Ответы на вопросы по литературе 6 класса.
Все материалы с раздела: ГДЗ по русской литературе 6 класса. Коровина, 1 и 2 часть (Ответы на вопросы).
1. Что насторожило Одиссея, когда он увидел пещеру циклопа Полифема? Какие чувства он испытал?
Увидев пещеру, Одиссей сразу понял, что в ней живет великан. И поэтому он поступает очень предусмотрительно: всех отправляет на корабль с заданием не спускать с судна глаз, а с собой берет двенадцать воинов. Несомненно, Одиссей опасался встречи с чудовищем, но его людям нужна была еда — и он пошел в пещеру.
2. Почему Одиссей остался на острове и ждал циклопа? Ведь в этом не было особой нужды?
Одиссей не смог в данной ситуации поступить как вор. Он и вином запасся, отправляясь в пещеру, в надежде, что сможет найти сочувствие у циклопа к их положению: они воевали, победили и возвращаются на родину. Может быть, Одиссей думал, что великан их одарит куда большим, чем они могут просто украсть.
3. Каким предстал циклоп Полифем перед Одиссеем и его спутниками? Найдите эпитеты и сравнения, характеризующие его.
Полифем предстал перед путешественниками чудовищным исполином, нелюдимым, страшным, не знающим правды, не чтящим богов, свирепым, с гремящим голосом, похожим не на человека, а больше «казался лесистой, дикой вершиной горы, над другими воздвигшейся грозно». Его возвращение в пещеру повергло всех в ужас: «объятые страхом, мы спрятались в угол». Полифем бросил дрова у входа, потом смог закрыть вход в пещеру огромным камнем, который и 22 повозки не смогли бы сдвинуть с места. Но циклоп самым мирным образом стал выполнять работы по хозяйству: «Сел он и маток доить принялся надлежащим порядком». Может быть, в этот момент у людей появилась надежда.
4. Как встретил циклоп гостей? Какое впечатление произвёл? Прочитайте соответствующие строки.
Как только Полифем увидел непрошенных гостей, он обратился к ним грубо, приведя всех в трепет своим гремящим голосом и чудовищным видом.
5. Гомер называет Одиссея «хитроумным», «многострадальным», «постоянным в бедах», «богоравным». Как Одиссей оправдывает это в эпизоде с циклопом Полифемом?
Одиссей в эпизоде с циклопом Полифемом доказал, что он «хитроумный»: назвал себя именем Никто, что спасло их от других циклопов, придумал, как ослепить великана, помог товарищам покинуть пещеру. Одиссей действительно «многострадальный», потому что в пещере циклопа его ожидала великая скорбь: плен, страх и гибель товарищей, которых Полифем ел у него на глазах. Но Одиссей умен, хитер и силен, он каждый раз находит выход из, казалось бы, безвыходных ситуаций, поэтому Гомер называет его «постоянным в бедах».
6. Каким предстаёт Одиссей в этом повествовании? Какие его качества особенно подчёркиваются?
Одиссей ведет себя как истинный герой, думающий не о себе, а о товарищах. Он берет на себя ответственность за происходящее, потому что руководит действиями других. Вселяет в людей надежду. Его сила, ум, хитрость, смекалка помогают самому остаться в живых и спасти товарищей.
7. Что общего у Одиссея с Гераклом и чем эти герои отличаются друг от друга?
Смелость, отвага и умение найти выход из ситуации, где одной силы мало, объединяют Одиссея и Геракла. И все же Геракл намного чаще побеждает с помощью силы, а Одиссей – своим умом и смекалкой. Геракл – полубог, а Одиссей простой человек.
8. Каково отношение автора к своему герою?
В эпизоде с циклопом автор всецело на стороне Одиссея. Гомер подробно описывает чудовищного Полифема, который является таковым и по внешности, и по словам, и по злодействам. На его фоне Одиссей, ослепивший Полифема, спасший людей – истинный герой, равный богам.
9. Обратите внимание на некоторые повторы, которые встречаются в тексте поэмы, например: «С трепетом сердца мы ждали явленья божественной Эос: Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос». Найдите другие примеры повторов и постарайтесь объяснить их роль.
Повтор в начале повествования изображает отплытие корабля:
Люди взошли на корабль и, севши на лавку у вёсел…”
Повторение «Сел он и маток доить принялся надлежащим порядком…» говорит о периодичности одних и тех же действий. Повторение «С трепетом сердца мы ждали явленья божественной Эос» говорит о наступлении утра.
10. Мифом или легендой можно назвать рассказ о приключениях Одиссея?
Рассказ о приключениях Одиссея я бы отнес к легенде. Вполне вероятна высадка путешественников на остров, жители которого имеют высокий рост и к тому же являются каннибалами. Но с веками эта история обретет фантастические подробности и станет легендой о силе человеческого ума.
Рекомендуем также ознакомиться:
- Все материалы с раздела: ГДЗ по русской литературе 6 класса. Коровина, 1 и 2 часть (Ответы на вопросы).
ОДИССЕЙ НА 0СТРОВЕ ЦИКЛОПОВ. ПОЛИФЕМ
Заглавная страница
КАТЕГОРИИ: Археология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Техника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ? Влияние общества на человека Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. |
⇐ ПредыдущаяСтр 27 из 34Следующая ⇒
Изложено по поэме Гомера «Одиссея»
После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут великаны-циклопы, каждый знает лишь свою семью, не собираются они на народные собрания. Не сразу пристали мы к их земле. Мы вошли в залив небольшого острова, расположенного недалеко от острова циклопов. Ни один человек никогда не посещал этого острова, хотя он был очень плодороден. На этом острове водились в изобилии дикие козы, а так как никогда не видели эти козы человека, то не пугались они и нас. Причалив к берегу ночью, мы спокойно уснули на берегу, а утром занялись охотой на коз. досталось по девяти коз, для корабля же, на котором плыл я сам, взял я их десять. Целый день отдыхали мы после охоты, весело пируя на берегу. До нас доносились с земли циклопов их голоса и блеяние их стад. На следующее утро решил я плыть на своем корабле к земле циклопов, чтобы узнать, что это за народ. Быстро переплыли мы неширокий пролив и пристали к берегу. У самого моря увидели мы пещеру, заросшую лавровыми деревьями и огороженную оградой из громадных камней. Взял я с собой двенадцать надежных товарищей, захватил мех с вином и пищей и вошел в пещеру циклопа. Как узнали мы после, этот циклоп был страшно свиреп, он жил отдельно от других и одиноко пас свои стада. Не похож он был, как и все циклопы, на остальных людей. Это был великан, обладал он чудовищной силой и имел только один глаз во лбу. Когда мы вошли к нему в пещеру, его не было дома, он пас стада. В пещере циклопа в корзинах лежало множество сыров, в ведрах и чашах стояла простокваша. пещере были устроены ограды для ягнят и козлят. Спутники мои стали уговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров, бежать на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне хотелась посмотреть на самого циклопа. Наконец, пришел и сам циклоп. Бросил он громадную вязанку дров на землю у входа в пещеру. Увидав циклопа, в страхе забились мы в самый темный угол пещеры. Циклоп же загнал в пещеру свое стадо, завалил скалой вход в нее и стал доить коз и овец. Подоив их, он развел огонь, чтобы приготовить себе пищу. Тут увидел он нас и грубо спросил громовым голосом: — Кто вы такие? Откуда вы пришли? Верно, без дела скитаетесь вы по морям, причиняя всем народам несчастья? — Все мы греки, — ответил я циклопу, — плывем из-под Трои. Нас занесло сюда бурей. Мы умоляем тебя принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь ты знаешь, что карает Зевс того, кто обижает странников и не оказывает им гостеприимства. — Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец! — свирепо крикнул мне циклоп, — коль думаешь, что боюсь я твоих богов. Какое дело мне до Зевса! Не боюсь я гнева Зевса! Не намерен я щадить вас! Делать буду я то, что захочу! Скажи, где твои корабли! Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и ответил ему: — Бурей разбило мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся. Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он своими громадными руками двух моих спутников, ударил их об землю и убил. Затем он сварил их, рассекши их тела на части, и съел. В неописуемый ужас пришли мы и стали молить Зевса о спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный ужин, спокойно растянулся на земле и заснул. Я хотел убить его, обнажил меч, но, взглянув на громадную скалу, которой завален был вход, понял, что так не спастись нам. Наступило утро. Снова циклоп убил двух моих спутников. Съев их, выгнал он стадо из пещеры, а вход завалил скалой. наконец, придумал. В пещере нашел я громадное бревно, похожее на мачту. Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил я мечом конец бревна, заострил его, обжег на углях Й спрятал. Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двух моих спутников и, кончив свой отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил чашу вина. Выпил вино циклоп, потребовал еще, сказав мне: — Налей мне еще да скажи, как зовут тебя, я хочу приготовить тебе подарок. Налил я циклопу вторую чашу, он потребовал третью, налил я и третью. Подавая ее, сказал я циклопу: — Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут Никто. — Ну, слушай же, Никто, тебя съем я последним, это будет моим подарком тебе, — так ответил мне со смехом циклоп. Выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул. Тогда дал я знак товарищам, схватили мы заостренный конец бревна, разожгли его на костре и выжгли им глаз циклопу. боли, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других циклопов. Сбежались они и стали спрашивать: — Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя? Не похитили ли у тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас? Им отвечал, дико взревев, Полифем: — Меня не силой, а хитростью губит Никто! Рассердились циклопы и крикнули Полифему: — Если никто тебя не обидел, то незачем тебе так реветь! Если же ты заболел, то такова воля Зевса, а ее никто не изменит. С этими словами удалились циклопы. Настало утро. С громкими стонами отодвинул от входа скалу Полифем и стал выпускать в поле стадо, ощупывая руками спину каждой овцы и каждой козы. Тогда, чтобы спасти товарищей, я связал по три барана и под среднего привязал по одному из своих товарищей. Сам же я, вцепившись руками в густую шерсть громадного барана, любимца Полифема, повис под ним. Прошли бараны с привязанными под ними моими спутниками мимо Полифема. под которым висел я. Остановил его Полифем, стал ласкать его и жаловаться на свою беду, на то, что обидел его дерзкий Никто. Наконец, пропустил он и этого барана. Так спаслись мы от верной гибели. Скорей погнали мы стадо Полифема к кораблю, где ждали нас товарищи. Не дал я товарищам оплакивать погибших. Быстро вошли мы на корабль, захватив овец Полифема, и отплыли от берега. Когда отплыли мы на такое расстояние, на которое слышен голос человека, я громко крикнул циклопу: — Слушай, циклоп! Своей жестокостью ты сам навлек на себя кару Зевса. Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников. Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море. Чуть не раздробил нос корабля утес. Взволновалось море от падения в него утеса. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила на берег. Но шестом оттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул Полифему: — Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки. Завыл от злости дикий циклоп и громко воскликнул: — Сбылось пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что Одиссей — грозный великан, а не такой ничтожный червяк, как ты! Стал молить Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня за то, что лишил я его зрения. Схватил он утес еще больше первого и бросил в море. Упал утес за кормой корабля. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила далеко в море. Так спаслись мы. Счастливо достигли мы острова, где ждали нас остальные корабли. Там принесли мы богатые жертвы богам. Проведя ночь на берегу этого острова, на следующий день отправились мы в дальнейший путь по безбрежному морю, скорбя о погибших товарищах.
ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ЭОЛА
Вскоре прибыли мы на остров Эола. Весь остров Эола, плавающий по морю, окружен нерушимой медной стеной, берега же его поднимаются отвесными утесами из морских волн. На этом острове живет Эол с женой своей, шестью сыновьями и шестью дочерьми. весело пируя со своей семьей в богатых чертогах. Целый месяц чествовал нас пирами Эол и слушал мои рассказы о подвигах героев под Троей. Наконец, стал я просить его отпустить нас на родину. Согласился Эол. На прощанье дал он мне большой мех, завязанный серебряной бечевкой. В этом мехе были подвластные Эолу ветры. Лишь один Зефир был оставлен на свободе. Он должен был гнать мои корабли к родной Итаке. Запретил Эол развязывать мех до тех пор, пока не прибуду я на родину. Но не сулил мне великий Зевс вернуться на родину. Когда на десятый день плавания показалась уже Итака, боги погрузили меня в глубокий сон. Спутники же мои стали говорить между собой, что наверно много золота и серебра дал мне Эол, положив их в мех, раз я не позволяю развязывать его. Побуждаемые любопытством, развязали мои спутники мех. Вырвались из него ветры и подняли страшную бурю на море. Проснулся я от шума бури и хотел броситься в отчаянии в море, но покорился судьбе, и, завернувшись в плащ, лег на корме. Бурей пригнало нас опять к острову Эола. С одним из своих спутников пошел я во дворец Эола и стал молить его еще раз помочь мне вернуться на родину. Но разгневался на меня Эол. Прогнал он меня из своего дворца и сказал, что никогда не будет помогать тому, кого, как меня, ненавидят и преследуют боги. Проливая горькие слезы, ушел я из дворца Эола.
ОДИССЕЙ У ЛЕСТРИГОНОВ
Изложено по поэме Гомера «Одиссея»
Отправились мы в путь по морю. Шесть суток плыли мы, наконец достигли какого-то острова. Вошли в тихий залив. Одиннадцать моих кораблей пристали к берегу, и мои спутники вытащили их на прибрежный песок. Свой же корабль я поставил у входа в залив. Взошел я на утес, чтобы посмотреть окрестности. Нигде не было видно ни стад, ни возделанных полей, только кое-где вдали подымался дым. Послал я трех моих спутников узнать, кто живет на этом острове. встретили мои спутники громадного роста деву; она отвела их в город во дворец отца своего Антифата, повелителя лестригонов. Во дворце увидели они жену Антифата, ростом с высокую гору. Велела она позвать своего мужа, бывшего на собрании старейшин. Прибежал он, схватил одного моего спутника, растерзал его и приготовил себе из его мяса обед. Обратились в бегство мои спутники и прибежали к кораблям. Антифат же созвал лестригонов. Побежали они на берег моря. Отрывая целые утесы, стали они разбивать корабли. Послышался треск ломающихся снастей и крики убиваемых. Убили всех моих спутников с одиннадцати кораблей лестригоны и, нанизав их на колья, унесли в свой город. С трудом спасся я на своем корабле. Теперь из двенадцати кораблей остался у меня только один.
⇐ Предыдущая22232425262728293031Следующая ⇒ Читайте также: Организация работы процедурного кабинета Статус республик в составе РФ Понятие финансов, их функции и особенности Сущность демографической политии |
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 296; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia. |
Книга 12
Резюме
Верный своему слову, Одиссей возвращается в Ээю для похорон Эльпенора. Цирцея снова помогает, предоставляя припасы и предупреждая о путешествии, которое начнется на следующем рассвете. Сначала греки должны пройти мимо сирен, чьи неотразимые песни заманивают моряков на прибрежные рифы их острова. Затем они должны избегать Сталкивающихся Скал (называемых в некоторых переводах «Бродячими Скалами» или «Бродягами»), от которых когда-либо сбегал только корабль аргонавтов.
Решив обойти Сталкивающиеся скалы, Одиссей должен противостоять либо Сцилле, либо Харибде. Первый — шестиголовый монстр, скрывающийся в нависающей, скрытой туманом пещере. Ее нельзя победить в бою, и она сожрет как минимум шестерых греков, по одной на каждую из ее отвратительных голов с тройным рядом коренастых клыков. Не более чем пущенная стрела — это Харибда, чудовищный водоворот, который трижды в день заглатывает все, что находится рядом с ним.
Если греки переживут эти ужасы, им предстоит пройти самое опасное испытание из всех: искушение острова (Тринакия) бога Солнца Гелиоса. Что бы они ни делали, моряки не должны причинять вред священному скоту солнца. Если они сопротивляются искушению, они могут благополучно вернуться домой; если, с другой стороны, они причинят вред какому-либо священному животному, корабль и люди будут уничтожены. Один Одиссей может выжить, но он вернется домой поздно и один, сломленный человек. Это последнее предостережение (12.148-53) перекликается с проклятием Циклопа (9.590-95) и пророчество Тиресия (11.125-35). Предупреждения Цирцеи оказываются предзнаменованием истинных событий.
Анализ
Преданность и выполнение обещаний — две высшие добродетели в мире Гомера. Несмотря на ужасы Страны Мертвых и облегчение побега, первая мысль Одиссея — вернуться в Ээю, чтобы похоронить труп Эльпенора. Краткое описание погребального обряда говорит нам о том, что тело сжигается на погребальном костре вместе с доспехами воина. Прах захоронен в кургане, увенчанном монументальным камнем и морским веслом, которое «посажено… чтобы увенчать его могилу» (12.15). Церемония похожа на церемонию воинов-мореплавателей в конце древнеанглийского эпоса 9.0009 Беовульф , составленный почти 1500 лет спустя.
Как и в случае с пожирателями лотоса, раздел о сиренах на удивление короток (менее 40 строк), учитывая, что это один из самых известных эпизодов эпоса. В очередной раз Гомер коснулся универсальной истины, борьбы человечества со смертельной, но непреодолимой тягой. Решение Цирцеи реалистично и просто: люди Одиссея затыкают уши пчелиным воском. Зная Одиссея так хорошо, как она, Цирцея понимает, что его интеллектуальное любопытство должно быть удовлетворено; он должен услышать песню сирен. Решение состоит в том, чтобы привязать его к мачте корабля и, когда он умоляет об освобождении, привязать его покрепче. Для любого мужчины, который подходит слишком близко к берегу, она предупреждает: «Для него не будет плыть домой, ни одна жена не встанет ему навстречу, / ни счастливые дети, сияющие перед лицом своего отца» (12.48-49).). Таким образом, предупрежденный и защищенный, экипаж переживает искушение, хотя Одиссей почти сходит с ума от своего желания подчиниться зову сирен.
Преодоление Сциллы и Харибды требует абсолютного лидерства со стороны Одиссея. Он не только должен проявить надлежащее суждение, но также должен признать, что, даже если все пойдет хорошо, он все равно потеряет шестерых хороших людей. Следуя совету Цирцеи, он избегает водоворота (Харибда) и пробует сторону шестиголового чудовища (Сцилла). Вопреки своим инстинктам, он прорывается сквозь атаку монстра, не останавливаясь для боя, понимая, что промедление будет стоить ему только большего количества людей. Он теряет шестерых из-за мучительной смерти, что является самым душераздирающим опытом для Одиссея во всех его странствиях.
Последнее испытание в странствиях Одиссея происходит на острове Тринакия, земле бога Солнца Гелиоса. Одиссей хочет обойти остров из-за пророчества Тиресия и предупреждения Цирцеи. Однако его люди устали и голодны. К тому же ночное море особенно опасно. Еврилок говорит за команду и умоляет Одиссея приземлиться на острове, чтобы люди могли отдохнуть и приготовить достойную еду. Он уверяет Одиссея, что у них на борту много припасов и что, следовательно, Одиссею не нужно беспокоиться о том, что его люди совершат набег на остров или причинят вред священному скоту. Возможно, демонстрируя больше сострадания, чем лидерства, Одиссей сдается.
Поначалу решение кажется безобидным. Там есть много еды и питья на борту корабля. Но на целый месяц экипаж застрял из-за отсутствия попутного ветра. Корабельные запасы заканчиваются. Одиссей идет вглубь страны, чтобы молить богов о помощи, но засыпает глубоким сном, как и при приближении к Итаке с дурными ветрами, заключенными в мешке из воловьей шкуры. И, как и в том случае (10.39 и далее), его люди бунтуют. Во главе с Еврилохом они забивают лучший из священных животных бога Солнца, по иронии судьбы совершая жертвоприношение, совершая возлияния водой, потому что вино кончилось.
Боги не умилостивлены жертвоприношением, а сам Зевс возмущен, но ждет возмездия, пока корабль не отправится в плавание через неделю. Как только земля скрылась из виду, Зевс насылает чудовищную бурю, которая разрушает судно и убивает всех людей, пощадив только Одиссея. Быстро сделав плот из мачты и киля, Одиссей выживает в вихре Харибды и через десять дней выбирается на берег в Огигии, на острове Калипсо. Там он находится в плену следующие семь лет.
Глоссарий
Арго корабль аргонавтов.
Гера сестра и жена Зевса.
Джейсон капитан корабля Арго и лидер аргонавтов в поисках Золотого руна; муж Медеи.
мычание мычание крупного рогатого скота.
Троянская война — Приключения Одиссея
Резюме
Из греков, вернувшихся домой, Одиссею суждено было скитаться дольше всех — целых десять лет — и он знал это. Среди троянских женщин ему досталась Гекуба, теперь старая харридан, которая не могла простить того, как Одиссей сбросил ее внука Астианакса со стен Трои. Корабли Одиссея попали в шторм, поднятый Афиной, и были унесены во Фракию. Устав от оскорблений Гекубы, он и его люди забили ее камнями до смерти.
Во Фракии Одиссей разграбил город киконов, пощадив только жреца Аполлона, который наградил его бурдюком крепкого вина. Затем циконы, соседствовавшие с городом, атаковали, убив многих людей Одиссея и отогнав остальных обратно на свои корабли. Штормы унесли корабли в Ливию и страну пожирателей лотоса, где исследовательская группа приняла плод лотоса от туземцев и потеряла все воспоминания о доме. Одиссею пришлось вернуть этих моряков силой.
Снова отправившись в плавание, они прибыли на остров циклопов, огромной расы монстров с одним глазом посреди лба. Невольно Одиссей и разведывательный отряд пировали в пещере Полифема, сына Посейдона. Циклоп вернулся, запер греков огромным валуном и ел по два человека за раз. Наконец Одиссей разработал план побега. Он и его оставшиеся люди ослепили великана в пьяном сне заостренным шестом. Затем, когда Полифем выпускал своих овец из пещеры на пастбище, считая каждую на ощупь, Одиссей и его люди выбрались, цепляясь за животы овец. Вернувшись на свой корабль, Одиссей насмехался над Полифемом, говоря ему, что он, Одиссей, ослепил его. В ярости великан швырнул в корабль два больших валуна, которые чуть не затопили его. Тогда Полифем взмолился своему отцу Посейдону, чтобы он доставил Одиссею как можно больше неприятностей.
Затем Одиссей и его люди прибыли на остров Эола, хранителя ветров. Эол развлекал их в течение месяца и подарил Одиссею кожу, содержащую все ветры, кроме западного, который унесет его домой. Одиссей прибыл в пределах видимости своего дома, Итаки, но заснул от истощения. Его люди открыли мешок ветров, думая, что в нем было вино, и все корабли были отброшены обратно к Эолу, который отказал им в дальнейшей помощи.
Затем Одиссей и его корабли прибыли в земли лестригонов, дикой расы каннибалов. Все, кроме Одиссея, поставили свои корабли в гавань, окруженную скалами. На разведывательный отряд напали лестригоны, которые забросали корабли валунами и потопили их. Выжили только Одиссей и его команда. Остальные греки были съедены.
С одним кораблем Одиссей поплыл на восток и прибыл на Остров Рассвета, населенный колдуньей Цирцеей. Группа мужчин, посланных исследовать это место, была съедена Цирцеей, а затем превращена в свиней. Узнав об этом, Одиссей отправился вслед за Цирцеей, и по дороге бог Гермес дал ему траву молибдена , чтобы противостоять ее чарам. Цирцея пригласила его поесть, но ее заклинание не сработало, и Одиссей заставил ее вернуть свинье человеческий облик. Он оставался с ней достаточно долго, чтобы родить от нее троих сыновей. Тоскуя по дому, Цирцея посоветовала Одиссею отправиться на край света, войти в Аид и посоветоваться с провидцем Тиресием о своем будущем и о том, как он может умилостивить Посейдона. В Аиде Тиресий рассказал Одиссею о трудностях, с которыми он столкнулся, и о том, что он должен сделать, чтобы успокоить Посейдона. Одиссей видел там много мертвых знатных людей, в том числе многих своих товарищей в Трое. Со своими новыми знаниями он вернулся к Цирцее, которая показала ему, как безопасно пройти мимо сирен.
Когда Одиссей приблизился к острову сирен, он приказал своим людям заткнуть уши воском, ибо пение сирен завлекало моряков на смерть на скалах. Он привязал себя к мачте, чтобы услышать их пение и остаться в живых. Как только эта опасность миновала, корабль должен был пройти между двумя скалами в проливе с водоворотом Харибды. Пытаясь избежать водоворота, Одиссей слишком близко подошел к утесу чудовища Сциллы, которое схватило шестерых матросов Одиссея. Следующей остановкой был остров бога солнца Гелиоса, который кормил священный скот бога. Когда Одиссей заснул, его люди, голодающие, зарезали много скота. За это нечестие Зевс ударил молнией в корабль Одиссея, и только Одиссей спасся живым. Цепляясь за кусок корабля, Одиссей несся к водовороту Харибды, но он ухватился за нависшую над водой ветку дерева, дождался, пока бревна вновь всплывут, и поплыл к ближайшей Огигии.
В Огигии жила нимфа Калипсо, которая приветствовала Одиссея и сделала его своим любовником. Он оставался с ней семь лет и все больше тосковал по дому, каждый день сидя на пляже в унылом настроении. Пока Посейдон был в гостях у эфиопов, Зевс организовал отъезд Одиссея, послав Гермеса попросить Калипсо освободить его. Калипсо дала Одиссею топор, которым он соорудил плот.
Посейдон вернулся из эфиопской гавани и обнаружил Одиссея, плывущего на плоту. Бог смыл его за борт и чуть не утопил, но Одиссея пощадила богиня Ино, которая дала ему свое волшебное покрывало, чтобы повязать его вокруг талии. И после двух дней плавания Одиссей нашел берег, на котором можно было ночевать. Его разбудили девушки, которые играли в мяч после стирки. Одиссей мягко обратился к Навсикае, дочери царя Алкиноя. Она привела его к отцу. Сначала жившие на острове феаки относились к Одиссею прохладно, но он победил их в состязании по метанию камней, и они приняли его. Царь Алкиной выслушал рассказ о странствиях Одиссея, преподнес ему богатые дары и предоставил ему корабль, чтобы добраться до Итаки, его дома. Моряки-феаки, увидев, что Одиссей спит, оставили его на итакском берегу и удалились. Но Посейдона возмутило то, как они помогли Одиссею, и превратили корабль и команду в камень.
В течение двадцати лет, что Одиссей отсутствовал, его жена Пенелопа была осаждена женихами, которые переехали во дворец и приступили к поглощению богатства Одиссея. Пенелопа пообещала выбрать одного из них королем, когда закончит гобелен, над которым работала, но то, что она делала днем, она распускала ночью. Вещи на острове стали рискованными для сына-подростка Одиссея Телемаха, поэтому Афина привела его ко двору Нестора, а затем в Спарту и ко двору Менелая, где он искал известий своего отца. Менелай принял юношу по-царски и заверил Телемаха, что его отец жив. Затем Телемах вернулся домой, где Афина дала ему идею посетить хижину свинопаса Евмея. Там он нашел старого нищего, который неожиданно оказался Одиссеем. Отец и сын обнялись и заплакали. Затем они составили планы по избавлению дворца от заносчивых женихов.
Все еще переодевшись нищим, Одиссей отправился во дворец. Его старый пес по кличке Аргос узнал его и умер. Предводитель женихов Антинойс ударил нищего. Тогда Пенелопа пришла за свадебными подарками от женихов и попросила нищего пройти к ней в комнату. Одиссей сохранил свою маскировку, рассказывая Пенелопе кучу лжи о своих приключениях. Но, купая его, его старая няня Эвриклея узнала его по охотничьему шраму, который он приобрел много лет назад, поэтому он заставил ее молчать. Одиссей приказал Телемаху убрать оружие из большого пиршественного зала. На следующий день Пенелопа объявила, что выйдет замуж за человека, который сможет натянуть большой лук Одиссея и пустить стрелу через двенадцать колец на линии. После того, как все женихи попытались и потерпели неудачу, нищий попросил попробовать. Женихи протестовали, но Телемах вступился за нищего, который затем натянул лук и пустил стрелу сквозь кольца.
С торжествующим криком нищий представился Одиссеем и пустил стрелу за стрелой в сонм женихов. Женихи искали свое оружие и начали оказывать некоторое сопротивление, но когда у Одиссея закончились стрелы, Телемах принес ему доспехи, копья и мечи. Отец и сын, стоявшие в дверях, зарезали женихов, пытавшихся сбежать. И наконец все женихи были мертвы. Остались только поэт и священник. Одиссей убил жреца и пощадил поэта. Затем он заставил дворцовых служанок, которые переспали с женихами, убрать беспорядок, а после этого повесил их. Приведя в порядок свой дом, Одиссей открылся Пенелопе, которая оставалась в своей комнате. Эти двое счастливо воссоединились.
Странствия Одиссея, однако, не закончились. Ему пришлось сражаться с родственниками женихов. Афина предложила перемирие и передала спор царю Эпиротских островов, который решил, что Одиссей должен отправиться в изгнание с Итаки на десять лет, что вместо него должен править Телемах, а родственники должны возместить потери, которые понесли женихи. вызванный. Одиссей взялся задобрить Посейдона, как советовал Тиресий. Он прошел вглубь Эпира, туда, где туземцы никогда не видели весла и приняли то, что он носил, за веялку. Там он принес жертву Посейдону, который простил ему ослепление Полифема.
По прошествии десяти лет он вернулся на Итаку, где погиб в море в битве со своим собственным сыном от Цирцеи, Телегоном.
Анализ
Источником большинства здешних легенд является «Одиссея » Гомера. В этих историях интересно то, что два бога, которые оказали наибольшую помощь грекам в Трое, Афина и Посейдон, оказались их злейшими врагами, когда они вернулись в свои дома. Боги, конечно, были так же озабочены своей личной честью, как и сами герои, и оскорбление их гордости или причинение вреда их любимцам означало навлечь на себя беду.
Тем не менее, такой герой, как Одиссей, доказывает свою храбрость, сталкиваясь с противодействием богов. Одиссей проницателен, вынослив, проницателен, опытен, человек, хорошо подготовленный к преодолению невзгод. Как и некоторые другие герои, он очень самостоятелен, уверен в своих силах против ударов судьбы.
Одиссей живет примерно шестьдесят лет, из них тридцать он проводит за границей — годы своей зрелости. Он покидает Итаку выносливым молодым человеком, чтобы принять участие в Троянской войне, которая длится десять лет. Более того, он идет очень неохотно. После еще десяти лет скитаний, предначертанных богами, он возвращается домой уже мужчиной за сорок. Но вскоре после этого его высылают еще на десять лет, и он возвращается человеком на грани старости. Безусловно, Одиссей любит приключения, ибо так человек проверяет свою доблесть. Но когда у него есть время подумать, как это происходит на острове Калипсо, его терзает тоска по дому. Боги едва ли могли найти лучший способ наказать человека, чье сердце привязано к дому.
Греки испытывали особую привязанность к Одиссею, потому что он отражал ряд греческих качеств. Странник, живущий своим умом, участвовавший в великой национальной войне, путешествовавший вдоль и поперек, встречающий бедствия с холодной головой и тоскующий по родному дому, Одиссей — узнаваемый греческий тип. Но помимо этого он выживший, человек, который преодолевает любые опасности благодаря своим мозгам, мускулам и силе духа, а также унции удачи.