сумочки, смотрели

55 на религиозное ранение.Наконец-то освободились,

56 И нагруженные суммой всего, что они видели,

57 Мы поспешили в сторону Лондона, тасуя струи пара.

58 Теперь поля были участками под застройку, а тополя отбрасывали

59 Длинные тени на главные дороги, а для

60 Примерно пятьдесят минут, которые со временем покажутся

61 Достаточно долго, чтобы уложить шляпы и сказать

62 Я чуть не умер ,

63Состоялись десятки браков.

64Они смотрели на пейзаж, сидя рядом

65 — Мимо прошел Одеон, градирня,

66 И кто-то бежал к чаше — и ни одного

67 Думал о других, что они никогда не встретят

68 все жизни будут содержать этот час.

69 Я подумал о Лондоне, раскинувшемся под лучами солнца,

70 Его почтовые районы, упакованные, как квадраты пшеницы:

71 Туда мы и были нацелены. И пока мы мчались через

72 Яркие узлы рельсов

73 Мимо стоящие Пульманы, стены из почерневшего мха

74 Подошли близко, и это было почти сделано, это хрупкое

75 Путешествующее совпадение; и то, что в нем было

76 Стоод готово к освобождению со всей силой

77, которую может дать изменение.Мы снова притормозили,

78 И когда зажали тормоза, нарастало

79 Чувство падения, как ливень стрел

80 Унесено с глаз долой, где-то пошел дождь.

Краткое изложение и анализ «Оды западному ветру» Перси Шелли — Интересная литература

«Ода западному ветру» — одно из самых известных и любимых стихотворений Перси Биши Шелли (1792-1822). Это типичное романтическое стихотворение. Но что это значит? Его заключительные слова хорошо известны и часто цитируются, но как остальная часть стихотворения соответствует им? Лучший способ предложить анализ «Оды западному ветру» — это просмотреть стихотворение и дать частичное резюме, указав некоторые из наиболее важных особенностей стихотворения Шелли.Итак, поехали…

Я

О дикий Западный Ветер, ты дыхание Осени,
Ты, от чьего невидимого присутствия мертвые листья
Изгоняются, как призраки от убегающего чародея,

Желтый, и черный, и бледный, и беспокойный красный,
Множество людей, пораженных чумой:

Шелли начинает «Оду западному ветру», обращаясь к ветру, который уносит падающие осенние листья с деревьев. Листья бывают разных цветов, включая желтый, черный и красный.Это как если бы листья были заражены эпидемией или чумой, из-за чего они опадают в массовом порядке .

О ты,
Которая колесница к своей темной зимней постели

Крылатые семена, где они лежат холодные и низкие,
Каждое, как труп в могиле, до
Твоя лазурная сестра Весны взорвется

Ее боевой дух над грезящей землей и наполняет
(Гонит сладкие бутоны, как стаи, чтобы кормиться в воздухе)
Живыми оттенками и запахами равнины и холма:

Шелли продолжает описание того, как западный ветер переносит (как возничий, ведущий кого-то) семена цветов, унося их в их «зимнее ложе».

Wild Spirit, который перемещается повсюду;
Разрушитель и предохранитель; услышь, о, послушай!

Шелли завершает этот вводный раздел, называя западный ветер «Диким Духом» (напоминая, возможно, что слово spirit происходит от латинского слова «дыхание», что означает ветер) и называя его одновременно «разрушителем» и «Хранитель»: разрушитель, потому что он помогает сбрасывать листья с деревьев, но предохранитель, потому что он помогает рассеивать семена с растений и деревьев, гарантируя, что они найдут свой путь к земле, чтобы они могли расти в весна.

II

Ты, чей ручей, посреди суматохи крутого неба,
Рыхлые облака, похожие на гниющие листья земли, сбрасываются,
Потрясены сплетенными ветвями Неба и Океана,

Ангелы дождя и молнии:

Шелли продолжает обращаться к западному ветру во втором разделе, говоря, что ветер несет облака, подобно тому, как он сдвигает «гниющие листья» с деревьев; как будто для объяснения этой связи, Шелли говорит о «спутанных ветвях неба и океана», предполагая, что небо и море имеют «ветви», подобные дереву.Как будто всю природу уносит западный ветер.

распространились
На синей поверхности твоей воздушной волны
Как светлые волосы, вздыбленные с головы

Какой-то свирепой Менады, даже от тусклого края
От горизонта до высот зенита,
Замки надвигающейся бури.

Теперь Шелли говорит об облаках, порождаемых западным ветром, как о кудрях хара на голове «некой свирепой Менады»: Менады были группой женщин, которые следовали за богом Дионисом в классическом мифе.Иногда их называют Вакхами (как в известной пьесе Еврипида), в честь Вакха, латинского имени греческого Диониса. Имя менад буквально переводится как «бредовые», потому что они пили и танцевали в неистовстве. Это сравнение привлекает внимание к неистовой, дикой природе западного ветра, предвещающего приближение буйной бури.

Ты панихида

года умирающего, для которого эта последняя ночь
Будет куполом огромной гробницы,
Сводом со всей мощью твоего собрания

Из паров, из твердой атмосферы которых.
Черный дождь, и огонь, и град вырвутся: о, послушайте!

Шелли завершает этот второй раздел, сравнивая звук западного ветра с похоронной песней или «панихидами», оплакивающими смерть года (поскольку сейчас осень и опадают листья).Ночное небо будет похоже на купол большого могильника или гробницы, со всеми парами облаков, образующими свод (потолок). Шелли рассматривает сильный дождь, град и огонь (молнию), которые «вырвутся» из этих паров, когда разразится буря.

III

Ты, пробудившийся от своих летних снов
Голубое Средиземное море, где он лежал,
Убаюкивающий спиралью его кристаллических потоков,

Рядом с пемзовым островом в заливе Байя,
И видел во сне старые дворцы и башни
Дрожание в суете дня волны,

Все поросшие лазурным мхом и цветами
Такие сладкие, что чувство теряется при их представлении!

Шелли говорит, что западный ветер разбудил Средиземное море от летнего сна.Мечтательное воспоминание о Средиземном море, включая остров из пемзы в заливе Байя (Байя был древнеримским городом на северо-западном берегу Неаполитанского залива) и старые дворцы и башни, поросшие голубым мхом и сладкими цветами. .

Ты
Для чьего пути сила Атлантики

Раскалываются в пропасти, находясь далеко внизу.

Голос твой, и вдруг поседеют от страха,
И трепещут и грабят себя: о, слушай!

Шелли снова обращает внимание на звук западного ветра, возвещающий о приближении шторма.Сила западного ветра также подтверждается идеей о том, что Атлантический океан, обладающий «силой уровня», создает «пропасти» и разрывы, чтобы ветер отражался внутри.

IV

Если бы я был мертвым листом, ты мог бы медведь;
Если бы я был быстрым облаком, чтобы лететь с тобою;
Волна дышать под твоей силой и делиться

Импульс твоей силы, только менее свободной
Чем ты, о неконтролируемый!

Шелли начинает четвертую часть своей оды западному ветру с размышлений о том, как чудесно было бы быть свободным среди природы и быть унесенным чистой силой и движением западного ветра, как один из тех листьев, или облака, или океанские волны.Шелли будет полностью свободна; единственное, что было бы свободнее, — это сам «неуправляемый» западный ветер.

Если бы даже
я был как в детстве, а мог бы быть

Товарищ твоих странствий по Небесам,
Как тогда, когда опередить твою небесную скорость
Едва ли это казалось видением;

Как это принято в романтизме, Шелли вспоминает свое детство, когда мир казался полным свободы и безграничных возможностей, и почти казалось возможным, что Шелли сможет обогнать сам ветер дикого запада.

Я бы никогда не добился

Как с тобою в молитве в моей острой нужде.
О, поднимите меня, как волна, лист, тучка!
Я падаю на тернии жизни! Я кровоточу!

Тяжелая тяжесть часов цеплялась и изгибалась.
Тоже, как ты: неукротимый, стремительный и гордый.

Здесь становится труднее разбирать и анализировать. Что Шелли имеет в виду, говоря: «Я бы никогда не боролся / Так с тобой в молитве в моей острой нужде»? Шелли говорит, что если бы он смог вернуть себе эту детскую свободу, ему бы никогда не пришлось молиться западному ветру в трудные времена.Он уже будет свободен. В настоящее время он может только молиться западному ветру, чтобы тот поднял его, как волна, лист и облако. При нынешнем положении вещей он не взлетает: он падает, падая «на тернии жизни». Другими словами, он страдает, мучается, мучается. Шелли, конечно, использует идею падения на тернии жизни как метафору своих эмоциональных и психологических мучений.

В

Сделай меня своей лирой, как лес:
Что, если мои листья падают, как его собственные!
Шум могучих гармоний твоих

Возьмёт у обоих глубокий осенний тон,
Сладкий, хотя и в печали.Будь ты, Дух жестокий,
Мой дух! Будь мной, стремительный!

Шелли умоляет западный ветер сыграть на нем, как человек играет на лире (струнный инструмент, похожий на арфу, и, кстати, происхождение слова lyric для описания лирической поэзии и текстов песен: есть что-то немного «мета» о поэте-натуралисте, который просит природу поиграть с ним, как на музыкальном инструменте). Шелли отмечает, что лес уже звучит как лира, поскольку западный ветер издает приятный музыкальный звук, двигаясь сквозь деревья.Шелли сравнивает себя с лесом в том, что его «листья падают»: он увядает, но также стареет (заметьте, ему было только за двадцать, когда он написал «Оду западному ветру»!).

Затем мы получаем восхитительный оксюморон, когда Шелли упоминает «шум гармоний [ветра]». «Гармоничное волнение» несколько парадоксально, но не для Шелли, который приветствует то, как ветер дико сотрясает все вокруг. Здесь есть политический подтекст: Шелли призывал к революции 1819 года, как предполагало его стихотворение «Англия в 1819 году».И Шелли, и лес будут сладко петь, хотя и «в печали» (лес, потому что теряет листья, и Шелли, потому что он теряет надежду). Шелли призывает западный ветер быть его «духом», чтобы объединить их обоих: диких, порывистых, неустрашимых.

Разгони мои мертвые мысли по вселенной
Как увядшие листья, чтобы ускорить новое рождение!
И, согласно заклинанию этого стиха,

Разбрось, как из неугасающего очага
Пепел и искры, мои слова среди человечества!
Будь устами моими к непробужденной земле

Труба пророчества! O Wind,
Если придет зима, неужели весна будет далеко позади?

Шелли завершает «Оду западному ветру», умоляя ветер разнести «мертвые мысли» поэта (идеи, от которых он отказался) по вселенной.Подобно тому, как разбросанные засохшие мертвые листья позволяют семенам деревьев следующего года пустить корни и вырасти, Шелли считает, что только отбросив старые идеи, он может мечтать о новых, а вместе с ними и о новом мире. «новое рождение». Шелли рассматривает свое стихотворение как религиозное заклинание или песнопение, которое волшебным образом заставит ветер рассеивать его мысли, как листья — или, действительно, как пепел и искры в камине. Пепел может быть мертвым и сожженным, но при перемещении он часто обретает новую жизнь, и из пепла появляются новые искры.(Интересно, вспоминал ли Джерард Мэнли Хопкинс «Оду западному ветру», когда писал заключительные строки своего стихотворения «Виндховер».)

В заключительных строках стихотворения Шелли говорит, что ветер подобен трубе, возвещающей пророчество, которая дует через губы поэта, чтобы издать звук и предупредить спящий мир о послании Шелли о реформе. В знаменитых заключительных словах поэмы «Если наступит зима, может ли весна быть далеко позади?», Шелли возвращается к более раннему образу поэмы, где западный ветер разбрасывает мертвые листья, чтобы проложить путь для новых деревьев следующей весной; Поэма заканчивается звучной нотой надежды на то, что может принести будущее — для Шелли, природы и политического мира.

«Ода западному ветру» была написана в 1819 году в неспокойное время в истории Англии: резня в Петерлоо 16 августа 1819 года, о которой Шелли также писал в своем стихотворении «Маска анархии», глубоко повлияла на поэта. Но стихотворение носит не только политический, но и личный характер: западный ветер — это ветер, который перенесет Шелли из Флоренции (где он тогда жил) в Англию, где он хотел помочь бороться за реформы и революцию. Таким образом, личное и политическое тесно связаны в «Оде западному ветру», которая постоянно привлекает внимание к звуковому потенциалу ветра : его нельзя увидеть (хотя его эффекты, безусловно, могут), но его можно услышать , во многом слова поэта могли быть словом, провозглашающим и призывающим к политической реформе.

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

Сон в летнюю ночь, сводка

Сон в летнюю ночь, сводка

В начале пьесы герцог Тесей тусуется в своем дворце в Афинах со своей будущей невестой Ипполитой, царицей амазонок, которая недавно была побеждена Тесеем и его армией. Тесей ОЧЕНЬ взволнован возможностью жениться (всего за четыре дня) и провести брачную ночь с Ипполитой.Он обещает ей, что выйти замуж будет намного веселее, чем быть побежденным в битве. Угу, давайте обязательно надеюсь так.

Эгей, гражданин Афин, прибывает во дворец Тесея в затруднительном положении. Он строил планы на то, чтобы его дочь Гермия вышла замуж за Деметриуса, но этому парню по имени Лисандр удалось украсть сердце его дочери. Теперь Гермия отказывается выходить замуж за Деметрия. Эгей возмущен и хочет, чтобы Тесей приговорил Гермию к смертной казни за ее непослушание, согласно афинскому закону.Потому что это не чрезмерная реакция или что-то в этом роде.

Герцог Тесей хочет быть разумным, поэтому он советует Гермии быть хорошей девочкой и слушать своего отца. Гермия категорически отказывается, поэтому Тесей предлагает ей два альтернативных варианта: 1) принять смертную казнь в качестве наказания за непослушание или 2) стать монахиней и навсегда остаться девственницей. У Гермии есть четыре дня, чтобы решить свою судьбу. Ага, это день свадьбы Тесея и Ипполиты. Совпадение ? Мы думаем, что нет.

Деметриус и Лисандр спорят, кому женится на прекрасной Гермии.Деметриус думает, что ему следовало бы получить фишки, потому что отец Гермии любит его больше всего и уже дал ему разрешение жениться на его дочери. Лисандр утверждает, что он должен получить Гермию, потому что она действительно любит его. К тому же, у Деметриуса слишком много багажа — он привык к подруге Гермии Хелене, которая все еще любит Деметриуса.

Втайне Гермия и Лисандр планируют встретиться в ближайшем лесу. Оказавшись там, они сбегут в дом тети Лисандра (который находится за пределами афинской юрисдикции) и поженятся.В тот момент, когда пара решает сбежать, в комнату входит подруга Гермии Хелена. Хелена в беспорядке, потому что она все еще любит Деметриуса — она ​​подавлена ​​тем, что он хочет жениться на Гермии. Молодые влюбленные уверяют Елену, что ей не о чем беспокоиться, потому что они планируют сбежать, а это означает, что Деметриус будет один и готов к общению.

После того, как счастливая пара уходит, Хелена решает визжать Деметриусу о плане Гермии и Лисандра сбежать. Таким образом, Деметриус обязательно последует за беглыми любовниками, а затем Елена сможет последовать за Деметрием, что будет весело и ничего не будет стоить ей, кроме ее достоинства.С этим у нас есть задатки романтической погони.

Тем временем группа афинских мастеров (называемых «Механики») готовится разыграть спектакль к предстоящей свадьбе Тесея. Спектакль будет трагической историей двух молодых влюбленных, Пирама и Тисбы (вспомните сюжетную линию Ромео и Джульетта ). Однако ясно, что Механики ужасные актеры и не знают, как поставить пьесу. Группа решает потренироваться в игре в лесу.

Переход в лес, где мы встречаем Пака (a.к.а. Робин Гудфеллоу), озорной спрайт, известный своими уловками, которые он любит разыгрывать с женщинами в соседней деревне. Этот харизматичный дух служит Оберону, королю фей. Также появляются Титания, Королева Фей и Оберон; они находятся в битве, которая перевернула весь мир природы с ног на голову. Мы говорим о серьезной плохой погоде, которая вызвала наводнения и голод, что было чем-то вроде того, чем занимались первоначальные зрители Шекспира в 1590-х годах.

Источником ссоры стал «милый» индийский мальчик, которого Титания воспитывала в качестве приемного сына.Оберон завидует и хочет, чтобы мальчик был его личной страницей (мальчиком на побегушках). Оберон отказывается танцевать, веселиться или иным образом общаться с Титанией, пока она не согласится отказаться от ребенка. Титания категорически отказывается и говорит, что вырастит мальчика как своего собственного в качестве услуги покойной матери ребенка, которая дружила с Титанией в Индии.

Оберон планирует в этот вечер очаровать Титанию волшебным любовным «соком», который заставит ее влюбиться в первое существо, которое она увидит. Оберон надеется, что когда Титания проснется, она увидит чудовищное чудовище и влюбится.Будем надеяться, что Титания будет настолько безумно влюблена, что потеряет интерес к маленькому мальчику и отдаст его Оберону. Кроме того, Титания будет полностью унижена.

В тот вечер Елена и Деметрий бродят по лесу. Деметриус отчаянно пытается избавиться от Елены. Проблема в том, что Хелена прижимистка — она ​​не оставит его в покое, потому что хочет быть его единственной настоящей любовью. Наблюдая за жалким зрелищем Елены, Оберон заявляет, что перед тем, как пара покинет лес, их роли поменяются местами: Деметриус должен подхаливать перед Еленой.Шалость наступает! Оберон уходит, чтобы очаровать Титанию любовным зельем. Он также поручает Паку найти этого молодого человека в афинской одежде (путешествующего с девушкой) и очаровать его до чертиков. Пак не знает, что сегодня вечером в лесу больше одного молодого афинянина.

Где-то в лесу потерялись Лизандр и Гермия. Пора им лечь спать, и Лисандр предлагает им разделить кровать на лесной подстилке. У Гермии этого нет, и она говорит Лизандру, чтобы тот лежал от нее подальше.Двое засыпают.

Пак вбегает в спящую пару и, видя, что Лисандр — молодой человек, одетый в афинскую одежду, Пак проливает сок любви ему в глаза. (Упс.) Затем появляется Хелена и случайно спотыкается о спящего Лисандра, преследуя Деметриуса. Лисандр просыпается, сразу же признается в любви Елене и следует за ней дальше в лес.

Тем временем Гермия проспала слив любовного сока, спотыкания, падения и признание в любви.Когда она просыпается и понимает, что Лисандр ушел, она направляется в лес на его поиски, не зная, что ее парень влюбился в ее подругу Хелену.

Пока четверо молодых влюбленных гоняются друг за другом по лесу, афинские мастера (Механики) занимаются своей игрой поблизости. Сразу видно, что наша команда актеров-любителей довольно некомпетентна, что забавляет Пака, озорного спрайта, наблюдающего за репетицией со стороны. Пак решает подшутить над Боттомом, одним из худших актеров, превратив его голову в голову осла.

Как только Пак завершает свою маленькую шутку над Боттомом, Механики напуганы ослиной головой Боттома и в ужасе убегают. Боттом, который не обращает внимания на его трансформацию, заявляет, что его друзья просто пытаются «надрать из него задницу». (Хе-хе.) Волнение пробуждает Титанию, которая спала рядом и была окатана волшебным любовным соком. Она бросает один взгляд на Боттома и мгновенно влюбляется.

Тем временем Оберон встречает Деметрия и Елену и проливает немного любовного сока в глаза Деметриусу.Ой-ой. Предупреждение о проблемах! Когда Оберон узнает, что Титания влюбилась в осла, он в восторге. Но затем появляются Деметриус и Гермия, и Оберон вскоре понимает, что Пак пролил сок любви не в глаза афинянину. (Помните, Пак вложил зелье в глаза Лизандру, а не Деметриусу.)

Пак возвращается, ведя Хелену, за которой следует тоскующий по любви Лизандр. Деметриус просыпается и сразу же объявляет Елену своей богиней. Как раз вовремя входит Гермия, привлеченная звуком голоса Лизандра.Теперь, когда все четверо вместе, Лисандр заявляет, что он тоже влюблен в Хелену. Бедная Гермия. До того, как четыре человека вошли в лес, оба мужчины были влюблены в , ее , а теперь Лисандр и Деметриус горячо влюблены в Елену.

Хелена думает, что это просто шутка, и начинает спорить с Гермией. Затем мальчики еще несколько раз ссорятся из-за Елены и бросают вызов друг другу в кулачных боях. Они убегают куда-нибудь в лес, чтобы победить его. Хелена решает уйти до того, как Гермия рассердится и поцарапает ей глаза или что-то в этом роде.Гермия гонится за ней.

Пак и Оберон наблюдали за всем этим. Оберон приказывает Паку бросить тень на ночь, чтобы враждующие мальчики не могли найти друг друга. Как только мальчики заснут, Пак должен нанести любовное зелье на глаза Лисандра, чтобы он снова влюбился в Гермию. Есть надежда, что влюбленные просыпаются счастливыми парами. Puck точно следует всем этим инструкциям, , наконец, .

Тем временем Титания все еще испытывает приступы любви к Боттому, за которым счастливо ухаживают феи и Королева фей.Оберон легко забрал индийского мальчика из помешавшейся на любви Титании ранее этим вечером. Теперь он считает Титанию жалкой и считает, что пора вернуть ее в чувство. Он просит Пака также превратить Боттома в его естественную сущность. Оберон снимает чары с Титании, и она просыпается, как будто ото сна. Оберон указывает на ослиного Нижнего рядом с ней и обещает объяснить позже. Поговорим о тяжелом завтрашнем дне.

На следующее утро Тесей появляется в лесу с Ипполитой (его невестой), Эгеем (отцом Гермии) и группой охотников.Тесей обнаруживает четырех афинских юношей, спящих на земле в лесу. Он будит их и задается вопросом, что могло их всех свести вместе. Лисандр признает свой план сбежать с Гермией, а Деметриус также объясняет, что теперь он влюблен в Хелену. Итак, обе пары счастливы в любви и, кажется, забыли вчерашние события. Эгей требует, чтобы смертный приговор был приведен в исполнение, но Тесей отвергает его, заявляя, что все молодые люди поженятся вместе с ним и Ипполитой этим вечером.

После того, как пожилые люди уходят, четверка рассказывает о прошлой ночи, признавая, что это было похоже на сон. Нижний просыпается, когда молодые влюбленные уходят, и рассказывает о странном сне , который ему приснился . Затем он спешит обратно в Афины, где приятно удивляет своим присутствием всех Механиков. К этому времени герцог и другие пары уже женаты, и им пора искать свое праздничное развлечение. Механики готовятся сыграть свою игру.

Игра начинается.Это известная трагедия Пирама и Фисбы, двух влюбленных, разделенных стеной. Они говорят через дыру в стене и решают встретиться при лунном свете у гробницы Нинуса. Фисбе приходит рано, но встречает льва, который заставляет ее убегать, случайно оставив свой плащ в качестве жевательной игрушки для льва. Пирам находит, что плащ Фисбы разорван и выглядит так, будто лев растерзал ее. Он наносит себе удар, полагая, что его девушка мертва. Затем появляется Thisbe и тоже выбирает самоубийство. Итак, все мертвы, но публика не воспринимает это слишком серьезно, потому что это было так плохо исполнено.После развлечения Тесей желает парам спать.

Пак возвращается на сцену, чтобы поговорить о страшных вещах ночи и подметать порог, обещая, что пары будут счастливы, а дом защищен.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.