Дон кихот краткое содержание главы 7: «Дон Кихот» краткое содержание романа Сервантеса – читать пересказ онлайн

Сервантес — Дон Кихот: краткое содержание, пересказ для читательского дневника

Содержание:

  • 1 Часть первая
    • 1.1 Главы 1-3
    • 1.2 Главы 4-6
    • 1.3 Главы 7-20
    • 1.4 Главы 21-31
    • 1.5 Главы 32-46
    • 1.6 Главы 47-52
  • 2 Часть вторая
    • 2.1 Главы 1-11
    • 2.2 Главы 12-21
    • 2.3 Главы 22-41
    • 2.4 Главы 42-59
    • 2.5 Главы 60-74
  • 3 Читательский дневник по роману «Дон Кихот» Сервантеса
    • 3.1 Сюжет
    • 3.2 Отзыв

Часть первая

Главы 1-3

В Ламанчском селе жил себе один крепкий сухопарый идальго лет пятидесяти, чье имущество состояло из копья, щита, хромающей на все четыре ноги клячи и борзой собаки. При нем жили ключница, расторопный слуга и юная племянница Антония. Дни напролет он взахлеб читал рыцарские романы и больше ничем не занимался. В конце концов, мозг его порядком усох, а рассудок помутился.
Тогда-то его и осенила счастливая мысль «сделаться странствующим рыцарем», совершать подвиги и обессмертить свое имя. Себя идальго Кехана нарек Дон Кихотом Ламанчским, свою клячу – Росинантом. В дамы сердца выбрал деревенскую девушку из Тобосо – Альдонсу Лоренсо. Ей, чьи брови как «радуги небесные», тоже досталось звучное имя: Дульсинея Тобосская.

Не медля, он отправился в путь, без гроша в кармане, переживая лишь о том, что еще не был «посвящен в рыцари». Посчитав постоялый двор замком, он всех порядком насмешил, да еще ел и пил, не снимая шлема. Посвятить себя в рыцари он удостоил хозяина двора. Тот посоветовал идальго прихватить деньжат перед странствием, и уверил, что рыцари из романов совершали подвиги с тугим кошельком.

Доспехи будущего рыцаря ждали условленного часа на водопойном корыте, и их посмел передвинуть погонщик мулов. За что и заслужил удар копьем. Наконец, хозяин двора торжественно отвесил идальго подзатыльник, огрел его шпагой по спине, и на том завершил обряд.

Главы 4-6

Новоиспеченный рыцарь поворотил домой, чтобы взять впрок денег, сорочек и обзавестись оруженосцем. По дороге Дон Кихот заступился за плачущего пастушка, которого избивал «дюжий сельчанин». Но как только важный заступник исчез за поворотом, сельчанин продолжил избиение.

От встречных купцов рыцарь потребовал признаний, что его Дульсинея Тобосская – прекраснейшая из женщин, однако купцы вздумали потешаться над Дон Кихотом. Он кинулся на них с копьем, в ответ купцы навешали ему тумаков.

Ему помог добраться до дома знакомый земледелец. Священник и цирюльник, два его приятеля, чтобы выбить рыцарскую дурь из головы идальго, сожгли почти все его книги.

Главы 7-20

Однако угомонить идальго оказалось им не под силу. Дон Кихот тайком нашел себе единомышленника, хлебопашца Санчо Пансу, человека с мозгами явно «набекрень», пообещал, что быть тому губернатором острова, который они когда-нибудь обязательно завоюют. Новоиспеченный оруженосец последовал за своим рыцарем на осле.

Вскоре представился случай совершить первый подвиг: избавить мир от исполинов. За великанов сошли ветряные мельницы. Когда рыцарь ринулся на мельницу с копьем, одно крыло ее предательски повернулось и сбросило всадника на земле вместе с поломанным оружием.

Приметив карету, Дон Кихот подозревает, что в ней перевозят похищенных принцесс. Он «освобождает» сопротивляющихся путешественниц, и повергает в пыль их слугу-бискайца.

На постоялом дворе (для Дон Кихота – в замке) среди ночи он столкнулся с дочерью хозяина, крадущейся на свидание к погонщику мулов. Рыцарь принял ее за прекрасную даму, спешащую на встречу к нему самому. В поднявшейся суматохе и рыцаря, и его верного оруженосца нещадно поколотили. Санчо досталось дополнительное унижение: его подбрасывали в воздух на одеяле, как какую-то собаку во время карнавала.

В дороге пришлось Дон Кихоту одному сразиться с целым войском. Точнее, со стадом баранов. Однако пастухи не оценили его рвение и забросали рыцаря камнями. После этой бесславной битвы Санчо Панса нарек своего приунывшего господина Рыцарем Печального Образа.

Однажды оба всю ночь прислушивались к зловещему стуку, воображая, что их окружили враги. Утром стало ясно, что грохот исходил от обычных сукновальных молотов.

Главы 21-31

Под дождем спешил по своим делам цирюльник с водруженным на голову медным тазом. Дон Кихот принял таз за легендарный шлем Мамбрина. Вскоре «шлем» стал добычей рыцаря. Окрыленный успехом, он освободил по дороге отпетых каторжников, которых гнали на галеры. В благодарность он приказал им явиться к Дульсинее и передать ей от него привет. Однако у каторжников были свои планы, и они пребольно избили Дон Кихота.

Один из каторжников украл ослика Санчо Пансы. Впрочем, странствующую пару утешила находка сундука с деньгами и книгой стихов. Их владельцем был один безнадежно влюбленный юноша Карденьо. Рыцарь отправил оруженосца за ослом в свой дом. Там его встретили все те же благоразумные священник и цирюльник. Рыцарь забыл снабдить оруженосца письмами (одно – к Дульсинее), и тот передал их содержание на словах, в виде явной околесицы.

Священник, желая выманить рыцаря, предавшегося «покаянию» и самому высокому безумию, велел Санчо сказать своему господину, что его зовет к себе Дульсинея. Но тот ответил, что еще не овеял свое имя славой, чтобы возвращаться. Выманить рыцаря удалось только с помощью Доротеи, замешанной в истории с юношей Карденьо. Под видом принцессы она вывела Дон Кихота из леса.

Встретился путникам и каторжник на украденном ослике. После чего животное вернулось к своему законному хозяину. В пути увиделись они и с пастушком, за которого заступался в свое время рыцарь. Тот выбранил Дон Кихота, помощь которого пошла не впрок.

Главы 32-46

В ночную пору на постоялом дворе Дон Кихот сражался против бурдюка с вином. О нем поползли слухи по округе как о безумце. Вся компания стала свидетелем романтических и анекдотических историй, случившихся во время ночлега. Среди постояльцев оказался и обиженный Дон Кихотом цирюльник. За свой таз он получил от ламанчского священника плату. Пришлось задобрить деньгами и стражу, искавшую рыцаря по обвинению в освобождении каторжников. Священник уверил стражников, что толку в аресте сумасшедшего нет.

Главы 47-52

В родное село строптивца хотели доставить в клетке, но он пообещал вести себя смирно. Впрочем, слово свое Дон Кихот не сдержал. Уже вскоре он внес смуту среди верующих, попытавшись отнять у них статую Святой Девы. Он принял статую за даму, плененную врагами.

Дон Кихота передали в руки племянницы и ключницы, а Санчо поплелся домой, все еще надеясь, что его мечта стать «графом или губернатором острова» сбудется.

Часть вторая

Главы 1-11

Спустя месяц священник и цирюльник нашли, что Дон Кихот оправился от помешательства и тяги к приключениям. Однако первое же упоминание рыцарства пробудило в Дон Кихоте жажду к новым подвигам. А все предыдущие подвиги уже были описаны в весьма популярной книге «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Эту новость рыцарь узнал от Санчо, а тот, в свою очередь, от Самсона Карраско, сына соседа. Он-то и посоветовал Дон Кихоту отправиться на некий рыцарский турнир, который ожидался в Сарагосе.

По пути Дон Кихот вознамерился испросить благословения от обожаемой Дульсинеи. Вместе с Санчо они плутали в поисках дома красавицы, а после оказалось, что Дон Кихот «влюбился в нее только по слухам». Выходило, что видел ее только Санчо, когда был послан передать письмо. Теперь же ему пришлось врать, чтобы не ворошить путаницу с письмами. Чтобы успокоить своего господина, оруженосец выдал за Дульсинею крестьянку на ослице. Она нагрубила рыцарю и его слуге, преклонивших перед ней колени. И рыцарь, взглянув на нее, вообразил, что без чародейства тут не обошлось: предполагаемая Дульсинея оказалась дурнушкой.

Главы 12-21

Во время привала Дон Кихот знакомится с хвастуном Рыцарем Зеркал. Тот уверял, что ему нипочем даже знаменитый Дон Кихот. Задетый в лучших чувствах рыцарь вызвал его на поединок и едва не умертвил. Бой прервал оруженосец Рыцаря Зеркал, объявивший, что его господин – всего лишь сосед Самсон Карраско. Таким оригинальным образом он рассчитывал вернуть неугомонного чудака домой. И в этом случае Дон Кихот заподозрил колдовство, а потому с пути своего не свернул. Компанию ему составил идальго Диего де Миранда.

В пути им встретились люди, перевозившие в клетке львов. Дон Кихот загорелся желанием одолеть диких зверей и велел отворить клетку. Это было исполнено, но львы не пожелали сражаться. Ничуть не разочарованный Дон Кихот присвоил себе новое прозвище: Рыцарь Львов, и последовал дальше.

В одном селе они присутствовали на свадьбе Китерии Прекрасной и Камачо Богатого. Церемонию прервал юноша Басильо Бедный, влюбленный в девушку. Он прилюдно ударил себя в грудь мечом, и в качестве последнего желания попросил Китерию хоть ненадолго стать его женой. Гости уговорили девушку венчаться. После чего Басильо оказался жив-здоров. Все было подстроено с согласия Китерии. Камачо уступил невесту сопернику.

Главы 22-41

В Дон Кихоте взыграл исследовательский дух: он решил спуститься в пещеру Монтесиноса. Когда веревка закончилась, рыцаря начали тащить обратно. Сперва казалось, что рыцарь остался на дне пещеры, настолько легко было тянуть веревку. Когда же Дон Кихота вытянули, он, в полуобморочном состоянии, рассказал о виденных чудесах, явлениях героев романов и самой незабвенной Дульсинеи.

На постоялом дворе Дон Кихот разгромил раешный театр одного «предсказателя», на удивление слишком много знавшего о рыцаре. Им оказался каторжник Хинес де Пасамонте, тот самый, что украл ослика Санчо.

Затем последовало происшествие на реке, когда севших в ладью путешественников чуть было не утянуло в водоворот. За разбитую лодку пришлось заплатить мукомолам. Наконец, они присоединились к соколиной охоте герцогской супружеской четы.

Герцогиня объявила, что читала книгу о столь выдающемся рыцаре. Постепенно стало ясно, что супруги потешаются над Дон Кихотом. Они затеяли представление по снятию чар с Дульсинеи. Избавителем красавицы должен был выступить Санчо. Ему нужно было всего лишь получить более трех тысяч ударов плетью по заду. Его заверили, что получение ударов можно растянуть во времени, и что в награду за мучения он получит-таки заветный остров.

Главы 42-59

Герцоги отослали Санчо губернатором в один городок, который выдали за Баратарию, его остров. Он стал там и судьей, и военачальником, но в этом качестве совсем не преуспел. Санчо понял, что управление – не его стезя, и вернулся к рыцарю.

Дон Кихот заскучав в замке, жаждет продолжить путь.

Главы 60-74

На постоялом дворе рыцарь узнал, что о нем написана еще одна книга, на сей раз анонимного автора, и что она изобилует глупостями и нелепицами. Даже турнир в Сарагосе описан как уже свершившийся. Оклеветано и светлое чувство рыцаря к Дульсинее: в книге сказано, что Дон Кихот ее разлюбил. Рыцарь решает, что в Сарагосу идти уже не стоит, и отправляется в Барселону.

В дороге они терпят нападение разбойников. Однако их предводитель наслышан о Дон Кихоте и отпускает рыцаря.

В Барселоне Дон Кихот бьется с неким Рыцарем Белой Луны. Под этой личиной скрывается все тот же Самсон Карраско, желавший вразумить чудака и вернуть его в родной дом. Побежденному Дон Кихоту он выставляет условие: немедленно вернуться домой и оставаться в селе целый год. Делать нечего, оба путешественника отправились в обратный путь.

Герцоги, уже порядком помешанные на розыгрышах, вновь заманили путников к себе. И опять Санчо пришлось страдать за очередную красавицу. А ведь он еще не в полной мере принял удары за Дульсинею. Находчивый оруженосец в темноте вместо себя со стонами сечет деревья. Его греет мысль об обещанном денежном вознаграждении от Дон Кихота.

В родном селе Дон Кихот как будто опомнился. Он отказался от рыцарства и решил стать пастухом. Своему примеру он призвал последовать и Санчо, и священника. Осуществлению этих планов помешала болезнь бывшего рыцаря. На смертном одре он вернул себе имя Алонсо Кихано, проклял рыцарские романы, пожалел, что впустую растратил столько лет. Скончался он «так спокойно, и так по-христиански», как не умирал ни один из прославленных рыцарей.

Читательский дневник по роману «Дон Кихот» Сервантеса

Сюжет

Немолодой идальго из ламанчского села живет в мире фантазий о рыцарских временах. Начитавшись романов, он меняет себе имя на Дон Кихот, избирает оруженосца из крестьян Санчо Пансу и отправляется совершать подвиги во имя прекрасной Дульсинеи Тобосской (на самом деле – крестьянской девушки). Трактирщик посвящает его в рыцари, а среди его первых подвигов – проигранные битвы с ветряными мельницами и стадом баранов (и пастухами). После стычки на постоялом дворе он получает от Санчо титул Рыцаря Печального Образа. Сам Санчо надеется в этом путешествии стать правителем какого-нибудь острова. «Освобожденные» им каторжники избивают незадачливого рыцаря. За эту историю Дон Кихота хотели даже арестовать.

Друзья идальго, священник и цирюльник (а после – и сосед Самсон Карраско) пытаются образумить «рыцаря», возвратить его домой. В возвращении героя домой больше преуспел Самсон: он прикидывался рыцарем, уверял, что подвиги Дон Кихота описаны в книгах. Наконец, победив Дон Кихота в поединке, он вынудил того ехать в село. Там Дон Кихот разболелся и раскаялся в своих заблуждениях. Он разочаровался в романах и умер в покое и мире, что редко бывает с рыцарями из книг.

Отзыв

Пародия на популярные рыцарские романы. Итог средневековой героической страницы в истории Испании. Тема безумия героя и самого мира, социального неравенства, лукавства и несправедливости, романтической любви. Столкновение разных миров – господ и слуг, хозяев жизни и тех, кто трудом добывает себе пропитание. В прозаическую эпоху рыцарь становится смешным. Контраст современной жизни и идеалов. Несовпадение мечты и реальности, поиск собственной миссии в жизни.

Мигель Сервантес — Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть 1) читать онлайн

12 3 4 5 6 7 …163

Сервантес Мигель

Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть 1)

Мигель де Сервантес Сааведра

«Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»

Часть первая

СОДЕРЖАНИЕ

Посвящение

Пролог

Глава I, повествующая о нраве и образе жизни славного идальго Дон Кихота Ламанчского

Глава II, повествующая о первом выезде хитроумного Дон Кихота из его владений

Глава III, в коей рассказывается о том, каким забавным способом Дон Кихот был посвящен в рыцари

Глава IV О том, что случилось с рыцарем нашим, когда он выехал с постоялого двора

Глава V, в коей продолжается рассказ о злоключении нашего рыцаря

Глава VI О тщательнейшем и забавном осмотре, который священник и цирюльник произвели в книгохранилище хитроумного нашего идальго

Глава VII О втором выезде доброго нашего рыцаря Дон Кихота Ламанчского

Глава VIII О славной победе, одержанной доблестным Дон Кихотом в страшной и доселе неслыханной битве с ветряными мельницами, равно как и о других событиях, о которых мы не без приятности упомянем

Глава IX, повествующая об исходе и конце необычайного поединка между неустрашимым бискайцем и отважным ламанчцем

Глава X Об остроумной беседе, которую вели между собой Дон Кихот и его оруженосец Санчо Панса

Глава XI О чем говорил Дон Кихот с козопасами

Глава XII Что некий козопас рассказал тем, кто был с Дон Кихотом

Глава XIII, содержащая конец повести о пастушке Марселе и повествующая о других происшествиях

Глава XIV, в коей приводятся проникнутые отчаянием стихи покойного пастуха и описываются разные нечаянные происшествия

Глава XV в коей рассказывается о злополучном приключении Дон Кихота с бесчеловечными янгуасцами

Глава XVI О том, что случилось с хитроумным идальго на постоялом дворе, который он принял за некий замок

Глава XVII, в коей описываются новые неисчислимые бедствия, ожидавшие мужественного Дон Кихота и его верного оруженосца Санчо Пансу на постоялом, дворе, который наш рыцарь, на свое несчастье, принял за некий замок

Глава XVIII, содержащем замечания, коими Санчо Панса поделился со своим господином Дон Кихотом, и повествующая о разных достойных упоминания событиях

Глава XIX О глубокомысленных замечаниях, коими Санчо поделился со своим господином, о приключении с мертвым телом, равно как и о других необычайных происшествиях

Глава XX О доселе невиданном и неслыханном подвиге, какого ни один славный рыцарь на свете не совершал с меньшею для себя опасностью, чем доблестный Дон Кихот Ламанчский

Глава XXI, повествующая о великом приключении, ознаменовавшемся ценным приобретением в виде Мамбринова шлема, а равно к о других происшествиях, которые случились с нашим непобедимым рыцарем

Глава XXII О том, как Дон Кихот освободил многих несчастных, которых насильно вели туда, куда они не имели ни малейшего желания идти

Глава XXIII О том, что случилось с прославленным Дон Кихотом в Сьерре Морене, то есть об одном из самых редкостных приключений, о которых идет речь в правдивой этой истории

Глава XXIV, в коей продолжается рассказ о приключении в Сьерре Морене

Глава XXV, повествующая о необычайных происшествиях, случившихся в Сьерре Морене с отважным рыцарем Ламанчским, и о покаянии, которое он по примеру Мрачного Красавца на себя наложил

Глава XXVI, в коей речь идет о новых странных поступках, которые Дон Кихот в качестве влюбленного почел за нужное совершить в Сьерре Морене

Глава XXVII О том, как священник и цирюльник справились со своею задачей, а равно и о других вещах, достойных упоминания на страницах великой этой истории

Глава XXVIII, повествующая о новом занятном происшествии, случившемся со священником и цирюльником в тех же самых горах

Глава XXIX, повествующая о том, каким забавным и хитроумные, способом влюбленный наш рыцарь избавлен был от прежестокого покаяния, которое он на себя наложил

Глава XXX, повествующая о находчивости прелестной Доротеи и, еще кое о чем, весьма приятном и увлекательном

Глава XXXI О любопытной беседе, которую вели между собою Дон Кихот и его оруженосец Санчо Панса, равно как и о других происшествиях

Глава XXXII, повествующая о том, что произошло с Дон Кихотом, и со всей его свитой на постоялом дворе

Глава XXXIII, в коей рассказывается повесть о Безрассудно-любопытном

Глава XXXIV, в коей следует продолжение повести о Безрассудно-любопытном

Глава XXXV, в коей речь идет о жестокой и беспримерной битве Дон Кихота с бурдюками красного вина и оканчивается повесть о Безрассудно-любопытном

Глава XXXVI, в коей речь идет о других редкостных происшествиях, на постоялом дворе случившихся

Глава XXXVII, содержащая продолжение истории славной инфанты Микомиконы и повествующая о других забавных приключениях

Глава XXXVIII, в коей приводится любопытная речь Дон Кихота о военном поприще и учености

Глава XXXIX, в коей пленник рассказывает о своей жизни и об ее превратностях

Глава XL, в коей следует продолжение истории пленника

Глава XLI, в коей пленник все еще продолжает свой рассказ

Глава XLII, повествующая о том, что еще случилось на постоялом дворе, и о многих других достойных внимания вещах

Глава XLIII, в коей рассказывается занятная история погонщика мулов и описываются другие необычайные происшествия, на постоялом дворе случившиеся

Глава XLIV, в коей продолжается рассказ о неслыханных происшествиях на постоялом дворе

Глава XLV, в коей окончательно разрешаются сомнения по поводу Мамбринова шлема и седла, а также со всею возможною правдивостью повествуется о других приключениях

Глава XLVI, О достопримечательном приключении со стражниками и о великой свирепости доброго нашего рыцаря Дон Кихота

Глава XLVII, О том, каким необыкновенным способом был очарован Дон Кихот, равно как и о других достопамятных событиях

Глава XLVIII, в коей каноник продолжает рассуждать о рыцарских романах, равно как и о других предметах, достойных его ума

Глава XLIX, в коей приводится дельный разговор между Санчо Пансою и его господином Дон Кихотом

Глава L Об остроумном словопрении, имевшем место между Дон Кихотом и каноником, равно как и о других событиях

Глава LI, в коей приводится все, что козопас рассказал сопровождавшим Дон Кихота

Глава LII О стычке Дон Кихота с козопасом и о редкостном приключении с бичующимися, которое Дон Кихот, изрядно попотев, довел до победного конца

ПОСВЯЩЕНИЕ

ГЕРЦОГУ БЕХАРСКОМУ

МАРКИЗУ ХИБРАЛЕОНСКОМУ, ГРАФУ БЕНАЛЬКАСАРСКОМУ И БАНЬЯРЕССКОМУ, ВИКОНТУ АЛЬКОСЕРСКОМУ, СЕНЬОРУ КАПИЛЬЯССКОМУ, КУРЬЕЛЬСКОМУ И БУРГИЛЬОССКОМУ

Ввиду того, что Вы, Ваша Светлость, принадлежа к числу вельмож, столь склонных поощрять изящные искусства, оказываете радушный и почетный прием всякого рода книгам, наипаче же таким, которые по своему благородству не унижаются до своекорыстного угождения черни, положил я выдать в свет Хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского под защитой достославного имени Вашей Светлости и ныне, с тою почтительностью, какую внушает мне Ваше величие, молю Вас принять его под милостивое свое покровительство, дабы, хотя и лишенный драгоценных украшений изящества и учености, обычно составляющих убранство произведений, выходящих из-под пера людей просвещенных, дерзнул он под сенью Вашей Светлости бесстрашно предстать на суд тех, кто, выходя за пределы собственного невежества, имеет обыкновение при разборе чужих трудов выносить не столько справедливый, сколько суровый приговор, — Вы же, Ваша Светлость, вперив очи мудрости своей в мои благие намерения, надеюсь, не отвергнете столь слабого изъявления нижайшей моей преданности.

Читать дальше

12 3 4 5 6 7 …163

Дон Кихот Часть 1, Глава 7 Сводка и Анализ

Дон Кихот Часть 1, Глава 7 Сводка и Анализ | ЛитЧартс

Вскоре Дон Кихот начинает кричать, вскакивает с постели и мечется туда-сюда со своим мечом, думая, что он вымышленный рыцарь по имени Рейнальд Монтальбанский. Он снова засыпает, и экономка сжигает все забракованные книги. Священник и цирюльник решают отгородить комнату, где хранились рыцарские книги, стеной и сказать Дон Кихоту, что все это дело рук волшебника. Когда через два дня Дон Кихот встает с постели и обнаруживает, что его библиотека пропала, женщины говорят ему об этом. Кихот решает, что известный чародей желает ему зла.

Теоретически священник, парикмахер, племянница и домоправительница сговариваются, чтобы вылечить Кихота от безумия и вернуть его в мир простой правды, мира и здравого смысла. Однако они используют разрушение и обман. Хотя четверо друзей говорят, что их единственная цель — благополучие Дон Кихота, их поведение полно враждебности — подсознательной враждебности людей, борющихся за свою версию реальности.

Активный Темы

Правда и ложь

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Безумие и здравомыслие

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Намерение и последствия

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Дон Кихот проводит следующие двенадцать дней, разговаривая со своими друзьями, священником и парикмахером, и убеждая своего соседа, фермера по имени Санчо Панса, отправиться с ним в приключения в качестве его оруженосца.

Он говорит Санчо, что, скорее всего, вскоре сделает его губернатором острова в результате того или иного приключения. Он собирает деньги и провизию, готовясь ко второй вылазке. Они уезжают ночью, не прощаясь с друзьями и родственниками.

Если бы Кихот сказал своим четырем доброжелателям, что скоро подарит им острова, они сочли бы это обещание абсурдным и невозможным. Санчо Панса немного более податлив в своих идеях: его ощущение мира не столь фиксировано. Он может представить себе мир, в котором получает в подарок остров и решает в это поверить.

Активный Темы

Литература, реализм и идеализм

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Безумие и здравомыслие

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Дон Кихот: Глава VII.

| SparkNotes

О ВТОРОЙ ВЫСТУПЕ НАШЕГО ДОСТОЙНОГО РЫЦАРЯ ДОН КИХОТА ЛАМАНЧСКОГО

В этот момент Дон Кихот начал кричать: «Вот, здесь, доблестные рыцари! потому что они при дворе побеждают в турнире!» Отвлеченные этим шумом и воплями, они не приступили к тщательному изучению оставшихся книг, и поэтому считается, что «Каролея», «Лев Испании» и «Деяния императора», написанные Доном Луис де Авила ушел в огонь невидимым и неслыханным; ведь они, без сомнения, были среди тех, кто остался, и, возможно, если бы викарий увидел их, они не подверглись бы такому суровому приговору.

Когда подошли к Дон Кихоту, он уже встал с постели и все еще кричал и бесновался, рубил и резал всех подряд, проснувшись, как будто никогда не спал.

Они сомкнулись с ним и силой уложили его обратно в постель, а когда он немного успокоился, обращаясь к викарию, он сказал ему: «По правде говоря, сеньор архиепископ Турпин, это большой позор для нас, кто называем себя Двенадцатью пэрами, так небрежно позволив рыцарям Двора одержать победу в этом турнире, ведь мы, авантюристы, забрали эту честь в предыдущие три дня».

«Тише, сплетни,» сказал священник; — Дай Бог, пусть повернется удача, и то, что потеряно сегодня, может быть завоевано завтра; а пока пусть ваша милость позаботится о вашем здоровье, ибо мне кажется, что вы переутомились, если не тяжело ранен.»

— Нет, — сказал Дон Кихот, — нет, но в синяках и побоях, потому что этот ублюдок Дон Роланд ударил меня стволом дуба, и все из зависти, потому что он видит, что я один соперничаю с ним в его Но я не стал бы называть себя Рейнальдом из Монтальвана, если бы он не заплатил мне за это, несмотря на все свои чары, как только я встану с этой постели. А пока пусть принесут мне что-нибудь поесть, за это, я чувствую, это то, что будет больше для моей цели, и предоставьте мне отомстить за себя».

Они сделали так, как он хотел; ему дали поесть, и он снова заснул, оставив их дивиться своему безумию.

В ту ночь экономка сожгла дотла все книги, которые были во дворе и во всем доме; и некоторые должны были быть сожжены, что заслужили сохранение в вечных архивах, но их судьба и леность экзаменатора не позволили этого, и так в них подтвердилась пословица, что невиновные страдают за виновных.

Одно из средств, которое викарий и цирюльник немедленно применили к беспорядку своего друга, состояло в том, чтобы замуровать и оштукатурить комнату, где находились книги, чтобы, встав, он не нашел их (возможно, если причина будет устранена, следствие может прекратите), и они могли бы сказать, что волшебник унес их, комнату и все; и это было сделано со всей поспешностью. Через два дня Дон Кихот встал и первым делом пошел посмотреть на свои книги, и, не найдя комнаты, где он их оставил, стал бродить из стороны в сторону, разыскивая их. Он подошел к тому месту, где прежде была дверь, и попробовал ее руками, и вертелся, и крутил глазами во все стороны, не говоря ни слова; но через некоторое время он спросил у своей экономки, где находится комната, где хранятся его книги.

Домоправительница, которая уже была хорошо проинструктирована, что ей отвечать, сказала: «Какую комнату или что это такое, ваша милость ищет? В этом доме теперь нет ни комнаты, ни книг, ибо сам черт все унесло».

«Это был не дьявол, — сказала племянница, — а волшебник, который явился на облаке однажды ночью после того дня, когда ваша милость оставила это, и слез со змея, на котором он ехал, он вошел в комнату, и что он сделал там я не знаю, но через некоторое время он убежал, пролетев через крышу, и оставил дом полный дыма; и когда мы пошли посмотреть, что он сделал, мы не увидели ни книги, ни комнаты; но мы очень хорошо помним, экономке и мне, что, уходя, старый негодяй сказал громким голосом, что из-за личной неприязни, которую он задолжал владельцу книг и комнаты, он причинил в этом доме вред, который вскоре будет обнаружен. : он также сказал, что его зовут Мудрец Мунатон».

— Он, должно быть, сказал Фристон, — сказал Дон Кихот.

— Я не знаю, называл ли он себя Фристоном или Фритоном, — сказала экономка, — я знаю только, что его имя оканчивалось на «тон». это мудрый волшебник, мой заклятый враг, который питает ко мне злобу, потому что он знает по своим искусствам и знаниям, что со временем я должен вступить в единоборство с рыцарем, с которым он дружит, и что я должен победить, и он не сможет этому помешать, и по этой причине он старается сделать мне все плохое, что может; но я обещаю ему, что ему будет трудно сопротивляться или избегать того, что предопределено небом».

«Кто в этом сомневается?» сказала племянница; — Но, дядя, кто вас впутывает в эти ссоры? Не лучше ли было бы оставаться в мире в собственном доме, вместо того чтобы скитаться по свету в поисках лучшего хлеба, чем когда-либо из пшеницы, никогда не задумываясь о том, что многие идут за шерстью и приходят стриженая спина?»

— О, моя племянница, — ответил Дон Кихот, — как сильно ты заблуждаешься в своих расчетах: прежде чем они остригут меня, я вырву и сорву бороды у всех, кто посмеет коснуться хотя бы кончика волоса. мой.»

Эти двое не хотели больше отвечать, так как видели, что его гнев разгорается.

Короче говоря, он просидел дома пятнадцать дней очень спокойно, не выказывая никаких признаков желания заняться своими прежними заблуждениями, и в это время он оживленно беседовал с двумя своими кумушками, священником и цирюльником, о он утверждал, что странствующие рыцари были тем, в чем мир больше всего нуждался, и что в нем должно было осуществиться возрождение странствующих рыцарей. Священник иногда противоречил ему, иногда соглашался с ним, ибо, если бы он не соблюдал этой предосторожности, он не смог бы вразумить его.

Тем временем Дон Кихот работал на одного батрака, своего соседа, человека честного (если вообще можно так называть бедняка), но очень слабоумного. Одним словом, он так уговорил его, и такими уговорами и обещаниями, что бедный клоун решился отправиться с ним на вылазку и служить ему оруженосцем. Дон Кихот, между прочим, сказал ему, что он должен быть готов отправиться с ним с радостью, потому что в любой момент может произойти приключение, которое может в мгновение ока завоевать остров и оставить его управляющим им. На этих и подобных им обещаниях Санчо Панса (так звали рабочего) оставил жену и детей и стал оруженосцем своего соседа.

Затем Дон Кихот принялся за деньги; и продав одно, и заложив другое, и в каждом случае заключая выгодную сделку, он накопил приличную сумму. Он раздобыл щит, который выпросил взаймы у друга, и, поправив, как мог, свой потрепанный шлем, предупредил своего оруженосца Санчо о дне и часе своего отъезда, чтобы запастись едой. то, что он считал самым необходимым. Прежде всего, он поручил ему взять с собой альфорхас. Другой сказал, что согласится, и что он собирается взять с собой также очень хорошую задницу, которая у него есть, так как он не очень любит ходить пешком. Насчет осла Дон Кихот немного помедлил, пытаясь вспомнить какого-нибудь странствующего рыцаря, везущего с собой оруженосца верхом на осле, но в памяти его не всплыло ни одного случая. Однако при всем том он решил взять его, намереваясь снабдить его более почетной лошадью, когда представится случай, присвоив лошадь первого встречного неучтивого рыцаря. Сам он снабжался рубашками и прочими вещами, какие мог, по совету, который дал ему хозяин; Сделав все это, не прощаясь ни с Санчо Пансой с его женой и детьми, ни с Дон Кихотом с его экономкой и племянницей, они однажды ночью никем не замеченные выступили из деревни и проделали такой путь, что при дневном свете они обезопасили себя от обнаружения, даже если бы их искали.

Санчо ехал верхом на осле, как патриарх, со своими альфорхами и бота, и страстно желал вскоре увидеть себя правителем острова, обещанного ему хозяином. Дон Кихот решил следовать тем же маршрутом и той же дорогой, что и в свое первое путешествие, а именно через Кампо-де-Монтьель, по которому он ехал с меньшим дискомфортом, чем в прошлый раз, так как было раннее утро и лучи солнца падал на них наискось, жара их не тревожила.

И теперь сказал Санчо Панса своему хозяину: «Ваша милость позаботится, сеньор странствующий рыцарь, чтобы не забыть об острове, который вы мне обещали, ибо, как бы он ни был велик, я буду в состоянии управлять им».

На что Дон Кихот ответил: «Ты должен знать, друг Санчо Панса, что у странствующих рыцарей в древности было очень модно назначать своих оруженосцев губернаторами завоеванных ими островов или королевств, и я полон решимости что с моей стороны не будет недостатка в столь щедром обычае; напротив, я намерен улучшить его, потому что они иногда, а может быть, чаще всего, ждали, пока их оруженосцы состарятся, а затем, когда им надоело службу, трудные дни и худшие ночи, они давали им тот или иной титул, графа или, самое большее, маркиза какой-нибудь долины или провинции более или менее; но если ты жив и я жив, вполне может быть, что до шести может быть, я завоюю какое-нибудь королевство, от которого зависят другие, и это как раз то, что позволит тебе стать королем одного из них.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *