Гете по немецки: Немецкий язык — Goethe-Institut Россия

Всероссийский флешмоб на немецком языке «Лирический Гёте-рэп» — Группа компаний «Просвещение»

Дорогие друзья!

Вот и завершился наш флешмоб «Лирический Гёте-рэп». И от этого немного грустно, как бывает грустно, когда закрываешь последнюю прочитанную страницу интересной толстой книжки. Сборник творений Иоганна Вольфганга фон Гёте мы читали всей страной в течение нескольких недель. За это время поняли, что стихи Гёте любимы и детьми и взрослыми, что немецкий язык популярен в нашей стране и как первый иностранный, и как второй. Что его учат не только в школе, но и вузах. Что чтение стихов на немецком языке приносит удовольствие и тем, кто изучает его сейчас, и тем, кто учил его давно, еще в детстве. А также мы узнали, что стихи Гёте способны побудить сделать первый решительный шаг к изучению немецкого языка.

В нашем флешмобе приняли участие и те, кто никогда ранее не изучал немецкий язык, но, послушав, как звучат строчки Гёте, захотел выучить немецкий язык. Участие в «Лирическом Гёте-рэпе» стало первыми шагами на пути постижения этого языка. И возраст не играет в данном случае никакой роли. Можно начинать учить немецкий язык в таком нежном возрасте, как это делают с помощью родителей малыши брат и сестра Глеб и Агата из подмосковного Дедовска или маленький Богдан из Волгограда, а можно проникнуться любовью к немецкому языку во вполне сознательном возрасте, как это сделала Галина из Москвы.

Мы получили более 250 видеороликов со всей нашей необъятной страны. В роли заправских рэперов выступили как учителя, так и их ученики. Активно и творчески отработали школы Москвы, Московской области, Твери, особенно школа № 35. Только от учеников и учителей этой школы мы получили 8 роликов. Калининградская область порадовала интересными многочисленными видео, участники из Санкт-Петербурга сняли прекрасные ролики. Много было участников из Тульской области, особенно из Новомосковска, ярко и мощно отчитали Гёте-рэп участники из Иркутской, Волгоградской, Ульяновской, Орловской, Брянской, Липецкой, Смоленской, Ярославской, Ростовской областей, из Татарстана и Башкортостана.

Южный Урал порадовал дружной командой, много интересных работ прислала Удмуртия. Солнечные видео пришли из Крыма. Сибирь «выстрелила» в нашем Гёте-рэпе яркими задорными номерами. Мурманск заставил улыбнуться интересно срежиссированными роликами. Мы смотрели все работы с огромным удовольствием.

Знаете, какие стихотворные произведения Гёте оказались наиболее популярными? „Gefunden“ („Нашёл»), „Wandrers Nachtlied“ („Über allen Gipfeln“) («Ночная песнь странника») и тексты из «Фауста».

К флешмобу «Лирический Гёте-рэп» присоединились и наши авторы и даже Управляющий директор издательства «Просвещение» М. Ю. Кожевников. Михаил Юрьевич физик по образованию, немецкий язык учил в школе, но любит его и потому сразу, без раздумий кинулся в бой и первым записал и выложил свой ролик. Заразил своим исполнением „Gefunden“ многих в стране. Как знать, возможно, именно пример нашего Управляющего директора так повлиял на возросшую популярность этого стихотворения Гёте.

Сегодня мы подводим итоги нашего флешмоба. Мы сознательно приняли решение не проводить это в формате конкурса: мы хотели, чтобы вся страна вдруг по велению сердца, дружно, с драйвом начала читать стихи Гёте по-немецки. И наш первый опыт удался! Мы от всей души благодарим всех участников, кто был в кадре, и всех тех, кто был за кадром: помогал участникам снимать их видеоролики, вдохновлял, болел за них, помогал в выборе стихов и музыкального оформления… Кто поддерживал и говорил, что всё непременно получится, потому что это очень важно, когда в вас верят. Мы любим вас и будем скучать без ежедневных просмотров новых видео от вас. Поэтому не прощаемся, а говорим «До свидания». До новых встреч в эфире издательства «Просвещение»!!!

 

Заведующая редакцией немецкого языка издательства «Просвещение»
Ирина Карелина

Так говорил Гёте: посвященный классику словарь празднует юбилей

Они знали, что труд этот настолько масштабен, что завершать его будут уже их потомки. В 2016-м «Словарю Гёте» исполнилось 70 лет. Нынешние его авторы дошли до буквы «T».

Словарный запас Гёте является самым объемным из официально задокументированных. В лексиконе классика – около 93 тысяч слов. Для сравнения: у среднестатистического немца, по подсчетам редакции словаря Duden, эта цифра колеблется от 12 до 16 тысяч. «Догнать» Гёте не под силу даже другим знаменитым деятелям культуры. Словарный запас Шиллера и Шекспира – около 30 тысяч слов. У реформатора Мартина Лютера – 23 тысячи. Столь богатый лексикон исследователи объясняют разносторонней натурой поэта и писателя: помимо литературы, он занимался философией, химией, физикой, анатомией, геологией и другими науками.

Идея составить «Словарь Гёте» – то есть полное описание всех слов и выражений, когда-либо употреблявшихся в его произведениях и письмах, – родилась в 1946 году, сразу после окончания Второй мировой. Эрнст Остеркамп, профессор немецкой литературы в Берлинском университете имени Гумбольдта, считает эту дату неслучайной: «Начало работы над словарем было связано с общим желанием духовного и морального обновления. И с чего же можно было начинать, как не с традиций немецкой классики?»

За дело взялись двадцать ученых из Берлина, Гамбурга, Лейпцига и Гейдельберга. Все творчество Гёте было поделено на несколько частей: литература, письма и научные тексты. Лишь в середине 60-х удалось завершить каталогизацию слов. Все операции, естественно, производились вручную. Современных компьютеров, способных расшифровывать большие объемы информации, у авторов словаря под рукой не было. В 1961-м составителей из разных городов разделила Берлинская стена, однако работа все равно продолжалась, пусть и не прежними темпами.

Исследователи сделали множество удивительных открытий. Например, они подсчитали, что в произведениях Гёте – около 3100 отсылок к богу. 1800 из них относится к христианскому богу, остальные – к языческим богам. При этом слово Gott поэт чаще всего писал с маленькой буквы, а однажды даже забыл вторую t на конце. Слово «любовь» и производные от него встречаются около 2500 раз. Примерно две трети этих упоминаний приходится на поэтические тексты, еще треть – на письма, причем не к супруге Кристиане Вульпиус, а к близкой подруге и почитательнице его таланта Шарлотте фон Штейн.

Кроме того, оказалось, что идея словаря не была оригинальной. Первую попытку в начале XX века предпринял филолог Отто Пниовер, который с 1918-го по 1924 год возглавлял Бранденбургский музей в Берлине. Под его руководством был составлен каталог из 60 тысяч карточек, но потом работа была остановлена.

Сейчас над «Словарем Гёте» трудится команда из 17 академиков. Недавно был издан шестой том, в котором собраны слова, начинающиеся на буквы «O» и «P». В 2016-м они дошли до буквы «T», что, впрочем, не означает, что конец работы близок: согласно плану, последний том выйдет не раньше 2025 года. Их предшественники даже не рассчитывали на такую скорость. Они знали, что это работа на десятилетия. По их прогнозам выходило, что работа закончится не раньше 2040-го.

У проекта есть противники, которые сетуют на его дороговизну и непрактичность, открыто вопрошая: а кому все это будет нужно, кроме узких специалистов? Ученые защищают свое детище. «Невозможно понять Гёте, если ты не говоришь на его языке, – объясняет один из составителей словаря, профессор Михаэль Нидермайер. – За прошедшие столетия немецкий очень изменился, а читатель, как правило, толкует текст с современной точки зрения». Авторы также предлагают рассматривать издание не только как путеводитель по языку Гёте, но и как энциклопедию эпохи, в которой отразились ее основные события и тенденции.

«Этот словарь – главный инструмент классической науки, – считает Нидермайер. – Полный эффект от его создания проявится через десятилетия и века».

Оцифрованная версия «Словаря Гёте» (до буквы «М» включительно) доступна на официальном сайте: www.woerterbuchnetz.de/GWB

Ксения Реутова

Институт | Sprache. Культур. Германия.

158

Goethe-Institut действуют в 98 странах.

12

институтов находятся в Германии.

1952 г.

в Афинах открылся первый Гёте-Институт.

4070

сотрудников работают по всему миру.

Изучение немецкого языка

Найдите поблизости Goethe-Institut или ознакомьтесь с нашими онлайн-предложениями.

Выберите страну

или

Откройте для себя онлайн-курсы

Наша приверженность Украине

Чтобы смягчить последствия агрессивной войны России в Украине, Гёте-Институт запустил в 2022 году услуги комплексной поддержки.

Программы проживания

Далеко, так близко!

Программы резидентуры позволяют художникам и культурным деятелям жить и работать в другой стране в течение определенного периода времени. Таким образом, Гёте-Институт способствует устойчивому международному культурному обмену — часто даже за пределами резиденции.

Кайхан Кайгусуз © Tanja Ostojić

Поднимите пыль

bangaloREsidency позволяет художникам из Германии познакомиться с художественными и культурными пространствами в Бангалоре и реализовать там свои собственные проекты. В этом интервью художница Лайн Кром рассказывает о своем опыте в Бангалоре.

Вилли Шуман © Goethe-Institut Max Mueller Bhavan

© Goethe-Institut / Макс Мюллер Бхаван

«Мы рассматриваем интеграцию как очень индивидуальный процесс»

Д-р Рене Херрманн, генеральный директор Vivantes Forum für Senioren GmbH, о найме квалифицированных специалистов за рубежом

Фото (фрагмент): © X21de Reiner Freese

Погружение в холодную воду

Согласно прогнозу RWI – Института экономических исследований имени Лейбница, Германия ежегодно нуждается в притоке 700 000 квалифицированных рабочих. В этом контексте Гёте-Институт отдает приоритет прединтеграционной деятельности, выходящей за национальные границы.

© Goethe-Institut Ханой

Обзор уровня

: Курсы : Язык : Goethe-Zentrum Atlanta

Наши курсы в Goethe-Zentrum Atlanta соответствуют уровням Общеевропейской системы владения иностранным языком (CEFR) и варьируются от A1 для начинающих до C2 для языковых навыков на самом высоком уровне. Если вы не знакомы, прочитайте CEFR Level Overview ниже.

В Goethe-Zentrum Atlanta мы структурируем наши прогрессивные классы следующим образом: 

Начальный уровень: A1.1, A1.2, A1.3, A1.4 — также предлагается как интенсивный курс A1

Продвинутый начинающий: A2.1 , А2.2, А2.3, А2.4

Промежуточный: B1.1, B1.2, B1.3, B1.4

Продвинутый Промежуточный: B2.1, B2.2, B2.3, B2.4, B2.5, B2.6

Продвинутый : C1. 1, C1.2, C1.3, C1.4

Чтобы обеспечить прогресс в обучении, каждый курс назначает домашнее задание и самостоятельную учебную работу. Ежедневный обзор словарного запаса является необходимостью. Учебники, которые мы используем, поставляются с доступом к электронной книге, интерактивными упражнениями в Интернете и приложением для телефона, позволяющим легко практиковаться на ходу. Чтобы еще больше повысить прогресс в обучении, мы предлагаем специализированные курсы с упором на грамматику, разговорный и культурный контент для разных уровней учащихся, которые дополняют ваш языковой курс, многие из которых предлагаются с опцией пакетной цены, если вы посещаете два занятия в одном квартале.

Не знаете, какой уровень курса вам подходит? Мы можем помочь вам с вступительным тестом. Для получения подробной информации и содержания каждого уровня курса см. отдельные описания курсов для всех наших виртуальных и очных курсов, в которых указано, какие темы и содержание преподаются в каждом отдельном курсе.

Обратите внимание: мы не можем предлагать все уровни курса в течение каждого квартала. Если у вас есть вопросы, обращайтесь в нашу языковую программу по телефону 404-892-2388 или по электронной почте [email protected]

————————————————————

Гёте Экзамены по немецкому языку Института соответствуют уровням Общеевропейских компетенций владения иностранным языком (CEFR) и варьируются от A1 для начинающих до C2 для языковых навыков на самом высоком уровне.

Уровни экзаменов и языковых курсов Goethe-Institut

уровень GER*
Подростки Студенты Профессионалы

Предварительные экзамены

Все экзамены Goethe-Institut также могут сдавать внешние кандидаты, достигшие соответствующего языкового уровня. Тем не менее рекомендуется пройти подготовительный курс. Предлагаются очные и дистанционные курсы обучения, а также их комбинация.

CEFR: Общеевропейские компетенции владения иностранным языком

Веб-сайт Общеевропейских компетенций владения иностранным языком 

Элементарное использование языка

А1 А2
Может понимать и использовать знакомые повседневные выражения и очень простые предложения, относящиеся к удовлетворению конкретных потребностей. Может представить себя и других, а также расспросить других о себе – т.е. где они живут, кого они знают и чем владеют – и могут ответить на вопросы такого рода. Может общаться в простой манере, если человек, с которым он разговаривает, говорит медленно и четко и готов помочь. Может понимать предложения и часто используемые выражения, связанные с темами, непосредственно связанными с их непосредственными обстоятельствами (например, личная информация или информация о своей семье, покупках, работе, ближайшем окружении). Может объясниться в простых, рутинных ситуациях, связанных с простым и прямым обменом информацией на знакомые и общие темы.
Может простым языком описать свое прошлое и образование, непосредственное окружение и другие вещи, связанные с неотложными потребностями.

Независимое использование языка

Б1 Би 2
Может понять основные моменты, когда используется четкий, стандартный язык и основное внимание уделяется знакомым темам, связанным с работой, школой, отдыхом и т. д. Может справиться с большинством ситуаций, которые обычно возникают во время путешествий в языковом регионе. Может просто и связно выражаться по знакомым темам и областям личных интересов. Может сообщать о переживаниях и событиях, описывать мечты, надежды и цели, а также делать короткие заявления, чтобы обосновать или объяснить свои собственные взгляды и планы. Может понимать основное содержание сложных текстов на конкретные и абстрактные темы; также понимает специализированные дискуссии в своей основной области специализации.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *