Горе от ума краткое содержание по действиям очень краткое: Краткое содержание «Горе от ума»

Содержание

«Горе от ума» главные герои

В отечественной классике Грибоедов известен, как автор первой комедии, сочетающей в себе примеры классицизма и реализма, хотя у него были и другие комедии, созданные раньше. Ранее созданные пьесы включали в себя зачатки сочетания различных стилей для основания нового, но истинным результатом новаторского жанра, стало произведение Грибоедова «Горе от ума». Идея пьесы возникла у автора в 1820 году, значимую помощь в описании образов, писателю оказали рассказы его давней подруги, Греховой Е. Б. Комедия Грибоедова считается верхом поэтической драматургии, реплики из пьесы моментально превратились в цитаты, до сих пор используемые в нашей жизни.

Характеристика героев «Горе от ума»

Главные герои

Чацкий

Положительный герой комедии. Воспитывался в семье Фамусова, достигнув совершеннолетия, стал жить отдельно. Молодой дворянин, обладающий острым умом и проницательностью, у него благородная душа и высокие помыслы. Осуждает взгляды Фамусова, а значит, всего дворянского общества. Горячо любит свою Родину и свой народ, его гордость задевает насмешливое отношение иностранцев ко всему русскому. Влюблен в Софью, узнав о ее любви к ничтожному Молчалину, разочарован и в ней, и в обществе, покидает Москву.

Подробная характеристика Чацкого.

Фамусов

Богатый помещик, вдовец, воспитывает дочь Софью. Сторонник старинного уклада жизни. Основные черты его характера – раболепство и чинопочитание. Щепетильно относится к общественному мнению о своей особе и о своей семье. Является противником Чацкого в спорах о взглядах на жизнь. Мечтает выдать дочь замуж за Скалозуба. Заигрывает со служанкой.

Подробная характеристика Фамусова.

Софья

Наивная и доверчивая дочь Павла Афанасьевича. Она воспитана и образована в лучших традициях дворянского общества Москвы. Не поняла настоящего чувства Чацкого, влюблена в Молчалина. Играет на фортепиано, читает французские повести. Софья – это образ смелой и решительной девушки, у нее сильный характер.

Подробная характеристика Софьи.

Молчалин

Характеристика героя содержит лишь отрицательные эпитеты. Служит секретарем Фамусова, человек с мелкой, подлой душонкой. Холодный лицемер, беспринципный и глупый лизоблюд. Расчетливый и трусоватый. Родился в бедной семье, мечтает попасть в «высшее» общество. Влюблен в служанку Лизу. Боготворит Татьяну Юрьевну.

Подробная характеристика Молчалина.

Скалозуб

Не слишком умный человек, состоятельный холостяк, еще не старый. Служит полковником, обычный «солдафон», мечтает о карьере генерала, вся его жизнь – в армии. Известен в московских кругах.

Подробная характеристика Скалозуба.

Второстепенные персонажи

Лиза

Ветреная девушка, прислуга в доме Фамусова, игривая, веселая. Ей нравится буфетчик Петруша. К ней благосклонно относится Фамусов. Покрывает свою госпожу Софью.

Подробная характеристика Лизы.

Репетилов

Старинный приятель Чацкого, его пародийное отображение. Простодушный, глуповатый, заурядный человек.

Подробная характеристика Репетилова.

Загорецкий

Вхож в дом Фамусова, светский человек, поверхностный, глуповатый, мошенник и плут.

Хлестова

Свояченица Павла Афанасьевича, зловредная одинокая старуха, от одиночества завела свору собачек и кучу приживалок.

Платон Михайлович Горич

Приятель Чацкого, разочарован в женитьбе на молодой женщине, покорно ей подчиняется. Отставной военный.

Наталья Дмитриевна Горич

Молодая супруга Горича, любительница балов, до назойливости заботится о муже.

Князь Тугоуховский

Глуховатый старичок, приятель Фамусова, цель жизни – выгодно пристроить своих шесть дочерей.

Княгиня Тугоуховская

Супруга князя, поддерживает взгляды Фамусова, противница образования, мечтает о выгодной партии для дочек.

Графини Хрюмины

Имена их неизвестны, роль незначительна. Престарелая бабка ездит с внучкой по балам, надеясь выдать ее замуж.

Максим Петрович

Покойный дядя Павла Афанасьевича, его яркий пример для подражания.

Петрушка

Слуга, знает азы грамоты, помогает хозяину делать записи, неопрятный.

В «Горе от ума» герои, один из которых Чацкий, показывают конфликт поколений. Также в этой пьесе присутствуют внесценические персонажи, в список которых входят представители московского общества. Главные герои «Горе от ума», кроме Чацкого, не имеют прототипов, в некоторых второстепенных персонажах выражены черты современников автора из литературного общества. Эта таблица, в которой дана характеристика героев, может помочь в изложении краткого содержания пьесы.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Тест по произведению

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Михаил Зубенко

    15/15

  • Настя Рыбина

    14/15

  • Магибр Шок

    15/15

  • Заира Бигаева

    15/15

  • Наталья Мякинина

    12/15

  • Дарья Бакулина

    14/15

  • Полина Ильмухина

    15/15

  • Егор Дошин

    12/15

  • Сергей Тындик

    12/15

  • Ярослав Мамуров

    15/15

Горе от ума. Краткое содержание по действиям

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Действие пьесы «Горе от ума» начинается утром в доме Фамусова. Служанка Лиза просыпается и жалуется, что плохо спала. Дело в том, что Софья ночью ожидала в гости друга — Алексея Степановича Молчалина. Лиза должна была проследить, чтобы Фамусов не узнал об этом.

Лиза стучится в дверь комнаты хозяйки, просит поторопиться и попрощаться с Молчалиным, потому что скоро все в доме проснутся. За этим занятием её застаёт Фамусов и начинает с ней заигрывать. Лиза говорит хозяину что опасается, вдруг кто-нибудь зайдёт, например София, которая только что уснула, потому что целую ночь читала. Фамусов удивляется, как можно читать всю ночь, ведь он от чтения засыпает. Затем уходит.

Лиза упрекает Софию вне осторожности, пока та прощается с Молчалиным. В этот момент входит Фамусов. Он интересуется, почему Молчалин пришёл так рано.

Тот отвечает, что только что вернулся с прогулки. Фамусов ругает дочь за то, что она в такой час любезничает с молодым мужчиной. Ведь он так заботился о её воспитании после смерти матери и сам является лучшим примером нравственности.

София говорит, что ей приснился сон: будто она гуляла по лугу, и явился ей молодой человек — скромен, умён, беден. Вдруг они очутились В тёмной комнате, и какие-то силы вместе с её отцом хотят разлучить Софию и этого молодого человека … На этом сон прервался. Фамусов советует ей выбросить из головы всякие глупости и удаляется с Молчалиным.

Лиза просит Софию быть осторожнее. Она считает, что отец не согласится на брак дочери с Молчалиным, ведь он беден и незнатен. Лучшая партия для Софии — полковник Сергей Сергеевич Скалозуб. София говорит, что ни за что не согласится на этот союз: «Мне все равно что за него, что в воду». Лиза вспоминает Александра Андреевича Чацкого, который воспитывался в доме Фамусова и с которым София вместе росла.

София же говорит, что Чацкий уехал далеко и не подаёт о себе никаких вестей. Молчалин рядом, он услужлив, скромен, тих и робок. Тут появляется сам Чацкий. Он только что вернулся из-за границы, где провёл три года. Чацкий рад встрече, но удивлён холодностью Софии. Он интересуется, не влюблена ли она в кого-нибудь. В разговоре с Фамусовым Чацкий восхищается Софией.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Фамусов просит слугу подать ему календарь и вспоминает, в какие дома и к каким знатным людям на этой неделе он должен отправиться с визитом. Появляется Чацкий. Он интересуется, что ответил бы Фамусов, если бы он посватался к Софии. Фамусов говорит, что для начала надо послужить и получить чин.

Умение выслуживаться Фамусов считает самым полезным. Он гордится своим дядей Максимом Петровичем, его богатством и орденами. Максим Петрович как никто другой умел выслуживаться, чем завоевал похвалу и милость самой императрицы. Он специально падал, что вызывало её смех, и за это был чаще других зван на приёмы, получал солидную пенсию и всеобщий почёт.

Чацкий презирает раболепство и обвиняет Фамусова и ему подобных в том, что они судят человека по чинам и богатству. Фамусов испытывает страх из-за непочтительности Чацкого к власть имущим.

К Фамусову приезжает Скалозуб. Фамусов его очень уважает: ведь Скалозуб служит недавно, а уже полковник. Он заискивает перед Скалозубом и пытается ему угодить. Фамусов интересуется, не собирается ли Скалозуб жениться. Они вспоминают двоюродного брата Скалозуба, который имел’ перспективы в карьере, но внезапно бросил все дела и удалился в деревню.

Чацкий присоединяется к разговору. Он клеймит общество, где ценится только чин и богатство, и осуждает помещиков, которые обращаются со своими крепостными, как с имуществом. Преклонение перед мундиром вызывает у него презрение и негодование.

Появляется София, напуганная тем, что Молчалин упал с лошади. Она падает в обморок. Скалозуб уходит, чтобы помочь Молчалину. Лиза и Чацкий приводят Софию в чувство. С Молчалиным всё в порядке. Но Чацкий понимает, кем занято
сердце Софии.

Входят Скалозуб и Молчалин, который только ушиб руку. Скалозуб обещает приехать вечером. Он и Чацкий удаляются.

Молчалин упрекает Софию в неосторожности и излишней откровенности, но героиню не беспокоит мнение окружающих. Молчалина же страшат более всего «злые языки». София обещает сделать вид перед отцом, что она весела и беззаботна, дабы усыпить его бдительность. Она уходит, а Молчалин, оставшись наедине с Лизой, начинает заигрывать с ней, сулит ей подарки в обмен на благосклонность. Лиза упрекает его в двуличности.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Чацкий пытается выяснить у Софии, кто ей больше по сердцу — Молчалин или Скалозуб. София не отвечает прямо, говоря, что ценит Молчалина за кротость нрава и скромность. Чацкий насмехается над Молчалиным и не понимает, как можно восхищаться таким человеком.

Чацкий беседует с Молчалиным, чтобы лучше узнать его. Молчалин гордится такими качествами, как «умеренность и аккуратность». Он похваляется своими богатыми и знатными покровителями. Чацкий высмеивает подобные жизненные принципы.

Вечером в доме Фамусовых намечен бал. Появляются гости. Это супруги Горичи, семейство Тугоуховских, графиня Хрюмина с внучкой, старуха Хлёстова — богатые и влиятельные люди. Гости беседуют.

Чацкий знаком с Горичами – жеманной и кокетливой Натальей Дмитриевной и скучающим Платоном Михайловичем. Он неприятно удивлён тем, как изменился Платон Михайлович, бывший бравый военный, а теперь ленивый и покорный муж.

Дамы расхваливают наряды друг друга и интересуются, кто из гостей-мужчин не женат и обладает ли потенциальный жених чином и состоянием. Антон Антонович Загорецкий, один из гостей, льстит дамам и пытается им услужить. Платон Михайлович называет его мошенником.

Старуха Хлёстова хвастается своей новой служанкой-арапкой. Фамусов любезничает с гостями. Приезжает Скалозуб. Молчалин расхваливает собаку Хлёстовой, чем заслуживает её одобрение.

Поведение Чацкого не отличается почтительностью. Он со всеми насмешлив, ироничен, дерзок. Все возмущены его поведением. Услужливость Молчалина вызывает насмешки Чацкого. София сердится на него. Её случайно обронённая фраза о том, что Чацкий «не в своём уме», мгновенно распространяется среди гостей.

Загорецкий способствует тому, чтобы о сумасшествии Чацкого узнали все приглашённые. Мнимое сумасшествие Чацкого стало главным событием вечера. Чацкому неуютно среди гостей. Он говорит, что недоволен Москвой, и размышляет о встрече с французом, который, оказавшись в России, чувствует себя как на родине.

Чацкий возмущается иностранным влиянием в России и поклонением всему французскому:

Но хуже для меня наш Север во сто крат
С тех пор, как отдал всё в обмен
на новый лад:
И нравы, и язык, и старину святую,
И величавую одежду на другую …

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Бал заканчивается. Гости разъезжаются. Чацкий тоже собирается покинуть дом Фамусова. Он не понимает, почему его сочли сумасшедшим и кто пустил этот слух.

Чацкий случайно становится свидетелем разговора Лизы с Молчалиным. Выясняется, что Молчалин не собирается жениться на Софии и что он её не любит.

Лиза нравится ему гораздо больше, а за Софией он ухаживает только потому, что она дочка Фамусова. София слышит этот разговор. Молчалин пытается вымолить у неё прощение. Но она велит ему немедленно покинуть дом, иначе обо всём расскажет отцу.

Появляется Чацкий. Он упрекает Софию. Она же оправдывается, что не подозревала такой подлости и коварства в Молчалине. Входит Фамусов. Из его речей Чацкий понимает, кто первым назвал его сумасшедшим. Фамусов негодует и грозится отправить дочь в деревню.

Чацкий разочарован. Его надежды не оправдались, а лучшие чувства оскорблены. Он винит Софию в том, что она поддерживала его убеждённость в её любви. Но теперь он не сожалеет об их разрыве. И в Москве ему нет места. Он уезжает отсюда навсегда.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ И СМЫСЛ ЗАГЛАВИЯ

«Горе от ума» — комедия в стихах, первое реалистическое произведение русской литературы. Замысел пьесы возник у А. Грибоедова ещё в 1820 году. К этому времени им уже были написаны другие драматические произведения.

Работа над текстом началась в Тифлисе после возвращения писателя из Персии. Летом 1823 года был закочен первый вариант пьесы, но до завершения было ещё далеко. В 1825 году были напечатаны отрывки из 1 и 3 действий комедии. Однако разрешения на постановку в театре автор не получил. Несмотря на это, комедия распространялась в списках и стала широко известна среди просвещённой интеллигенции, которая восторженно приняла произведение. Впервые «Горе от ума» было опубликовано с большими сокращениями в 1833 году, а полностью – лишь в 1861 году.

Первоначально А. Грибоедов задумывал назвать комедию «Горе уму». В таком случае смысл произведения был бы прозрачен: Чацкий, умный человек, противопоставлен окружающему обществу, но в конце концов оказывается отвергнут им. Смысл названия сводился бы к следующему: горе умному человеку среди ограниченных и недалёких людей. Но автор, выбрав другое название, изменил смысл произведения.

Чацкий, считающий себя умным человеком, часто ведёт себя глупо и не замечает очевидного (не может поверить, что София влюблена в Молчалина, не понимает, что другие смеются над ним). С точки зрения Фамусова и его гостей, Чацкий неумный (он не умеет приспосабливаться, не готов лгать, льстить, наушничать, не использует свои способности, чтобы добиться успеха). Он даже прослыл сумасшедшим, во что охотно поверили все действующие лица произведения. Но понятие ума для А. Грибоедова не включает в себя благоразумие (в этом смысле Фамусова тоже можно назвать умным), а подразумевает вольнодумие, просветительские взгляды, новые, отличные от устоявшихся. Чацкий обличает пороки патриархального общества и противопоставляет себя ему. От этого все его беды.

Чацкий страдает не столько от своего ума, сколько от собственного желания изменить мир, сделать его лучше. Поэтому он комичен в фамусовском обществе. Сам автор, определивший жанр своего произведения как комедия, иронизирует над происходящим.

ЖАНР

Традиционно жанр «Горя от ума» определяется как комедия в стихах. Формально пьеса соответствует принципам, предъявляемым к классическому драматическому произведению. Действие происходит в одном месте в пределах одних суток. Герои чётко делятся на положительных и отрицательных, позиция автора прозрачна, а его симпатии сразу угадываются. В основе сюжета — любовная интрига. Однако комедия во многом стала новаторской. Общественный конфликт отодвигает любовную интригу на второй план. В пьесе поднимается множество серьёзных вопросов, способных вызвать жаркие споры и породить глубокие раздумья. Поэтому произведение соединяет в себе черты и комедии характеров, и бытовой комедии, и сатирического произведения.

Пьеса действительно обладает признаками комедии. Здесь есть комические персонажи и ситуации. Комизм также основан на несоответствии представления персонажа о самом себе и тем, кем он является на самом деле. Так, Скалозуб мнит себя значительным и важным, а на самом деле является ограниченным и недалёким. Сам главный герой не комичен. Чацкий, оказавшийся в меньшинстве, кажется побеждённым и непонятым. Он должен отступить, хотя бы на время. В финале нет торжества положительного героя, что обязательно для классической комедии: порок должен быть побеждён добродетелью.

Персонажи, изображённые Грибоедовым, приближены к реальным людям. Они не так однозначны, как кажутся на первый взгляд. Каждый из них наделён как положительными, так и отрицательными качествами. К примеру, София, положительная героиня и возлюбленная Чацкого, несомненно, вызывает симпатию. В то же время она постоянно лжёт, увлечена Молчалиным, понимая его ничтожность. Фамусов, идейный противник Чацкого, не кажется резко отрицательным персонажем. Его несогласие с идеями Чацкого определяется воспитанием и образом жизни, то есть другим поколением.

Сам Чацкий, единственный положительный персонаж, не может не вызывать сочувствия и лёгкого снисхождения из-за того, что не понимает бессмысленности своих тирад перед московским обществом. Таким образом, пьеса, в основе которой лежит комедия нравов, представляет со- бой смешение нескольких жанров.

ПРОБЛЕМАТИКА

В пьесе затрагиваются самые острые вопросы, волновавшие просвещённое общество того времени: тяжёлое положение русского народа, крепостное право, самодержавная власть, уровень образованности общества, принципы воспитания молодого поколения, чинопочитание, взяточничество и др. Между героями разворачивается настоящий спор о смысле образования, назначении учителей, необходимости знаний. Для Фамусова учителя — это «побродяги», он не видит необходимости обучать детей и излишне заботиться об их развитии. Чацкий критикует низкий уровень образованности московского дворянства, понимая его поверхностность и формальный характер. В произведении изображены картины помещичьего произвола по отношению к крепостным. Один барин, подобный Фамусову, выменял толпу верных слуг на три борзые собаки, другой — продаёт крестьян, разлучая родителей и детей.

Старуха Хлёстова, хвастаясь новой служанкой-арапкой, рассказывает, как совершила это приобретение. В это же время она невероятно нежна с собачкой. Чацкого возмущает, что помещики воспринимают слуг как полезные вещи. Отношение к службе также становится предметом споров. Фамусов воспринимает свои должностные обязанности формально, не вникая в детали и не интересуясь подробностями. Молчалин же хочет выслужиться и относится к службе у Фамусова как к средству достижения своих корыстных целей. Чацкий не признаёт такой подход к своим обязанностям. Он считает, что надо служить делам, на благо Отечества, а не ради чинов, похвалы собственного начальника или одобрения общества. Но не только общественные явления порождают критические высказывания Чацкого.

Личные и семейные отношения, характерные для дворянского общества, также им не принимаются. Супружеские отношения Горичей кажутся Чацкому искусственными и вызывают его иронию. То, что Платон Михайлович оказался под каблуком у жены, непонятно для Чацкого. Подобным образом могли бы выстроиться отношения Софии и Молчалина. Отсутствие у мужа собственного мнения, внешняя покорность, постоянная скука не могут вызывать положительных эмоций у героя. Чацкий оказался выразителем взглядов той части просвещённой интеллигенции, которая не желала мириться с устоявшимся жизненным укладом.

ОСОБЕННОСТИ КОНФЛИКТА

В произведении две линии – любовная и общественная. Любовный конфликт лежит на поверхности, с него и начинается произведение. Чацкий хочет жениться на Софии, но сталкивается с прохладным отношением её отца. Он узнаёт ещё об одном претенденте на руку Софии, более достойном, по мнению Фамусова, Скалозубе. Кроме него, есть Молчалин, который явно пользуется расположением самой Софии.

Любовная интрига представлена довольно поверхностно. Мы не наблюдаем столкновения и борьбы Чацкого со своим соперником за расположение Софии. Да и финальный отъезд героя связан не только с любовной неудачей. Своеобразие конфликта пьесы в том, что, завязавшись как любовный, он перерастает в общественный. Герои делятся на два неравнозначных лагеря: вся фамусовская Москва и сам Чацкий. Фамусов и его окружение – сторонники патриархальных традиций, привычного образа жизни.

В доме Фамусова всё построено на притворстве: София скрывает свою любовь к Молчалину, Фамусов напускает на себя добродетельный вид, Молчалин притворяется, что любит Софию, хотя делает это из корыстных побуждений. Фамусова поддерживает огромное количество персонажей — его союзников. Это и домочадцы, и гости, и даже герои, о которых просто упоминается, но которые не участвуют в действии. За счёт этого пьеса оказывается довольно плотно «населена» персонажами, хотя основное действие связано с членами одной семьи. Уже само количество персонажей, противопоставленных Чацкому, говорит о неравенстве сил, участвующих в конфликте. Чацкий одинок, и в этом его трагедия.

Общественный конфликт достигает своей кульминации в сцене на балу в доме Фамусова, когда Чацкий оказывается изгоем не только из-за своих взглядов и дерзких речей, а из-за мнимого сумасшествия. Другие герои с готовностью верят в его безумие. Этим оказалось гораздо удобнее объяснить поведение Чацкого, чем вникать в его речи и стараться его понять. Таким образом, все действия Чацкого автоматически становятся бессмысленными для окружающих. Основной конфликт пьесы — столкновение новых прогрессивных взглядов в лице Чацкого со старым патриархальным миром барской Москвы.

ХАРАКТЕРИСТИКА ЧАЦКОГО

Молодой дворянин Александр Андреевич Чацкий, проведя три года за пределами России, возвращается в Москву, в дом Павла Афанасьевича Фамусова, где воспитывался после смерти родителей. Вспоминая Чацкого, Лиза говорит: Но будь военный, будь он статский, Кто так чувствителен, и весел, и остёр, Как Александр Андреич Чацкий! А София добавляет: «Остёр, умён, красноречив».

Чацкий пылок и горяч, он появляется перед Софией как вихрь и сразу нарушает спокойствие обитателей фамусовского дома. Здесь неуместны его громкая и пылкая речь, бурная радость, смех, искренность. Порывистость и энтузиазм Чацкого смущает и других героев. Из уст Фамусова звучат слова: «опасный человек», «властей не признаёт», «вольность хочет проповедать». Чацкий опасен в обществе, где надо выслуживаться, притворяться и лгать. Речь Чацкого, в первую очередь, свидетельствует о его образованности и начитанности. Он цитирует Державина (И дым Отечества нам сладок и приятен!), ссылается на образы мировой литературы (Минерва, Амур, Нестор), в его речи встречаются как старославянизмы и слова высокого стиля (алчущий, искания, давиче), так и романтические патетические выражения (без памяти люблю, я у ваших ног). Речь Чацкого эмоциональна, богата сравнениями, метафорами, совмещает возвышенную и сугубо разговорную лексику (черномазенький, хрипун, удавленник).

Взгляды Чацкого свойственны передовому человеку. Они могут показаться идеалистическими и наивными. Чацкий считает, что надо служить делу, а не начальнику, что происхождение и богатство не делают человека лучше, а поверхностная образованность — умнее. Разум подсказывает Чацкому, что необходимо бежать из дома Фамусова, но сердце говорит о любви к Софии. Он не может смириться с её привязанностью к Молчалину. Чацкому неясно, что же такая умная девушка нашла в Молчалине, как она могла полюбить такого ничтожного и мелкого человека, такую пустую личность.

Чацкий — человек действия, энтузиаст, энергичный и активный. Но в фамусовской Москве он никому не нужен, потому что его идеи не находят отклика, он лишь мешает, пытается нарушить привычный жизненный уклад.

ХАРАКТЕРИСТИКА ФАМУСОВА

Фамусов Павел Афанасьевич — управляющий в казённом месте, отец Софии, вдовец. Всё действие комедии разворачивается в его доме. Фамусов — противник просвещения.

Всё новое и прогрессивное воспринимается им враждебно. Это угроза его благополучию и размеренной жизни. Учителей называет «побродягами» и не понимает, зачем их вообще нанимают: Берём же побродяг и в дом и по билетам, Чтоб наших дочерей всему учить, всему, И танцам, и ленью, и нежностям, и вздохам, Как будто в жёны их готовим скоморохам. Книги нагоняют на него тоску и сон: Ей сна нет от французских книг, А мне от русских больно спится. Жениха для дочери Фамусов подбирает, основываясь исключительно на положении в обществе и богатстве (Желал бы зятя он с звездами да с чинами … ). Состоятельный полковник Скалозуб — идеальная кандидатура в женихи. Фамусов говорит дочери: Кто беден, тот тебе не пара. На бал к Фамусову приглашены лишь богатые и знатные люди.

Героя, самого не слишком родовитого, заботит собственное положение в обществе. После скандала с Молчалиным Фамусов больше всего сокрушается о том, что станет говорить княгиня Марья Алексевна! Фамусов — лицемер и ханжа. Внушая дочери высокие моральные идеалы и позиционируя себя поборником нравственности, сам заигрывает со служанкой Лизой, которая пытается отшутиться: Пустите, ветренники сами, Оnомнитесь, вы старики …

К службе Фамусов относится формально, не вникая в детали и не интересуясь подробностями. Получить чин — вот главная цель службы. О пользе обществу и Отечеству он и не думает: А у меня что дело, что не дело, Обычай мой такой: Подписано, так с плеч долой. Фамусов — представитель патриархального московского дворянства. Его взгляды на просвещение, образование, поведение в обществе, отношение к службе были характерны для большинства дворян и помещиков того времени.

ХАРАКТЕРИСТИКА СКАЛОЗУБА

Скалозуб Сергей Сергеевич — полковник, хороший знакомый Фамусова, кандидат в женихи Софии. Он ещё молод, но уже имеет чин. К тому же весьма богат: Вот, например, полковник Скалозуб: И золотой мешок, и метит в генералы. Когда Скалозуб появляется в доме Фамусова, хозяин начинает лебезить перед ним и заискивать: Сергей Сергеич дорогой, Кладите шляпу, сденьте шпагу, Вот вам софа, раскиньтесь на nокой.

Скалозуб обладает всеми качествами, подходящими для идеального жениха. Он солиден, знатен, богат, имеет завидный чин, перспективы. Однако чин – та единственная цель, к которой Скалозуб стремится: Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы; Об них как истинный философ я сужу, Мне только бы досталось в генералы. Скалозуб ограниченный и грубый. Это пример настоящего солдафона. София приходит в ужас при мысли о том, что он может быть её женихом: Куда как мил! и весело мне страх Выслушивать о фрунте и рядах. Он слова умного не выговорил сроду, — Мне всё равно что за него, что в воду. Скалозубу противопоставлен другой представитель армейского сословия. Вместе с Фамусовым они обсуждают двоюродного брата Скалозуба, тоже военного. Он был таким же служакой, как и Скалозуб, получал награды и чины.

Однако вдруг оставил службу и удалился в деревню: Чин следовал ему: он службу вдруг оставил, В деревне книги стал читать. Скалозуб и Фамусов искренне удивлены и не понимают, почему человек вдруг оставил перспективную карьеру, отошёл от дел, начал читать книги, размышлять. Фамусов находится в недоумении от поведения родственника Скалозуба, но от всей души одобряет поведение самого Сергея Сергеевича: Вот молодость! — читать! .. а после хвать! .. Вы повели себя исправно, Давно полковники, а служите недавно. Подобные решения в обществе Фамусова и Скалозуба неприемлемы. Образ Скалозуба сатирический. Он олицетворяет имперскую армию с её ретроградными порядками, муштрой, чинопочитанием и слепым подчинением.

ХАРАКТЕРИСТИКА МОЛЧАЛИНА

Молчалин Алексей Степанович — молодой человек, секретарь Фамусова, живущий у него в доме. Взят Фамусовым (хотя он старается пристраивать исключительно родственников и знакомых) из Твери за исполнительность и аккуратность. Фамилия Молчалина говорит сама за себя: молчать — основное его качество, которое, тем не менее, скрывает многие другие отрицательные черты.

Молчалин ухаживает за Софией из-за положения и связей её отца. Он ловко обманывает девушку, выдавая себя за чувствительного и робкого молодого человека: Молчалин за других себя забыть готов, Враг дерзости, — всегда застенчиво, несмело, Ночь целую с кем можно так провесть? Сидим, а на дворе давно уж побелело … Робость Молчалина противопоставлена горячности Чацкого, которая пугает и смущает Софию. Молчалин же, наоборот, тих, скромен, сентиментален: Возьмёт он руку, к сердцу жмёm, Из глубины души вздохнёт, Ни слова вольного, и так вся ночь nроходит, рука с рукой, и глаз с меня не сводит … Чацкий относится к Молчалину с насмешкой и лёгким презрением, не воспринимая его как соперника в борьбе за сердце девушки: Бывало, песенок где новеньких тетрадь Увидит, nристаёт: пожалуйте списать. А впрочем, он дойдёт до степеней известных, Ведь нынче любят бессловесных.

На балу Молчалин проявляет свою услужливость перед высокородными гостями Фамусова, чем вызывает пре- зрение Чацкого. В действиях Молчалина проявляется его преклонение перед чинами и богатством. Истинное лицо Молчалина читатель видит в сценах, когда он оказывается наедине с Лизой. Он уже не робеет и признаётся, почему ухаживает за Софией, излагая свою жизненную философию: Мне завещал отец: Во-первых, угождать всем людям без изъятья, Хозяину, где доведётся жить, Начальнику, с кем буду я служить, Слуге его, который чистит платья, Швейцару, дворнику, для избежанья зла, Собаке дворника, чтоб ласкова была. Узнав о двуличии Молчалина, София прогоняет его.

ХАРАКТЕРИСТИКА СОФИИ

София Павловна Фамусова — дочь Фамусова, молодая девушка. Она тайно встречается с отцовским секретарём Молчалиным, привлечённая его показной скромностью и услужливостью. Чацкий отмечает, что София очень похорошела, но не только этим она привлекает Чацкого. Сама героиня не отличается робостью и кротким нравом. София умна, находчива, смела. Она не боится проявлять свои чувства к Молчалину, однако старается скрыть их от отца. София обладает сильным характером, умом, чувством юмора.

Это страстная, пылкая и бескорыстная натура. Её не интересует богатый Скалозуб. София влюблена в Молчалина, хотя у него нет ни титула, ни состояния. Она не боится общественного осуждения, открыта и искрен на в своих чувствах. Вместе с тем София — порождение фамусовского общества. Ложь и лицемерие — это та атмосфера, в которой она выросла. Понимая, что Молчалин никогда не будет принят её отцом в качестве жениха, она скрывает свою любовь. София приспосабливается к обстановке, в которой живёт. Она скрывает своего возлюбленного, лжёт отцу, избегает объяснения с Чацким. Вероятно, воспитанная в атмосфере патриархального быта, София и не могла бы вырасти другой. Она не получила глубокого и всестороннего образования (хотя любит читать).

Дни героини занимали бесконечные балы и танцы в обществе людей, подобных гостям Фамусова. Характер Софии формировался в атмосфере лжи и притворства. Даже узнав о двуличности Молчалина, София приказывает ему удалиться, пока никто ничего не узнал. Она радуется, что открыла правду под покровом ночи, без свидетелей: Сама довольна тем, что ночью всё узнала, Нет укоряющих свидетелей в глазах, Как давиче, когда я в обморок упала, Здесь Чацкий был …

Именно София со злости пускает слух о сумасшествии Чацкого, бросая небрежную фразу: «Он не в своём уме». Это она способствовала его отчуждению от всего общества, все гости без исключения отворачиваются от него. Даже София, по натуре своей положительная, доброжелательная и честная, оказывается неспособной понять Чацкого и откликнуться на призывы, вдохновиться его идеями.

ФАМУСОВСКАЯ МОСКВА

В пьесе отражена непримиримая борьба между консервативным поместным дворянством и чиновничеством, с одной стороны, и прогрессивной интеллигенцией — с другой. Барская Москва представлена не только в образах Фамусова, Скалозуба и Молчалина. Перед нами проносится вереница образов гостей Фамусова: Горичи, князья Тугоуховские, графиня Хрюмина с внучкой, старуха Хлёстова.

Они собираются у Фамусова на балу. Здесь гордятся знатной фамилией, кичатся чинами и титулами. Дамы кокетливы и жеманны, матушки присматривают потенциальных женихов для своих дочерей. Старухи ворчливы и высокомерны. Наталья Дмитриевна ведёт с Чацким светские беседы. Муж для неё – повод похвастаться, предмет, который приятно выставить напоказ. Платон Михайлович, которого Чацкий знал раньше, теперь проводит время в праздности и скуке. Княжны Тугоуховские присматривают женихов. Хлёстова ворчит и всех поучает. Это патриархальная Москва, привыкшая жить так, как завещали отцы: неторопливо, привычно, по-старому. И Чацкий со своими идеями не способен изменить веками сложившийся уклад.

ЯЗЫК КОМЕДИИ

В пьесе «Горе от ума» А. Грибоедов оказался подлинным новатором в отношении языка. Язык становится средством характеристики образов. Правильная речь Чацкого выдаёт его образованность, одновременно перемежается меткими и яркими разговорными словами, усиливающими ироничный характер его высказываний. Только Чацкому свойственны монологи, носящие характер проповедей, Они характеризуют героя как искусного оратора. Главным участником споров с Чацким выступает Фамусов. Его реплики довольно длинны, что подчёркивает его словоохотливость.

Фамусов груб с подчинёнными, обращается к ним на ты, а со Скалозубом елейно любезничает. Романтизм Софии подчёркивается словами высокого стиля, которые могли быть заимствованы из сентиментальных романов. Речь Скалозуба богата «армейской» лексикой, что определяет не только его род деятельности, но и его ограниченность и косность. Молчалин любезно и подобострастно прибавляет к словам частицу -с (сокращение от слова сударь). Большинство персонажей комедии стали нарицательными, а многие их реплики вошли в нашу обыденную речь.

ПЬЕСА В РУССКОЙ КРИТИКЕ

Комедия «Горе от ума» была невероятно популярна у своих современников и, несомненно, оказала огромное влияние на всю русскую литературу. Произведение вызвало массу откликов и критических высказываний. А. Пушкин был одним из первых, кто высказал о комедии своё мнение в письме А. Бестужеву (1825 г.). Он пишет, что целью Грибоедова было изображение картины нравов. Единственным умным действующим лицом в произведении является сам Грибоедов. Чацкий же, пылкий, благородный и добрый, «перенял» мысли и сатирические замечания писателя.

Пушкин отказывает Чацкому в уме, потому что тот растрачивает слова и чувства перед такими людьми, как Фамусов, Скалозуб и Молчалин. Вместе с тем поэт отмечает истинный талант создателя пьесы. Один из наиболее глубоких анализов пьесы представлен в статье И. Гончарова «Мильон терзаний» (1871). Автор пишет, что пьеса «отличается моложавостью, свежестью и < … > живучестью». Особое внимание он уделяет образу Чацкого, без которого «не было бы самой комедии, а была бы, пожалуй, картина нравов». Гончаров считает его не только умнее других героев. Он пишет, что Чацкий «положительно умён».

Кроме ума, герой обладает чутким сердцем. При этом Чацкий «безукоризненно честен». Он деятельный, и в этом лучше Онегина и Печорина. Критик отмечает, что комедия, начавшаяся с любовной интриги, перерастает в столкновение двух мировоззрений: «века минувшего» и «века нынешнего». В итоге этой неравной борьбы Чацкий и получил свой «мильон терзаний». Он вынужден уехать, не найдя сочувствия. Гончаров подробно анализирует эмоциональное состояние Чацкого, отмечая его внутреннее напряжение на протяжении всего действия. Остроты героя становятся всё более желчными, а замечания — более язвительными. Неравная борьба с фамусовским обществом истощила его. «Он, как раненый, собирает все силы, делает вызов толпе — и наносит удар всем, — но не хватило у него мощи против соединённого врага».

Чацкий — наиболее живой образ в произведении. Это сильная и глубокая натура, которая не может быть исчерпана в комедии. Это страдающий персонаж. «Такова роль всех Чацких, хотя она в то же время и всегда победительная». Не подозревая о своей победе, такие люди «сеют только, а пожинают другие — и в этом их главное страдание, то есть в безнадёжности успеха». Большое внимание Гончаров уделяет сцене бала в доме Фамусова. Вот здесь представлена настоящая комедия — сцены из московской жизни. София, по мнению Гончарова, не так виновата в происходящем. Он отдаёт должное её хорошим инстинктам, её горячности, нежности.

Симпатии Гончарова явно на стороне героини. Недаром он сравнивает её с Татьяной Лариной. София так же, как и Татьяна, сама начинает роман и так же увлечена первым любовным чувством. Выбор Софией Молчалина Гончаров объясняет исключительно случаем. Беда Софии в её воспитании, типичном для девицы благородного происхождения того времени. В статье Гончарова отмечается яркий и самобытный язык пьесы, выделяющий её среди остальных произведений. Такие пьесы «публика знает наизусть», поэтому актёрам в театре надо уделить особое внимание манере произношения реплик. В заключение И. Гончаров подробно описывает игру актёров, разбирает постановку пьесы и даёт указания для тех, кто будет играть в следующих спектаклях.

АФОРИЗМЫ ГРИБОЕДОВА

Чацкий: Господствует ещё смешенье языков: Французского с нижегородским? Ведь нынче любят бессловесных. Свежо предание, а верится с трудом … Служить бы рад, nрислуживаться тошно. Чины людьми даются, А люди могут обмануться. Дома новы, но предрассудки стары. А судьи кто? Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали! Вон из Москвы! сюда я больше не ездок. Карету мне, карету! Фамусов: Что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом!

Ученье — вот чума … Уж коли зло nресечь: Забрать все книги бы да сжечь. Эй, завяжи на память узелок, Просил я помолчать, не велика услуга. София: Счастливые часов не наблюдают. Молчалин: В мои лета не должно сметь Своё суждение иметь. Ах, злые языки страшнее пистолета. Лиза: Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь.

Горе от ума первое действие краткое. «Горе от ума»: пересказ по действиям

Прочитав краткий пересказ произведения , можно узнать обо всех событиях, которые описывает автор в пьесе «Горе от ума». Приведенное ниже краткое содержание по главам передает

основную суть произведения и отвечает на вопрос: «Сколько действий в произведении Грибоедова?».

Вконтакте

Действующие лица пьесы Александра Сергеевича Грибоедова:

  • Фамусов Павел Афанасьевич — вдовец, воспитывающий единственную дочь.
  • Софья — семнадцатилетняя дочь и наследница Фамусова.
  • Молчалин Алексей Степанович — трусливый молодой человек, помогает Фамусову вести деал и проживает в его доме.
  • Чацкий Александр Андреевич – друг детства Софьи. Влюблен в нее. Недавно вернулся из-за границы.
  • Лизанька — служанка в доме Фамусовых.
  • Скалозуб Сергей Сергеевич – глуповатый, но состоятельный человек. За него хотят выдать Софью.
  • Репетилов — один из второстепенных героев произведения. Он — пародийное отражение Чацкого.

Сюжет пьесы

Все 4 действия произведения происходят в доме Фамусова . Краткое содержание по главам, которые в драматическом произведении называются действиями, поможет проследить ход событий.

Важно! В 1-м действии пьесы «Горе от ума» читатель узнает, что Софья любит Молчалина и равнодушна к Чацкому.

Влюбленным приходится проститься. Но Фамусов застает Молчалина около самой двери и допытывается, что здесь делает молодой человек так рано. Павел Афанасьевич отчитывает и дочь за то, что она позволяет себе ранние встречи с молодым человеком.

Когда отец уходит, служанка утверждает , что Фамусов никогда не даст согласие на брак дочери с незнатным человеком. Отец считает, что девушке нужно выйти замуж за богатого и знатного полковника Скалозуба. Софья припоминает свою первую влюбленность в Александра Чацкого — веселого и умного юношу. Но, по мнению девушки, эти нельзя назвать настоящей любовью. В этот момент появляется дворецкий доложить, что в дом прибыл Александр Андреевич.

Гость искренне радуется встрече с девушкой, к которой он неравнодушен. Холодный прием возлюбленной несколько умеряет его пыл.

Нежданный гость начинает предаваться воспоминаниям о прошлых взаимоотношениях с девушкой. Но прошедшие чувства между ними дочь Фамусова называет ребячеством. Тогда мужчина спрашивает, не занято ли сердце девушки мыслями о ком-нибудь другом . Юная барышня утверждает, что ее смущение вызвано откровенными вопросами Александра Андреевича.

Появляется отец. Софья убегает. Начинается беседа между Павлом Афанасьевичем и Александром Андреевичем. Молодой человек дает понять, что подруга юности до сих пор нравится.

Конфликт между героями пьесы — 2 действие

Важно! В пьесе Горе от ума 2 действие рассказывает читателю об отношении Фамусова к чувствам Чацкого к Софье, а Молчалин предстает совсем в другом свете.

Фамусов строит планы на ближайшее будущее . Появляется Чацкий. Он откровенно спрашивает хозяина дома, какой ответ получит, если посватается к его дочери. Павел Афанасьевич отвечает, что нежданному гостю не мешало бы получить чин повыше. Молодой человек начинает обвинять тех, кто составляет

мнение о человеке только по его чинам . Фамусов, слушая пламенную речь гостя, делает вывод, что тот придерживается революционных идей. Завязывается конфликт между Павлом Афанасьевичем и Александром Андреевичем.

В это время пожаловал полковник Скалозуб , которому Павел Афанасьевич очень рад. Фамусов и полковник начинают обсуждать брата Скалозуба, который бросил службу и уехал в деревню. Тут в разговор вклинивается Александр Андреевич и встает на защиту тех, кто не пытается выслужиться перед властью. Столь бурная дискуссия прерывается уходом хозяина дома.

Внезапно появляется Софья с сообщением, что Молчалин упал с лошади. Взволнованная девушка лишается чувств. Александр Андреевич понимает, кто нравится ей. Скалозуб выходит, чтобы помочь пострадавшему. Чацкий и Лизанька

хлопочут около молодой барышни. Возвращаются Скалозуб вместе с Молчалиным. Полковник успокаивает всех, объясняя, что у пострадавшего лишь ушиб руки. Чацкий, обиженный возлюбленной, уходит. Сергей Сергеевич удаляется к Фамусову в кабинет.

Алексей Степанович упрекает девушку, что она так открыто демонстрирует свои чувства к нему. Молчалин боится, что слухи об их отношениях дойдут и до отца девушки. Служанка советует барышне начать флиртовать с Чацким, чтобы ввести отца в заблуждение. Софья в раздумьях уходит. Молчалин начинает заигрывать с Лизой .

Кульминация — 3 действие

Важно! В Горе от ума 3 действие содержит в себе кульминацию произведения. Когда Чацкий признается Софье в любви, девушка не говорит, кто ей на самом деле нравится.

Вечером в дом Фамусова на бал съезжаются многочисленные гости . Все они влиятельные люди. Молчалин начинает выслуживаться перед ними. Дочь Фамусова вскользь замечает, что Александр Андреевич сошел с ума. Эта фраза, сказанная в переносном значении, воспринимается за настоящую новость. Сенсация сразу же разносится по залу.

Среди гостей Фамусова интерес читателя привлекает Репетилов. Его длинные монологи и эмоциональные восклицания чем-то напоминают речь Чацкого . Даже появление и уход героя также неожиданны, как и приезд и отъезд Чацкого. Репетилов — пародия на Александра Андреевича.

Александр Андреевич обескуражен тем, в России в моде только все иностранное. Но никто из гостей не слушает мужчину, воспринимая его идеи за бред безумца . Этот кульминационный момент — последняя ступень в конфликте между фамусовским обществом и Чацким . Открытый финал произведения позволяет читателю лишь догадываться о развязке.

Развязка — 4 действие

Внезапно появляется Софья . Чацкий скрывается за ближайшей колонной. Софья отправляет Лизу проверить, правда ли Александр Андреевич внизу. Осмотревшись, Лиза стучится к Молчалину, чтобы позвать его к барышне. Между служанкой и Алексеем Степановичем происходит разговор. Молчалин объясняет, что не любит дочь Фамусова. Софья все слышит и разочаровывается в возлюбленном. К ней подходит Александр Андреевич, чтобы укорить в нелюбви.

В этот момент появляется Фамусов с прислугой и свечами. Отец удивлен, что застал дочь именно с Чацким, ведь девушка сама пустила слух, что тот сошел с ума. Чацкий понимает, что возлюбленная — виновник лживых сплетен. Он собирается уехать из Москва навсегда.

Четвертое действие позволяет персонажам увидеть истинное положение вещей:

  • Мечты и надежды Чацкого рухнули, а появилось презрение к фамусовскому обществу.
  • Софья раскрыла настоящий характер Молчалина и разлюбила его.
  • Фамусов узнал о тайных встречах дочери.
  • Московское говорит о Чацком как о безумце.

Горе от ума Действие III Явление 1 — 5

Анализ 4 действия комедии» Горе от ума».

Предлагаем вам познакомиться с комедией в стихах «Горе от ума». Пересказ этой пьесы Грибоедова представлен в статье. В произведении описывается периода крепостничества. Жизнь в России в 1810-1820 годы показана в комедии «Горе от ума».

Пересказ произведения начинается тем, что служанка Лиза, работающая у Фамусовых, просыпается с жалобами на плохой сон. Причина в том, что Софья, ее хозяйка, ждала прибытия в гости своего друга Молчалина. Задача Лизы заключалась в том, чтобы сохранить в тайне от других эту встречу. Этими событиями и начинается пересказ 1 действия («Горе от ума»).

Лиза переводит часы

Лиза стучится в комнату к Софье. Оттуда доносятся звуки фортепиано и флейты. Лиза сообщает хозяйке о том, что уже утро, и нужно прощаться с Молчалиным, иначе их увидит отец. Служанка переводит часы для того, чтобы влюбленные скорее простились.

Отец Софьи, Фамусов, застает служанку за этим занятием. В ходе разговора он явно с ней заигрывает. Голос Софьи прерывает их беседу. Девушка зовет Лизу. Отец Софьи спешно удаляется.

Фамусов отчитывает Софью

Служанка упрекает свою хозяйку в неосторожности. Софья не успевает проститься со своим возлюбленным, и вот входит Фамусов. Он спрашивает, зачем Молчалин, его секретарь, оказался у Софьи так рано. Тот говорит, что возвращался с прогулки и только что зашел к ней. Фамусов отчитывает дочь.

О чем еще следует рассказать, составляя пересказ 1 действия? «Горе от ума» нельзя кратко изложить без описания следующей сцены.

Разговор о Чацком и его приезд

Лиза вспоминает историю былой любви Софьи и Чацкого Александра Андреевича. Он отличался и незаурядным умом, и веселостью. Но теперь все прошло. Софья говорит, что это нельзя было назвать любовью. Между ней и Чацким была лишь ведь они росли вместе.

Приездом Александра Чацкого продолжается пересказ. «Горе от ума», по действиям изложенное нами, — произведение, главным героем которой является именно Чацкий. Он обрадован встрече со своей возлюбленной, но удивлен, что встречен так холодно. Софья говорит, что рада его приезду. Александр Андреевич принимается вспоминать былое. Девушка говорит, что их взаимоотношения были ребячеством. Александр Чацкий спрашивает, не влюблена ли она в кого-нибудь другого, так как она смущена. Однако Софья отвечает, что смущена от взглядов и вопросов Александра.

Чацкий в разговоре с Фамусовым восхищается его дочерью. Он говорит, что никогда и нигде не встречал подобных этой девушке. Фамусов опасается, что Александр захочет посвататься к Софье. После того как Чацкий уходит, он размышляет о том, кто же из двух мужчин занимает сердце его дочери.

Второе действие

Представляем вам пересказ 2 действия («Горе от ума»). Во 2-м явлении Александр Чацкий разговаривает с Фамусовым и интересуется, какова была бы его реакция в случае, если он посватается к его дочери. Фамусов говорит, что хорошо было бы сначала послужить государству для того, чтобы получить высокий чин. Тогда Александр говорит: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Фамусов отвечает, что Чацкий — гордец. Он ставит в пример Максима Петровича, своего дядю.

История Максима Петровича

Продолжим пересказ 2 действия. «Горе от ума» — пьеса, представляющая целую галерею развращенных нравов. Один из таких людей — Максим Петрович. Этот человек служил при дворе и был весьма богат. А все из-за того, что он умел «подслужиться». Во время приема у Екатерины II Максим Петрович оступился и упал. Екатерина засмеялась. Увидев, что он вызвал ее улыбку, Максим Петрович решил еще дважды повторить падение, доставив удовольствие императрице. Умение обернуть этот казус во благо себе сыграло ему на руку — он был в почете. Фамусов считает умение «прислуживать» очень важным для того, чтобы добиться высокого положения.

Александр Чацкий из произведения «Горе от ума», пересказ по главам которого мы составляем, произносит свой монолог, где сравнивает два века — «нынешний» и «минувший». Герой считает, что поколение Фамусова привыкло судить человека по деньгам и чинам. Чацкий называет этот век веком «страха» и «покорности». Даже перед государем Чацкий не стал бы шутом. Он хочет служить не «лицам», а «делу».

Приезд Скалозуба, его разговор с Фамусовым

В гости к Фамусову тем временем приезжает Скалозуб. Хозяин дома очень рад встрече с этим полковником. Он остерегает Александра Чацкого от высказывания своих вольных мыслей при этом человеке.

Разговор Скалозуба и Фамусова заходит о двоюродном брате полковника. Благодаря Скалозубу он получил большие преимущества по службе. Но внезапно, перед самым получением высокого чина, он оставил службу и отправился в деревню. Здесь он принялся читать книги и вести размеренную жизнь. Со злой насмешкой отзывается об этом Скалозуб. Он считает, что такой образ жизни для неприемлем.

Хозяин дома восхищается Скалозубом из-за того, что тот давно уже стал полковником, хотя служит не так долго. Скалозуб мечтает о чине генерала, который хочет «достать», а не заслужить. Фамусов спрашивает у него, не намерен ли тот жениться.

Чацкий вступает в разговор. Фамусов осуждает нежелание Александра служить и его свободомыслие. Чацкий говорит, что судить его не Фамусову. По мнению Александра, в его обществе нет ни одного образца для подражания. Фамусовское поколение высказывает устаревшие суждения и презирает свободу. Чацкому чужды их нравы. Он не намерен склонять голову перед этим обществом. Чацкий возмущен тем, что все опасаются тех, кто занимается искусством или науками, а не добычей чинов. В фамусовском обществе мундир прикрывает отсутствие ума и нравственности.

Софья выдает себя

Далее любопытную сцену описал Грибоедов, а мы составили ее пересказ. «Горе от ума» по действиям продожается появлением Софьи. Она очень напугана тем, что Молчалин, упав с лошади, разбился. Девушка падает в обморок. Пока служанка приводит ее в чувства, Александр видит в окно здорового Молчалина. Он понимает, что Софья зря за него переживала. Очнувшись, девушка спрашивает о Молчалине. Александр холодно отвечает, что с ним все хорошо. Софья обвиняет Чацкого в равнодушии. Тот наконец-то понимает, кто покорил сердце его возлюбленной.

Молчалин упрекает дочь Фамусова в том, что она выражает чувства чересчур откровенно. Девушка отвечает, что чужое мнение ее не волнует. Молчалин же труслив, поэтому опасается слухов. Служанка советует девушке пококетничать с Александром Чацким для того, чтобы отвести подозрение от ее возлюбленного.

Молчалин наедине с Лизой заигрывает с ней. Он предлагает подарки, делает ей комплименты.

Третье действие

Вот мы подобрались уже к третьему действию. Составим и его пересказ. «Горе от ума» состоит из четырех действий, так что до финала осталось не так долго. Чацкий пытается узнать, кто мил Софье: Скалозуб или Молчалин. Девушка уходит от ответа. Александр говорит, что все еще любит ее. Софья признается, что ценит Молчалина за скромность, кроткий нрав, тихость. Однако она снова избегает прямого признания в своей любви к нему.

Бал у Фамусовых

Балом, проходящим вечером у Фамусовых, продолжается краткий пересказ. «Горе от ума» — пьеса, в которой этот эпизод является ключевой сценой. Слуги готовятся к прибытию гостей. Вот они приезжают. Среди собравшихся — князь Тугоуховский со своей супругой и 6 дочерьми, бабушка и внучка Хрюмины, картежник Загорецкий, мастер услужить, а также тетка Софьи Хлестова. Это все видные люди в Москве.

Молчалин хвалит гладкую шерстку собаки Хлестовой для того, чтобы заслужить ее расположение. Это отмечает Чацкий, который смеется над его услужливостью. Софья размышляет о злости и гордости Александра. В разговоре с господином N девушка невзначай высказывается, что Александр Чацкий «не в своем уме».

Слух о сумасшествии Чацкого, разговор с французом

Среди гостей распространяется весть о его сумасшествии. Все пятятся от Чацкого при его появлении. Александр говорит, что горе переполняет его душу, ему неуютно среди собравшихся. Чацкий недоволен Москвой. Встреча с французом в соседней комнате возмутила его. Собираясь в Россию, этот человек боялся, что окажется в стране варваров, поэтому не хотел ехать. Но он был встречен тепло, не увидел русских лиц и не услышал даже русской речи. Ему показалось, что он на родине. Александр осуждает моду на все иностранное в России. Ему не нравится то, что все подражают французам и преклоняются перед Францией. Пока Александр заканчивал речь, гости постепенно разошлись от него. Они или ушли к карточным столам, или закружились в вальсе.

Такова сцена бала у Фамусова (ее краткий пересказ). «Горе от ума» по действиям представляет нам печальную картину нравов фамусовского общества. Чацкий просто обречен на одиночество среди этих людей.

Четвертое действие (пересказ)

«Горе от ума» неуклонно приближается к финалу. Заканчивается бал, все разъезжаются по домам. Александр торопит лакея, чтобы скорее подавали карету. Все надежды и мечты Чацкого окончательно разрушены. Герой размышляет, почему его приняли за сумасшедшего. Возможно, кто-то пустил слух об этом. Он хочет выяснить, известно ли об этом Софье. Александр не догадывается, что именно она заявила о его сумасшествии.

Разговор Молчалина с Лизой

Чацкий при появлении Софьи прячется за колонну. Он слышит разговор Молчалина с Лизой. Выясняется, что этот человек не собирается жениться на Софье. Кроме того, он не испытывает к девушке никаких чувств. Ему намного милее служанка Лиза. Молчалин угождает Софье из-за того, что это дочь Фамусова, а он служит у него. Этот разговор случайно слышит Софья. Молчалин просит у нее прощения на коленях. Однако девушка отталкивает его и велит покинуть дом, в противном случае отец узнает обо всем.

Появляется Александр Чацкий. Он упрекает Софью в том, что он предала их чувства ради Молчалина. Девушка говорит, что и помыслить не могла, что этот человек такой подлец.

Появление Фамусова

Появлением Фамусова вместе с толпой слуг продолжается краткий пересказ. «Горе от ума» по действиям мы описываем кратко, поэтому скажем об этом эпизоде лишь несколько слов. Он удивлен, увидев дочь с Александром, так как она называла его безумным. Теперь Александр понимает, кто распространил слух о его сумасшествии.

Отец Софьи негодует. Он ругает своих слуг за то, что они недосмотрели за его дочерью. Фамусов отправляет Лизу «за птицами ходить», а свою дочь грозится отправить к тетке в Саратов.

Заключительный монолог

Заключительным монологом Чацкого завершается краткий пересказ. «Горе от ума» — вот характеристика главного героя. В своем заключительном монологе Александр говорит о том, что надежды его разрушены. Он ехал к Софье, мечтая о счастье с этой девушкой. Он винит ее в том, что Софья дала ему надежду. Для нее это была просто детская влюбленность, а Чацкий 3 года жил этими чувствами. Но о разрыве он не сожалеет. Ему не место в фамусовском обществе. Герой намерен навсегда покинуть Москву. После его отъезда Фамусов озабочен лишь тем, что скажет княгиня Марья Алексевна.

На этом заканчивается «Горе от ума» (пересказ). Пьеса является сатирой на московское аристократическое общество. Сразу же после публикации разошлось на цитаты произведение «Горе от ума». Пересказ сюжета, к сожалению, не дает представления о художественных достоинствах пьесы. Рекомендуем познакомиться с ней в оригинале.

«Горе от ума» — комедия в стихах А. С. Грибоедова, сатира на аристократическое московское общество первой половины XIX века

«Горе от ума» главные герои
  • Павел Афанасьевич Фамусов – управляющий в казенном доме, отец Софьи. Для него главное в человеке – чин. Его очень заботит мнение света о нем. Фамусов боится образованных людей и просвещения.
  • Софья – 17-летняя дочь Фамусова. С колыбели воспитана отцом, т.к. мать ее умерла. Умная и смелая девушка, которая готова противостоять мнению общества.
  • Алексей Молчалин – секретарь Фамусова, который живет в его доме. Молчалив и труслив. Его, человека незнатного рода, пригрел Фамусов и дал ему чин асессора. В него влюблена Софья.
  • Александр Чацкий – рос вместе с Софьей. Был влюблен в нее. Затем отправился странствовать по свету на 3 года. Умен, красноречив. Предпочитает служить делу, а не людям.
  • Лизанька – служанка Фамусовых, которая помогает Софье сохранять в тайне свидания с Молчалиным.
  • Полковник Скалозуб – глупый, но очень состоятельный человек. Метит в генералы. Его прочат в супруги Софье.
Действие 1 «Горе от ума» краткое содержание

Первое действие пьесы «Горе от ума» начинается со сцены, где Лизанька, служанка в доме Фамусовых, просыпается в креслах с жалобами на то, что плохо спала. Причина в том, что ее хозяйка Софья ожидала в гости друга – Молчалина. Лиза должна была проследить, чтобы встреча их осталась в тайне от остальных домочадцев.

Лиза стучится к Софье в комнату, откуда раздаются звуки флейты и фортепиано, и сообщает молодой хозяйке, что наступило утро, и пора бы прощаться с Молчалиным, чтобы не быть застигнутой отцом. Чтобы ускорить процесс прощания влюбленных, Лиза переводит часы. Они начинают бить.

Фамусов, отец Софьи, застает Лизу за этим занятием. В процессе разговора Фамусов явно заигрывает со служанкой. Их беседу прерывает голос Софьи, которая зовет Лизу. Фамусов поспешно удаляется.
Лиза начинает упрекать Софью в неосторожности. Софья прощается с Молчалиным. В двери появляется Фамусов. Он интересуется, зачем его секретарь Молчалин оказался здесь так рано. Молчалин утверждает, что он возвращался с прогулки и зашел к Софье только что. Фамусов гневно отчитывает дочь, за то, что застал ее с молодым мужчиной.

Лиза рекомендует Софье быть осторожнее и поостеречься недобрых слухов. Но Софья их не боится. Однако Лиза полагает, что у Софьи и Молчалина нет будущего, ведь Фамусов не допустит брака своей дочери с небогатым и незнатным человеком. Самая выгодная партия для Софьи, по мнению отца, — полковник Скалозуб, который имеет и чины, и деньги. Софья отвечает, что лучше утопиться, чем выйти замуж за Скалозуба, ведь он очень глуп.

В разговоре об уме и глупости Лизе вспоминается былая история юношеской нежной любви Софьи и Александра Андреевича Чацкого, который отличался и веселостью, и незаурядным умом. Но это дело давно минувших лет. Софья считает, что это нельзя было считать любовью. Они просто росли вместе с Чацким. Между ними была только детская дружба.

В дверях появляется слуга и докладывает Софье, что приехал Чацкий.

Чацкий обрадован встрече с Софьей, но удивлен холодному приему. Софья уверяет его, что рада встрече. Чацкий начинает вспоминать былые годы. Софья называет их взаимоотношения ребячеством. Чацкий интересуется, не влюблена ли Софья в кого-нибудь, ведь она так смущена. Но девушка говорит, что смущена от вопросов и взглядов Чацкого.

В разговоре с Фамусовым Чацкий восхищается Софьей, говорит, что подобных ей не встречал нигде и никогда. Фамусов опасается, как бы Чацкий не посватался к его дочери.

После ухода Чацкого Фамусов остается в раздумьях о том, кто же из двух молодых людей занимает сердце Софьи.

Действие 2 «Горе от ума» краткое содержание

Во втором явлении второго действия Чацкий интересуется у Фамусова, что бы тот ответил, если бы он посватался к Софье. Отец возлюбленной Чацкого говорит, что не плохо бы послужить государству и получить высокий чин. Чацкий произносит знаменитую фразу: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Тогда Фамусов называет Чацкого гордецом и приводит в пример своего дядю Максима Петровича, который служил при дворе и был очень богатым человеком. А все благодаря тому, что умел «подслужиться». Однажды на приеме у Екатерины II он оступился и упал. Императрица засмеялась. Вызвав её улыбку, он решил повторить свое падение еще дважды, но уже специально, доставив тем самым удовольствие императрице. Зато, благодаря своему умению обернуть такой казус себе во благо, он был в почете. Умение «прислуживать» Фамусов считает очень важным для достижения высокого положения в обществе.

Чацкий произносит монолог, в котором сравнивает «век нынешний» и «век минувший». Он обвиняет поколение Фамусова в том, что они судят человека по чинам и деньгам и называет то время веком «покорности и страха». Чацкий не желал бы быть шутом даже перед самим государем. Он предпочитает служить «делу, а не лицам».

Тем временем в гости к Фамусову приезжает полковник Скалозуб, чему очень обрадован Фамусов. Он остерегает Чацкого от высказывания при нем вольных мыслей.

Разговор Фамусова и Скалозуба касается двоюродного брата полковника, который получил благодаря Скалозубу множество преимуществ по службе. Однако он накануне получения высокого чина внезапно оставил службу и уехал в деревню, где стал вести размеренную жизнь и читать книги. Скалозуб говорит об этом со злой насмешкой. Такой образ жизни неприемлем для «фамусовского общества».

Фамусов восхищен Скалозубом потому, что он уже давно полковник, хотя служит совсем недавно. Мечтает Скалозуб о генеральском чине, причем хочет его не заслужить, а «достать». Фамусов интересуется, не собирается ли Скалозуб жениться.

В разговор вступает Чацкий. Фамусов осуждает его свободомыслие и нежелание служить. Чацкий отвечает монологом о том, что не Фамусову его судить. По мнению Чацкого, в обществе Фамусова нет образцов для подражания. Представители фамусовского поколения презирают свободу, их суждения устарели. Их нравы чужды Чацкому. Перед этим обществом он не будет склонять голову. Чацкий возмущен тем, что в свете все опасаются людей, которые занимаются науками или искусством, а не получением чинов. Лишь мундир прикрывает отсутствие нравственности и ума в фамусовском обществе.

Прибегает Софья, напуганная тем, что Молчалин разбился, упав с лошади, и падает в обморок. Пока Лиза пытается привести девушку в чувства, Чацкий в окно видит здорового Молчалина и понимает, что Софья напрасно переживала за него. Софья, очнувшись, спрашивает о Молчалине. Чацкий отвечает холодно, что с тем все в порядке. Софья обвиняет его в равнодушии. Чацкий наконец-то понимает, кем занято сердце Софьи, ведь она так неосторожно выдала свое трепетное отношение к Молчалину.

Молчалин упрекает Софью в том, что она слишком откровенно выражает свои чувства. Софью не волнует чужое мнение. Молчалин же опасается слухов, он труслив. Лиза рекомендует Софье пококетничать с Чацким, чтобы отвести подозрение от Молчалина.

Наедине с Лизой Молчалин откровенно заигрывает с ней, делает ей комплименты, предлагает подарки.

Действие 3 «Горе от ума» краткое содержание

В начале третьего действия чацкий пытается выяснить у Софьи, кто ей мил: Молчалин или Скалозуб. Софья уходит от ответа. Чацкий говорит, что он «без ума» от любви к ней. В разговоре выясняется, что Софья ценит Молчалина за кроткий нрав, скромность, тихость, но прямого заявления о своей влюбленности в него опять избегает.

Вечером в доме Фамусовых намечается бал. Слуги поспешно готовятся к встрече гостей.

Съезжаются гости. Среди них князь Тугоуховский с женой и шестью дочерьми, графини Хрюмины, бабушка и внучка, Загорецкий, картежник, мастер всем услужить, Хлёстова, тетка Софьи. Все это влиятельные в Москве люди.

Молчалин опускается до того, что нахваливает гладкую шерстку шпица Хлёстовой, чтобы добиться ее расположения. Чацкий это приметил и посмеялся над услужливостью Молчалина.

Софья размышляет о гордости и злости Чацкого. В разговоре с неким господином N она невзначай говорит, что Чацкий «не в своем уме».

Весть о сумасшествии Чацкого распространяется среди гостей. При появлении Чацкого все пятятся от него. Фамусов подмечает в нем признаки безумия.

Чацкий говорит, что его душу переполняет горе, он чувствует себя неуютно среди этих людей. Он недоволен Москвой. Его возмутила встреча в соседней комнате с французом, который, собираясь в Россию, боялся, что попадет в страну варваров, страшился ехать. А здесь его встретили с лаской, он не услышал русской речи, не увидел русских лиц. Он будто бы оказался на родине. Чацкий осуждает засилье всего иностранного в России. Ему противно, что все преклоняются перед Францией и подражают французам. Пока Чацкий заканчивал свою речь, все гости разошлись от него, закружились в вальсе или отошли к карточным столам.

Действие 4 «Горе от ума» краткое содержание

В четвертом действии бал заканчивается, и гости начинают разъезжаться.

Чацкий торопит лакея, чтобы быстрее подавали карету. Этот день развеял его мечты и надежды. Он размышляет, почему все считают его сумасшедшим, кто пустил этот слух, который все подхватили, знает ли об этом Софья. Чацкий не догадывается, что именно Софья первой заявила о его сумасшествии.

При появлении Софьи Чацкий прячется за колонну и становится невольным свидетелем разговора Лизы с Молчалиным. Выясняется, что Молчалин не только не собирается брать в жены Софью, но и не испытывает к ней никаких чувств. Служанка Лиза ему куда милее, он об этом ей прямо заявляет: «Зачем она не ты!» Он угождает Софье лишь потому, что она дочь Фамусова, у которого он служит. Софья случайно слышит этот разговор. Молчалин бросается на колени и просит прощения. Но Софья отталкивает его и приказывает покинуть дом к утру, иначе она все расскажет отцу.

Появляется Чацкий. Укоряет Софью в том, что ради Молчалина она предала их любовь. Софья заявляет, что и подумать не могла, что Молчалин окажется таким подлецом.

Прибегает Фамусов с толпой слуг со свечами. Он не ожидал увидеть дочь с Чацким, ведь она «сама его безумным называла». Теперь Чацкий понимает, кто пустил слух о его сумасшествии.

Фамусов негодует, ругает слуг за то, что не доглядели за дочерью. Лизу отправляет «в избу», «за птицами ходить», а саму Софью грозится отправить «в деревню, к тетке, в глушь, в Саратов».

Чацкий произносит свой последний монолог о том, что его надежды не оправдались. Он спешил к Софье, мечтал обрести с ней свое счастье. Винит ее в том, что дала ему ложную надежду и не сказала прямо, что их детская влюбленность для нее ничего не значит. А он только этими чувствами и жил все три года. Но теперь он не сожалеет о разрыве. В фамусовском обществе ему не место. Он собирается покинуть Москву навсегда.

После отъезда Чацкого Фамусова беспокоит только одно: «Что станет говорить княгиня Марья Алексевна!»

Очень краткое содержание (в двух словах)

Софья влюблена в Молчалина и много проводит с ним времени. Алексей Молчалин является секретарём отца Софьи — Павла Фамусова. Отец не знает об его отношениях с дочерью, ведь он хочет выдать её замуж за Скалозуба. Сама Софья когда-то любила Чацкого, но он внезапно уехал, и вот уже три года от него нет никакой весточки. Неожиданно, к Фамусовым приходит с визитом Чацкий, который только что вернулся и собирается жениться на Софье. Но после общения с ней, он понимает, что она влюблена в Молчалина. Чацкий удивлён выбором Софьи, он прямо об этом ей говорит. Она этим замечанием недовольна и вечером, когда в дом приходит много гостей, она всем начинает говорить, что тот сошёл с ума. Чацкий много говорит перед гостями, пытается образумить прогнившее «Фамусовское общество», но его никто не слушает. Вскоре, Молчалин, оставшись наедине со служанкой Лизой, начинает к ней приставать и говорит, что он не любит Софью, а просто встречается с ней, потому, что она дочь Фамусова. Софья подслушивает этот разговор и для неё это большой удар. Чацкий тоже всё слышит, он смеётся над всеми и уезжает.

Краткое содержание (подробно)

Действие происходит в московском доме Павла Фамусова.

Ранним утром в гостиной, в кресле, спит служанка Лиза. Из комнаты Софьи слышны звуки фортепиано с флейтой. Всю ночь Софья провела с Алексеем Степановичем Молчановым. Лиза следила, чтоб никто не узнал об их свидании наедине.

Неслышно появляется отец Софьи и начинает заигрывать с Лизой, она еле отбивается и начинает стыдить его за такое поведение. Фамусов покидает комнату, а Лиза с облегчением восклицает: «Минуй нас пуще всех печалей, и барский гнев, и барская любовь!»

Софья и Молчалин выходят из комнаты и тут появляется Фамусов. Он сильно удивлён, что секретарь так рано находится в присутствии его дочери. Молчалин объясняет ему, что просто шёл с прогулки. Фамусов предлагает ему гулять где-нибудь подальше от Софьи. Молчалин уходит, а Софья начинает ругать отца за то, что он громко разговаривал и разбудил её. Она пытается доказать, что только что вышла. Фамусов рассказывает, какие усилия он приложил. чтоб Софья выросла достойной девушкой, и ставит себя в пример:

Смотри ты на меня: не хвастаю сложением
Однако бодр и свеж, и дожил до седин,
Свободен, вдов, себе я господин…
Монашеским известен поведением!…

Наконец-то Софья оставшись наедине с Лизой, начинает вспоминать о прошедшем свидании, но Лиза быстро напоминает ей, что у неё недавно была уже сильная сердечная привязанность — Александр Андреевич Чацкий, который сейчас находиться в чужих краях. Софья отвечает, что это была просто детская любовь, а с Молчалиным всё по другому.

Тут появляется слуга, и докладывает, что приехал с визитом Чацкий. Его появлению никто не рад. Софья очень холодно с ним разговаривает, и пытается от него отделаться. Фамусову интересно узнать о приключениях Чацкого и тот обещает вернуться через пару часов и рассказать о своём путешествии.

Вместе с Чацким к Фамусову приходит и полковник Скалозуб, который считается выгодной партией для Софьи. Они втроём обсуждают московское дворянство и тут вбегает Софья с криком: «Ах, Боже мой, упал, разбился!» Оказалось, что Молчалин свалился с лошади. Чацкий задумывается: почему так испугана Софья? Но скоро приходит Молчалин и говорит, что ничего страшного не случилось.

Оставшись наедине Софья расспрашивает своего возлюбленного о здоровье, а он упрекает её за несдержанность.

На вечер к Фамусову съезжаются гости: княгиня и князь Тугоуховские с шестью дочками, супруги Горичевы, Хлестова, Загорецкий и другие. Властная старуха Хлестова благоволит Молчалина, так как он похвалил её собачку. Чацкий сразу иронизирует при Софье про секретаря. Софье не нравится, что плохо говорят о её возлюбленном и она решает отомстить Чацкому. Она распускает среди гостей слух, что Чацкий сошёл с ума.

Гости ведут между собой пустые разговоры, кружатся в звуках вальса, старики играют в карты.

Поздним вечером все начинают разъезжаться по домам. Чацкий требует карету, но в этот момент появляется его старый друг Репетилов и зовёт его посетить «секретнейший союз», но Чацкий отказывается. Репетилов начинает рассказывать Скалозубу о своей женитьбе, но полковник не хочет его слушать. Тут подходит Загорецкий и сообщает Репетилову о безумии Чацкого. Репитилов не верит в это, но все в один голос подтверждают безумие Чацкого. В это время Чацкий прячется за колонну и всё слышит. Он не может понять, как его могли обвинить в сумашествии. Его беспокоит, знает ли об этом Софья. Он не догадывается, что это она распустила слух.

Лиза приходит к Молчалину, чтоб позвать к Софье, но он неожиданно начинает приставать к Лизе и говорить о своих чувствах к ней. Молчалин признаётся, что не любит Софью, а просто боится потерять место в доме, и говорит, что живёт­ по завету своего отца: угождать всем людям от которых зависишь. Софья слышит весь разговор и ужасается вероломству возлюбленного. Она требует, чтоб он немедленно покинул дом или она всё расскажет отцу. Молчалин отпирается от своих слов, но Софья его не слушает.

Из-за колонны выходит Чацкий, который тоже всё слышал и он упрекает Софью в том, что она любит Молчалина.

Вбегает Фамусов со слугами. Фамусов подумал, что у Софьи тайное свидание с Чацким. Он в гневе обещает отправить её к тётке в Саратов.

Чацкий сообщает Фамусову, что не будет свататься к Софье, громко над всеми смеётся, требует карету и уезжает.

Фамусов больше всего озадачен тем, что же подумает княгиня Марья Алексеевна.

Краткое содержание «Горе от ума» по действиям (А.С. Грибоедов)


Действующие лица книги

Главные герои

  • Александр Чацкий – всем сердцем любил Софью Фамусову, с которой провел детство и отрочество. Умный, добрый и справедливый. Странствовал по миру три года. Отличается целеустремленностью и прогрессивностью.
  • Софья Фамусова – юный ребенок Павла Афанасьевича Фамусова, увлечена музыкой и пением. Ее мать рано ушла из жизни, и она с младенчества воспитывалась отцом. Смелая, амбициозная и гордая.
  • Фамусов Павел Афанасьевич – рано овдовел, один воспитывает дочь. Занимает должность главного в государственном месте. Типичный представитель «минувшего столетия». Отъявленный противник образованности, главной ценностью считает богатство и чин. Любит ворчать, суетиться и все делать быстро.
  • Алексей Молчалин – работник Фамусова. Малообщителен, трусоват и услужлив. Прогибается под мнение каждого, кому хочет угодить. Ради карьерного роста, строит любовные отношения с дочкой начальника – Софьей, хотя настоящих чувств у него к ней нет.

Другие персонажи

  • Лизанька – несмотря на то, что роль служанки второстепенна, она играет далеко не последнюю роль в интригах пьесы. Лизанька хитра, умна и хорошо разбирается в людях. Связывает воедино несколько сюжетов комедии, без нее финал произведения был бы иным.
  • Полковник Скалозуб – полковник, пользуется огромным уважением у Павла Афанасьевича, состоятельный, но необразованный мужчина. Мечтает получить чин генерала. Фамусов желает женить его на своей дочери.

Краткое изложение комедии

Произведение написано А.С Грибоедовым в первой половине 19 столетия и принесло автору народную популярность. Сатирический литературный шедевр, описывающий две стороны медали нравов дворянского общества. Анализ комедии позволяет понять, что в ней борются два лагеря: консервативный и современный. В самом названии пьесы, просматривается основная задумка. Сжатый рассказ осветит основные сюжетные линии и проблемы главных героев.

Вся история происходит в Москве, в поместье Фамусовых. После трехлетнего странствия, главный герой Александр Андреевич Чацкий приезжает к своей возлюбленной Софье Фамусовой. Но, как выясняется, напрасно: чувства девушки давно остыли, и она влюблена в другого. С этого места начинается любовный конфликт произведения. Соперником умного, острого на язык Чацкого становится лицемерный секретарь-карьерист Молчалин.

Павел Афанасьевич не в восторге от выбора дочери, поскольку мечтает выдать ее за состоятельного и влиятельного Скалозуба, находящегося в звании полковника. Молчалин преследует личную выгоду и только поэтому крутит роман с Софьей. В реальности он тайно любит служанку Лизаньку. Об этом хитром плане знает Чацкий, во всю подшучивая над Софьей.

Девушка, обеспокоенная тем, что ее любовь из-за Александра Андреевича, стала предметом насмешек, распускает сплетни о его сумасшествии. Как ни странно, дворянское сообщество быстро принимает это за правду. Чацкого никогда не любили за его особенный, прогрессивный взгляд. Вскоре отец узнает о тайных встречах Софьи, а она об обмане Молчалина. Отношения дочки и секретаря заканчиваются разрывом, а главный герой, произнеся знаменитый монолог, уезжает из поместья Фамусовых.

«Горе от ума» Краткое содержание

Краткое содержание
Действие 1
Первое действие пьесы «Горе от ума» начинается со сцены, где Лизанька, служанка в доме Фамусовых, просыпается в креслах с жалобами на то, что плохо спала. Причина в том, что ее хозяйка Софья ожидала в гости друга – Молчалина. Лиза должна была проследить, чтобы встреча их осталась в тайне от остальных домочадцев.

Лиза стучится к Софье в комнату, откуда раздаются звуки флейты и фортепиано, и сообщает молодой хозяйке, что наступило утро, и пора бы прощаться с Молчалиным, чтобы не быть застигнутой отцом. Чтобы ускорить процесс прощания влюбленных, Лиза переводит часы. Они начинают бить.

Фамусов, отец Софьи, застает Лизу за этим занятием. В процессе разговора Фамусов явно заигрывает со служанкой. Их беседу прерывает голос Софьи, которая зовет Лизу. Фамусов поспешно удаляется. Лиза начинает упрекать Софью в неосторожности. Софья прощается с Молчалиным. В двери появляется Фамусов. Он интересуется, зачем его секретарь Молчалин оказался здесь так рано. Молчалин утверждает, что он возвращался с прогулки и зашел к Софье только что. Фамусов гневно отчитывает дочь, за то, что застал ее с молодым мужчиной.

Лиза рекомендует Софье быть осторожнее и поостеречься недобрых слухов. Но Софья их не боится. Однако Лиза полагает, что у Софьи и Молчалина нет будущего, ведь Фамусов не допустит брака своей дочери с небогатым и незнатным человеком. Самая выгодная партия для Софьи, по мнению отца, – полковник Скалозуб, который имеет и чины, и деньги. Софья отвечает, что лучше утопиться, чем выйти замуж за Скалозуба, ведь он очень глуп.

В разговоре об уме и глупости Лизе вспоминается былая история юношеской нежной любви Софьи и Александра Андреевича Чацкого, который отличался и веселостью, и незаурядным умом. Но это дело давно минувших лет. Софья считает, что это нельзя было считать любовью. Они просто росли вместе с Чацким. Между ними была только детская дружба.

В дверях появляется слуга и докладывает Софье, что приехал Чацкий.

Чацкий обрадован встрече с Софьей, но удивлен холодному приему. Софья уверяет его, что рада встрече. Чацкий начинает вспоминать былые годы. Софья называет их взаимоотношения ребячеством. Чацкий интересуется, не влюблена ли Софья в кого-нибудь, ведь она так смущена. Но девушка говорит, что смущена от вопросов и взглядов Чацкого.

В разговоре с Фамусовым Чацкий восхищается Софьей, говорит, что подобных ей не встречал нигде и никогда. Фамусов опасается, как бы Чацкий не посватался к его дочери.

После ухода Чацкого Фамусов остается в раздумьях о том, кто же из двух молодых людей занимает сердце Софьи.

Действие 2

Во втором явлении второго действия Чацкий интересуется у Фамусова, что бы тот ответил, если бы он посватался к Софье. Отец возлюбленной Чацкого говорит, что не плохо бы послужить государству и получить высокий чин. Чацкий произносит знаменитую фразу: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Тогда Фамусов называет Чацкого гордецом и приводит в пример своего дядю Максима Петровича, который служил при дворе и был очень богатым человеком. А все благодаря тому, что умел «подслужиться». Однажды на приеме у Екатерины II он оступился и упал. Императрица засмеялась. Вызвав её улыбку, он решил повторить свое падение еще дважды, но уже специально, доставив тем самым удовольствие императрице. Зато, благодаря своему умению обернуть такой казус себе во благо, он был в почете. Умение «прислуживать» Фамусов считает очень важным для достижения высокого положения в обществе.

Чацкий произносит монолог, в котором сравнивает «век нынешний» и «век минувший». Он обвиняет поколение Фамусова в том, что они судят человека по чинам и деньгам и называет то время веком «покорности и страха». Чацкий не желал бы быть шутом даже перед самим государем. Он предпочитает служить «делу, а не лицам».

Тем временем в гости к Фамусову приезжает полковник Скалозуб, чему очень обрадован Фамусов. Он остерегает Чацкого от высказывания при нем вольных мыслей.

Разговор Фамусова и Скалозуба касается двоюродного брата полковника, который получил благодаря Скалозубу множество преимуществ по службе. Однако он накануне получения высокого чина внезапно оставил службу и уехал в деревню, где стал вести размеренную жизнь и читать книги. Скалозуб говорит об этом со злой насмешкой. Такой образ жизни неприемлем для «фамусовского общества».

Фамусов восхищен Скалозубом потому, что он уже давно полковник, хотя служит совсем недавно. Мечтает Скалозуб о генеральском чине, причем хочет его не заслужить, а «достать». Фамусов интересуется, не собирается ли Скалозуб жениться.

В разговор вступает Чацкий. Фамусов осуждает его свободомыслие и нежелание служить. Чацкий отвечает монологом о том, что не Фамусову его судить. По мнению Чацкого, в обществе Фамусова нет образцов для подражания. Представители фамусовского поколения презирают свободу, их суждения устарели. Их нравы чужды Чацкому. Перед этим обществом он не будет склонять голову. Чацкий возмущен тем, что в свете все опасаются людей, которые занимаются науками или искусством, а не получением чинов. Лишь мундир прикрывает отсутствие нравственности и ума в фамусовском обществе.

Прибегает Софья, напуганная тем, что Молчалин разбился, упав с лошади, и падает в обморок. Пока Лиза пытается привести девушку в чувства, Чацкий в окно видит здорового Молчалина и понимает, что Софья напрасно переживала за него. Софья, очнувшись, спрашивает о Молчалине. Чацкий отвечает холодно, что с тем все в порядке. Софья обвиняет его в равнодушии. Чацкий наконец-то понимает, кем занято сердце Софьи, ведь она так неосторожно выдала свое трепетное отношение к Молчалину.

Молчалин упрекает Софью в том, что она слишком откровенно выражает свои чувства. Софью не волнует чужое мнение. Молчалин же опасается слухов, он труслив. Лиза рекомендует Софье пококетничать с Чацким, чтобы отвести подозрение от Молчалина.

Наедине с Лизой Молчалин откровенно заигрывает с ней, делает ей комплименты, предлагает подарки.

Действие 3

В начале третьего действия чацкий пытается выяснить у Софьи, кто ей мил: Молчалин или Скалозуб. Софья уходит от ответа. Чацкий говорит, что он «без ума» от любви к ней. В разговоре выясняется, что Софья ценит Молчалина за кроткий нрав, скромность, тихость, но прямого заявления о своей влюбленности в него опять избегает. Вечером в доме Фамусовых намечается бал. Слуги поспешно готовятся к встрече гостей. Съезжаются гости. Среди них князь Тугоуховский с женой и шестью дочерьми, графини Хрюмины, бабушка и внучка, Загорецкий, картежник, мастер всем услужить, Хлёстова, тетка Софьи. Все это влиятельные в Москве люди. Молчалин опускается до того, что нахваливает гладкую шерстку шпица Хлёстовой, чтобы добиться ее расположения. Чацкий это приметил и посмеялся над услужливостью Молчалина. Софья размышляет о гордости и злости Чацкого. В разговоре с неким господином N она невзначай говорит, что Чацкий «не в своем уме». Весть о сумасшествии Чацкого распространяется среди гостей. При появлении Чацкого все пятятся от него. Фамусов подмечает в нем признаки безумия. Чацкий говорит, что его душу переполняет горе, он чувствует себя неуютно среди этих людей. Он недоволен Москвой. Его возмутила встреча в соседней комнате с французом, который, собираясь в Россию, боялся, что попадет в страну варваров, страшился ехать. А здесь его встретили с лаской, он не услышал русской речи, не увидел русских лиц. Он будто бы оказался на родине. Чацкий осуждает засилье всего иностранного в России. Ему противно, что все преклоняются перед Францией и подражают французам. Пока Чацкий заканчивал свою речь, все гости разошлись от него, закружились в вальсе или отошли к карточным столам.

Действие 4

В четвертом действии бал заканчивается, и гости начинают разъезжаться. Чацкий торопит лакея, чтобы быстрее подавали карету. Этот день развеял его мечты и надежды. Он размышляет, почему все считают его сумасшедшим, кто пустил этот слух, который все подхватили, знает ли об этом Софья. Чацкий не догадывается, что именно Софья первой заявила о его сумасшествии. При появлении Софьи Чацкий прячется за колонну и становится невольным свидетелем разговора Лизы с Молчалиным. Выясняется, что Молчалин не только не собирается брать в жены Софью, но и не испытывает к ней никаких чувств. Служанка Лиза ему куда милее, он об этом ей прямо заявляет: «Зачем она не ты!» Он угождает Софье лишь потому, что она дочь Фамусова, у которого он служит. Софья случайно слышит этот разговор. Молчалин бросается на колени и просит прощения. Но Софья отталкивает его и приказывает покинуть дом к утру, иначе она все расскажет отцу. Появляется Чацкий. Укоряет Софью в том, что ради Молчалина она предала их любовь. Софья заявляет, что и подумать не могла, что Молчалин окажется таким подлецом. Прибегает Фамусов с толпой слуг со свечами. Он не ожидал увидеть дочь с Чацким, ведь она «сама его безумным называла». Теперь Чацкий понимает, кто пустил слух о его сумасшествии. Фамусов негодует, ругает слуг за то, что не доглядели за дочерью. Лизу отправляет «в избу», «за птицами ходить», а саму Софью грозится отправить «в деревню, к тетке, в глушь, в Саратов». Чацкий произносит свой последний монолог о том, что его надежды не оправдались. Он спешил к Софье, мечтал обрести с ней свое счастье. Винит ее в том, что дала ему ложную надежду и не сказала прямо, что их детская влюбленность для нее ничего не значит. А он только этими чувствами и жил все три года. Но теперь он не сожалеет о разрыве. В фамусовском обществе ему не место. Он собирается покинуть Москву навсегда. После отъезда Чацкого Фамусова беспокоит только одно: «Что станет говорить княгиня Марья Алексевна!»

Вывод

Комедия «Горе от ума» стала знаковой в истории русской культуры и литературы. В ней представлены вопросы, волновавшие общество после войны 1812 года, показан раскол, наметившийся в дворянской среде.

Краткий пересказ «Горя от ума» позволяет представить широту тематики и проблематики этого произведения и особенности раскрытия сюжетных линий. Однако он не передает языкового богатства комедии, которая славится обилием выражений, ставших «крылатыми». Рекомендуем вам прочитать «Горе от ума» Грибоедова в полном объеме, чтобы насладиться тонкой авторской иронией и знаменитой легкостью слога этой пьесы.

Краткий пересказ комедии по действиям

Краткое содержание произведения «Горе от ума», изложенное по действиям, позволит внимательнее вникнуть в переплетения сюжета, интриги и проблемы, которые обозначены автором.

Действие первое

Начало произведения зарождается в поместье Павла Афанасьевича. Софья в тайне от отца крутит роман с его секретарем Молчалиным. Служанке Лизаньке было велено следить, чтобы об этом никто не узнал. Из комнаты доносится игра музыкальных инструментов, и тут же становится понятно, что Софья не одна. Лиза просыпается, в панике, стучится в дверь к хозяйке, чтобы та прервала встречу с возлюбленным. Но ее просьбы никто не слышит. Лиза решает перевести часы, чтобы они начали звонить.

На звуки к служанке заходит Павел Афанасьевич, пытается заигрывать с прислугой и разузнать, откуда доносится шум. Софья приглашает Лизу войти в комнату, а Павел Афанасьевич торопливо выходит оттуда. Вслед за ним, ни о чем не подозревая, выходят влюбленные. Лизанька выпроваживает Молчалина из дома, но тот все равно встречается на выходе с Фамусовым. Он пытаясь неловко оправдаться, что попал к ним в гости случайно, во время того, как шел домой после прогулки. Отец ругается, за то дочь принимает гостя в столь ранний час.

Девушки остаются вдвоем и начинают разговор по душам. Софья с тоской вспоминает минувшую ночь с Молчалиным, а Лиза решается напомнить хозяйке о ее былой любви к Чацкому. На что та утверждает, что у них были лишь приятельские отношения и ничего серьезного.


Софья и Лизанька сплетничают

В этот же день в поместье приезжает сам Александр Чацкий. Софья встречает его с холодком, хотя и заявляет, что радуется приезду. Чацкий все еще испытывает нежные эмоции к дочке Фамусова и не теряет надежды вновь ее завоевать.

Этого сильно опасается сам Павел Афанасьевич, потому что он сватает Софье зажиточного Скалозуба. Девушка не знает, как рассказать о том, что она на самом деле испытывает симпатию к Молчалину.

Действие второе

2-е действие берет начало с беседы Павла Афанасьевича и Чацкого. Александр интересуется, что бы было, если бы он стал женихом Софьи. Павел Афанасьевич направляет его вначале заслужить крупный государственный чин. На это Александр заявляет ему: «Служить бы рад, прислуживаться тошно».

По его убеждению, погоня за большим званием — дело смешное. Фамусову не нравятся такие вольные высказывания. В комнату заходит Скалозуб. Павел Афанасьевич не желает, чтобы полковник общался со свободномыслящим юношей и уводит прочь от подстрекателя.

В этот же момент Софья замечает, как Молчалин слетает из седла. Из-за волнения девушка падает в обморок. В то время, как Лизанька возвращает к сознанию хозяйку, Чацкий замечает в окне Молчалина в полном здравии. Софья, вот-вот придя в себя, сразу спрашивает о возлюбленном.

В этот момент молодой человек осознает, кем заняты мысли и сердце девушки. Молчалин труслив и очень страшится домыслов о его романе с дочкой начальника. Лиза советует Софье пофлиртовать с Чацким, чтобы увести его мысли в сторону от Алексея. Тот, в свою очередь, встретившись один на один со служанкой, открыто выражает свои эмоции и заигрывает с ней.


Чацкий, Софья и Лизанька. Софья потеряла сознание увидев падение Молчалина с лошади

Действие третье

Действие 3 открывается разговором Чацкого и Софьи. Он признается ей в любви и пробует разузнать, кому принадлежит ее сердце — Скалозубу или Молчалину. Девушка предпочитает не отвечать напрямую. К вечеру в поместье Фамусовых планируется бал, и подготовка идет полным ходом. К ним приезжают в гости князья, графини, родственники. Молчалин в силу своей услужливости и лживости, делает комплимент даже собаке госпожи Хлёстовой.

Чацкий насмехается над ним, видя его лицемерное поведение. Софью раздражает и злит гордыня Александра, и в разговоре с одним из присутствующих на балу, как бы случайно, она заявляет о том, что он сошел с ума. Эта сплетня быстро расходится среди приглашенных. Молодого человека тут же отвергает приглашенное общество. Фамусов подтверждает его безумство.

Чацкий жалуется на то, что ощущает себя не в своей тарелке. Ему не нравится нынешняя Москва, так как здесь все стараются быть похожими на французов. Но во время его речи, посетители бала отступаются от Александра подальше.

Действие четвертое

Вечеринка движется к концу, и приглашенные собираются домой. Чацкий глубоко разочарован происходящим и придается размышлениям, кто же могу пустить слух о его безумстве. Он даже не может подумать, что это сделала давняя возлюбленная – Софья Фамусова.

Приходит Лиза, а вслед за ней Молчалин. Чацкий в это время укрывается за колонной и внимательно слушает их беседу. Из этого разговора он понимает, что никаких чувств у него нет, а отношения с Софьей нужны лишь для продвижения по карьерной лестнице. В реальности Молчалин питает чувства к Лизе и честно заявляет ей об этом.

Софья ненарочно подслушивает эту беседу, что разбивает ее сердце. Молчалин бросается ей в ноги и молит о прощении, но та выгоняет его из дома и грозится пожаловаться отцу.

Заходит Чацкий, корит девушку за то, что она променяла их любовь на отношения с мерзавцем. В этот момент вбегает Фамусов со слугами и удивляется тому, что его дочь разговаривает с безумцем, ведь это именно она пустила сплетни. Он угрожает отправить дочь в село к тетке, а Лизаньку приглядывать за птицами.

Чацкий говорит свою заключительную речь о том, что все его планы провалились. Обвиняет Софью за то, что та напрасно его обнадежила. Он понимает, что ему не нашлось места в «фамусовском обществе» и покидает дом Павла Афанасьевича.

Чацкий возвращается в дом Фамусовых и расспрашивает у отца семейства про Софью. Недовольный Фамусов с досадой осведомляется, не собирается ли Чацкий сделать предложение ей. Тот интересуется: «а как бы вы отнеслись к моему сватовству?» «Сказал бы я, во-первых: не блажи, именьем, брат, не управляй оплошно, а, главное, поди-тка послужи», – отвечает Фамусов. «Служить бы рад, прислуживаться тошно», – говорит Чацкий.

Фамусов корит молодёжь за гордость и в пространном монологе вспоминает своего покойника-дядю Максима Петровича. Этот большой человек, весь в орденах, едал на золоте, имел сто человек к услугам и постоянно был при дворе Екатерины II. Но когда приходилось подслужиться, «и он сгибался вперегиб». Фамусов рассказывает, как Максим Петрович оступился на одном дворовом приёме, неловко упал, но, встав и увидев высочайшую улыбку, «упал вдругóрядь – уж нарочно, а хохот пуще, он и в третий так же точно». За это шутовство дядя впал в фавор. Фамусов гордится его «смышлёностью».

Горе от ума. Спектакль Малого театра, 1977

Чацкий в ответ произносит монолог с осуждением подобострастного «минувшего века». «Свежо предание, а верится с трудом; как тот и славился, чья чаще гнулась шея; как не в войне, а в мире брали лбом; стучали об пол, не жалея!.. [но] нынче смех страшит и держит стыд в узде; недаром жалуют их скупо государи». Услышав последнюю фразу, Фамусов бормочет про себя: «Ах! боже мой! он карбонари [заговорщик]!» Чацкий продолжает свою гневную речь, а Фамусов вновь замечает про себя: «Опасный человек! Он вольность хочет проповедать!» Когда Чацкий восхищается людьми, которые «служат делу, а не лицам», Фамусов вскрикивает: «Строжайше б запретил я этим господам на выстрел подъезжать к столицам».

Слуга извещает о приезде полковника Скалозуба. Перепуганный речью Чацкого Фамусов даже затыкает от неё уши, повторяя: «Под суд! Под суд!» Чацкий едва объясняет ему знаками, что кто-то приехал. Узнав, что это Скалозуб, Фамусов распоряжается: «Немедленно принять!», и упрашивает Чацкого воздерживаться при Скалозубе от вольных речей.

На нашем сайте вы можете прочитать полный текст 2-го действия «Горя от ума» и краткое содержание всей комедии целиком в одной статье

Фамусов принимает Скалозуба с нескрываемой льстивостью. Они вдвоём начинают выискивать общих родственников. Фамусов упоминает при этом, что очень уважает свою родню и покровительствует ей по службе в своём учреждении. «При мне служáщие чужие очень редки… Как станешь представлять к крестишку ли, к местечку, ну как не порадеть родному человечку!..»

Скалозуб рассказывает, что тоже немало содействовал служебному продвижению своего двоюродного брата, но тот на беду в последнее время «крепко набрался каких-то новых правил. Чин следовал ему: он службу вдруг оставил, в деревне книги стал читать». Самому же Скалозубу по службе всегда везло: «вакансии как раз открыты: то старших выключат иных, другие, смотришь, перебиты». Он ожидает получения генеральского чина.

Фамусов говорит, что Скалозубу теперь неплохо бы «подумать о генеральше». Скалозуб не прочь жениться. Фамусов замечает, что в Москве невест много – город большой. «Дистанции огромного размера», – глубокомысленно произносит Скалозуб. Фамусов продолжает (монолог «Вкус, батюшка, отменная манера»): московский обычай – выбирать женихов не из новомодных «разумников», а из богатых людей. А девицы московские умеют себя принарядить, «словечка в простоте не скажут, всё с ужимкой», поют французские романсы, «к военным людям так и льнут, а потому, что патриотки».

Скалозуб замечает, что пожар 1812 года даже содействовал украшению Москвы: с тех пор построено много новых домов. «Дома новы, но предрассудки стары. Порадуйтесь, не истребят ни годы их, ни моды, ни пожары», – вмешивается в разговор Чацкий. Фамусов спешит перебить его. Он представляет Чацкого Скалозубу: малый с головой, но нельзя не пожалеть, что с этаким умом… таких многие осуждают…

Чацкий в ответ произносит свой известный монолог: «А судьи кто?» «Где, укажите нам, отечества отцы, которых мы должны принять за образцы?» – вопрошает он. Чацкий рисует образы знатных негодяев-крепостников, из которых один выменял на трёх борзых слуг, не раз спасавших его в часы вина и драки, а другой устроил детский крепостной балет, а потом распродал поодиночке всех маленьких актёров, отторгнув их от матерей и отцов. Любого бескорыстного и умного молодого человека эти деспоты признают опасным мечтателем. Московская знать поклоняется одному лишь красивому и расшитому военному мундиру, гвардейцам.

Монолог Чацкого «А судьи кто?..» Слушать аудио

Видя, что беседа начинает склоняться к опасным темам, Фамусов спешит уйти в свой кабинет. Глуповатый Скалозуб истолковывает слова Чацкого о военных мундирах лишь как критику гвардии и с одобрением говорит: в нашей Первой армии мундиры ничуть не хуже гвардейских, «и офицеров вам начтём, что даже говорят, иные, по-французски».

Входят Софья с Лизой. Софья, подойдя к окну, ахает и лишается чувств: она увидела, как за окном Молчалин упал с лошади. Скалозуб идёт на улицу поглядеть на «жалкого ездока», который чересчур затянул поводья. Лиза и Чацкий подбегают к Софье. Чацкий удивлён, что она приняла неопасное падение Молчалина так близко к сердцу. Едва придя в себя, Софья уговаривает Чацкого скорее бежать на помощь Молчалину. Чацкий всё больше поражается её волнению – и понимает, что это, скорее всего, неспроста.

Входят Скалозуб с Молчалиным, который лишь слегка ушиб руку. Чацкий и Скалозуб уходят. Лиза говорит Софье, что слух о её подозрительном обмороке может распространиться в свете, и там догадаются о её особых чувствах к Молчалину. Софья отвечает, что ей нет дела до возможных пересудов, но Молчалин тоже советует остерегаться их: «злые языки страшнее пистолета».

Софья уходит, сокрушаясь: зачем только Бог принёс несносного Чацкого! Молчалин, оставшись наедине с Лизой, заводит с ней игривый разговор, пытается обнять, обещает подарить ей красивую вещицу. Лиза принимает ухаживания с неудовольствием, корит Молчалина за измену Софье и уходит, вздыхая по пути о собственном увлечении – буфетчике Петруше, которому она по робости не решается открыть своих чувств.

© Автор краткого содержания – Русская историческая библиотека. См. полный текст «Горя от ума».

В чем идея комедии

Основной задумкой пьесы является борьба двух взглядов — старых, консервативных и новых, прогрессивных. Фамусов – воплощение пороков того времени — живет во лжи и лицемерии. Главным достижением считает высокий чин и много денег. Чацкий, напротив, хочет внести что-то новое, мыслит более современно.

Отсюда вытекает главный раздор поколений. Из самого названия можно понять, что Александр Чацкий из-за своей грамотности и чересчур новаторских взглядов потерпел провал. Эти качества шли вразрез с принятыми устоями. Именно поэтому он был отвергнут и признан безумцем. Люди были не готовы принимать смелые решения и отказаться от прежних взглядов.

В Москве царила бюрократия, погоня за большими должностями, безнравственность и жажда наживы. Чацкий был человеком с другими принципами, он хотел побороть эту систему, но, к сожалению, не нашел себе единомышленников. Даже находясь у Фамусова, он всеми силами пытался разоблачить его жителей. Не смотря на все, Александр остался верен своим идеалам.

В кратком содержании «Горе от ума» раскрыта основная идея известного произведения, ярко описывающая нравы старой Москвы. Несмотря на то, что пьеса определена как комедийная, в ней освещены важные проблемы государства и воспитания. Кроме того, имеют место любовные перипетии и интриги.

Горе от ума: пересказ по действиям

Предлагаем вам познакомиться с комедией в стихах «Горе от ума». Пересказ этой пьесы Грибоедова представлен в статье. В произведении описывается светское общество периода крепостничества. Жизнь в России в 1810-1820 годы показана в комедии «Горе от ума».

Пересказ произведения начинается тем, что служанка Лиза, работающая у Фамусовых, просыпается с жалобами на плохой сон. Причина в том, что Софья, ее хозяйка, ждала прибытия в гости своего друга Молчалина. Задача Лизы заключалась в том, чтобы сохранить в тайне от других эту встречу. Этими событиями и начинается пересказ 1 действия («Горе от ума»).

Лиза переводит часы

Лиза стучится в комнату к Софье. Оттуда доносятся звуки фортепиано и флейты. Лиза сообщает хозяйке о том, что уже утро, и нужно прощаться с Молчалиным, иначе их увидит отец. Служанка переводит часы для того, чтобы влюбленные скорее простились.

Отец Софьи, Фамусов, застает служанку за этим занятием. В ходе разговора он явно с ней заигрывает. Голос Софьи прерывает их беседу. Девушка зовет Лизу. Отец Софьи спешно удаляется.

Фамусов отчитывает Софью

Служанка упрекает свою хозяйку в неосторожности. Софья не успевает проститься со своим возлюбленным, и вот входит Фамусов. Он спрашивает, зачем Молчалин, его секретарь, оказался у Софьи так рано. Тот говорит, что возвращался с прогулки и только что зашел к ней. Фамусов отчитывает дочь.

О чем еще следует рассказать, составляя пересказ 1 действия? «Горе от ума» нельзя кратко изложить без описания следующей сцены.

Разговор о Чацком и его приезд

Лиза вспоминает историю былой любви Софьи и Чацкого Александра Андреевича. Он отличался и незаурядным умом, и веселостью. Но теперь все прошло. Софья говорит, что это нельзя было назвать любовью. Между ней и Чацким была лишь детская дружба, ведь они росли вместе.

Приездом Александра Чацкого продолжается пересказ. «Горе от ума», по действиям изложенное нами, — произведение, главным героем которой является именно Чацкий. Он обрадован встрече со своей возлюбленной, но удивлен, что встречен так холодно. Софья говорит, что рада его приезду. Александр Андреевич принимается вспоминать былое. Девушка говорит, что их взаимоотношения были ребячеством. Александр Чацкий спрашивает, не влюблена ли она в кого-нибудь другого, так как она смущена. Однако Софья отвечает, что смущена от взглядов и вопросов Александра.

Чацкий в разговоре с Фамусовым восхищается его дочерью. Он говорит, что никогда и нигде не встречал подобных этой девушке. Фамусов опасается, что Александр захочет посвататься к Софье. После того как Чацкий уходит, он размышляет о том, кто же из двух мужчин занимает сердце его дочери.

Второе действие

Представляем вам пересказ 2 действия («Горе от ума»). Во 2-м явлении Александр Чацкий разговаривает с Фамусовым и интересуется, какова была бы его реакция в случае, если он посватается к его дочери. Фамусов говорит, что хорошо было бы сначала послужить государству для того, чтобы получить высокий чин. Тогда Александр говорит: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Фамусов отвечает, что Чацкий — гордец. Он ставит в пример Максима Петровича, своего дядю.

История Максима Петровича

Продолжим пересказ 2 действия. «Горе от ума» — пьеса, представляющая целую галерею развращенных нравов. Один из таких людей — Максим Петрович. Этот человек служил при дворе и был весьма богат. А все из-за того, что он умел «подслужиться». Во время приема у Екатерины II Максим Петрович оступился и упал. Екатерина засмеялась. Увидев, что он вызвал ее улыбку, Максим Петрович решил еще дважды повторить падение, доставив удовольствие императрице. Умение обернуть этот казус во благо себе сыграло ему на руку — он был в почете. Фамусов считает умение «прислуживать» очень важным для того, чтобы добиться высокого положения.

Александр Чацкий из произведения «Горе от ума», пересказ по главам которого мы составляем, произносит свой монолог, где сравнивает два века — «нынешний» и «минувший». Герой считает, что поколение Фамусова привыкло судить человека по деньгам и чинам. Чацкий называет этот век веком «страха» и «покорности». Даже перед государем Чацкий не стал бы шутом. Он хочет служить не «лицам», а «делу».

Приезд Скалозуба, его разговор с Фамусовым

В гости к Фамусову тем временем приезжает Скалозуб. Хозяин дома очень рад встрече с этим полковником. Он остерегает Александра Чацкого от высказывания своих вольных мыслей при этом человеке.

Разговор Скалозуба и Фамусова заходит о двоюродном брате полковника. Благодаря Скалозубу он получил большие преимущества по службе. Но внезапно, перед самым получением высокого чина, он оставил службу и отправился в деревню. Здесь он принялся читать книги и вести размеренную жизнь. Со злой насмешкой отзывается об этом Скалозуб. Он считает, что такой образ жизни для «фамусовского общества» неприемлем.

Хозяин дома восхищается Скалозубом из-за того, что тот давно уже стал полковником, хотя служит не так долго. Скалозуб мечтает о чине генерала, который хочет «достать», а не заслужить. Фамусов спрашивает у него, не намерен ли тот жениться.

Чацкий вступает в разговор. Фамусов осуждает нежелание Александра служить и его свободомыслие. Чацкий говорит, что судить его не Фамусову. По мнению Александра, в его обществе нет ни одного образца для подражания. Фамусовское поколение высказывает устаревшие суждения и презирает свободу. Чацкому чужды их нравы. Он не намерен склонять голову перед этим обществом. Чацкий возмущен тем, что все опасаются тех, кто занимается искусством или науками, а не добычей чинов. В фамусовском обществе мундир прикрывает отсутствие ума и нравственности.

Софья выдает себя

Далее любопытную сцену описал Грибоедов, а мы составили ее пересказ. «Горе от ума» по действиям продожается появлением Софьи. Она очень напугана тем, что Молчалин, упав с лошади, разбился. Девушка падает в обморок. Пока служанка приводит ее в чувства, Александр видит в окно здорового Молчалина. Он понимает, что Софья зря за него переживала. Очнувшись, девушка спрашивает о Молчалине. Александр холодно отвечает, что с ним все хорошо. Софья обвиняет Чацкого в равнодушии. Тот наконец-то понимает, кто покорил сердце его возлюбленной.

Молчалин упрекает дочь Фамусова в том, что она выражает чувства чересчур откровенно. Девушка отвечает, что чужое мнение ее не волнует. Молчалин же труслив, поэтому опасается слухов. Служанка советует девушке пококетничать с Александром Чацким для того, чтобы отвести подозрение от ее возлюбленного.

Молчалин наедине с Лизой заигрывает с ней. Он предлагает подарки, делает ей комплименты.

Третье действие

Вот мы подобрались уже к третьему действию. Составим и его пересказ. «Горе от ума» состоит из четырех действий, так что до финала осталось не так долго. Чацкий пытается узнать, кто мил Софье: Скалозуб или Молчалин. Девушка уходит от ответа. Александр говорит, что все еще любит ее. Софья признается, что ценит Молчалина за скромность, кроткий нрав, тихость. Однако она снова избегает прямого признания в своей любви к нему.

Бал у Фамусовых

Балом, проходящим вечером у Фамусовых, продолжается краткий пересказ. «Горе от ума» — пьеса, в которой этот эпизод является ключевой сценой. Слуги готовятся к прибытию гостей. Вот они приезжают. Среди собравшихся — князь Тугоуховский со своей супругой и 6 дочерьми, бабушка и внучка Хрюмины, картежник Загорецкий, мастер услужить, а также тетка Софьи Хлестова. Это все видные люди в Москве.

Молчалин хвалит гладкую шерстку собаки Хлестовой для того, чтобы заслужить ее расположение. Это отмечает Чацкий, который смеется над его услужливостью. Софья размышляет о злости и гордости Александра. В разговоре с господином N девушка невзначай высказывается, что Александр Чацкий «не в своем уме».

Слух о сумасшествии Чацкого, разговор с французом

Среди гостей распространяется весть о его сумасшествии. Все пятятся от Чацкого при его появлении. Александр говорит, что горе переполняет его душу, ему неуютно среди собравшихся. Чацкий недоволен Москвой. Встреча с французом в соседней комнате возмутила его. Собираясь в Россию, этот человек боялся, что окажется в стране варваров, поэтому не хотел ехать. Но он был встречен тепло, не увидел русских лиц и не услышал даже русской речи. Ему показалось, что он на родине. Александр осуждает моду на все иностранное в России. Ему не нравится то, что все подражают французам и преклоняются перед Францией. Пока Александр заканчивал речь, гости постепенно разошлись от него. Они или ушли к карточным столам, или закружились в вальсе.

Такова сцена бала у Фамусова (ее краткий пересказ). «Горе от ума» по действиям представляет нам печальную картину нравов фамусовского общества. Чацкий просто обречен на одиночество среди этих людей.

Четвертое действие (пересказ)

«Горе от ума» неуклонно приближается к финалу. Заканчивается бал, все разъезжаются по домам. Александр торопит лакея, чтобы скорее подавали карету. Все надежды и мечты Чацкого окончательно разрушены. Герой размышляет, почему его приняли за сумасшедшего. Возможно, кто-то пустил слух об этом. Он хочет выяснить, известно ли об этом Софье. Александр не догадывается, что именно она заявила о его сумасшествии.

Разговор Молчалина с Лизой

Чацкий при появлении Софьи прячется за колонну. Он слышит разговор Молчалина с Лизой. Выясняется, что этот человек не собирается жениться на Софье. Кроме того, он не испытывает к девушке никаких чувств. Ему намного милее служанка Лиза. Молчалин угождает Софье из-за того, что это дочь Фамусова, а он служит у него. Этот разговор случайно слышит Софья. Молчалин просит у нее прощения на коленях. Однако девушка отталкивает его и велит покинуть дом, в противном случае отец узнает обо всем.

Появляется Александр Чацкий. Он упрекает Софью в том, что он предала их чувства ради Молчалина. Девушка говорит, что и помыслить не могла, что этот человек такой подлец.

Появление Фамусова

Появлением Фамусова вместе с толпой слуг продолжается краткий пересказ. «Горе от ума» по действиям мы описываем кратко, поэтому скажем об этом эпизоде лишь несколько слов. Он удивлен, увидев дочь с Александром, так как она называла его безумным. Теперь Александр понимает, кто распространил слух о его сумасшествии.

Отец Софьи негодует. Он ругает своих слуг за то, что они недосмотрели за его дочерью. Фамусов отправляет Лизу «за птицами ходить», а свою дочь грозится отправить к тетке в Саратов.

Заключительный монолог

Заключительным монологом Чацкого завершается краткий пересказ. «Горе от ума» — вот характеристика главного героя. В своем заключительном монологе Александр говорит о том, что надежды его разрушены. Он ехал к Софье, мечтая о счастье с этой девушкой. Он винит ее в том, что Софья дала ему надежду. Для нее это была просто детская влюбленность, а Чацкий 3 года жил этими чувствами. Но о разрыве он не сожалеет. Ему не место в фамусовском обществе. Герой намерен навсегда покинуть Москву. После его отъезда Фамусов озабочен лишь тем, что скажет княгиня Марья Алексевна.

На этом заканчивается «Горе от ума» (пересказ). Пьеса является сатирой на московское аристократическое общество. Сразу же после публикации разошлось на цитаты произведение «Горе от ума». Пересказ сюжета, к сожалению, не дает представления о художественных достоинствах пьесы. Рекомендуем познакомиться с ней в оригинале.

краткое содержание трагикомедии по действиям и знакомство с действующими лицами

Прочитав краткий пересказ произведения, можно узнать обо всех событиях, которые описывает автор в пьесе «Горе от ума». Приведенное ниже краткое содержание по главам передает основную суть произведения и отвечает на вопрос: «Сколько действий в произведении Грибоедова?».

Действующие лица пьесы Александра Сергеевича Грибоедова:

  •  Фамусов Павел Афанасьевич — вдовец, воспитывающий единственную дочь.
  • Софья — семнадцатилетняя дочь и наследница Фамусова.
  • Молчалин Алексей Степанович — трусливый молодой человек, помогает Фамусову вести деал и проживает в его доме.
  • Чацкий Александр Андреевич – друг детства Софьи. Влюблен в нее. Недавно вернулся из-за границы.
  • Лизанька — служанка в доме Фамусовых.
  • Скалозуб Сергей Сергеевич – глуповатый, но состоятельный человек. За него хотят выдать Софью.
  • Репетилов — один из второстепенных героев произведения. Он — пародийное отражение Чацкого.

Сюжет пьесы

Все 4 действия произведения происходят в доме Фамусова. Краткое содержание по главам, которые в драматическом произведении называются действиями, поможет проследить ход событий.

[stop]Важно! В 1-м действии пьесы «Горе от ума» читатель узнает, что Софья любит Молчалина и равнодушна к Чацкому.[/stop]

Краткое содержание 1 действие: Лизанька просыпается утром в кресле около двери барышни. Софья и Молчалин тайно встречаются по ночам в комнате девушки. Лизаньке приходится оберегать место встреч от незваных гостей. Вдруг девушка слышит шум. К Лизе подходит Фамусов и заигрывает с ней. Но, услышав голос дочери, мужчина поспешно удаляется.

Влюбленным приходится проститься. Но Фамусов застает Молчалина около самой двери и допытывается, что здесь делает молодой человек так рано. Павел Афанасьевич отчитывает и дочь за то, что она позволяет себе ранние встречи с молодым человеком.

Когда отец уходит, служанка утверждает, что Фамусов никогда не даст согласие на брак дочери с незнатным человеком. Отец считает, что девушке нужно выйти замуж за богатого и знатного полковника Скалозуба. Софья припоминает свою первую влюбленность в Александра Чацкого — веселого и умного юношу. Но, по мнению девушки, эти чувства нельзя назвать настоящей любовью. В этот момент появляется дворецкий доложить, что в дом прибыл Александр Андреевич.

Гость искренне радуется встрече с девушкой, к которой он неравнодушен. Холодный прием возлюбленной несколько умеряет его пыл. Нежданный гость начинает предаваться воспоминаниям о прошлых взаимоотношениях с девушкой. Но прошедшие чувства между ними дочь Фамусова называет ребячеством. Тогда мужчина спрашивает, не занято ли сердце девушки мыслями о ком-нибудь другом. Юная барышня утверждает, что ее смущение вызвано откровенными вопросами Александра Андреевича.

Появляется отец. Софья убегает. Начинается беседа между Павлом Афанасьевичем и Александром Андреевичем. Молодой человек дает понять, что подруга юности до сих пор нравится.

Конфликт между героями пьесы — 2 действие

[stop]Важно! В пьесе Горе от ума 2 действие рассказывает читателю об отношении Фамусова к чувствам Чацкого к Софье, а Молчалин предстает совсем в другом свете.[/stop]

Фамусов строит планы на ближайшее будущее. Появляется Чацкий. Он откровенно спрашивает хозяина дома, какой ответ получит, если посватается к его дочери. Павел Афанасьевич отвечает, что нежданному гостю не мешало бы получить чин повыше. Молодой человек начинает обвинять тех, кто составляет мнение о человеке только по его чинам. Фамусов, слушая пламенную речь гостя, делает вывод, что тот придерживается революционных идей. Завязывается конфликт между Павлом Афанасьевичем и Александром Андреевичем.

В это время пожаловал полковник Скалозуб, которому Павел Афанасьевич очень рад. Фамусов и полковник начинают обсуждать брата Скалозуба, который бросил службу и уехал в деревню. Тут в разговор вклинивается Александр Андреевич и встает на защиту тех, кто не пытается выслужиться перед властью. Столь бурная дискуссия прерывается уходом хозяина дома.

Внезапно появляется Софья с сообщением, что Молчалин упал с лошади. Взволнованная девушка лишается чувств. Александр Андреевич понимает, кто нравится ей. Скалозуб выходит, чтобы помочь пострадавшему. Чацкий и Лизанька хлопочут около молодой барышни. Возвращаются Скалозуб вместе с Молчалиным. Полковник успокаивает всех, объясняя, что у пострадавшего лишь ушиб руки. Чацкий, обиженный равнодушием возлюбленной, уходит. Сергей Сергеевич удаляется к Фамусову в кабинет.

Алексей Степанович упрекает девушку, что она так открыто демонстрирует свои чувства к нему. Молчалин боится, что слухи об их отношениях дойдут и до отца девушки. Служанка советует барышне начать флиртовать с Чацким, чтобы ввести отца в заблуждение. Софья в раздумьях уходит. Молчалин начинает заигрывать с Лизой.

Кульминация — 3 действие

[stop]Важно! В Горе от ума 3 действие содержит в себе кульминацию произведения. Когда Чацкий признается Софье в любви, девушка не говорит, кто ей на самом деле нравится.[/stop]

Вечером в дом Фамусова на бал съезжаются многочисленные гости. Все они влиятельные люди. Молчалин начинает выслуживаться перед ними. Дочь Фамусова вскользь замечает, что Александр Андреевич сошел с ума. Эта фраза, сказанная в переносном значении, воспринимается за настоящую новость. Сенсация сразу же разносится по залу.

Среди гостей Фамусова интерес читателя привлекает Репетилов. Его длинные монологи и эмоциональные восклицания чем-то напоминают речь Чацкого. Даже появление и уход героя также неожиданны, как и приезд и отъезд Чацкого. Репетилов — пародия на Александра Андреевича.

Александр Андреевич обескуражен тем, в России в моде только все иностранное. Но никто из гостей не слушает мужчину, воспринимая его идеи за бред безумца. Этот кульминационный момент — последняя ступень в конфликте между фамусовским обществом и Чацким. Открытый финал произведения позволяет читателю лишь догадываться о развязке.

Это интересно! Роман Война и мир – краткое содержание по главам

Развязка — 4 действие

Краткое содержание по действиям завершается событиями последнего фрагмента. Гости разъезжаются. Для Чацкого этот день стал самым печальным. Все мечты героя, желания и надежды изменились. Александр Андреевич не понимает, почему вдруг все гости стали считать его безумцем, кто и зачем распространил такие лживые слухи.

Внезапно появляется Софья. Чацкий скрывается за ближайшей колонной. Софья отправляет Лизу проверить, правда ли Александр Андреевич внизу. Осмотревшись, Лиза стучится к Молчалину, чтобы позвать его к барышне. Между служанкой и Алексеем Степановичем происходит разговор. Молчалин объясняет, что не любит дочь Фамусова. Софья все слышит и разочаровывается в возлюбленном. К ней подходит Александр Андреевич, чтобы укорить в нелюбви.

В этот момент появляется Фамусов с прислугой и свечами. Отец удивлен, что застал дочь именно с Чацким, ведь девушка сама пустила слух, что тот сошел с ума. Чацкий понимает, что возлюбленная — виновник лживых сплетен. Он собирается уехать из Москва навсегда.

Четвертое действие позволяет персонажам увидеть истинное положение вещей:

  • Мечты и надежды Чацкого рухнули, а появилось презрение к фамусовскому обществу.
  • Софья раскрыла настоящий характер Молчалина и разлюбила его.
  • Фамусов узнал о тайных встречах дочери.
  • Московское общество говорит о Чацком как о безумце.

Горе от ума Действие III Явление 1 — 5 

 

Анализ 4 действия комедии» Горе от ума».

Вывод

Краткое содержание по главам (действиям) пьесы Грибоедова поможет читателю лучше понять суть конфликта между ее действующими лицами. Однако прочитать произведение полностью необходимо, чтобы оценить красоту и точность стихотворного слога, которым написана эта не теряющая актуальности пьеса. Не зря она стала источником многочисленных цитат, вошедших в обиходный русский язык.

Краткое содержание горе от ума по действиям

Начинается пьеса со сцены в доме московского дворянина Павла Афанасьевича Фамусова. Горничная Лизанька пытается уговорить разойтись влюбленных — Софью Павловну, дочь хозяина и Алексея Степановича Молчалина, его секретаря. Тут появляется сам Фамусов и начинает заигрывать к Лизе.

Однако, его внимание отвлекает секретарь, выходящий из комнаты его дочери в столь неподобающий час. Как отец он проявляет беспокойство, однако, совместными усилиями его успокаивают и он уходит.

Затем происходит беседа двух молодых девушек, барыни и горничной.

Софья Павловна на все лады расхваливает своего поклонника, превознося его многочисленные достоинства: скромность, молчаливость, сдержанность в проявлении чувств, вежливость.

Лиза же с улыбкой интересуется, а что же прежний жених хозяйки, Александр Андреевич Чацкий? На что Софья отвечает, что то было детское увлечение.

Тут неожиданно появляется сам Чацкий, который три года отсутствовал в Москве, будучи за границей с целью образования. Завязывается разговор. Однако, Софья не слишком рада визиту Чацкого и принимает его весьма холодно. Тем более, что он нелицеприятно отзывается о ее новом женихе, называя его бессловесным, на что сама Софья называет его про себя змеей.

Действие второе

В этом действии Чацкий возвращается в дом к Фамусову и на этот раз обстоятельно беседует с ним самим о Софье, о жизни, о московском дворянстве. Сначала Чацкий пытается свататься к Софье, однако получает завуалированный отказ и предложение сначала послужить и добиться чина.

Затем Фамусов произносит свой знаменитый монолог о дяде своем Максиме Петровиче, который «на золоте едал», восхваляя его умение раболепно прислуживать, чем вызывает у Чацкого ответную речь, что гнуть шею – отнюдь не главное, что нужно совершать на службе Отечеству, что он хочет служить, а «прислуживаться ему тошно». Затем приходит Сергей Сергеевич Скалозуб, горе-вояка, который свое полковничье звание получил отнюдь не на поле брани, а, выслуживаясь и лебезя, в штабах и канцеляриях. Тут происходит весьма любопытное событие: Молчалин падает с лошади, а Софья не может скрыть своих переживаний по этому поводу, ввергая Чацкого в водоворот сомнений и раздумий о том, кто же ее новый избранник.

Сам Молчалин осуждает Софью за ее несдержанность, говоря, что людские языки опаснее пистолетов.

Действие третье

Все третье действие пьесы происходит в доме Фамусова. Начинается действие монологом Чацкого, в котором он гадает, кто же новый избранник Софьи. Но вот входит Софья и он затевает с ней эмоциональную беседу о ее пассии, и попутно признается ей в своей любви.

Во время этого разговора Софья намекает Чацкому на ненужность его ума для семейной жизни, а всячески хвалит Молчалина, восхищаясь его неоспоримыми достоинствами, такими как терпимость, аккуратность и скромность.

Софья понимает, что Молчалин вовсе не умен, однако, она считает, что ум во многом в жизни только вредит, потому что является только источником излишних переживаний. Чацкий же не может воспринять бесчувственность, глупость, неспособность иметь собственные суждения и подобострастность Молчалина как достоинства, о чем, не смущаясь, и сообщает бывшей возлюбленной.

После Софья уходит и появляется Молчалин. Между молодыми людьми происходит беседа.

Молчалин сообщает Чацкому два своих главных таланта: «умеренность и аккуратность», однако в ответ слышит смех.

Затем Молчалин расхваливает некую Татьяну Юрьевну и Фому Фомича, для которых Чацкий тоже не находит доброго слова. Молчалин утверждает, что мерилом всех талантов и достоинств является чин человека, Чацкий же не придает чинам никакого значения, видя прежде всего личность человека. После Молчалин утверждает, что в жизни «надобно зависеть от других», и «не должно сметь свое суждение иметь», что полностью противоречит позиции самого Чацкого. На бал к Фамусову съезжаются гости. Это Наталья Дмитриевна и Платон Михайлович Горичевы, князь и княгиня Тугоуховские с шестью дочерьми, графини, бабушка и внучка Хрюмины, «мошенник» и «плут» Загорецкий и, наконец, старуха Хлестова. Чацкий разговаривает с каждым из гостей, поражая их своей открытой и честной позицией и манерой вести беседу. Молчалин хвалит собачку старой графини и получает ее симпатии, что исключительно забавляет Чацкого, о чем он тут же рассказывает Софье, называя Молчалина громоотводом для старушечьей желчи.

Это до такой степени возмущает Софью, что она решает отомстить за жениха, и в разговоре с одним из гостей объявляет Чацкого сумасшедшим.

Новость мигом облетает всю толпу гостей и все с энтузиазмом принимаются ее обсуждать. Причем, почти каждый припоминает неоспоримые свидетельства этого. Общественность яростно осуждает самого Чацкого, а вместе с ним и всех ученых, и книги, и науку и образование вообще.

Завершает действие монолог Чацкого о том, как неприятно ему заграничное влияние и слепое преклонение российского дворянства перед всем французским, и как верит он в ум и бодрость русского народа. Однако, все продолжают кружить в вальсе.

Действие четвертое

В этом действии происходит развязка. Чацкий с возмущением узнает, что его признали душевнобольным, и решает, что в таком обществе и впрямь недолго потерять рассудок.

К тому же он становится свидетелем разговора Молчалина со служанкой Лизой, в котором он признается Лизе в любви и говорит, что ухаживает за Софьей, лишь желая продвинуться по карьерной лестнице. Этот разговор слышит и Софья. Она возмущена коварством своего избранника и требует от него немедленно покинуть ее дом, а сама удаляется в расстроенных чувствах.

Чацкий тоже уезжает «искать по свету, где оскорбленному есть чувству уголок».

Горе в бесплатном эссе «Гамлет». Пример

Горе — это универсальная эмоция, которую каждый в какой-то момент испытывает на протяжении своей жизни. Его эффекты могут быть самыми разнообразными и неблагоприятными, заставляя разных людей действовать по-разному. Это очень непредсказуемо, потому что оно уникально для каждого человека, поэтому его трудно облегчить или даже установить. Он сопровождается множеством других болезненных и сбивающих с толку эмоций, и, если с ним не справиться должным образом, он может обернуться катастрофой.Тема горя широко распространена в «Гамлете» Уильяма Шекспира, поскольку практически каждый персонаж пьесы переживает ее.

Не используйте источники плагиата. Получите собственное эссе на

«Горе в« Гамлете »»

Получите нестандартную бумагу

НОВИНКА! интеллектуальное сопоставление с писателем

Фактически, все главные герои испытывают эту эмоцию еще до того, как игра закончится. У горя есть много причин и, как следствие, много результатов, но одно остается неизменным: оно оказывает глубокое влияние на каждого человека, которого касается.

Горе иногда вызывается чувством вины или раскаяния, а в подобных случаях оно влияет на страдальца, делая бремя вины еще более существенным.

Часто чувство вины усиливается из-за того, что слишком много винит себя. Например, Офелия, которую используют ее собственный отец и ее король, пытается делать то, что, по ее мнению, лучше всего, чтобы помочь своей любви, Гамлету. Ей говорят, что это правильно, но из-за этого она страдает.Полоний и Клавдий используют ее, чтобы шпионить за Гамлетом, но когда план терпит неудачу, именно она чувствует себя «… очень подавленной и несчастной…», говоря: «[Я], который высосал мед из своих музыкальных обетов» (Гамлет, III, I, 169-170).

Узнайте смету стоимости вашей бумаги

«Вы должны согласиться с условиями предоставления услуг и политикой конфиденциальности»

Офелия уже плохо себя чувствует из-за того, что вынуждена солгать Гамлету, но это негативное чувство усиливается тем фактом, что она полностью винит себя в том, что происходит.Хотя Полоний кажется бессердечным в использовании своей дочери в этой ситуации, его печальные чувства могут доказать обратное. Он велит своей дочери не видеть Гамлета, но, если она должна, не отвечать на его любовь. Это потому, что он думает, что это плохо для его карьеры, так как король не любит Гамлета. Тем не менее, Гамлет приходит к ней, увидев призрак, и по-настоящему ее пугает. Будучи послушной дочерью, она бежит к отцу, и он не может не чувствовать себя частично ответственным за то, что не защитил ее.

Он говорит ей, что с самого начала несколько беспокоился за нее, и что «[Он] сожалеет, что с большим вниманием и рассудительностью / [Он] не обидел [Гамлета]». [Он] боялся, что это было пустяком / И хотел разозлить [ее] ». Увы, он ошибался, Гамлет делает больше, чем пустяк, и теперь Офелия полна ужаса. Полоний ругает себя за это, говоря: «… пробудил мою ревность!» (Гамлет, II, II, 124-126) Он, возможно, не был в состоянии предвидеть действия Гамлета по отношению к своей дочери, но он все равно винит себя, усиливая свои чувства горя по поводу того, что случилось с его дочерью.Даже у кажущихся бессердечными все есть сердца; каким бы злым ни казался человек, сознанию всегда удается изводить виноватую душу и причинять горе. Клавдий, человек, который убил своего брата и украл его корону и жену, является прекрасной иллюстрацией этого. У Клавдия наконец-то есть все, что он хотел, но он не может в полной мере насладиться этим из-за чувства вины.

«Щека блудницы, украшенная пластиковым искусством / не более уродлива для того, что ей помогает /, чем [его] поступок в [его] наиболее написанном слове», — говорит Клавдий, пытаясь объяснить, как эта ложь у него есть. накопившаяся сейчас тяжесть на его плечах: «О тяжелое бремя!» (Гамлет, III, I, 59-62) Клавдий находит, что сокрытие лжи и отталкивание ее в сторону не заставляет их уйти, а только усугубляет беспокойство, которое они вызывают.Гамлет тоже усвоил этот урок не потому, что скрывает ужасную тайну, а потому, что он не будет противостоять убийце своего отца или делать то, что он должен, чтобы отомстить. Он слишком много думает об этом и тем самым отбрасывает свою храбрость. Однако его чувство вины продолжает доставлять ему все больше и больше горя по мере развития ситуации. Увидев, как Фортинбрас ведет свою армию в Польшу с такой харизмой и энергией, он задается вопросом: как [он] тогда, [он], у которого [есть] отец убит, мать запятнана, / И пусть все спят, пока [его] позор [он видит] / Неминуемая смерть двадцати тысяч человек /… для заговора / Причина, по которой числа не могут найти причину.»(Гамлет, IV, IV, 59-66)

Он так злится и стыдится своего бездействия; он заходит так далеко, что называет себя трусом. Это только усиливает страдания, которые он испытывает из-за убийства отца и скорейшего замужества матери. У всех этих людей есть причина горевать и причина чувствовать себя ответственными, но полное обвинение себя или зацикленность на этом раскаянии лишь усугубляют их горе.

Смерть любимого человека также вызывает крайнее горе, но в этих случаях многие люди пытаются обвинить в этом несчастье другого.В свою очередь, можно подумать, что единственный способ избавиться от негативных чувств — это отомстить и убить человека, которого обвиняют в них. Гамлет явно демонстрирует глубокую любовь к своему отцу, и ему очень больно из-за его смерти, особенно после того, как он увидел, что его место занял дядя. Поэтому, когда призрак его отца сообщает ему, что убийца, а не змея, виноват в его смерти, Гамлет немедленно отвечает: «Поспеши мне узнать [кто], что я с крыльями стремительный / Как медитация или мысли любви, / Могу отомстить мне.(Гамлет, I, V, 35-37). Он еще даже не знает, кого ему нужно убить, но он уже уверен, что должен отомстить за своего отца любой ценой. Гамлет так потерялся без отца, что ему нужно где-то возложить вину за его смерть. Таким образом, когда появляется такая возможность, он пытается воспользоваться ею, чтобы отомстить за своего отца, а также облегчить свою душевную боль. Фортинбрас тоже хочет отомстить за смерть своего отца.

Однако, в отличие от Гамлета, у него нет призрака, который бы его подстрекал, только тридцать лет ненависти и гнева по отношению к правителю Дании.Он проводит всю свою жизнь, пытаясь вернуть землю, которую его отец потерял от датчан, отомстить за Старый Фортинбрас и вернуть себе и его людям достоинство. Когда, наконец, он штурмует замок, чтобы занять трон и «… права памяти [у него] в этом королевстве / Которые теперь, чтобы требовать [его] преимущества, приглашают [его]» (Гамлет, V, II, 432-433) он наконец может отдохнуть. Его чувство горя можно почти полностью забыть, когда Великая Цепь Бытия будет восстановлена. Осознание того, что он вернул себе все, что его отец потерял на войне, приносит ему удовлетворение и успокаивает его душу.Однако иногда месть не касается души, на самом деле некоторые люди должны полностью игнорировать ее, чтобы отомстить. Например, Лаэрт, узнав о странной смерти своего отца, врывается в замок, чтобы потребовать отмщения Клавдия.

«К черту верность! [Он] клянется самому черному дьяволу! /… [Он осмеливается] проклятие… », обращаясь к царю:« Пусть будет то, что будет, только я буду отомщен / В основном за моего отца ». (Гамлет, IV, V, 149–154) Очевидно, Лаэрта не волнуют последствия своих действий.Его горе настолько велико, что он отомстит, что бы с ним ни случилось. По его мнению, его гнев и презрение по поводу потери Полония могут быть смягчены только тогда, когда человек, ответственный за его смерть, также мертв. Подобно Гамлету и Фортинбрасу, ему все равно, кого он убивает, до тех пор, пока кто-то платит за это ужасное преступление. Это показывает, насколько личное горе играет роль в их желании отомстить. Все трое хотят кого-то убить, но никто не уверен, кого именно они должны убить, когда принимают решение стать убийцами.Пока достигается желаемый результат и пока они чувствуют себя лучше, убив человека, которого они выбрали, все будет в порядке, или, по крайней мере, они на это надеются. Истинную справедливость найти нелегко, поэтому они будут довольствоваться собственным облегчением от горя.

Эмоции и мысли, сопровождающие горе, могут быть чрезвычайно подавляющими. Эти самые сокровенные чувства печали, гнева и замешательства могут довести человека до грани безумия, а иногда и дальше. Увидев призрак своего отца и услышав, что Клавдий убил его, Гамлет решает проявить античный характер как ловушку для своего дяди.Есть как аргументы в пользу его истинного безумия, так и против него, но в любом случае это доказано, Гамлет действует чрезвычайно ненормально. Его печаль заставляет его вести себя так, как будто он сумасшедший. По словам Офелии:

… пока [она] шила в [своей] шкафу / Лорд Гамлет… / С таким жалким видом / Как будто он был выпущен из ада / Говоря об ужасах — он предстает перед [ней] /… И трижды его голова так взмахнула вверх и вниз, / Он вздохнул так жалобно и глубоко / Как будто это действительно разрушило все его тело / И покончило с его существом.(Гамлет, II, I, 87-108)

Независимо от того, планировал ли Гамлет античный характер или нет, он, должно быть, был очень шокирован и сбит с толку новостью, сообщенной ему призраком, и эта вспышка с Офелией — яркое доказательство этого. Его горе почти сводит его с ума, заставляя всех вокруг думать, что он потерял рассудок. Лаэрт тоже ненадолго потерял сознание после того, как увидел, что стало с его любимой сестрой. Офелия не помнит, кто такой Лаэрт, когда он возвращается из Франции, но говорит с ним, как если бы он был кем-то другим.Лаэрт поражен, он не может в это поверить; он потерял отца во Франции, а теперь, когда его вернули, он безумно теряет сестру. «О тепло, иссуши мои мозги! Слезы семь раз солят / Сожги разум и добродетель моего глаза »(Гамлет, IV, V, 177-178) он громко восклицает, демонстрируя всем присутствующим свое безумное настроение.

Его уже взбесили обстоятельства смерти его отца, а теперь и это. Клавдию нужно приложить огромные усилия, чтобы наконец успокоить его и остановить его мысли о самоуничтожении.Из-за того, что его эмоции настолько ошеломляют, он, кажется, теряет волю к жизни, хотя бы на короткое время. Офелия, главная причина почти безумия Лаэрта, тоже, кажется, теряет волю к жизни. Она теряет рассудок по многим причинам, в основном из-за смерти отца от руки ее настоящей любви. Следовательно, она совершенно не в состоянии навести порядок в своем хрупком уме. Она бессмысленно лепетает и поет, раздает цветы, которых на самом деле нет, королю, королеве и ее брату. Она полностью обезумела от горя, настолько безумна, что вскоре утонула.Как рассказывает Гертруда:

… она пела обрывки старых хвалебных речей, / Как человек, неспособный к собственным страданиям /… До тех пор, пока ее одежда, отягощенная их питьем, / Вытаскивала беднягу из ее мелодичного лежания / К мутной смерти »(Гамлет, IV, VII , 202-208), рассказывая своим слушателям, насколько безумна эта жалкая девушка в момент своей смерти. Офелия полностью уничтожена обилием плохих новостей, которые она получает, так что ее рациональный разум полностью парализован, а ее умственные способности действительно потеряны.Эти трое людей так глубоко переживают горе, что подвергаются огромному риску. Пафос создан для всех троих из-за их невиновности в этих ситуациях и их неспособности контролировать то, что с ними произошло. По большей части они являются жертвами злонамеренных действий, происходящих вокруг них, и горе, которое они испытывают из-за этого, почти выводит каждого из них за пределы их умственных возможностей.

Поскольку горе настолько ошеломляющее, оно может заставить людей делать то, чего они обычно не делали. Многие люди действуют совершенно иррационально под сильным влиянием горя.Это может быть настолько утомительно, что часто в уме не остается места для логики, поэтому человек действует, не задумываясь. Гамлет делает это, убивая Полония, который спрятан за аррасом. Он пронзает занавес, прежде чем даже узнает, кто за ним прячется. Когда Гертруда спрашивает Гамлета: «О я, что ты сделал?» он может только ответить: «Нет, я не знаю, это король?» (Гамлет, III, IV, 31-32), потому что он на самом деле не думает, когда совершает это смертельное преступление. Гамлет — человек решительный и по большей части умеет контролировать свои эмоции.Однако добавленное горе его нынешней ссоры с матерью, кажется, вызывает ошибку в суждениях, которая, в свою очередь, заставляет Гамлета совершить действительно очень серьезное убийство. Лаэрт тоже решает, что убийство не исключено, когда он позволяет своей боли поглотить его.

Фактически, Лаэрт настолько захвачен своей яростью и гневом, что он «… перережет горло [убийцу своего отца] в церкви» (Гамлет, IV, VII, 144), чего он, очевидно, не станет делать, если он ясно мыслил.В елизаветинскую эпоху месть была широко уважаемым понятием, но стремление отомстить в церкви определенно не воспринималось с таким же уважением. Лаэрт, несомненно, отправился бы в ад, если бы он сделал это опрометчивое заявление, от чего он отказался бы, если бы не был так взбешен горем. Горацио также охватывает его тоска, наблюдая за тем, как разворачивается вся история, и становится свидетелем ее ужасного и кровавого конца. Видя раненого и умирающего на его глазах своего лучшего друга, Горацио «… скорее античный римлянин, чем датчанин», и он собирается покончить с собой, заявив: «Вот еще немного жидкости» (Гамлет, V, II, 374-375 ).

Тем не менее, Гамлет, который наконец освободился от горя и теперь ясно мыслит, берет чашу и спасает своего товарища. Когда чей-то ум полон горя, очень трудно думать о чем-либо еще, например, о хороших вещах в жизни или о каких-либо причинах, которые могут возникнуть, чтобы продолжать жить как обычно. Также трудно предвидеть последствия своих действий или, тем более, заботиться о них, потому что горе так омрачает разум. Многие вещи, о которых обычно невозможно даже вообразить, становятся реальными возможностями, когда горе приравнивается к ситуации.Горе обладает потрясающей способностью побуждать практически любого совершить поступки, о которых вы наверняка пожалеете позже, что делает его очень опасной эмоцией.

Горе влияет на каждого человека по-разному, потому что у каждого человека есть свои собственные причины для горя и свои собственные механизмы, с помощью которых можно справиться с ним. Когда человек скорбит из-за вины за прошлые ошибки или личную потерю, он чаще всего полностью винит себя. Это усугубляет чувство вины, а страдание, в свою очередь, становится все сильнее и сильнее.Это порочный круг раскаяния и раскаяния, который трудно остановить, если он начался. Горе также вызвано потерей кого-то, кого очень сильно любят. Горюющему часто кажется, что месть — единственный способ избавиться от этого траура. Большинство обнаруживает, что они ищут не справедливости, а убежища от тяжелых чувств печали и гнева, которые, по их мнению, они могут найти в смерти человека, ответственного за это горе. Эти чувства сожаления и негодования, вызванные тревогой, часто оказываются непреодолимыми, а иногда и невыносимыми.Некоторые несчастные теряют рассудок из-за сильнейшей эмоциональной боли.

Некоторые идут дальше и теряют волю к существованию, даже еще больше, своей жизни. Горе также способно полностью охватить разум человека и лишить его способности думать обо всем, кроме того, что он чувствует в данный момент. Это может заставить человека вести себя так, как он не привык, или делать то, о чем он никогда не мечтал бы сделать при любых других обстоятельствах. Это может быть очень опасно, поскольку может заставить человека делать абсолютно иррациональные поступки, разрушительные для него самого или других.Как показано в пьесе, последствия горя сильно различаются, но для всех, кого они затрагивают, они глубоко пагубны и разрушительны. Горе может стать причиной потери радости в жизни, побуждения сделать что-то необдуманное и опрометчивое, и даже стать ключом к гибели. Во всех случаях горя трудно избежать, и поэтому с ним нужно иметь дело, и именно то, как человек справляется с горем, определяет, как оно повлияет на его жизнь.

Цитированных работ:

Шекспир, Уильям, Гамлет, (Нью-Йорк: Washington Square Press, 1992)

Как справиться с семейной ссорой после смерти: какое твое горе

Смерть раскрывает лучшее и худшее в семье.Работая с пациентами и семьями в конце жизни, мы наблюдали поведение, которое распространяется по всему спектру. И хотя мы любим отмечать позитивное, теплое, поддерживающее общение, сегодня мы собираемся поговорить о семейных ссорах после смерти.

Когда дружеские группы друзей и семьи дерутся после смерти, это может казаться вторичной потерей. Вы пытаетесь справиться со смертью любимого человека, и внезапно ваша система поддержки становится не только неподдерживающей, но и источником дополнительного стресса.

Если это был ваш опыт, знайте, что вы не одиноки. Даже не близко! Многие люди могут столкнуться с семейной ссорой после смерти. Что является источником конфликта номер один? Как вы уже догадались, борясь за материальные блага.

Как бы трудно это ни было признаться многим из нас, бесчисленное количество семей, которые никогда не думают, что может быть конфликт из-за материальных вещей, внезапно охвачены разногласиями по поводу имущества и имущества.


Общие материальные конфликты:

Когда начинать сортировку вещей .Некоторые люди готовы сразу же, некоторым нужно больше времени, прежде чем разбирать элементы.

Кто и что получает . Особенно, когда нет воли, но даже когда она есть, часто бывает много предметов домашнего обихода или сентиментальных вещей, которые не учитываются.

Что оставить и что отдать . Привязанность к объектам может сильно различаться от человека к человеку. В то время как один человек может захотеть спасти каждый контейнер Tupperware и тюбик гигиенической помады, которые когда-либо были у мамы, другие члены семьи могут быстро выбросить эти предметы в мусор.

Оставить или продать дом . Дома могут иметь огромную сентиментальную ценность, что делает их тем, с чем многие члены семьи не хотят расставаться. Дома также могут иметь огромную ценность, что делает их тем, что многие члены семьи могут сразу захотеть продать.

Деньги деньги деньги . Будь то сбор денег для оплаты похорон или разделение банковских счетов и инвестиций без четкого указания, деньги могут быстро стать болезненным местом.


Дополнительные источники конфликта:

Есть много других источников напряжения и конфликтов, которые могут возникнуть в семьях. Я не могу описать их все здесь, но есть и другие общие конфликты:

Разногласия по поводу лечения в конце жизни . Конфликт может начаться даже до того, как близкий человек умрет, когда семьи расходятся во мнениях относительно целей ухода, прекращения поддержки в больнице и обязанностей по уходу.

Договоренности .Такие вопросы, как, например, будет ли кто-то похоронен или кремирован, где будет проходить служба, где он будет похоронен, и т. Д., Могут вызвать неожиданные раздоры между членами семьи.

Переезд . После смерти люди нередко могут переехать по своему выбору или по необходимости. Это может разделить семью географически и иметь разрушительные последствия для тех, кто чувствует себя брошенным.

Хранение . Когда смерть приводит к появлению детей, о которых необходимо заботиться, может возникнуть конфликт вокруг того, кто получит опеку над детьми, если это не было предопределено заранее.

Различные стили скорби . Все мы скорбим по-разному и в разные сроки. Когда люди горюют по-разному, это может стать серьезным источником конфликтов в семьях. Это особенно часто случается, если один из членов семьи считает, что смерть не так сильно повлияла на другого, или они слишком быстро «двигаются дальше».


Как справиться с семейной ссорой после смерти:

Я бы хотел, чтобы у нас было легкое решение для разрешения всех конфликтов. Если бы мы это сделали, мы, вероятно, были бы заняты обходом Опры и доктораФил. К сожалению, однозначного ответа нет. Все, что мы можем сделать, это немного понять, почему могут возникать эти конфликты, и дать несколько советов по их устранению.

Мозг
Знаете ли вы, что когда люди испытывают стресс, их мозг на самом деле работает иначе? Это правда! Я не хочу увязать в нейробиологии, но все, что вам действительно нужно знать, это следующее: есть части нашего мозга, которые думают рационально, а есть части нашего мозга, которые больше думают об импульсах и эмоциях.

Когда кто-то находится в состоянии обострения из-за стрессового или травмирующего события, ему труднее думать рациональной частью мозга, поэтому он по умолчанию использует эмоциональные части своего мозга. Это те части, которые борются с рассуждением, памятью и долгосрочным мышлением.

В конечном итоге, когда несколько человек в состоянии стресса, действуя на основе эмоций, взаимодействуют друг с другом, могут возникнуть конфликты.

Контроль
Переживания, связанные со смертью и горем, часто заставляют людей чувствовать потерю контроля.Как сказал К. С. Льюис: «Никто никогда не говорил мне, что горе так похоже на страх». Это изменение, потеря контроля и потеря стабильности могут быть ужасающими.

В это время некоторые члены семьи могут пытаться восстановить чувство контроля любым способом. Они могут попытаться спланировать похороны, не обращая внимания ни на что. Они могут решить, что немедленно хотят разобрать вещи. Они могут попытаться контролировать горе других членов семьи и справиться с ними.

Может быть полезно помочь другому члену семьи обрести чувство контроля и при этом сообщить, что его действия вызывают у других чувства.Если кажется, что контроль является движущим фактором, другие члены семьи могут помочь направить энергию этого человека на то, что будет полезно и может вызвать меньше семейных конфликтов.

Связь
Связь (или ее отсутствие) может быть ключевой проблемой, которая приводит к конфликту. Если не составлен план относительно того, кто, когда и как будут заниматься определенными делами, нередки случаи, когда один человек становится мошенником. Общаться не всегда легко, но это очень важно для уменьшения конфликтов.

Если это вообще возможно, сразу составьте план того, как и когда все будет сделано. Согласуйте временные рамки, чтобы все сесть вместе, чтобы обсудить завещание, обсудить следующие шаги и убедиться, что все согласны. Составьте план регулярных обновлений и общения между членами семьи.

Если уже слишком поздно для упреждающего планирования, сосредоточьтесь на обратной связи и возвращении в нужное русло. Помните, что эмоции накаляются, поэтому особенно важно эффективно общаться.Старайтесь избегать обвинительных заявлений. Вместо этого сосредоточьтесь на выражении собственного опыта.

Это старый трюк «используйте утверждения« я »вместо утверждений« вы »». Так, например, вместо того, чтобы сказать: «Не могу поверить, что вы выбросили одежду мамы, не поговорив предварительно со мной. Ты такой эгоцентричный и легкомысленный ». Вместо этого вы можете сказать: «Мне было очень больно, когда вы выбросили одежду мамы, не поговорив предварительно со мной. Это заставило меня почувствовать, что вас не волнует мое горе или моя привязанность к этим вещам.».

Сосредоточившись на поведении, на том, как оно заставляет вас чувствовать, и на влиянии, вы можете, надеюсь, начать диалог, не заставляя другого человека защищаться. Кроме того, будьте открыты для их отзывов. Вы, вероятно, тоже не идеальны, поэтому постарайтесь открыто выслушать то, что им нужно от вас.

Обобщение негативного
Старайтесь не обобщать или глобализировать негативное поведение, чтобы осудить человека в целом. Например, вы и двоюродный брат Джон были близки 35 лет и считаете его отличным парнем.После смерти вашей бабушки он, кажется, эгоистично зациклен на приобретении ее машины. Вы возмущены и потрясены, поэтому думаете про себя: «Ого, я всегда думал, что Джон был хорошим человеком. Теперь я вижу его таким, какой он есть на самом деле. Не могу поверить, что никогда не осознавал, насколько он жадный ». Внезапно все остальное, что делает Джон, омрачено вашим новооткрытым осознанием того, что Джон — ненадежный жадный тролль.

Тайм-аут. Вернемся на несколько шагов назад. Горе заставляет всех нас делать сумасшедшие, иногда дерьмовые поступки, о которых мы часто сожалеем.Важно дать людям (и себе) некоторую слабость. Когда люди горюют, они делают самые разные ужасные вещи, поэтому расценивайте это как плохой выбор из-за невозможного времени в жизни. Это не отменяет 10, 15, 35 или 50 лет чудесных вещей, которые вы знаете об этом человеке. Постарайтесь помнить, что это может быть исключением из их поведения, а не правилом. Точно так же, как вам нужно быть нежным и прощающим с собой, вам нужно быть нежным и прощающим с другими.

Последний совет — посредничество
Если действительно нет возможности справиться с конфликтом самостоятельно, есть профессиональные посредники, которые могут помочь.Они могут работать с вашей семьей, чтобы разобраться с базовой логистикой. Они обученные профессионалы, и вы можете просто найти с ними время, чтобы помочь вам лучше понять друг друга.


Вот несколько дополнительных сообщений по этой теме, которые могут быть вам полезны:

Нашли это полезным? Делитесь и подписывайтесь!

Акт 3, Сцена 2 Перевод

Исходный текст

Переведенный текст

Источник: Библиотека Фолджера Шекспира

Войдите в Гамлета и троих игроков.

ГАМЛЕТ Произнеси речь, прошу тебя, как я произнес ее тебе
, спотыкаясь на языке; но если вы произнесете
его, как это делают многие из наших игроков, я бы сказал, что городской глашатай
произносит мои строки. Также не пилите воздух
слишком много рукой, поэтому используйте все осторожно; 5
, ибо в самом потоке, буре и, я могу сказать,
вихре вашей страсти, вы должны приобрести, а
породить умеренность, которая может придать ей мягкость. О,
, мне до души оскорбительно слышать, как робкий,
парень в парике рвет страсть на клочья, на очень 10
тряпки, чтобы рассечь уши землянам, которые в большинстве своем способны на
ничего кроме необъяснимых
тупых шоу и шума.Я бы такого парня
выпороли за то, что он не работал с Термагантом. Это превзошло Иродов
Ирод. Прошу вас, избегайте этого. 15

ИГРОК Гарантирую вашу честь.

HAMLET Не будьте слишком ручными, но
позвольте своему собственному усмотрению быть вашим наставником. Подберите действие к слову
, слово к действию, с этим особым соблюдением
, чтобы вы не отступали от скромности 20
природы. Ибо все, что такое o’erdone, исходит из цели
игры, целью которой, как вначале, так и в
сейчас, было и остается удерживать, как зеркало, до
природы, чтобы показать добродетель ее собственную черту, презрение. ее
собственное изображение, а сам возраст и тело того времени 25
его форма и напор.Теперь это переусердствовало или пришло с опозданием
, хотя и заставляет неумелых смеяться,
не может не вызывать благоразумного горевания, осуждения
, которое, в вашем довольстве, должно перевешивать
целый театр других. О, есть игроки, которых я 30
видел в игре и слышал, как другие хвалят (и что
высоко), не говоря уже о бранных словах, что ни
с христианским акцентом, ни походка христианина, язычника,
, ни человек,
так напыщенно и ревел, что я подумал, что некоторые из подмастерьев природы создали людей, а не сделали их
хорошими, они так ужасно подражали человечеству.

PLAYER Я надеюсь, что мы изменили этот безразличный
вместе с нами, сэр.

Гамлет в режиссерском режиме говорит актерам, как он хочет, чтобы они сыграли пьесу. Он хотел бы, чтобы это получилось естественно, а это значит, что они не должны быть слишком громкими или слишком много жестикулировать, как это часто делают плохие актеры. Вместо этого они должны использовать свое усмотрение, чтобы создавать неопределенность своими действиями. Обратите внимание, что Гамлет дает указания, как если бы он сам был знаком с актерской игрой… Хм.

HAMLET O, полностью реформировать. И пусть те, кто играют 40
ваши клоуны, говорят не больше, чем положено для них
, ибо найдутся из них, которые сами будут
смеяться, чтобы заставить некоторое количество бесплодных зрителей
тоже смеяться, хотя тем временем Затем следует рассмотреть некоторые необходимые
вопроса пьесы. 45
Это подлость и показывает самые жалкие амбиции
глупца, который этим пользуется.Готовься.

Игроки выходят.

Входят Полоний, Гильденстерн и Розенкранц.

Как теперь, милорд, король услышит, как работает этот кусок
?

ПОЛОНИЙ И королева тоже, и это в настоящее время. 50

ГАМЛЕТ Предложите игрокам поторопиться. Полоний уходит.
Вы двое поможете их ускорить?

РОЗЕНКРАНЦ Да, милорд. Они уходят.

Гамлет дает игрокам последний совет: не поддавайтесь искушению дешево посмеяться, поскольку смех публики может заглушить важные части. С этими словами он отправляет игроков подготовиться, а затем говорит Полонию, Розенкранцу и Гильденстерну, чтобы они не отставали от графика. Время шоу!

ГАМЛЕТ Какого черта, Горацио!

Войдите в Горацио.

HORATIO Вот, милорд, к вашим услугам. 55

ГАМЛЕТ
Горацио, ты просто человек
Как только мой разговор закончился.

HORATIO
О, мой дорогой господин —

ГАМЛЕТ Нет, не думай, что я льстил,
На какое продвижение я могу надеяться от тебя 60
Что нет доходов, кроме твоего хорошего настроения
Чтобы накормить и одеть тебя? Почему бедным должно быть
польщено?
Нет, пусть засахаренный язык лизнет абсурдную пышность
И согнет беременные петли на коленях 65
Где бережливость может последовать за подхалимством.Ты слышишь?
Так как моя дорогая душа была любовницей по своему выбору
И могла различать людей, ее избрание
Запечатало тебя для себя. Ибо ты был
Как один страдающий все, кто ничего не страдает, 70
Человек, которого Фортуна одаривает и награждает
Был та’эн с равной благодарностью; и блаженны те
, Чья кровь и суд так хороши
повелевали
Что они не трубка для пальца Фортуны 75
Звонить, что ей угодно, стоп.Дай мне этого человека
Это не раб страсти, и я надену его
В глубине моего сердца, да, в моем сердце,
Как я делаю тебя. перед королем. 80
Одна сцена из этого приближается к обстоятельству
, которое я рассказал тебе о смерти моего отца.
Прошу тебя, когда ты видишь это действие,
Даже с учетом самого комментария твоей души
Посмотри на моего дядю. Если его скрытая вина 85
Не разглашай себя в одной речи,
Это проклятое привидение, которое мы видели,
И мое воображение так же мерзко,
Как стойкость Вулкана.Дай ему внимательное замечание,
Ибо я мои глаза прикованы к его лицу, 90
И после этого мы оба наши суждения присоединимся к
Порицанию его видимости.

HORATIO Что ж, милорд.
Если он украдет что-нибудь, пока идет этот спектакль.
И обнаружит место преступления, я заплачу за кражу. 95

Звук росчерк.

ГАМЛЕТ Они идут на спектакль. Я должен сидеть сложа руки.
Найдите место.

Когда все устроились, Гамлет отводит Горацио в сторону и говорит, что он один из лучших людей, которых Гамлет имел счастье знать, и, кстати, ему нужна услуга: ему нужно, чтобы он понаблюдал за реакцией Клавдия на пьесу, особенно во время сцены, которая воспроизводит убийство короля точно так же, как Клавдий убил бы короля Гамлета.Вместе они смогут выяснить, действительно ли Клавдий убил короля Гамлета. Конечно, говорит Горацио, и тогда Гамлету пора бежать и снова вести себя как сумасшедшая утка.

Войдите в трубы и барабаны для чайников. Входят король, королева,
Полоний, Офелия, Розенкранц, Гильденстерн и другие
лордов, сопровождающие королевскую гвардию, несущие
факела.

КОРОЛЬ Как поживает наш кузен Гамлет?

ГАМЛЕТ Превосходное блюдо хамелеона.Я
воздух ем, обещания набиты. Так накормить 100
каплунов нельзя.

КОРОЛЬ Я ничего не знаю с этим ответом, Гамлет. Эти
слова не мои.

Устраиваясь, Клавдий спрашивает Гамлета, как у него дела. Гамлет говорит, что ест не хуже хамелеонов (существ, которые, как считалось, питались воздухом). Говоря это, Гамлет наказывает эфира / наследника, поскольку он был (и остается) наследником престола. Затем он говорит, что так нельзя кормить каплунов. А? Да, мы знаем. В этом небольшом обмене много всего упаковано. Потерпите нас.

Каплун — это курица-самец, которую кастрируют в молодом возрасте, а затем откармливают для употребления в пищу. Гамлет предполагает, что Клавдий думает, что он «кастрировал» Гамлета, что делает его менее чем мужчиной, что, ну … он вроде как сделал, убив своего отца и украдив его право на трон, женившись на его матери. Но Гамлет говорит ему, что он вроде как не добился успеха. Он настолько загадочен, что Клавдий этого не понимает, но, судя по всему, это м. Гамлета.о.

ГАМЛЕТ Нет, теперь не мой. Полонию. Милорд, вы говорите,
когда-то в университете играли? 105

ПОЛОНИЙ Это сделал я, милорд, и считался
хорошим актером.

ГАМЛЕТ Что вы приняли?

ПОЛОНИЙ Я разыграл Юлия Цезаря. Меня убили в Капитолии
года. Брут убил меня. 110

ГАМЛЕТ Его зверская часть заключалась в том, чтобы убить там
теленка.—Будьте готовы игроки?

РОЗЕНКРАНЦ Да, милорд. Они полагаются на ваше терпение
.

КОРОЛЕВА Подойди сюда, мой дорогой Гамлет, сядь рядом со мной. 115

ГАМЛЕТ Нет, хорошая мама. Вот металл более
привлекательный. Гамлет находится недалеко от Офелии.

ПОЛОНИЙ , королю Ой, хо! Вы это отмечаете?

После жестокого обращения с Клавдием Гамлет переходит к Полонию и Офелии.Это должен быть веселый день. Сначала он заводит Полония, когда говорит, что хочет сесть рядом с Офелией, а не со своей мамой.

ГАМЛЕТ Леди, можно мне лечь у вас на колени?

OPHELIA Нет, милорд. 120

ГАМЛЕТ То есть моя голова тебе на коленях?

OPHELIA Да, милорд.

HAMLET Как вы думаете, я имел в виду дела страны?

OPHELIA Я ничего не думаю, милорд.

ГАМЛЕТ Прекрасная мысль лежать между ног горничных 125
.

OPHELIA Что такое, милорд?

ГАМЛЕТ Ничего.

OPHELIA Вы веселитесь, милорд.

ГАМЛЕТ Кто, я? 130

OPHELIA Да, милорд.

Гамлет начинает флиртовать с Офелией — ну, действительно беспокоит -, спрашивает, может ли он лечь у нее на коленях, и выкрикивает грязные каламбуры над словом «ничего», которое на елизаветинском сленге означает «вагина».»В любом случае, Офелия тактично возражает, сказав Гамлету, что он выглядит довольно оптимистично.

ГАМЛЕТ О Боже, твой единственный джигмейкер. Что должен делать мужчина
, кроме как быть веселым? Посмотри, как весело
моя мама смотрит, и мой отец умер в течение двух часов
. 135

OPHELIA Нет, это два раза по два месяца, милорд.

ГАМЛЕТ Так долго?
ибо у меня будет масть соболей.О небеса, умрите два
месяца назад и еще не забыли? Тогда есть
надежды, что память великого человека сможет пережить половину его жизни 140
в год. Но, клянусь леди, тогда он должен строить церкви,
, иначе он будет страдать, не думая, с лошадкой-любимицей
, эпитафия которой гласит: «О, ох уж, лошадь-любительница
забыта».

Гамлет шутит, что он не может быть несчастным. В конце концов, его отец умер всего два часа назад, а мама кажется вполне счастливой.Офелия отмечает, что на самом деле прошло четыре месяца. Гамлет говорит: «Ух ты, ты хочешь сказать, что кто-то может умереть и не быть забытым через два месяца? Это потрясающе». Конечно, если человек действительно хочет, чтобы его запомнили, скажем, на шесть месяцев, Гамлет говорит, что ему придется строить церкви, иначе он рискнет быть забытым, как конек. Это игривая ссылка Шекспира на тот факт, что обычные елизаветинские деревенские жители были изрядно огорчены пуританским подавлением спорта на языческих фестивалях, на которых часто были забавные вещи, такие как костюмированные лошади и танцы.

Звучат трубы. Далее следует тупое шоу.

Входят король и королева, очень нежно, королева 145
обнимает его, а он ее. Она становится на колени и демонстрирует ему протест
. Он берет ее и наклоняет голову
ей на шею. Он кладет его на банк из
цветов. Она, увидев его спящим, уходит. Анон
входит в другого человека, снимает его корону, целует ее, выливает 150
яда в уши спящего и оставляет его.Королева
возвращается, находит Короля мертвым и совершает страстные действия. Отравитель
с несколькими тремя или четырьмя вошедшими снова, кажется,
соболезнует ей. Труп уносят. Отравитель
уговаривает королеву подарками. Некоторое время она кажется суровой, но в конце концов принимает его любовь.

Игроки выходят.

OPHELIA Что это значит, милорд?

ГАМЛЕТ Замуж, это miching mallecho. Значит
беды.

OPHELIA Похоже, это шоу импортирует аргумент игры 160
.

Войдите в пролог.

ГАМЛЕТ Мы узнаем от этого парня. Игроки
не могут держать совет; они все расскажут.

OPHELIA Он скажет нам, что означало это шоу?

ГАМЛЕТ Да, или любое шоу, которое вы ему покажете. Будьте 165
не стыдно показать, он не постыдится сказать вам
, что это значит.

OPHELIA Ты ничто, ты ничто. Отмечу спектакль
.

Хорошо, теперь самое время для шоу. Спектакль, который ставят актеры, представляет собой вариант «Убийства Гонзаго». Он начинается с «тупого шоу», в котором игроки молча разыгрывают основное действие пьесы. Лично мы думаем, что к этой части следует добавить серьезное предупреждение о спойлере.

ПРОЛОГ
Для нас и за нашу трагедию, 170
Здесь снисходя к вашему милосердию,
Мы терпеливо просим вас выслушать. Он уходит.

ГАМЛЕТ Это пролог или букет кольца?

OPHELIA Это кратко, милорд.

ГАМЛЕТ Как женская любовь. 175

Введите Король и Королева игрока.

ИГРОК КОРОЛЬ
Тележка Феба полна тридцать раз объехала
Соляная вода Нептуна и орбита Теллуса,
И тридцать дюжин лун с заимствованным блеском
В мире уже было двенадцать тридцатых годов
С любовью наши сердца и Девственная плева сотворила наши руки 180
Объединяйтесь в самые священные группы.

КОРОЛЕВА ИГРОКА
Так много путешествий пусть солнце и луна
Заставят нас снова считать, прежде чем любовь свершится!
Но горе мне! Вы так устали в последнее время,
Так далеко от радости и от вашего прежнего состояния, 185
Что я вам не доверяю. И все же, хотя я и не доверяю,
Неудобно, милорд, это ничего не должно.
Ибо женщины слишком многого боятся, даже когда они любят,
А женский страх и любовь держат количество,
Ни в чем, ни в крайности. 190
Теперь, что моя любовь, доказательство дало вам знать,
И, какова моя любовь, мой страх таков:
Где любовь велика, самые маленькие сомнения — это страх;
Там, где маленькие страхи перерастают в большие, там растет великая любовь.

PLAYER KING
Вера, я должен покинуть тебя, любовь моя, и вскоре тоже. 195
Мои оперантные полномочия оставляю их выполнять свои функции.
И ты будешь жить в этом прекрасном мире позади,
Уважаемый, возлюбленный; и, может быть, один такой же добрый
За мужа ты будешь —

КОРОЛЕВА ИГРОКА О, смешите остальных! 200
Такая любовь должна быть изменой в моей груди.
Во втором муже позвольте мне быть скверным.
Никто не женился на втором, но убил первого.

ГАМЛЕТ Вот и полынь!

КОРОЛЕВА ИГРОКА
Примеры второго брака 205
Базовое уважение к бережливости, но никак не к любви.
Я убиваю своего мужа мертвым во второй раз.
Когда второй муж целует меня в постели.

Разговорная часть пьесы начинается с очень короткого пролога — краткого, как женская любовь, по Гамлету. Затем два игрока входят как Король и Королева. Король говорит о том, что однажды, когда он уйдет, его жена снова выйдет замуж, но она настаивает, что этого не произойдет.Она говорит, что женщина снова выходит замуж только тогда, когда причастна к убийству своего первого мужа. Затем она добавляет, что убьет своего первого мужа во второй раз, поцеловав второго. (Гм … мы думаем, что нашли некоторые строки, которые Гамлет добавил к пьесе.)

PLAYER KING
Я верю, что вы думаете, что вы сейчас говорите,
Но то, что мы делаем, определяем часто мы ломаемся. 210
Цель — всего лишь раб памяти,
Насильственное рождение, но плохая ценность,
Который теперь, незрелый плод, прилипает к дереву
Но падают непоколебимо, когда они становятся мягкими.
Самое необходимое — это то, что мы забываем 215
Платить себе то, что для себя является долгом.
Что мы предлагаем себе в страсти,
Окончание страсти теряет цель.
Насилие горя или радости
Их собственные действия с самими собой разрушают. 220
Где больше всего упивается радость, больше всего оплакивает горе;
Горе радость, радость скорбь о несчастном случае.
Этот мир не для да, и это не странно.
Что даже наша любовь должна измениться с нашими состояниями;
Ибо это вопрос, который нам еще предстоит доказать. 225
Ведет ли любовь к удаче или же удача к любви.
Великий человек вниз, отметьте его любимых мух;
Бедный, продвинутый, дружит с врагами.
И до сих пор любит судьбу,
Тот, кто не нуждается, никогда не будет нуждаться в друге, 230
И кто хочет пустого друга, тот пробует
Непосредственно навязывает ему своего врага.
Но, по порядку, чтобы закончить то, с чего я начал:
Наша воля и судьба противоречат ходу
Что наши устройства все еще свергнуты; 235
Наши мысли — наши, их цели — не наши.
Итак, думай, что ты не хочешь жениться на втором муже,
Но умри мысли твои, когда умрет твой первый господин.

КОРОЛЕВА ИГРОКА
Ни Земля не дает мне пищи, ни небесного света,
Спорт и покой запирают меня днем ​​и ночью, 240
Отчаяние превратит мое доверие и надежду,
Радость якоря в тюрьме станет моей областью .
Каждая противоположность, которая закрывает лицо радости.
Встретить то, что я хотел бы хорошо, и это разрушит.
И здесь, и отсюда преследуют меня длительные раздоры, 245
Если однажды вдова, когда-нибудь стану женой.

ГАМЛЕТ Если она сломает его сейчас же!

PLAYER KING
Это глубоко присягнуло. Милая, оставь меня здесь ненадолго.
Мой дух тускнеет, и я хочу обмануть
Утомительный день сном. Спит. 250

PLAYER QUEEN Сон твоя голова,
И никогда не случится несчастий между нами двумя.

Королева игроков выходит.

Король в пьесе говорит, что он уверен, что она считает это правдой сейчас, но она может обнаружить, что после его смерти она почувствует себя иначе.Королева говорит ему, что он неправ. Она никогда больше не выйдет замуж. Всегда. Король соглашается и велит ей оставить его в покое. Он собирается вздремнуть.

ГАМЛЕТ Мадам, как вам эта игра?

КОРОЛЕВА Мне кажется, леди слишком много протестует.

ГАМЛЕТ О, но она сдержит слово. 255

KING Вы слышали аргумент? Нет ли правонарушения
?

ГАМЛЕТ Нет, нет, они шутят, яд в шутку.Нет преступления
в мире.

КОРОЛЬ Как вы называете пьесу? 260

ГАМЛЕТ «Мышеловка». Женись, как? Тропически.
В этой пьесе изображено убийство, совершенное в Вене.
Гонзаго — имя герцога, его жена Баптиста. Вы
увидите анон. Это мошенническая работа, но
что из этого? Ваше Величество и мы, у которых есть свободные 265
души, нас это не трогает. Пусть вздрагивает закаленный нефрит;
наша холка не скручена.

Входит Луциан.

Это некий Лукиан, племянник царя.

OPHELIA Вы хороши как хор, милорд.

ГАМЛЕТ Я мог бы переводить между вами и вашей любовью, 270
, если бы я мог видеть, как танцуют марионетки.

OPHELIA Вы увлечены, милорд, вы увлечены.

ГАМЛЕТ Вам стоило бы стона взорвать лезвие шахты
.

OPHELIA Все равно лучше и хуже. 275

ГАМЛЕТ Итак, вы ошиблись со своими мужьями. — Бегин, убийца
. Оспа, оставь свои проклятые лица и начинай. Пойдемте, каркающий ворон ревет о мести
.

Все эти настойчивые утверждения Королевы Игроков о том, насколько неправильно было бы снова выйти замуж, если бы ее муж умер, явно оскорбительны для Гертруды, но она по-прежнему сохраняет хладнокровие. Когда Гамлет спрашивает, как ей нравится пьеса, она отвечает: «Дама слишком много протестует, — мне кажется.Гамлет говорит, что пьеса под названием «Мышеловка» — злая работа, но с чистой совестью никого не потревожит. Затем в начале следующей сцены он вступает в еще несколько сексуальных намеков с Офелией.

LUCIANUS
Мысли черные, руки подходящие, наркотики подходят и время 280
согласен,
сезон конфедератов, иначе существа не видят,
Ты смешанный ранг, собранных полуночных сорняков,
Изгнание Гекаты трижды взорвано , трижды заражен,
Твоя естественная магия и ужасная собственность 285
На здоровую жизнь узурпируйте немедленно.
Заливает яд ему в уши.

ГАМЛЕТ Он отравляет его в саду за его имение. Его
зовут Гонзаго. История сохранилась и написана на очень хорошем итальянском языке. Вы вскоре увидите, как убийца
получает любовь жены Гонзаго. 290

Клавдий встает.

OPHELIA Король восходит.

ГАМЛЕТ Что, испугался ложного огня?

КОРОЛЕВА Как поживает милорд?

POLONIUS Давай поиграем.

КОРОЛЬ Дай мне немного света. Прочь! 295

POLONIUS Свет, свет, свет!

Все, кроме Гамлета и Горацио, уходят.

А вот и фейерверк. Муж / король дремлет, когда его племянник пробирается и выливает ему яд в ухо — именно то, что Клавдий сделал с отцом Гамлета. Увидев это, король Клавдий встает со своего места и выбегает из комнаты. Продано! Гамлет доказал вину Клавдия — самому себе.

ГАМЛЕТ
Да пусть плачут пораженные олени,
Олень негритянский играет.
Кто-то должен смотреть, а кто-то спать:
Так убегает мир. 300
Разве это, сэр, и лес перьев (если остаток моего состояния
превратят меня в Турка) с двумя провинциальными розами
на моих снесенных ботинках, не принесут мне стипендию
в крике игроков?

HORATIO Половина акции. 305

ГАМЛЕТ Целый, И.
Ибо ты знаешь, о Деймон, дорогой,
Это разрушенное царство было
Самого Юпитера, а теперь здесь царит
Очень-очень паджок. 310

HORATIO Вы могли рифмовать.

ГАМЛЕТ О добрый Горацио, я верю на слово призрака за
тысячи фунтов. Понимал?

HORATIO Хорошо, милорд.

ГАМЛЕТ По поводу отравления? 315

HORATIO Я очень хорошо его заметил.

ГАМЛЕТ А-ха! Пойдемте, немного музыки! Пойдемте, регистраторы
!
Ибо, если королю не нравится комедия,
Почему тогда, похоже, ему это не нравится, перди. 320
Ну, музыки!

Оставшись наедине с Горацио, Гамлет злорадствует по поводу своей блестящей игры. Да, его блестящее исполнение. Он думает, что проделал огромную работу, проводя всю эту пьесу — настолько здорово, что он заслуживает место в театре. И призрак, должно быть, говорил правду! Ясно, что король взбесился, когда дошли до части, касающейся яда, а это значит, что он виновен.Верно? Гамлет готов отпраздновать его музыкой.

Входят Розенкранц и Гильденстерн.

Гильденстерн Добрый милорд, позвольте мне сказать вам слово
.

ГАМЛЕТ Сударь, целая история.

Гильденстерн Король, сэр — 325

ГАМЛЕТ Да, сэр, что с ним?

Гильденстерн На пенсии чудесный
смутный.

ГАМЛЕТ С напитком, сэр?

Гильденстерн Нет, милорд, с желчью. 330

ГАМЛЕТ Ваша мудрость должна проявить себя богаче
, чтобы показать это доктору, потому что, если бы я поместил его на
, его очищение, возможно, погрузило бы его в более
холер.

Гильденстерн Добрый милорд, поместите свою речь в какую-нибудь рамку 335
и не начинайте так дико с моего дела
.

ГАМЛЕТ Я приручен, сэр. Произносить.

ГИЛЬДЕНШТЕРН Королева, ваша мать,
в величайшем духовном недуге послала меня к вам. 340

HAMLET Добро пожаловать.

ГИЛЬДЕНШТЕРН Нет, милорд, это любезность
не той породы. Если вам будет угодно дать мне правильный ответ,
, я исполню заповедь вашей матери
. Если нет, то ваше извинение и мой возврат 345
положат конец моему бизнесу.

ГАМЛЕТ Сэр, я не могу.

РОЗЕНКРАНЦ Что, милорд?

ГАМЛЕТ Сделайте вам полезный ответ. Мой остроумие
больных. Но, сэр, такой ответ, который я могу дать, вы 350
будете командовать — или, скорее, как вы говорите, моя мать.
Значит, не более, но к делу. Моя мать,
вы говорите —

РОЗЕНКРАНЦ Тогда она так говорит: ваше поведение
поразило ее и восхитило. 355

Но пришли Розенкранц и Гильденстерн, чтобы убить его настроение. Гильденстерн начинает с того, что сообщает Гамлету, что король очень зол. Затем Гильденстерн и Розенкранц передают сообщение о том, что Гертруда очень расстроена поведением Гамлета.

ГАМЛЕТ О чудесный сын, который может так побить мать!
Но разве нет продолжения после восхищения этой матери
? Распространить.

Га! «Это богато», — говорит Гамлет. Мое поведение удивило ее ? Что еще она сказала?

РОЗЕНКРАНЦ Она хочет поговорить с вами в своем шкафу
, прежде чем вы ложитесь спать. 360

ГАМЛЕТ Мы будем подчиняться, будь она в десять раз больше нашей матерью.
Вы еще торгуете с нами?

РОЗЕНКРАНЦ Милорд, вы когда-то любили меня.

ГАМЛЕТ И все же эти сборщики и похитители.

ROSENCRANTZ Добрый милорд, в чем ваша причина 365
смуты? Вы наверняка закроете дверь своей собственной свободе, если будете отрицать свое горе своему другу.

ГАМЛЕТ Сэр, мне не хватает продвижения.

ROSENCRANTZ Как такое может быть, когда у вас есть голос
самого короля для вашей преемственности в 370
Дании?

ГАМЛЕТ Да, сэр, но «Пока трава растет» — пословица
— это что-то затхлое.

Введите плееры с рекордерами.

О, регистраторы! Дай мне посмотреть. Он берет магнитофон
и обращается к Гильденстерну.
Чтобы увести с собой 375
: зачем вы собираетесь вернуть мне ветер
, как если бы вы заставили меня в тяжелом труде?

Гильденстерн О, милорд, если мой долг будет слишком смелым, моя любовь
будет слишком невежливой.

HAMLET Я не очень хорошо это понимаю. Будете ли вы играть на этой трубе 380
?

Гильденстерн Милорд, я не могу.

ГАМЛЕТ Прошу тебя.

Гильденстерн Поверьте, я не могу.

ГАМЛЕТ Умоляю вас. 385

Гильденстерн Я не знаю этого, милорд.

HAMLET Это проще простого. Управляйте этим венцом
пальцами и большим пальцем, дайте ему дыхание
своим ртом, и он будет говорить
самую красноречивую музыку. Послушайте, это остановки. 390

ГИЛЬДЕНШТЕРН Но я не могу приказать ни одному
утверждению гармонии.У меня нет навыков.

ГАМЛЕТ Послушайте же, какое недостойное,
, вы делаете из меня! Вы бы играли на меня, вы,
, казалось бы, знаете мои стопы, вы вытащили бы 395
из самой глубины моей тайны, вы бы назвали меня
от самой нижней ноты до вершины моего компаса;
и в этом маленьком органе
много музыки, отличный голос, но вы не можете заставить его говорить. «Кровь,
, ты думаешь, на мне играть легче, чем на свирели? 400
Называй меня на каком угодно инструменте,
ты можешь меня беспокоить, но ты не можешь на мне играть.

Войдите в Полоний.

Да благословит вас Бог, сэр.

Розенкранц и Гильденстерн говорят Гамлету, что его мама хочет с ним поговорить, и Гамлет говорит, что хорошо. В том, что все? Он их увольняет, и они действуют обиженно. Разве они не друзья? Почему он так с ними обращается? Гамлет обвиняет их в попытке манипулировать им, а затем оскорбляет их, когда они говорят, что не могут играть на магнитофонах музыкантов, потому что не знают, как это сделать. Ну тогда, говорит он, почему ты пытался разыграть меня? Вы думаете, что я проще диктофона? (Он довольно умен, когда загоняет их в этот угол.)

ПОЛОНИЙ Мой господин, королева будет говорить с вами,
и сейчас. 405

ГАМЛЕТ Вы видите там облако, которое имеет форму верблюда
?

ПОЛОНИЙ По мессе, и это действительно похоже на верблюда.

ГАМЛЕТ Мне кажется, это как ласка.

POLONIUS Имеет спину ласки. 410

ГАМЛЕТ Или как кит.

POLONIUS Очень похоже на кита.

ГАМЛЕТ Тогда я скоро приду к маме.
В сторону. Они обманывают меня до предела. — Я буду проходить мимо. 415

POLONIUS Скажу так.

Затем входит Полоний и говорит ему пойти навестить свою мать. Гамлет проводит Полония через небольшое упражнение, в котором Гамлет притворяется, что видит облако, похожее на верблюда — о, подождите, на самом деле оно похоже на ласку.Сделайте это китом. Полоний соглашается с ним на каждом шагу, явно пытаясь успокоить Гамлета, который хорошо ведет себя сумасшедшим. Гамлет говорит, что пойдет к матери … в конце концов.

HAMLET «Мало-помалу» сказать легко. Оставьте меня,
друга.
Все, кроме Гамлета, уходят.
’Сейчас самое колдовское время ночи,
Когда кладбища зевают, и сам ад дышит 420
из
Зараза в этот мир.Теперь мог бы я пить горячую
кровь
И заниматься такими горькими делами, как день,
Затрясется от взгляда. Мягко, теперь к моей матери. 425
Сердце, не теряй природы твоей; пусть никогда не войдет
Душа Нерона в эту твердую грудь.
Позвольте мне быть жестоким, но не противоестественным.
Я буду говорить с ней кинжалы, но ничего не буду использовать.
Мой язык и душа в этом — лицемеры: 430
Как в моих словах она когда-нибудь говорила,
Никогда не давать им печати, душа моя, согласие.

Он уходит.

Наконец, Гамлет увольняет всех, чтобы они высказали небольшой монолог о том, что происходит в темных уголках его разума. Ночь, и Гамлет чувствует себя так хорошо и жестоко, что может пить кровь, но он немного обеспокоен: он надеется, что его твердая грудь никогда не уступит место душе Нерона, римского императора, убившего свою собственную мать. (Помните, призрак сказал ему не применять никаких физических наказаний к своей матери.) Гамлет говорит, что он будет говорить с ней кинжалами, но не будет использовать их против нее.

Акт 1, Сцена 3 Перевод

Оригинальный текст

Переведенный текст

Источник: Библиотека Фолджера Шекспира

Входят герцог, сенаторы и офицеры.

Герцог , читает газету
В этих новостях нет композиции
Это дает им высокую оценку.

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР , читает газету
Действительно, они непропорциональны.
В моих письмах написано сто семь галер.

Герцог
А мой сто сорок. 5

ВТОРОЙ СЕНАТОР , читает газету
И мой двести.
Но хотя они прыгают не по справедливому счету
(как в этих случаях, когда цель сообщает
‘Это часто с разницей), тем не менее все они подтверждают
Турецкий флот и приближается к Кипру. 10

DUKE
Нет, достаточно судить.
Я не очень застрахован от ошибки,
Но основную статью я одобряю
В пугающем смысле.

МОРЯК , внутри Что хо, что хо, что хо! 15

Войдите в матрос.

ОФИЦЕР Гонец с галер.

DUKE Итак, в чем дело?

SAILOR
Турецкая подготовка делает для Родоса.
Так и я доложил о торгах государству.
Синьор Анджело. Он уходит. 20

Герцог и различные сенаторы Венеции имеют дело с надвигающейся войной с турками за Кипр, остров в Средиземном море. Мужчины сравнивают противоречивые сообщения о приближении турецкого флота к острову, но их прерывает посыльный, который говорит, что на самом деле турецкий флот направляется на Родос (еще один остров, расположенный между Грецией и Кипром).

DUKE
Как вы оцениваете это изменение?

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР Этого не может быть,
По непонятным причинам.Это зрелище
Чтобы держать нас в ловушке. Когда мы рассматриваем
важность Кипра для турка, 25
И позвольте себе снова понять
Что, поскольку это больше касается турка, чем Родоса,
Так что, может он с более легким вопросом вынести это,
Для этого он не стоит в такой воинственной стойке,
Но в целом ему недостает способностей 30
Этот Родос одет — если мы подумаем об этом,
,
Мы не должны думать, что турок такой неумелый
Оставить то последнее, что его беспокоит. во-первых,
Пренебрегая попыткой облегчения и выгоды 35
Пробудить и отвести опасность без прибыли.

Герцог
Нет, честно говоря, он не за Родос.

ОФИЦЕР Вот еще новости.

Войдите в посыльного.

MESSENGER
Оттомиты, преподобный и милостивый,
Направляясь должным образом к острову Родос, 40
Соединили их там с флотом после них.

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Да, так я подумал. Как вы думаете, сколько?

MESSENGER
Тридцать парусов; и теперь они отступают.Синьор Монтано,
Ваш верный и самый доблестный слуга,
С его свободным долгом рекомендует вам так,
И молит вас поверить ему. Он уходит.

Герцог ‘Значит, для Кипра это точно. 50
Маркус Лучикос, разве он не в городе?

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Сейчас он во Флоренции.

DUKE Напишите ему от нас.
После спешки. Отправлять.

После долгих споров люди понимают, что турецкий флот, посланный на Родос, был всего лишь приманкой, поскольку Кипр более стратегически важен для врага.Губернатор Кипра Монтано отправил сообщение из своего местонахождения во Флоренции, чтобы подтвердить, что его город скоро будет осажден: турки с флотом из тридцати кораблей действительно направляются на Кипр, и ему нужна помощь из Венеции. -Сейчас.

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
А вот и Брабанцио и доблестный мавр. 55

Входят Брабантио, Отелло, Кассио, Яго, Родриго и
офицеров.

Герцог
Доблестный Отелло, мы должны прямо использовать тебя
Против общего врага Османской империи.
В Брабантио. Я вас не видел. Добро пожаловать, нежный синьор
.
Сегодня вечером нам не хватало вашего совета и вашей помощи. 60

BRABANTIO
Я тоже твой. Прошу прощения, ваша светлость.
Ни мое жилище, ни ничего о делах я не слышал
Не поднял меня с постели, ни общий engluts и глотает другие печали
И он все еще сам.

DUKE Почему, в чем дело?

BRABANTIO
Моя дочь! О дочь моя! 70

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР Неисправен?

BRABANTIO Да, мне.
Она подвергается насилию, не от меня, и испорчена
Заклинаниями и лекарствами, купленными в банках;
Для природы так напрасно ошибиться — 75
Не будучи неполноценным, слепым или неразумным —
Без колдовства не могло.

На сцену выходит Брабанцио с Отелло, Кассио, Яго, Родриго и группой других офицеров.Герцог поспешно отправляет Отелло сражаться с османами, но Брабанцио не выдерживает. Он говорит, что пришел не по государственным делам, а потому, что его дочь украли. И да, он снова поднимает всю теорию колдовства.

Герцог
Кто он, что в этом грязном процессе
Так обманул вашу дочь
И вы ее, кровавая книга закона 80
Вы сами прочтете в горьком письмо,
По твоему собственному разуму, да, хотя наш настоящий сын
стоял в твоих действиях.

Герцог говорит, что это ужасная новость, игнорируя, что это, вероятно, не так ужасно, как тот факт, что Кипр вот-вот будет уничтожен турками. Тем не менее, герцог обещает, что кто бы ни был тем человеком, который очаровал дочь Брабанцио, даже если это будет собственный сын герцога, он получит то, что ему предстоит.

BRABANTIO Смиренно благодарю вашу светлость.
Вот человек — этот мавр, которым теперь кажется 85
Твой особый мандат по государственным делам
Принес сюда.

ВСЕ Приносим извинения за это.

Хорошо, — говорит Брабантио. Потому что это Отелло.

DUKE , Отелло
Что вы можете сказать по этому поводу?

BRABANTIO Ничего, но это так. 90

ОТЕЛЛО
Самые могущественные, серьезные и почтенные сеньоры,
Мои очень благородные и одобренные добрые хозяева:
То, что я забрал дочь этого старика,
Это чистейшая правда; правда я женился на ней.
Сама голова и перед моей обидой 95
Не до такой степени, не более. Я груб в своей речи,
И мало благословлен мягкой фразой мира;
Ибо, поскольку эти мои руки были семилетней сердцевиной,
До сих пор потрачено около девяти лун, они использовали
Их самое дорогое занятие в палаточном поле, 100
И мало я могу говорить об этом великом мире
Больше, чем имеет отношение к подвигам жара и битвы.
И поэтому мало я буду украшать свое дело
Говоря за себя.Тем не менее, благодаря вашему милостивому терпению
, 105
Я расскажу круглую неприукрашенную сказку
Обо всем моем пути любви — какие наркотики, какие
чары,
Какие заклинания и какую могущественную магию
вместе) 110
Я выиграла его дочь.

Герцог спрашивает Отелло, что он может сказать от себя. На самом деле Отелло довольно много говорит: его единственное преступление — жениться на дочери Брабанцио. Отелло говорит, что он человек действия, поэтому его речь будет плохой защитой, но он расскажет им всю историю о том, как он завоевал дочь Брабанцио, и тогда они смогут судить, виновен он или нет.

BRABANTIO Девушка никогда не смелая,
Душа такая спокойная и тихая, что ее движения
Покраснела на себя. А она, вопреки природе,
лет, страны, кредита, всему, 115
Влюбиться в то, на что боялась смотреть!
Это суждение искалеченное и несовершенное
Которое признает совершенство, поэтому может ошибаться
Против всех законов природы, и его нужно вести
Чтобы обнаружить методы хитрого ада 120
Почему так должно быть.Поэтому я снова ручаюсь,
Что с некоторыми мощными смесями крови,
Или с каким-то драмом, сотворенным с этой целью,
Он воздействовал на нее.

Брабанцио кричит и настаивает на том, что его дочь чиста, как снег, поэтому она не может полюбить мавра иначе, как через его уловки.

Герцог Ручаюсь, что это не доказательство 125
Без более широкого и более открытого теста
Чем эти тонкие привычки и маловероятность
Современная внешность предпочитаю против него.

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР Но, Отелло, скажи:
Ты косвенным и насильственным путем 130
Подчинил и отравил привязанность этой молодой горничной?
Или пришло по просьбе, и такой честный вопрос
Как душу наделяет?

ОТЕЛЛО Умоляю вас,
Пошли за дамой к Стрельцу 135
И пусть она расскажет обо мне перед своим отцом.
Если вы сочтете меня грязным в ее отчете,
Доверие, должность, которую я вам занимаю,
Не только отнимите, но и позвольте вашему приговору
Даже упасть на мою жизнь.140

Герцог Приведите сюда Дездемону.

Отелло не согласен. На самом деле, говорит он, они могут привести дочь Брабанцио, его новую жену, чтобы подтвердить историю прямо здесь и сейчас, если захотят. Если Отелло ошибается, сенаторы могут лишить его титула и приказать убить.

ОТЕЛЛО
Древние, веди их. Вы лучше знаете это место.
Яго и обслуживающий персонал выходят.
И до тех пор, пока она не придет, так же верно, как в рай моя.

Герцог Скажи это, Отелло.

Отелло посылает Яго, которому он доверяет, за девушкой, и герцог дает Отелло добро, чтобы он рассказал свою историю.

ОТЕЛЛО
Ее отец любил меня, часто приглашал,
Все еще расспрашивал меня историю моей жизни 150
Из года в год — битвы, осады, удачи
, которые я прошел.
Я прошел через это, даже с моих мальчишеских дней
До того самого момента, когда он попросил меня рассказать об этом,
В котором я говорил о самых катастрофических шансах: 155
О дорожно-транспортных происшествиях, вызванных наводнением и полями,
в неминуемой смертельной бреши
,
Быть взятым наглым врагом
И проданным в рабство, оттуда моим искуплением, 160
И величием в истории моего путешественника,
Где огромные антра и пустыни праздные,
Грубый каменоломни, камни и холмы, головы которых
касаются неба,
Это был мой намек сказать — таков был мой процесс — 165
И о людоедах, которых едят друг друга,
Антропофагах и людях, головы которых
действительно растут под ними. их плечи.Эти вещи к
услышать
Была бы Дездемона серьезно склонить. 170
Но все же домашние дела увлекали ее оттуда,
Которая как могла, поспешно
Она приходила снова и жадным ухом
Поглотила мою речь. Я, наблюдая,
Однажды взял послушный час и нашел хорошие средства 175
Чтобы извлечь из нее искреннюю молитву
Чтобы я расширил все мое паломничество,
О чем по посылкам она что-то слышала,
Но не намеренно.Я согласился,
И часто обманул ее слезами 180
Когда я сказал о каком-то тяжелом инсульте
Это моя юность страдала. Моя история закончена,
Она подарила мне мир вздохов за мои старания.
Она поклялась с верой: «Это было странно», было так.
Ей было жаль, что она не слышала об этом, но все же она хотела
, чтобы небеса сделали ее такой женщиной. Она поблагодарила
меня,
И посоветовала мне, если бы у меня был друг, который ее любил, 190
Я бы научил его, как рассказывать мою историю,
И это бы ее уговорило.На этот намек я сказал.
Она любила меня за все опасности, которые я прошел,
И я любил ее, что она действительно их жалела.
Это только колдовство, которое я использовал. 195
А вот и дама. Пусть она засвидетельствует это.

Отелло дает им ухаживание. Он говорит, что Брабанцио все время приглашал его послушать его фантастические сказки, включая, но не ограничиваясь: смелые побеги на волоске от смерти; быть проданным в рабство и получить обратно свободу; и путешествовать по пещерам, пустыням, каменоломням и холмам мира.Также были людоеды и люди, чьи головы были у них в груди. Когда Отелло поделился своими историями, он заметил, что дочь Брабанцио, Дездемона, всегда стремилась выслушать их. Итак … однажды Отелло решил расслабиться по дому, сделав себя доступным для Дездемоны. (Вроде как слоняется возле ее шкафчика.) Когда она это сделала, она попросила его рассказать ей все свои истории полностью, потому что она слышала только отрывки и отрывки. Он заговорил, она упала в обморок, а затем сказала ему, что хотела бы, чтобы для нее был такой парень, как Отелло.Кроме того (подмигивает, подмигивает), если бы Отелло знал кого-нибудь с такими историями, кто любил Дездемону, она определенно полюбила бы его. Отелло понял намек, и с тех пор они влюблены друг в друга.

Входят Дездемона, Яго, слуги.

Герцог
Думаю, эта сказка покорит мою дочь.
Good Brabantio,
Лучше всего возьмитесь за это испорченное дело.
Мужчины скорее используют сломанное оружие 200
Чем голые руки.

BRABANTIO Прошу вас слышать, как она говорит.
Если она признается, что была наполовину извращенцем,
Разрушение на моей голове, если моя плохая вина
Свет на мужчину. — Подойди сюда, нежная госпожа. 205
Чувствуете ли вы во всей этой благородной компании
Где вы больше всего обязаны послушанию?

В этот момент входят Яго с Дездемоной, женщиной, о которой идет речь. Брабанцио говорит, что хотел бы услышать от дочери, добровольно ли она участвовала в ухаживании.Он спрашивает ее, в чем, по ее мнению, должна заключаться ее преданность.

DESDEMONA Мой благородный отец,
Я вижу здесь разделенный долг.
Я привязан к тебе для жизни и образования. 210
Моя жизнь и образование учат меня
Как уважать вас. Вы — повелитель долга.
Я до сих пор твоя дочь. Но вот мой муж
.
И столько долга, сколько показывала моя мать 215
Тебе, предпочитая тебя перед своим отцом,
Я так много бросаю, что могу исповедовать
Из-за мавра, милорд.

Дездемона говорит, что, хотя она любит своего отца и знает, что многим ему обязана, она должна любить своего мужа больше, чем своего отца, как и ее мать.

BRABANTIO Бог с вами! Я сделал.
Пожалуйста, ваша светлость, по делам государства. 220
Мне лучше было усыновить ребенка, чем получить его.
Подойди сюда, Мур.
Я даю тебе это от всего сердца
Которое, но ты уже имеешь, от всего сердца
Я бы скрыл от тебя.- Ради тебя, драгоценный камень, 225
Я рад душой, у меня нет другого ребенка,
Ибо твой побег научил бы меня тирании,
Вешать на них сабо. — Я сделал, мой господин.

Брабанцио не доволен. Он говорит, что отдаст Дездемону Отелло, но все же Брабанцио несчастный человек. Слава богу, у него нет другой дочери. Если бы он это сделал, он бы запер ее, чтобы подобное не повторилось.

Герцог
Позвольте мне сказать, как вы, и высказать приговор,
Который, как серость или шаг, может помочь этим любовникам 230
В вашу пользу.
Когда лекарства в прошлом, горе прекращено.
Увидев худшее, от которого зависели поздние надежды.
Оплакивать прошлое и ушедшее зло.
Это следующий способ навлечь на себя новые беды. 235
То, что невозможно сохранить, когда удача берет,
Терпение ее раны, которую наносят издевательством.
Улыбающийся ограбленный ворует что-то у вора
;
Он грабит себя, что тратит бесполезное горе. 240

Герцог говорит, что Брабанцио будет тратить свое время только на то, чтобы грустить о том, что уже закончилось.Кроме того, его горечь, скорее всего, принесет только больше неприятностей. Вместо этого он должен быть просто счастлив, потому что у него нет другого выбора, кроме как быть счастливым; он больше не имеет права голоса в делах своей дочери.

BRABANTIO
Так пусть турок Кипра нас обманывает,
Мы не теряем его до тех пор, пока можем улыбаться.
Он хорошо переносит приговор, что ничто не несет
Но бесплатное утешение, которое оттуда он слышит;
Но он несет и приговор, и скорбь. 245
Это, чтобы заплатить за горе, нужно занять при плохом терпении.
Эти предложения сахару или желчи,
Сильные с обеих сторон двусмысленны.
Но слова есть слова.
Я еще не слышал, что ушибленное сердце было пронзено через ухо 250
.
Смиренно умоляю вас, приступайте к делам штата
.

Герцог Турок с сильнейшей подготовкой делает для Кипра
. Отелло, сила духа этого места — 255
, наиболее известное тебе. И хотя у нас есть
заменитель максимально допустимой достаточности, тем не менее мнение,
суверенная хозяйка эффектов, подбрасывает вам более безопасный голос
.Следовательно, вы должны довольствоваться
блеском ваших новых удач в этой более упорной и бурной экспедиции 260
.

После того, как Брабанцио снова причитает, герцог возвращается к ситуации на Кипре. Хотя там уже есть несколько парней, всем было бы лучше, если бы Отелло поехал, так как он компетентен и хорошо осведомлен в этой местности. Герцог извиняется, но Отелло придется провести брачную ночь, готовясь к битве.

ОТЕЛЛО
Тиранский обычай, самые серьезные сенаторы,
Сделал военный ложе из кремня и стали
Мою кровать из пуха с трехкратным приводом. Я возбуждаю
Естественную и быструю живость 265
Я нахожу твердость и предпринимаю
Настоящие войны против осмитов.
Итак, смиренно склоняясь к вашему положению,
Я жажду подходящего расположения для моей жены,
Должное указание места и выставки, 270
С таким размещением и вниманием
На уровне ее воспитания.

Отелло говорит, что счастлив уйти — он привык к военной жизни и спешит в бой. Но кто-то должен предоставить Дездемоне подходящее место для сна, пока его нет, что-то достойное ее. Его жесткая армейская койка не годится, а у него не было времени создать с ней хороший дом.

Герцог
Почему, у ее отца.

BRABANTIO У меня так не будет.

ОТЕЛЛО Nor I. 275

DESDEMONA Я бы не стал там жить
Чтобы погрузить отца в нетерпеливые мысли
Находясь в его глазах. Милостивый герцог,
К моему раскрытию, прислушайтесь к своему благополучию
И позвольте мне найти в вашем голосе хартию 280
Я помогу моей простоте.

Герцог предполагает, что, возможно, Дездемона должна остаться в доме своего отца, но никто не думает, что это хорошая идея.

Герцог Что бы вы хотели, Дездемона?

DESDEMONA
Что я люблю мавра жить с ним
Моя прямая жестокость и буря удач
Пусть трубит мир.Мое сердце покорилось 285
Даже до самого качества милорда.
Я видел лицо Отелло в его сознании,
И его почестям и его доблести
Я посвятил свою душу и состояние.
Так что, дорогие лорды, если я останусь позади, 290
Моль мира, и он пойдет на войну,
Обряды, за которые я люблю его, лишились меня
И я тяжелый временный поддержу
По его дорогое отсутствие. Отпусти меня с ним.

Герцог спрашивает Дездемону, чего она хочет, и она говорит, что хотела бы пойти с Отелло.Она говорит, что ее любовь будет полной, только если она сможет жить с ним. Кроме того, она влюбилась в характер и профессию Отелло, и если она останется позади, пока он на войне, те самые качества, которые она любит, у нее будут отсутствовать.

ОТЕЛЛО Позвольте ей иметь ваш голос. 295
Держитесь за меня, небеса, поэтому я не прошу этого
Удовлетворять вкус моего аппетита,
Ни подчиняться жаре (молодость влияет
Во мне нет) и надлежащему удовлетворению,
Но быть свободным и щедрым по ее мнению. 300
И небеса защитят ваши добрые души, о которых вы думаете
Я сделаю ваше серьезное и великое дело скудным
Ибо она со мной. Нет, когда легкокрылые игрушки. базовые невзгоды
Опровергните мою оценку.

Отелло искренне соглашается с женой и уверяет герцога, что она не будет отвлекать его.

Герцог
Как вы решите лично, 310
Либо на ее пребывание, либо на уход. Дело кричит о спешке,
И скорость должна ему ответить.

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Вы должны уехать сегодня вечером.

OTHELLO От всего сердца
. 315

Герцог
В девять часов утра здесь мы снова встретимся.
Отелло, оставь какого-нибудь офицера.
И наша комиссия доставит его тебе,
С такими качествами и уважением,
Как тебе импонирует. 320

ОТЕЛЛО Так что, пожалуйста, ваша светлость, мой
древний.
Человек честности и доверия.
К его перевозке я поручаю свою жену,
С чем еще подумает ваша добрая светлость 325
Для отправки за мной.

Герцог считает, что эти домашние споры они могут решить самостоятельно. Независимо от того, должна ли Дездемона остаться или уйти, Отелло должен отправиться в битву , а теперь . Отелло соглашается на это и оставляет своего верного друга Яго следовать за ним, принося Дездемону и все, что может понадобиться Отелло.

Герцог Да будет так.
Всем спокойной ночи. В Брабантио. И, благородный
сеньор,
Если добродетель не недостаток восхитительной красоты, 330
Твой зять намного справедливее черного.

ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Прощай, храбрый мавр, хорошо используй Дездемону.

BRABANTIO
Посмотри на нее, Мавр, если у тебя есть глаза, чтобы видеть.
Она обманула своего отца, и пусть тебя. Он уходит.

Пока все расходятся, герцог пытается подбодрить Брабанцио, говоря, что Отелло «справедливее черного». Брабанцио не хочет ничего из этого и предупреждает Отелло, что он должен присмотреть за девушкой: она может обмануть его так же, как обманула собственного отца.

ОТЕЛЛО
Моя жизнь на ее вере! 335

Герцог, сенаторы, Кассио и офицеры уходят.

Честный Яго,
Моя Дездемона должна я оставить тебе.
Прошу тебя, позволь твоей жене позаботиться о ней,
И привести их в лучшую сторону.
Пойдем, Дездемона, у меня есть только час 340
Любви, мирских дел и руководства
Провести с тобой. Мы должны подчиняться времени.

Отелло и Дездемона выходят.

Предупреждающий сигнал! Отелло отвечает, что его жизнь зависит от верности Дездемоны. (Запомните это.) Затем он поручает Яго взять Дездемону с женой Яго, Эмилией, в путешествие на поле битвы.

РОДЕРИГО Яго—

ЯГО Что ты скажешь, благородное сердце?

RODERIGO Что мне делать, думаешь ты? 345

IAGO Почему ложитесь спать и спите.

RODERIGO Я сразу утону.

IAGO Если ты будешь любить, я никогда не буду любить тебя после. Глупый,
джентльмен!

РОДЕРИГО Глупо жить, когда жить — мучительно, 350
, а потом у нас есть рецепт умереть, когда смерть
наш врач.

ЯГО О, злодей! Я смотрел на мир
четыре раза по семь лет, и, поскольку я мог различить
между преимуществом и травмой, я так и не нашел 355
человека, который умел бы любить себя. Прежде чем я скажу
, я бы утонул из любви к цесарке, я
изменил бы свою человечность с помощью бабуина.

RODERIGO Что мне делать? Признаюсь, мне стыдно,
, что я так любил, но не в моих силах исправлять это. 360

После ухода Отелло и Дездемоны Яго остается с Родриго. Родриго объявляет, что утонет от любовной тоски (для Дездемоны), и Яго упрекает его за глупость.

IAGO Добродетель? Фиг! Это в нас самих, что мы так или
так. Наши тела — это наши сады, для которых наши
воли — садовники. Итак, если мы посадим крапиву
или посеем салат, посадим иссоп и прополим чабрец,
снабдим его травами одного сорта или отвлечем его 365
многими, чтобы он оставался бесплодным при праздности или
навозился промышленностью, почему сила и корригируемый авторитет этого кроется в нашей воле.Если бы в балансе
нашей жизни не было одной шкалы разума,
уравновешивающей чувственность, кровь и низость наших 370
натур привели бы нас к самым напыщенным выводам. Но у нас есть причина охладить наши неистовые движения, наши плотские укусы, наши необузданные похоти —
, из которых я понимаю то, что вы называете любовью, быть сектой или
наследником.

Яго говорит, что у людей есть сила воли и самоконтроль, если они просто воспользуются ими. Эта любовь, которой так правит Родриго, — всего лишь еще одна форма похоти.Ему нужно охладить свои самолеты и взять под контроль свои эмоции.

РОДЕРИГО Этого не может быть.

IAGO Это просто похоть крови и разрешение
воли. Давай, будь мужчиной! Утопиться? Утопить
кошек и слепых щенков. Я назвал себя твоим другом
, и я признаюсь, что связан с твоим достоинством 380
тросами долговечной прочности. Я никогда не смог бы помочь тебе лучше, чем сейчас. Положи деньги в свой кошелек.
Следуй за войнами; победи свою милость с узурпированной бородой
. Я говорю: положи деньги в свой кошелек.
не может быть, чтобы Дездемона долго продолжала 385
свою любовь к мавру — положи деньги в свой кошелек —
, ни он ей. Это было жестокое начало
для нее, и ты увидишь ответный арест
— положи только деньги в свой кошелек. Эти мавры
изменчивы в своей воле. Наполни свой кошелек деньгами. 390
Пища, которая для него теперь такая же вкусная, как саранча
, скоро будет для него горькой, как колоквинтида.
Она должна измениться ради юности. Когда она насытится
его телом, она обнаружит ошибку по своему выбору.
Итак, положи деньги в кошелек твой. Если тебе нужно 395
проклясть себя, сделай это более деликатно, чем
утопление. Сделай все, что можешь. Если ханжество
и хрупкая клятва между заблудшим варваром
и сверхтонким венецианцем не будут слишком трудными для моего ума
и всего племени ада, ты будешь наслаждаться ею. 400
Поэтому зарабатывайте деньги.Оспа от утопления!
Он чистый. Скорее ищи, чтобы тебя повесили
в утешении твоей радости, чем утонуть
и идти без нее.

Родриго не покупает то, что продает Яго, но Яго настаивает на том, что Родриго глупо думать о том, чтобы утонуть. Ему следует сосредоточиться на зарабатывании денег. Яго (который тратил деньги Родриго, как будто завтра не наступит) сильно ударил по этому поводу: в своей речи он велит Родриго зарабатывать деньги восемь раз. Восемь. Он также обещает, что страсть Дездемоны к Отелло в конечном итоге остынет, и что Отелло тоже устанет от Дездемоны, поскольку мавры известны своими меняющимися вкусами. К тому же Яго замышляет против них заговор, поэтому их отношения точно не удастся. Тогда Родриго получит шанс выиграть Дездемону для себя, так что он должен быть готов с большим количеством денег, чтобы содержать жену.

RODERIGO Хочешь ли ты оправдать мои надежды, если я буду зависеть от 405
вопроса?

ИАГО Ты во мне уверен.Иди, зарабатывай. Я часто говорил тебе
и пересказываю тебе снова и снова: я
ненавижу мавра. Мое дело искренне; у тебя нет
разума меньше. Давайте объединимся в нашей мести 410
против него. Если ты можешь сделать ему рогоносец, ты доставишь себе удовольствие, а мне — развлечение. В утробе времени есть много
событий, которые будут доставлены.
Пройдите, идите, принесите свои деньги. Завтра у нас будет еще
таких. Прощай. 415

РОДЕРИГО Где мы встретимся утром?

ИАГО У меня на квартире.

РОДЕРИГО Я буду с тобой рано.

ИАГО Давай, прощай. Слышишь, Родриго?

РОДЕРИГО Что скажешь? 420

IAGO Больше не тонуть, слышишь?

RODERIGO Я изменился.

ИАГО Давай, прощай. Положите достаточно денег в кошелек
.

RODERIGO Я продам всю свою землю. Он уходит. 425

Родриго говорит: «Правда? Ты обещаешь мне помочь?» И Яго говорит: «Конечно, буду.Я ненавижу этого парня ». Затем он говорит Родриго еще два раза, чтобы он заработал денег (это десять) и прекратил зацикливаться на том, чтобы утопиться. Родриго говорит, что он изменился благодаря бодрости Яго. Он собирается продать всю свою землю. собрать деньги для его брака с Дездемоной.

IAGO
Так я когда-нибудь обманываю свой кошелек.
Потому что мои собственные полученные знания должны оскорбить
Если бы я потратил время на такую ​​бекас
Но для мой спорт и прибыль.Я ненавижу мавра. Не знаю, правда ли,
Но я, из-за простого подозрения в этом роде,
Сделаю так, как будто для уверенности. Он меня хорошо держит.
Чем лучше будет моя цель работать над ним.
Кассио настоящий человек. Дай мне посмотреть: 435
Чтобы занять его место и возвысить мою волю
В двойном мошенничестве — Как? как? — Посмотрим.
Через некоторое время, чтобы оскорбить Отелло на ухо
Что он слишком хорошо знаком со своей женой.
У него есть личность и спокойный нрав 440
Чтобы его заподозрили, подставили, чтобы обмануть женщин.
Мавр свободный и открытый характер
Который считает людей честными, но, кажется, таковыми,
И будет так же нежно водить за нос
Как и ослы. 445
У меня есть т. Это порождено. Ад и ночь
Должен явить миру это чудовищное рождение.

Он уходит.

Когда Родриго ушел, Яго рассказал нам о своем мерзком плане.Его не волнует любовь Родриго к Дездемоне. Он просто использует Родриго для развлечения и наживы. Но у Яго есть своя точка зрения на Отелло, поскольку многие люди, кажется, думают, что Отелло спал с женой Яго. Правда это или нет, Яго не волнует. Достаточно того, что об этом говорят. Яго вынашивает план, чтобы заставить Отелло думать, что Кассио, который выглядит ловеласом, имеет роман с Дездемоной. Яго считает, что на мавра легко повлиять, и его подозрения в отношении Кассио разрушат как военную карьеру великого арифметика, так и брак Отелло.Двойная победа Яго. (Подавайте злодейский смех.)

Аутичное горе не похоже на нейротипическое горе

Карла Фишер
asdculture.wikispaces.com

Я обнаружил РАС через горе.

На свой 47-й день рождения мне посчастливилось стать свидетелем смерти моего отца в результате инсульта. Если бы я вошел в комнату всего пять минут спустя, я бы не услышал его последние слова или не увидел ужаса в его глазах, когда он стал жертвой инсульта.Я беспомощно стояла рядом, наблюдая, как он темнеет, и наблюдая, как его перебрасывают по воздуху в Медицинский центр Херши в Пенсильвании.

До того времени я никогда не терял никого из членов моей семьи, с кем у меня действительно были какие-либо отношения. Мои эмоции были сильными, но у меня не было возможности обработать их или справиться с ними. Я немного плакал за те недели, что он оставался в больнице в темной коме, но в основном мне было неудобно из-за плача и эмоций других членов моей семьи в это время.Я был довольно рациональным и эмоционально регулируемым по сравнению с ними, а также очень интересовался наукой, исследованиями и медицинскими фактами. Для меня было логичным быть как можно более вооруженным знаниями, чтобы быть чем-то полезным.

В результате я выступал в качестве связующего звена между врачами и семьей, координировал встречи для принятия решений DNR, согласовывал следующие шаги, переводил графики и т.д. моя дочь в Лос-Анджелесе.Я встретил там друга, который одолжил мне книгу о горе. Я исследовал горе и все его фазы, и мне показалось, что я делаю что-то в основном нормально. Я плакал, и у меня был некоторый гнев, но отрицание и торг никогда не имели для меня смысла, поэтому я решил, что могу их пропустить. Я направил свою энергию на физическую часть заботы обо мне. Я следил за тем, чтобы моя диета, упражнения и сон были в правильном порядке.

Примерно через две недели отдыха моя голова прояснилась, а тело стало сильным, и мне надоело отдыхать, поэтому я вернулся к работе.Сначала я не мог ни на чем сосредоточиться и подумал, что, наверное, это нормально, учитывая, что прошло всего две недели. Но через некоторое время я заметил, что недостаток внимания мешал не только моей работе, и это было больше, чем просто недостаток внимания. Я понял, что больше не могу складывать фрагменты данных ни в одной ситуации. Все электронные письма представляли собой единое целое, а моя программа в работе представляла собой не что иное, как множество небольших фрагментов данных, не связанных с какой-либо взаимосвязью, которые я мог бы найти.

Хуже того, визуально тоже ничего не обработал.Парковка превратилась в узоры из камней, трещин, воды, листьев и т. Д. Листья превратились в узоры; деревья были не чем иным, как корой, муравьями и множеством узоров. Прошло несколько недель, но проблема с обработкой не исчезла. Поскольку я был бесполезен на своей работе, я признался своему боссу, что больше не могу складывать детали воедино. Я просто предположил, что она точно знает, о чем я говорю, потому что предполагал, что все помещают фрагменты данных вместе все время каждый божий день, как я. Она посмотрела на меня, как на сумасшедшего, и отправила меня на терапию горя за советом.Мне повезло, что я выбрал терапевта, который распознал мою проблему как симптомы расстройства аутистического спектра (РАС) в течение первых нескольких минут нашей встречи. Мне также повезло, что он был искренним и честным в отношении того факта, что нет доступных книг или ресурсов о том, как помочь человеку с РАС через горе.

Я не мог в это поверить, но позже (после многих попыток что-то найти) обнаружил, что он был абсолютно прав. На самом деле нет хороших статей о том, как помочь человеку с расстройством аутистического спектра.Помня об этом, я и создаю эту статью.

Скорбь и симптомы РАС

То, что, вероятно, помогло мне больше, чем что-либо другое во время моей борьбы, было осознание того, что то, что происходило со мной, было отказом сенсорной обработки, а не просто схожим с ума. Как только я получил эту информацию, стало довольно легко понять, что делать, и я смог сосредоточиться на управлении симптомами. Видите ли, у каждого мозга есть только определенное количество места для обработки информации, и если очень большая часть этого потребляется эмоциями, это может легко привести к сбоям в других областях.Моя коллега (д-р Арнольд) объяснила мне это с помощью «модели краха», которую я создал здесь, чтобы вы могли увидеть ее из ее урока.

В моем случае у меня не было внешних срывов в традиционном смысле, но вместо этого у меня были отключения, в результате которых я потерял реальные способности. Для остального мира это выглядело так: мои симптомы аутизма ухудшились … и они стали. У меня было меньше возможностей обрабатывать информацию и, следовательно, меньше возможностей для общения или выполнения каких-либо задач, поскольку это также повлияло на мои управленческие навыки.Как только я понял эту большую картину, мне стало нужно осознавать, что происходит и что я просил себя сделать, и отказываться от WAAAAY. Я научился сенсорной обработке и не делал того, что, как я знал, будет очень трудным (например, ходить на крупные спортивные мероприятия). Иногда я не мог избежать выхода из дома, у меня были беруши, которые почти не пропускали шум. полностью, что также позволило мне больше сосредоточиться на визуальной обработке. Я также на время сократил свой график и поставил себе цели.

Я думаю, что было бы очень полезно, если бы терапевты (в качестве первого шага) могли бы помочь аутичным клиентам, находящимся на их лечении, понять, как процесс обработки эмоций на самом деле влияет на другие функции мозга и как симптомы аутизма будут усиливаться у некоторых. время. Потратьте время на устранение неисправностей по категориям, а также на выявление симптомов, вызывающих беспокойство. Без этого аутичный человек может оказаться в цикле тревоги / симптомов.После обнаружения первопричин неудач составьте план, предлагающий разумные / разумные предложения и действия, которые помогут клиенту справиться с симптомами, что в значительной степени помогает при тревоге.

Как вы, , чувствуете себя ? Emotions, Ugh

По моему опыту, аутичные люди ненавидят вопрос о том, как мы себя чувствуем. Думаю, некоторые могут на него ответить, но я, кажется, никогда не смогу. Я помню, как во время моей терапии горя мой терапевт спросил меня, как я себя чувствую, и я не смог ответить.Затем он стал более конкретным и спросил меня, что я делал, когда переживал смерть. Еще раз не зная, как ответить, я ответил, как реагирует большинство людей. Я сказал ему, что плакал. Я видел, как он улыбался, поскольку он был уверен, что мы добиваемся прогресса. Он наклонился вперед и призвал меня описать, как я плачу. Я подумал об этом на мгновение и очень искренне сказал ему, что у меня болят глаза. Затем он сел и брюхо рассмеялся над моим ответом, прежде чем сменить тему. Лишь много позже я понял, что он имел в виду , другой войлок .Я до сих пор не знаю, как ответить на этот вопрос … Как ты плачешь?

Дело в том, что у меня довольно незрелое понимание эмоций (особенно для почти 50-летнего взрослого) по сравнению с моими NT сверстниками. Я также недавно узнал, что четыре эмоции, которые я действительно понимаю, имеют градации для других людей, которые просто не регистрируются мной. Недавно я нашел время, чтобы выявить собственное понимание эмоций. Очень важно отметить, что мое понимание счастья / печали очень ограничено и всегда регулируется по сравнению с моими переживаниями гнева / страха.Очевидно, это причина того, что я не могу справляться с горем, как другие дети. Мой терапевт, занимающийся горем, преуспел бы, если бы взял эту модель и помог мне узнать о грустных чувствах и градациях (щелкните, чтобы увеличить):


Ожидается, что NT имеют гораздо более глубокое понимание эмоций и градаций внутри этих эмоций. Но поскольку мое понимание настолько простое, жизнь заключается не в том, как я, , чувствую, , а в том, что я, , делаю, .

Второе лучшее, что случилось со мной во время терапии горя, — это то, что я стал заниматься пропагандой РАС.Внезапно в до у меня было что-то, что не только заняло мой разум, но и помогло другим. Эта работа безмерно помогла мне вернуться в нормальное состояние.

Скорбящий человек с РАС может быть хорошо подготовлен, чтобы взяться за новое предприятие или новый проект в своей старой одержимости. Погрузитесь в работу и то, что они любят делать. Я не верю, что телевидение или видеоигры будут иметь такой же «хороший» эффект, поскольку я считаю, что реальная польза от творчества / обучения. Найдите какой-нибудь проект, который поможет избавиться от горя.Хорошо задокументировано, что проект, ориентированный на других, увеличивает счастье.

Наконец, я установил очень реалистичные графики и цели, касающиеся моей работы и моей физической формы. Я удостоверился, что ухожу с работы вовремя, установив таймеры и поставив свои рабочие цели скромными на год. Как элитный спортсмен, я фактически сократил свою тренировку с отягощениями с цели по силе / производительности до обычных целей по поддержанию или фитнесу.

Терапевт или опекун должен убедиться, что цели реалистичны на ожидаемую продолжительность горя.

Отношения

Опять же, мое понимание взаимоотношений сильно отличается от моих NT-коллег. Это непонимание взглядов заставило меня и моего терапевта немного споткнуться. Он пытался объяснить мне, как люди связаны, как возникают дружеские отношения и т. Д., И я знал, что все это не относится ко мне. Для нас обоих это было неприятно. Мои модели этих вещей сильно отличались от того, что он показывал. На самом деле моя модель отношений очень и очень проста.Вы либо друг, либо нет. Если ты друг, ты получаешь меня на все 100% таким, какой я есть. Если бы мой терапевт понимал мои взгляды на отношения и то, как мой отец вписывается в эту точку зрения, он мог бы предложить мне гораздо лучший совет или, по крайней мере, не путать меня со своими моделями.

Моя модель выглядит так (щелкните, чтобы увеличить):

Любой, кто дает совет по поводу горя или лечение аутичного человека, должен сначала понять модель отношений этого человека. Как они видят отношения? Многие / большинство людей с РАС не смогут просто выплюнуть эту информацию.На создание этой модели и последующей модели фильтра у меня ушло несколько месяцев. Вы можете показать им несколько моделей, в том числе эту, и спросить, к какой из них они относятся как к человеку с РАС. Только тогда вы сможете разумно и точно обсудить потерю этого человека.

ASD Горе, о чем следует подумать

  1. Может плакать, а может и не плакать, или открыто демонстрировать эмоции. С другой стороны, эмоции могут быть отложенными или очень сильными, когда они все же приходят.
  2. Скорбь очень вероятно проявится в увеличении РАС симптомы (повышенные проблемы с сенсорной обработкой, отключения, срывы, снижение социальных способностей и др.).
  3. Может быть не в состоянии сформулировать, что не так, или рассказать о своих чувствах.
  4. Повышенное желание побыть в одиночестве, чтобы решить проблемы (это противоположно большинству NT, которые будут чувствовать себя лучше, если поделятся своими чувствами).
  5. Может не иметь отношения ко многим эмоциональным или реляционным концепциям, разработанным NT.
Вещи, которые могут помочь …
  1. Забота о физической части тела (питание, сон и упражнения).
  2. Время наедине.
  3. Узнавание о симптомах РАС (повышение осведомленности о сенсорных проблемах и стремление избегать триггеров).
  4. Время, проведенное с одержимостью.
  5. Участие в жизнеспособных проектах (сосредоточение внимания на помощи другим).
  6. Установление реалистичных целей / ожиданий для выздоровления (симптомы горя могут длиться дольше 1 года).
  7. Открытие / изучение новых областей интересов или особых интересов. Многие люди с РАС — заядлые исследователи или странники. Найдите время, чтобы исследовать или бродить. Возьмите инструмент или новый язык и т. Д. Обучение помогает успокоить и обработать чувства.
  8. Понимание того, что ваш способ скорби не такой, как у всех (мир Нового Завета), и что ваш путь столь же верен.
Для терапевтов и опекунов / близких:
  1. Убедитесь, что человек с РАС заботится о физической части (питание, сон и упражнения).
  2. Дайте место.
  3. Поймите, что они могут не хотеть говорить о чувствах или даже осознавать их.
  4. Обучайте симптомам РАС и управлению симптомами вместо того, чтобы сосредотачиваться на чувствах или говорить о чувствах.
  5. Отправляйте клиентов для исследования культур РАС и отправляйте их в такие места, как Неправильная планета, чтобы делать открытия о себе как о человеке с РАС. Как и НТ, люди с РАС любят делиться подобными вещами, но наши язык иногда будет настолько отличаться, что мы найдем комфорт только в себе подобных. (Мы можем говорить более откровенно о такие вещи, как смерть, например.)
  6. Подтвердите их способ скорби (отсутствие слез на похоронах не делает их монстрами)
  7. Выделите больше времени для обработки информации (минимизируйте количество концепций / данных).Некоторые источники рекомендуют проводить КПТ в два-три раза больше, чем на Требуется NT клиент.
  8. Поощрять специальные проекты и / или участие в деятельности, которая связанные с особыми интересами. Людям с аутизмом часто помогает сосредоточение на обучении / выполнении.
  9. Узнайте, в чем эмоциональное состояние аутичного человека и его отношения. понимания в настоящее время и учить из этого, а не из существующие в настоящее время модели NT. Если человек не может сформулировать свои собственные модели, начните с приведенных в этой статье в качестве примера, а затем покажите модели NT.Поощряйте их говорить о своих отношениях по отношению к этим двум моделям. Это запустит процесс. Из здесь можно работать над улучшением эмоционального языка и осведомленности.
  10. Поощряйте исследования или странствия.
—-

Я надеюсь, что это поможет, и я ищу больше отзывов, предложения и т. д. Посетите мою страницу в Facebook для комментариев: Карла ASD Страница

Версия этой статьи была изначально опубликована на asdculture.wikispaces.com. Посетите эту страницу для получения будущих обновлений и дополнительных ресурсов.

Рецензия на фильм «Вызывая мертвых» (1999)

А теперь посмотрите «Вызов мертвых». Три дня в жизни Фрэнка.

В первый день его вторым пилотом является Ларри (Джон Гудман), который справляется с горем, сосредотачиваясь на том, откуда его следующая еда. Для Ларри это работа, и ты не можешь допустить, чтобы она до тебя доходила. День второй, Фрэнк работает с Маркусом (Винг Рэймс), который является евангельским христианином и использует чрезвычайные ситуации как возможность продемонстрировать силу Иисуса; вернув одного человека к жизни, он представляет это как чудо.Он едет так, как будто надеется прибыть на место аварии, вызвав ее. На третий день, в день воскресения Христа из мертвых, напарником Фрэнка является Уоллс (Том Сайзмор), который трещит по швам и сеет хаос среди несчастных пациентов.

Преследуют мысли Фрэнка, пока он путешествует с этими парнями, — две женщины. Одна из них — Роза, лицо которой смотрит на него со всех сторон. Другая — Мэри (Патрисия Аркетт), дочь человека, которому нравился Синатра. После того, как ее отца перевели в отделение интенсивной терапии, его жизнь, какова она есть, состоит из смерти и возвращения к жизни 14 раз в день, пока Фрэнк не спрашивает: «Если он выйдет, ты будешь следовать за ним? с дефибриллятором? » Мэри — бывшая наркоманка, теперь чистоплотная и натуральная, а Фрэнк — ну, я собирался сказать, что он любит ее, но это не один из тех фильмов о автопилоте, где у героя боевика есть роман между кровопролитием.Нет, это не любовь, это необходимость. Он думает, что они могут спасти друг друга.

Скорсезе собирает фильм как уровни в аду. Он содержит некоторые из его самых ярких эпизодов, в частности, два визита в высотную аптеку под названием «Оазис», где торговец по имени Сай (Клифф Кертис) предлагает облегчение и умиротворение. Мэри идет туда однажды ночью, когда она больше не может терпеть боль, и Фрэнк следует за ней, чтобы спасти ее; это устанавливает более поздний эпизод, в котором Фрэнк лечит Сая, пока тот висит при смерти.

Все страдания заканчиваются в одном и том же месте, в отделении неотложной помощи Богоматери Вечного Милосердия (прозвище: Perpetual Misry), где принимающая медсестра (Мэри Бет Херт) знает по именам большинство постоянных клиентов.

18. Гамлет, принц Датский. Лэмб, Чарльз и Мэри. 1878. Сказки Шекспира

Выберите поискWorld FactbookМеждународный тезаурус РоджераЦитаты БартлеттаУважительно процитированоFowler’s King’s EnglishСтиль СтранкаМенкенский языкКембриджская историяБиблия короля ДжеймсаОксфорд ШекспирАнатомия ГреяФермерская поваренная книгаЭтикет поста, фраза пивовара и мифология БулфонаЭлиот, Т.С.Фрост, Р. Хопкинс, GMKeats, Дж. Лоуренс, DHMasters, Э.Л.Сэндбург, К.Сассун, С.Уитман, У. Вордсворт, У. Йейтс, WB Все документальные произведения Гарвардская классикаАмериканские очерки Относительность ЭйнштейнаГрант, США Рузвельт, Т. История УэллсаПрезидентские инаугурацииВся художественная литератураПолка художественной литературыИстории о привиденияхКраткие рассказыШоу, Дж. Б. Стейн, Г. Стивенсон, Р. Л. Уэллс, HG
Charles Lambare> Tales from ShakespeГамлет, принц Датский
СОДЕРЖАНИЕ · БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ
Чарльз и Мэри Лэмб. Сказки Шекспира. 1878.

18. Гамлет, принц Дании
ГЕРТРУД, королева Дании, овдовевшая в результате внезапной смерти короля Гамлета менее чем через два месяца после его смерти. смерть вышла замуж за своего брата Клавдия, которого все люди в то время отмечали странным поступком неосмотрительности, бесчувственности или того хуже; ибо в этом Клавдий ничем не походил на ее покойного мужа ни качествами его личности, ни его умом, но был столь же презренен внешне, как он был низменным и недостойным нравом; и у некоторых не перестали возникать подозрения, что он в частном порядке расстался со своим братом, покойным королем, с целью жениться на его вдове и взойти на трон Дании, за исключением молодого Гамлета. сын погребенного царя и законный наследник престола. 1
Но ни на кого этот необдуманный поступок королевы не произвел такого впечатления, как на этого молодого принца, который почти до идолопоклонства любил и почитал память своего умершего отца и обладал прекрасным чутьем. честь и в высшей степени искусный приверженец приличия очень серьезно относился к этому недостойному поведению своей матери Гертруды: до такой степени, что, между горем по смерти отца и позором за брак матери, этот молодой принц был омрачен глубокая меланхолия, потерял все свое веселье и всю свою красоту; все его обычное удовольствие в книгах покинуло его, его королевские упражнения и спортивные состязания, свойственные его юности, были больше неприемлемы; он устал от мира, который казался ему садом без травы, где все полезные цветы были задушены, и только сорняки не могли расти.Не то чтобы перспектива исключения с престола, его законное наследство так сильно повлияла на его настроение, хотя для молодого и возвышенного принца это было горькой раной и болезненным унижением; но что его так раздражало и лишало его бодрости духа, так это то, что его мать проявила себя такой забывчивой в памяти отца; и такой отец! Который был для нее таким любящим и таким нежным мужем! и тогда она всегда казалась ему любящей и послушной женой и цеплялась за него, как будто ее привязанность к нему росла: и теперь, через два месяца, или, как казалось молодому Гамлету, меньше, чем через два месяца, она снова вышла замуж. вышла замуж за его дядю, брата своего дорогого мужа, что само по себе было крайне неподходящим и незаконным браком из-за близости отношений, но еще более усугублялось неприличной поспешностью, с которой они были заключены, и неискренним характером человека, которого она выбрала партнером своего трона и постели.Это было нечто большее, чем потеря десяти королевств, разбившее духов и омрачившее разум этого благородного молодого принца. 2
Напрасно было все, что его мать Гертруда или король могли сделать, чтобы увести его; он по-прежнему появлялся при дворе в темно-черном костюме, оплакивая смерть короля, своего отца, и этот стиль одежды он никогда не отказывался от одежды, даже в знак комплимента своей матери в день ее свадьбы, и он не мог быть приглашенным, чтобы присоединиться к любому празднику или ликованию того (как ему казалось) позорного дня. 3
Больше всего его беспокоило неуверенность в том, как умер отец. Клавдий сообщил, что его ужалила змея; но молодой Гамлет подозревал, что сам Клавдий был змеем; Говоря простым языком, он убил его ради короны и что змей, ужаливший его отца, теперь восседает на троне. 4
Насколько он был прав в этом предположении и что ему следовало думать о своей матери, насколько она была причастна к этому убийству, и было ли оно совершено с ее согласия или ведома, или без такового. чтобы пройти, были сомнения, которые постоянно беспокоили и отвлекали его. 5
До уха молодого Гамлета дошел слух, что привидение, в точности напоминающее мертвого царя, его отца, было замечено дежурными солдатами на помосте перед дворцом в полночь, ибо две-три ночи подряд. Фигура приходила постоянно с головы до ног в одних и тех же доспехах, которые, как известно, носил мертвый король: и те, кто видел это (одним из них был закадычный друг Гамлета Горацио), соглашались в своих показаниях относительно времени и способ его появления: он пришел, когда часы пробили двенадцать; что он выглядел бледным, на лице было больше печали, чем гнева; что его борода была ужасной, а цвет — соболя, посеребренным, — таким, каким они видели его при его жизни; что он не отвечал, когда они говорили с ним; но однажды им показалось, что он поднял голову и обратился к движению, как будто собирался заговорить; но в этот момент утренний член взялся за команду, и он поспешно сжался и скрылся из виду. 6
Молодой принц, странно пораженный их отношениями, которые были слишком последовательными и согласными с самими собой, чтобы не поверить, пришел к выводу, что они видели призрак своего отца, и решил взять его часы. с солдатами в ту ночь, чтобы он мог увидеть это; потому что он рассуждал сам с собой, что такое явление появилось не зря, но что призрак хотел что-то передать, и хотя до сих пор он молчал, он все же заговорил с ним.И он с нетерпением ждал наступления ночи. 7
Когда наступила ночь, он встал вместе с Горацио и Марцеллом, одним из стражников, на помосте, по которому это привидение привыкло ходить: ночь была холодная, а воздух необычно сырые и острые, Гамлет, Горацио и их спутник начали разговор о холоде ночи, который внезапно прервался Горацио, объявившим о приближении призрака. 8
При виде отцовского духа Гамлета внезапно охватило удивление и страх.Сначала он призвал ангелов и небесных служителей защищать их. ибо он не знал, был ли это добрый дух или злой; к добру или злу пришел он, но постепенно он набрался храбрости; и его отец, как ему казалось, смотрел на него так жалобно и, как бы желая поговорить с ним, во всех отношениях казался таким похожим на себя, каким был при жизни, что Гамлет не мог не обратиться к нему. : он назвал его по имени, Гамлет, царь, отец! и заколдовал его, чтобы он рассказал причину, по которой он оставил свою могилу, где они видели, как его тихо даровали, чтобы снова прийти и посетить землю и лунный свет; и умолял его, чтобы он сообщил им, есть ли что-нибудь, что они мог сделать, чтобы успокоить его дух.И призрак поманил Гамлета, чтобы он пошел с ним в какое-нибудь более отдаленное место, где они могли бы побыть наедине; и Горацио и Марцелл отговорили юного принца следовать за ним, потому что боялись, что это будет какой-то злой дух, который соблазнит его к соседнему морю или на вершину какой-то ужасной скалы, и там примут какую-то ужасную форму. что могло лишить князя его разума. Но их советы и мольбы не могли изменить решимости Гамлета, который слишком мало заботился о жизни, чтобы бояться ее потерять; а что касается его души, сказал он, что дух может сделать с этим, будучи бессмертным, как он сам? И он чувствовал себя выносливым, как лев, и, вырвавшись из них, которые делали все, что могли, чтобы удержать его, он шел, куда бы дух ни вел его. 9
И когда они остались вдвоем, дух нарушил молчание и сказал ему, что он был призраком Гамлета, его отца, который был жестоко убит, и он рассказал, как это было; что это сделал его собственный брат Клавдий, дядя Гамлета, — как Гамлет уже слишком подозревал, — в надежде наследовать свою постель и корону. Что, когда он спал в своем саду, по его обычаю всегда днем, его предательский брат набросился на него во сне и вылил ему в уши сок ядовитой белены, которая питает такую ​​антипатию к жизни человека, что эта стремительная как ртуть, она течет по всем венам тела, сжигая кровь и распространяя по всей коже подобную корке проказу: таким образом, во сне, он был отрезан рукой брата от своей короны, своей королевы и свою жизнь: и он заклинал Гамлета, если он когда-нибудь любил своего дорогого отца, то он отомстил бы за свое гнусное убийство.И призрак оплакивал его сына, что его мать так отпадет от добродетели, что окажется неверной супружеской любви своего первого мужа и выйдет замуж за его убийцу, но он предупредил Гамлета, как бы он ни продолжал мстить своему нечестивый дядя, ни в коем случае не для того, чтобы совершить какое-либо насилие против личности своей матери, но чтобы оставить ее на небеса, и на укусы и тернии совести. И Гамлет пообещал во всем следить за направлением призрака, и призрак исчез. 10
И когда Гамлет остался один, он принял торжественное решение, что все, что у него было в памяти, все, что он когда-либо узнал по книгам или наблюдениям, должно быть немедленно забыто им, и ничего не живет в его мозгу, кроме воспоминаний о том, что призрак сказал ему и повелел сделать.И Гамлет рассказал подробности разговора, который не дошел до никого, кроме его дорогого друга Горацио; и он велел как ему, так и Марцеллу строжайше хранить в секрете то, что они видели той ночью. 11
Ужас, который вид призрака наложил на чувства Гамлета, когда он был прежде слабым и подавленным, почти расстроил его разум и лишил его рассудка. И он, опасаясь, что это продолжит иметь такой эффект, который мог бы подвергнуть его наблюдению и насторожить его дядю, если бы он заподозрил, что он что-то замышляет против него или что Гамлет действительно знал больше о действиях своего отца. смерть, чем он называл, принял странное решение, с того времени подделать, как если бы он действительно и по-настоящему сумасшедший; думая, что он будет меньше объектом подозрений, когда его дядя сочтет его неспособным к серьезным проектам, и что его настоящее волнение ума лучше всего скрыть и скрыть под маской мнимого безумия. 12
С этого момента Гамлет проявил некоторую дикость и странность в своей одежде, его речи и поведении и так превосходно подделал сумасшедшего, что король и королева обманули и не думали о своем горе из-за смерти отца — достаточная причина для того, чтобы вызвать такую ​​смуту, — поскольку они не знали о появлении призрака, — они пришли к выводу, что его болезнь — это любовь, и подумали, что нашли объект. 13
Прежде чем Гамлет впал в меланхолию, о которой рассказывали, он нежно любил прекрасную девушку по имени Офелию, дочь Полония, главного советника короля по государственным делам.Он прислал ей письма и кольца, много раз выражал свою привязанность к ней и благородно приставал к ней с любовью, и она поверила его клятвам и назойливости. Но меланхолия, в которую он впадал в последнее время, заставила его пренебречь ею, и с того момента, как он задумал подделать безумие, он начал обращаться с ней с недоброжелательностью и своего рода грубостью; но она добрая леди, а не упрекнула его в лгав ей, убедила себя, что это была не что иное, как болезнь в его разуме, а не укоренившаяся недоброжелательность, которая сделала его менее наблюдательным к ней, чем прежде; и она сравнила способности его некогда благородного ума и превосходного понимания, которые были ослаблены глубокой меланхолией, угнетавшей его, с сладкими колокольчиками, которые сами по себе способны воспроизводить самую изысканную музыку, но когда их звенят не в лад или с ними грубо обращаются, производят только резкий и неприятный звук. 14
Хотя грубое дело, которое имел в руках Гамлет — отмщение убийце за смерть отца — не соответствовало игривому состоянию ухаживаний или признанию общества столь праздного бездельника страсть теперь казалась ему любовью, но она не могла помешать, но мягкие мысли о его Офелии возникали между ними, и в один из этих моментов, когда он подумал, что его обращение с этой нежной дамой было неоправданно суровым, он написал ей письмо, полное безумных порывов страсти и в экстравагантных выражениях, вроде того, что согласуется с его предполагаемым безумием, но смешанное с некоторыми нежными нотками привязанности, которые не могли не показать этой уважаемой даме, что глубокая любовь к ней все же лежит в основе его сердца.Он посоветовал ей сомневаться в том, что звезды — это огонь, и сомневаться в том, что солнце действительно движется, сомневаться в правде, чтобы быть лгуньей, но никогда не сомневаться в том, что он любит; с побольше таких экстравагантных фраз. Это письмо Офелия покорно показала отцу, и старик счел себя обязанным передать его королю и королеве, которые с того времени предположили, что истинной причиной безумия Гамлета была любовь. И королева желала, чтобы прекрасные красоты Офелии были счастливой причиной его безумия, потому что она надеялась, что ее добродетели с радостью вернут его к его привычному пути снова, к их почестям. 15
Но болезнь Гамлета лежала глубже, чем она предполагала, или чем ее можно было вылечить. Призрак его отца, который он видел, все еще преследовал его воображение, и священный приказ отомстить за его убийство не давал ему покоя, пока оно не было совершено. Каждый час промедления казался ему грехом и нарушением заповедей отца. И все же, как пережить смерть короля, постоянно находившегося в окружении своей гвардии, было нелегким делом. Или, если бы это было так, присутствие королевы, матери Гамлета, которая обычно была с королем, сдерживало его замысел, который он не мог осуществить.Кроме того, само то обстоятельство, что узурпатором был муж его матери, наполнило его угрызениями совести и все же притупило грань его замысла. Сам по себе акт казни собратьев был сам по себе отвратителен и ужасен для такого нежного нрава, как у Гамлета. Его очень меланхолия и уныние духов, в которых он так долго находился, вызвали нерешительность и колебания цели, которые удерживали его от крайностей. Более того, он не мог избавиться от некоторых сомнений в том, действительно ли дух, которого он видел, был его отцом, или это мог быть не дьявол, которого он слышал, имеет власть принимать любую форму, какую ему заблагорассудится, и кто может приняли облик своего отца только для того, чтобы воспользоваться его слабостью и меланхолией, чтобы подтолкнуть его к столь отчаянному поступку, как убийство.И он решил, что у него будет больше оснований для продолжения, чем видение или привидение, которое могло быть заблуждением. 16
В то время как он был в этом нерешительном уме, ко двору пришли некоторые игроки, от которых Гамлет раньше радовался и особенно слышал, как один из них произносит трагическую речь, описывающую смерть стариков. Приам, царь Трои, с горем Гекубы, своей царицы. Гамлет приветствовал своих старых друзей, игроков, и, вспомнив, как раньше эта речь доставляла ему удовольствие, попросил игрока повторить ее; что он сделал так живо, описывая жестокое убийство слабого старого короля с уничтожением его народа и города огнем и безумное горе старой королевы, бегающей босиком вверх и вниз по дворцу, с слабая хватка на той голове, где раньше была корона, и с одним лишь одеялом на чреслах, в спешке схваченным там, где она носила королевское одеяние; что она не только вызвала слезы у всех, кто стоял рядом, кто думал, что видел настоящую сцену, настолько живо она была представлена, но даже сам игрок поставил ее срытым голосом и настоящими слезами.Это заставило Гамлета подумать, что если этот игрок может так довести себя до страсти с помощью простой вымышленной речи, чтобы оплакивать того, кого он никогда не видел, о Гекубе, которая умерла столько сотен лет, каким тупым был он, кто имея понятный мотив и сигнал к страсти, настоящий король и дорогой отец убиты, был еще так мало тронут, что его месть все это время, казалось, спала в тусклой и грязной забывчивости! и пока он размышлял об актерах и игре, а также о мощном воздействии, которое хорошая игра, представленная в жизни, оказывает на зрителя, он вспомнил случай, когда некий убийца увидел убийство на сцене просто силой Место происшествия и сходство обстоятельств так повлияли, что он тут же сознался в совершенном им преступлении.И он решил, что эти игроки должны разыграть что-то вроде убийства его отца перед его дядей, и он будет внимательно следить за тем, какое влияние это может оказать на него, и по его взглядам он мог бы с большей уверенностью понять, если бы он был убийцей. или не. С этой целью он приказал подготовить пьесу, на представление которой пригласил короля и королеву. 17
Сюжет пьесы был об убийстве герцога в Вене.Имя герцога — Гонзаго, его жена Баптиста. В пьесе показано, как некий Луциан, близкий родственник герцога, отравил его в своем саду ради своего имения, и как убийца вскоре полюбил жену Гонзаго. 18
На представлении этой пьесы присутствовал король, который не знал, в какую ловушку ему расставлена ​​ловушка, со своей королевой и всем двором: Гамлет внимательно сидел рядом с ним и наблюдал за его действиями. выглядит. Пьеса началась с разговора между Гонзаго и его женой, в котором дама много раз заявляла о любви и о том, что никогда не выйдет замуж за второго мужа, если она переживет Гонзаго; желая, чтобы она была проклята, если она когда-нибудь возьмет второго мужа, и добавив, что это не сделала ни одна женщина, а те злые женщины, которые убили своих первых мужей.Гамлет заметил, что король, его дядя, изменил цвет при этом выражении лица, и что это было ужасно как для него, так и для королевы. Но когда Луциан, согласно легенде, пришел отравить Гонзаго, спящего в саду, сильное сходство, которое он имел с его собственными злодейскими поступками с покойным королем, его братом, которого он отравил в своем саду, так поразило совесть. этого узурпатора, что он не мог просидеть остальную часть пьесы, но внезапно позвав огни в свою комнату и затронув или частично почувствовав внезапную болезнь, он внезапно покинул театр.Когда король ушел, игра была прекращена. Теперь Гамлет увидел достаточно, чтобы убедиться, что слова призрака были правдой, а не иллюзией; и в радости, подобной той, которая охватывает человека, который внезапно решает какое-то большое сомнение или угрызения совести, он поклялся Горацио, что поверит на слово призраку за тысячу фунтов. Но прежде чем он смог принять решение о том, какие меры мести ему следует предпринять, теперь ему, безусловно, сообщили, что его дядя был убийцей его отца, за ним послала его королева, его мать, на частную конференцию в ее туалете. . 19
По желанию короля королева послала за Гамлетом, чтобы она могла показать своему сыну, насколько его позднее поведение не понравилось им обоим и королю, желающему узнать все, что произошло. на этом совещании и полагая, что слишком частичный отчет матери может упустить какую-то часть слов Гамлета, что, возможно, было бы важно знать королю, Полонию, старому государственному советнику, было приказано встать за спину драпировки в шкафу королевы, чтобы он мог незаметно услышать все, что происходило.Эта уловка была особенно приспособлена к характеру Полония, который был человеком, состарившимся извращенными принципами и государственной политикой и любившим познавать дела косвенным и хитрым способом. 20
Когда Гамлет пришел к своей матери, она начала облагать его самыми грубыми налогами своими действиями и поведением, и она сказала ему, что он сильно оскорбил своего отца, имея в виду короля , его дядя, которого, поскольку он женился на ней, она назвала отцом Гамлета.Гамлет, крайне возмущенный тем, что она дала такое дорогое и почитаемое имя, каким казался ему отец, негодяю, который действительно был не лучше убийцы своего истинного отца, с некоторой резкостью ответил: «Мама, ты сильно оскорбила меня. отец. Царица сказала, что это пустой ответ. «Насколько хорош вопрос, — сказал Гамлет. Королева спросила его, не забыл ли он, с кем разговаривает? «Увы, — ответил Гамлет, — я бы хотел забыть. Вы королева, жена брата вашего мужа; а ты моя мать: я бы хотел, чтобы ты не была такой, какая ты есть.«Тогда нет, — сказала королева, — если ты проявишь ко мне такое мало уважения, я поставлю к тебе тех, кто может говорить», и собиралась послать к нему короля или Полония. Но Гамлет не отпускал ее, теперь она была у него одна, пока он не попытался, если его слова не могли привести ее к некоторому ощущению ее злой жизни; и, взяв ее за запястье, он крепко держал ее и заставил сесть. Она, напуганная его серьезным поведением и боясь, что своим безумием он не причинит ей вреда, вскрикнула; и из-за завес раздался голос: «Помогите, помогите, королева!», который услышал Гамлет и, поистине думая, что это был сам король, спрятался там, он вытащил свой меч и нанес удар в то место, откуда раздался голос, так как он заколол бы бегущую туда крысу, пока голос не затих, он пришел к выводу, что человек мертв.Но когда он потащил за телом, это был не король, а Полоний, старый назойливый советник, который устроил себя шпионом за занавесками. «О, я!» — воскликнула королева, — «какой опрометчивый и кровавый поступок ты совершила!» — «Кровавый поступок, мать, — ответил Гамлет, — но не такой плохой, как твоя, убившая короля и вышедшая замуж за его брата. … Гамлет зашел слишком далеко, чтобы останавливаться на достигнутом. Теперь у него было чувство юмора, чтобы откровенно поговорить с матерью, и он продолжал это делать. И хотя их дети должны относиться к ошибкам родителей с нежностью, тем не менее в случае серьезных преступлений сыну может быть позволено поговорить даже с собственной матерью с некоторой резкостью, так как эта резкость предназначена для ее блага и для ее блага. отврати ее от злых путей, и это сделано не для того, чтобы укорять ее.И теперь этот добродетельный принц в трогательных выражениях продемонстрировал королеве чудовищность ее преступления, поскольку он так забыл о мертвом короле, его отце, что за столь короткий промежуток времени женился на своем брате и известном убийце. действовать так, как после клятв, которые она дала своему первому мужу, было достаточно, чтобы дать все клятвы подозреваемых женщин, и все добродетели считались лицемерием, свадебные контракты были меньше, чем клятвы геймеров, а религия — издевательством и издевательством. простая форма слов.Он сказал, что она совершила такой поступок, что небеса покраснели от этого, и земля устала от нее из-за этого. И он показал ей две картины, одну с покойным царем, ее первым мужем, и другую, с изображением нынешнего царя, ее второго мужа, и велел ей отметить разницу; Какая благодать была на челе его отца, как он выглядел как бог! кудри Аполлона, лоб Юпитера, глаз Марса и поза Меркурия, только что приземлившегося на каком-то холме, целующем небо! этот человек, сказал он, был ее мужем.А затем он показал ей, кого она взяла вместо него: как он выглядел, как чахотка или плесень, потому что таким образом он поразил своего здорового брата. И королеве было очень стыдно, что он так обратил ее взоры внутрь, на ее душу, которую она теперь видела такой черной и уродливой. И он спросил ее, как она может продолжать жить с этим человеком и быть женой ему, который убил ее первого мужа и получил корону ложным путем, как вор, — и как только он говорил, призрак его отец, каким он был при жизни и каким он видел это недавно, вошел в комнату, и Гамлет в ужасе спросил, что там будет; и призрак сказал, что это пришло, чтобы напомнить ему о мести, которую он обещал, о которой Гамлет, казалось, забыл; и призрак велел ему поговорить с его матерью, потому что горе и ужас, в которых она была, в противном случае убили бы ее.Затем оно исчезло, и никто, кроме Гамлета, не мог его увидеть, и он не мог, указав на то место, где он стоял, или каким-либо описанием заставить его увидеть его мать, — которая все это время ужасно боялась слышать, как он разговаривает, как казалось ее, ни с чем; и она приписала это расстройству его ума. Но Гамлет умолял ее не льстить ее злой душе таким образом, чтобы думать, что это его безумие, а не ее собственные проступки, снова вернули дух его отца на землю. И он посоветовал ей пощупать его пульс, как умеренно он бился, не как у сумасшедшего.И он со слезами умолял ее, чтобы она призналась небу в том, что было в прошлом, и в будущем, чтобы избежать общества царя и больше не быть ему женой, и когда она покажется ему матерью. , уважая память своего отца, он просил бы у нее благословения как у сына. И она пообещала соблюдать его указания, конференция закончилась. 21
И теперь Гамлет был на досуге, чтобы поразмыслить над тем, кого он убил в своей злополучной опрометчивости: и когда он пришел, чтобы увидеть, что это был Полоний, отец дамы Офелии, которого он убил. горячо любимый, он разобрал мертвое тело, и, когда его настроение стало немного спокойнее, он заплакал за то, что он сделал. 22
Несчастная смерть Полония дала царю возможность выслать Гамлета из королевства. Он охотно предал бы его смерти, боясь его как опасного; но он боялся людей, которые любили Гамлета, и королеву, которая при всех своих недостатках любила принца, своего сына. Итак, этот хитрый король, в присутствии заботы о безопасности Гамлета, чтобы его не привлекли к ответственности за смерть Полония, отправил его на борт корабля, направлявшегося в Англию, под присмотром двух придворных, которые он отправлял письма в английский двор, который в то время находился в подчинении и платил дань уважения Дании, требуя, по особым причинам, делать вид, что Гамлет должен быть казнен, как только он приземлится на английской земле.Гамлет, подозревая какое-то предательство, ночью тайно перехватил письма и, умело стирая свое имя, вместо него вставил имена тех двух придворных, которым он подчинялся, чтобы предать их суду. смерть: затем запечатав буквы, он снова поставил их на место. Вскоре корабль был атакован пиратами, и начался морской бой; в ходе которого Гамлет, желая показать свою доблесть, с мечом в руке в одиночку взошел на борт корабля врага; в то время как его собственный корабль трусливо уносился прочь, оставив его на произвол судьбы, двое придворных старались добраться до Англии, заряженные теми письмами, смысл которых Гамлет изменил к их собственному заслуженному уничтожению. 23
Пираты, в руках которых находился принц, оказались нежными врагами; и зная, кого они взяли в плен, в надежде, что принц может оказать им хорошую услугу при дворе в качестве компенсации за любую услугу, которую они могут ему оказать, они высадили Гамлета на берег в ближайшем порту в Дании. Оттуда Гамлет написал королю, ознакомив его со странным случаем, который привел его обратно в свою страну, и сказал, что на следующий день он должен предстать перед его величеством.Когда он вернулся домой, первое, что бросилось в глаза, предстало перед ним печальное зрелище. 24
Это были похороны молодой и красивой Офелии, его когда-то дорогой любовницы. Сообразительность этой молодой леди начала меняться после смерти ее бедного отца. То, что он умер насильственной смертью, и от рук князя, которого она любила, так подействовало на эту нежную молодую девушку, что через некоторое время она совершенно отвлеклась и стала дарить цветы придворным дамам. и говорила, что они были для похорон ее отца, пела песни о любви и о смерти, а иногда и такие, которые вообще не имели смысла, как будто она не помнила, что с ней случилось.Ива, наклонившаяся над ручьем, отражалась своими листьями в ручье. К этому ручью она пришла однажды, когда за ней никто не следил, с гирляндами, которые она лепила из маргариток и крапивы, цветов и сорняков, и, взобравшись, чтобы повесить свою гирлянду на ветвях ивы, сломалась ветка и бросил эту прекрасную молодую девушку, гирлянду и все, что она собрала, в воду, где ее одежда на некоторое время поддерживала ее, во время которой она распевала отрывки старых мелодий, как если бы она была нечувствительна к ее собственным страданиям или были существом, естественным для этой стихии: но это было ненадолго, прежде чем ее тяжелые от сырости одежды увлекли ее от мелодичного пения к грязной и несчастной смерти.Когда прибыл Гамлет, праздновали похороны этой прекрасной служанки, ее брат Лаэрт в присутствии короля, королевы и всего двора. Он не знал, что принесло все это зрелище, но стоял в стороне, не желая прерывать церемонию. Он видел цветы, рассыпанные на ее могиле, как это было принято в девичьих погребениях, которые бросала сама царица; и, бросая их, она сказала: «Сладости сладкому! Я думал украсить твою постель невесты, милая служанка, а не засыпать твою могилу.Ты должна была быть женой моего Гамлета ». И он услышал, как ее брат пожелал, чтобы фиалки вырастали из ее могилы, и он увидел, как тот прыгнул в могилу в отчаянии от горя и велел слугам насыпать на него горы земли, чтобы он мог быть похоронен с ней. И любовь Гамлета к этой прекрасной девушке вернулась к нему, и он не мог вынести того, что брат выказывает столько горя, потому что он думал, что любит Офелию больше, чем сорок тысяч братьев. Затем, обнаружив себя, он прыгнул в могилу, где был Лаэрт, такой же безумный или более безумный, чем он, и Лаэрт, зная, что он был Гамлетом, который был причиной смерти его отца и его сестры, схватил его за горло как враг, пока служители не разлучили их: и Гамлет, после похорон, извинился за свой поспешный поступок, бросившись в могилу, как бы храбрый Лаэрт; но он сказал, что не может смириться с тем, что кто-то, кажется, переживет его горе из-за смерти прекрасной Офелии.И в то время эти два благородных юноши казались примиренными. 25
Но из-за горя и гнева Лаэрта за смерть своего отца и Офелии, король, злой дядя Гамлета, спланировал разрушение Гамлета. Он под прикрытием мира и примирения отправился на Лаэрта, чтобы вызвать Гамлета на дружеское испытание навыков фехтования, которое Гамлет принял, и был назначен день, чтобы отыграть матч. На этом матче присутствовал весь двор, и Лаэрт по указанию короля приготовил отравленное оружие.На этот матч придворные сделали большие ставки, поскольку и Гамлет, и Лаэрт, как известно, преуспели в этой игре на мечах; и Гамлет, взявшись за рапиры, выбрал одного, совершенно не подозревая о предательстве Лаэрта и не стараясь изучить его оружие, которое вместо рапиры или затупленного меча, как того требуют законы фехтования, использовал меч с мечом. точка, и отравлен. Вначале Лаэрт просто играл с Гамлетом и позволил ему получить некоторые преимущества, которые лицемерный король преувеличивал и превозносил безмерно, выпивая за успех Гамлета и делая большие ставки на этот вопрос; но после нескольких пасов Лаэрт вырастал. Теплый нанес смертельный удар Гамлета своим отравленным оружием и нанес ему смертельный удар.Гамлет был разгневан, но не осознавал всего предательства, в драке обменял свое невинное оружие на смертоносное оружие Лаэрта и ударом собственного меча Лаэрта отплатил Лаэрту домой, который, таким образом, был справедливо пойман на собственном предательстве. В это мгновение королева вскрикнула, что ее отравили. Она нечаянно выпила из чаши, приготовленной королем для Гамлета, на тот случай, если, будучи теплым в ограждении, он попросит напиться: в это вероломный король вселил смертельный яд, чтобы обезопасить Гамлета, если Лаэрт потерпел неудачу.Он забыл предупредить королеву чаши. которую она выпила, и тут же умерла, воскликнув на последнем вздохе, что ее отравили. Гамлет, заподозрив какое-то предательство, приказал закрыть двери, пока сам ищет. Лаэрт сказал ему не искать дальше, поскольку он был предателем, и, чувствуя, как его жизнь уходит с раной, нанесенной ему Гамлетом, он признался в совершенном им предательстве, и теперь он стал его жертвой: и он рассказал Гамлету об отравленном острие и сказал, что Гамлету осталось жить не более получаса, потому что никакое лекарство не может его вылечить; и, умоляя Гамлета о прощении, он умер, в своих последних словах обвинив царя в том, что он виновник зла.Когда Гамлет увидел, что его конец приближается, а на мече еще оставалось некоторое количество яда, он внезапно обратился к своему ложному дяде и воткнул острие в его сердце, выполняя обещание, данное духу своего отца: чей судебный приказ был теперь исполнен, и его подлое убийство отомстило убийце. Затем Гамлет, чувствуя, как у него перехватывает дыхание и уходит жизнь, обратился к своему дорогому другу Горацио, который был свидетелем этой роковой трагедии; и на последнем дыхании просил его, чтобы он был жив, чтобы рассказать свою историю миру (поскольку Горацио сделал движение, как будто он убьет себя, чтобы сопровождать принца в смерти), и Горацио пообещал, что сделает правдивый отчет, как тот, кто был осведомлен обо всех обстоятельствах.И от этого удовлетворения благородное сердце Гамлета треснуло; и Горацио и прохожие со многими слезами рекомендовали дух этого милого принца опеке ангелов. Ибо Гамлет был любящим и нежным принцем, которого очень любили за его многочисленные благородные и княжеские качества; и если бы он был жив, без сомнения, оказался бы самым королевским и полным королем Дании.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.