Брожу ли я по шумным улицам: Брожу ли я вдоль улиц шумных… — Пушкин. Полный текст стихотворения — Брожу ли я вдоль улиц шумных…

Содержание

Александр Пушкин «Брожу ли я вдоль улиц шумных…» на французском языке

Главная→Параллели ru-fr→Стихи русских поэтов на французском языке→Александр Пушкин «Брожу ли я вдоль улиц шумных…» на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано автором Tatiana Chernetsova

* * *

Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.

Я говорю: промчатся годы,
И сколько здесь ни видно нас,
Мы все сойдём под вечны своды —
И чей-нибудь уж близок час.

Гляжу ль на дуб уединенный,
Я мыслю: патриарх лесов
Переживёт мой век забвенный,
Как пережил он век отцов.

Младенца ль милого ласкаю,
Уже я думаю: прости!
Тебе я место уступаю:
Мне время тлеть, тебе цвести.

День каждый, каждую годину
Привык я думой провождать,
Грядущей смерти годовщину
Меж их стараясь угадать.

И где мне смерть пошлёт судьбина?
В бою ли, в странствии, в волнах?
Или соседняя долина
Мой примет охладелый прах?

И хоть бесчувственному телу
Равно повсюду истлевать,
Но ближе к милому пределу
Мне всё б хотелось почивать.

И пусть у гробового входа
Младая будет жизнь играть,
И равнодушная природа
Красою вечною сиять.
1829

Александр Пушкин (1799-1837)

* * *

Que j’erre au long des rues bruyantes,
Que j’entre dans un temple plein,
Que j’aille aux assemblées brillantes,
Mon rêve me poursuit sans fin.

Regardant fuir les ans, je pense :
Nous devrons tous – oui, tous – un jour
Partir pour l’éternelle absence –
Et l’heure sonne… À qui le tour ?

Je dis au chêne solitaire,
Au patriarche de nos bois :
Tu survécus à tous mes pères,
Et tu vivras bien après moi.

Je dis tout bas lorsque j’embrasse
Un jeune enfant : adieu, chéri !

Je pars pour te céder la place,
Je vais pourrir, et toi – fleuris !

J’ai pris le pli de reconduire
Par la pensée les jours, les ans,
Tâchant sans cesse de prédire
L’approche du fatal instant.

La mort doit-elle me surprendre
En route, en mer, dans les combats ?
Ou bien l’on enfouira ma cendre
Dans le vallon voisin, là-bas ?

À mon cadavre inerte et blême
Qu’importe où se décomposer ?
Pourtant, plus près des lieux que j’aime
Mon vœu serait de reposer.

Pour que devant ma sépulture,
La vie reprenne ses ébats,
Qu’indifférente, la nature
Répande un éternel éclat.

Alexandre Pouchkine
Traduction de Cyrilla Falk

Похожие публикации:

Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке Метки: Français, La poésie d’Alexandre Pouchkine en russe et en français, Александр Пушкин, Русский Постоянная ссылка


Анализ стихотворения Пушкина Брожу ли я вдоль улиц шумных

  1. Анализ стихов
  2. Пушкин
  3. Брожу ли я вдоль улиц шумных

Многие произведения Александра Сергеевича Пушкина отличались философской тематикой. В 1829 году им было написано стихотворение как раз этого направления творчества – «Брожу ли я вдоль улиц шумных. ..». В этом году Пушкин праздновал своё тридцатилетие, и это стихотворение отражало всю суть прожитой жизни поэта. Опубликовано же это произведение было только в 1830 году в «Литературной газете». Стихотворение было навеяно тяготой службы на нелюбимой работе, которые препятствовали творчеству поэта. Несмотря на это, как раз-таки в этот период у Пушкина был расцвет творчества. Уже в 1829 году он стал состоявшимся поэтом, достигшим славы. Вообще этот год был удивительно богат на произведения подобного рода в поэзии Пушкина.

Тематика

В стихотворении Пушкин неизменно преследует идею неминуемой кончины. Лишь в конце произведения он смягчает тему гибели. Стихотворение больше философской тематики. Достигнув тридцатилетнего возраста, Пушкин размышляет о смысле своей жизни. Он рассуждает и о месте собственной кончины, и именно это ответвление главной темы содержит нотки позитива в столь грустных мыслях поэта. Он мечтает умереть на родной земле, которая подарила миру такого талантливого поэта.

Жанр, направление

Стихотворение следует отнести элегии – философских рассуждений о неизбежности смерти, ведь главный герой подвержен мыслями о кончине. Несмотря на философский стиль, в нем хватает и реализма, ведь Пушкин задумывался о тех же проблемах, которые волнует каждого человека – предположения о месте и времени гибели.

Образы и символы

Пушкин также использует много образов и символов. Здесь имеет место символы природы – дуб, который «патриарх лесов переживёт мой век забвенный». Поэт, смирившись с неизбежной кончиной, на фоне природы сравнивает свою участь с дубом. Образ природы проявляется и в конце стихотворения, когда Пушкин желает, чтобы природа сияла своей красотой после его смерти. Здесь также проявляются некие нотки позитива, желания красоты окружающей среды на фоне столь негативного события, как смерть поэта. Но не только образ природы заключён в этом стихотворении. Пушкин в своём произведении ввёл и образ человека – младенца, который ещё только начинает жизнь, которому неведом ещё страх смерти.

«Тебе я место уступаю» – именно в этом заключается образ человека. Пушкин, смирившись с кончиной, передаёт свою жизнь, ее возможности младенцу.

Главная тема

Безусловно, главной темой произведения является вопрос о жизни и смерти. Пушкина, как и многих других людей, волновал вопрос бытия. Смирившись с мыслями о смерти, поэт задается вопросом о том, что оставит он своим потомкам, в лице которых выступает младенец. Также Пушкин затрагивает вопрос судьбы человека. Он гадает, где ему суждено умереть. И здесь уместно лишь такой вариант предположения о ходе дальнейшей судьбы, ведь никто не знает своего будущего. Пушкин и поднимает этот вопрос в стихотворении. Вопрос о будущем всегда волновал людей, равно как и поэта, он волнует в стихотворении.

Как известно, Пушкин любил жизнь и людей, которые его окружают. Поэтому основная идея не столь негативна, как кажется на первый взгляд. Хотя и смерть неизбежна, не стоит относиться к ней негативно. Стоит лишь принять этот факт и понять, что жизнь вечна. Просто она продолжается в других образах, как дуб или младенец в этом стихотворении.

Средства художественной выразительности

Пушкин в своём стихотворении использует противопоставление – «мне время тлеть – тебе цвести». Также имеют место и метафоры – «дуб – патриарх лесов». Много и глаголов передают душевное состояние поэта – брожу, вхожу, уступаю. Как раз эти средства художественной выразительности придаёт стихотворению свою яркость, заставляет читателя думать, как поэт, сопереживать и поддерживать его. По всей видимости, поэтому это стихотворение имеет такую популярность и актуально и в наши дни.

2 вариант

Написано это философское стихотворение Пушкиным в канун своего тридцатилетия.

Стихотворение русского классика показывает его философское отношение к жизни. Важно, что оно осознаётся самим поэтом в молодости. То есть когда другие молодые только веселятся, ни о чём не думая, он уже размышляет о жизни. О жизни и смерти, о смене поколений, о бренности бытия… Конечно, это не может не выражаться в его отношении к окружающему. Как показано в стихотворении, при виде младенца Пушкин думает, что тот вполне может прийти поэту на смену. Когда видит шумную толпу сверстников, Александр Сергеевич представляет, что над кем-то уже занесён меч. А они ещё ни о чём не задумались: ни о семье (о родителях и детях), ни о своём предназначении, ни о понимании этого мира.

В стихотворении много перечислений. Например, поэт размышляет и в храме, и на улицах. Каждый день, каждый год провожает поэт размышлениями. Философские мысли приходят и при взгляде на старый дуб, ведь он жил и при отце поэта, и раньше… и он вполне переживёт поэта и его детей. Не зря в стихотворении это дерево называется «патриарх лесов». Кстати, природу, переживающую и людей, и насекомых, и цивилизации, Пушкин называет равнодушно прекрасной.

Ближе к концу стихотворения Пушкин задаётся вопросами, на которые его потомки знают ответы. Он вопрошает, как и где погибнет. Не, как предполагал, в пылу боя, но и не в хладе старости. Единственное желание патриота – не умереть на чужбине. Он хотел бы, чтоб у его могилы играла молодая жизнь, говоря о детях, о животных и растениях, о весне… О радости новой жизни, в целом.

Известно, что поэта общество считало легкомысленным повесой. Однако это стихотворение доказывает, что даже в юношеской горячности, в радости молодой жизни Пушкин, действительно, оставался поэтом и мыслителем.

Анализ стихотворения Брожу ли я вдоль улиц шумных (Пушкин)

В возрасте тридцати лет поэт уже стал достаточно популярным и известным, чьи работы считались явлением многих споров и суждений. Но светская публика воспринимала работы А. С. Пушкина достаточно скептично, поскольку автор был на слуху как повеса и дебошира, ловелас и человек, который лишний раз не промолчит. Но все-таки, поэта можно было считать вполне сложившимся человеком.

Сам автор, считал, что свободная жизнь требует больших средств, которых у поэта и не было вовсе. Данный факт причиняет много дискомфорта и вынуждает регулярно быть на службе, которая так надоела А. С. Пушкину. Задумавшись над тем, что известность в творчестве не считается залогом благополучия, автор ищет выходы для того, чтобы укрепиться и часто думает над тем, что его судьба состоялась вовсе не так, как бы этого мечталось. К тридцати годам Александр Сергеевич Пушкин пишет данное произведение, где еще раз пытается найти ответ, для чего же он здесь, на этом свете?

Но поэт не стал внедряться в философские вопросы и размышлять, а взял то, что было подарено ему судьбой, как само собой полагающееся. Так же автор отмечает, что, чем бы он ни занимался, его мысли далеки от реальной жизни. В своих грезах, А. С. Пушкин видит себя успешным человеком, ловеласом. Но судьба его постоянно возвращает обратно в реальность, где он просто обычный человек. Понимая это, поэт отмечает, что все мы уйдем из жизни, и не важно, богатый ты или бедный. Он вовсе не страшится смерти. Помимо этого, он осознает, что это неизбежно и надеется, что там будет куда спокойнее, чем здесь. Так думая, автор словно дает дорогу молодому поколению, без какой либо зависти или грусти.

А. С. Пушкин не знает, где его смерть и не хочет даже думать, как это может случиться. Но он желает, чтобы его похоронили на родине.

Анализ стихотворения Брожу ли я вдоль улиц шумных по плану

Брожу ли я вдоль улиц шумных

Возможно вам будет интересно

Краткий анализ «Лондона» Уильяма Блейка – Интересная литература

Литература

Классическое стихотворение, проанализированное доктором Оливером Тирлом

Уильям Блейк (1757-1827) написал много великих стихов, которые до сих пор широко читаются и изучаются. Но «Лондон», наряду с «Тигром», пожалуй, самое известное из всех его стихотворений. «Лондон» был впервые опубликован в 1794 году в его томе

«Песни опыта », который был написан, чтобы предложить обратную сторону позитивного, трансцендентного послания, представленного в более раннем томе 9 Блейка.0007 Песни невинности . Хотя смысл стихотворения довольно ясен и прямолинеен, в этом анализе мы намерены раскрыть некоторые из наиболее любопытных аспектов его языка.

Я брожу по каждой чартерной улице,
Рядом с тем местом, где течет чартерная Темза.
И знаки на каждом лице, которое я встречаю
Знаки слабости, знаки горя.

В каждом крике каждого человека,
В каждом крике страха младенцев,
В каждом голосе: в каждом запрете,
Забытые наручники, которые я слышу

Как плачут трубочисты
Каждая чернеющая церковь ужасает,
И вздыхают несчастные солдаты
Бежит в крови по стенам Дворца

Но чаще всего на полуночных улицах я слышу слеза
И зараза чумой свадебный катафалк

(Правописание, данное в приведенной выше версии, является написанием в оригинале Блейка.)

Лондон: краткое изложение

Подводя итог, Блейк описывает то, что он видит, когда бродит по нему. улицы Лондона: кажется, на каждом лице можно различить признаки нищеты и слабости. Голос каждого мужчины, даже крик каждого младенца, ребенка, который еще даже не научился говорить, передает это чувство подавленности. Как будто всех держат в рабстве, но наручники на них не буквальные, а ментальные, «забытые разумом». Каким-то образом они даже более могущественны, поскольку означают, что угнетенные вряд ли когда-либо восстанут и бросят вызов тому, кто их тиранизирует.

В третьей строфе два учреждения, связанные с богатством и величием, — церковь и дворец — захвачены коррумпированными реалиями блэйковского Лондона: мира, в котором индустриализация приводит к эксплуатации и жестокому обращению маленьких детей из-за того, что они работают трубочистами, и в которой «незадачливые» (т.е. незадачливые) солдаты, отправленные воевать, проливают свою кровь за безразличных королей.

«Аппалы» в этой строфе — красивое слово: Церковь буквально окрашивается в цвет пелены (черной) от копоти трубочиста, но пелены ассоциируются с похоронами, вызывая преждевременную смерть многих дети, погибшие от травм или ухудшения здоровья при выполнении работы трубочиста. Это слово также, конечно, имеет более знакомое, абстрактное значение: «аппалы», как удары.

Но четвертая и последняя строфа предполагает, что самый распространенный и часто слышимый звук на лондонских улицах — это звук молодой матери, которая также является проституткой, проклинающей плач своего новорожденного младенца и «заражающий чумой свадебный катафалк». ‘. Этот последний образ нелегко перефразировать, поэтому всю строфу нужно немного расшифровать:

Но чаще всего на полуночных улицах я слышу
Как юные блудницы проклинают
Взрывы новорожденных Младенцев рвут
И заражают чумой Брачный катафалк

Этот последний образ — оксюморон «Свадебного катафалка» (катафалки предназначены для похорон, а не для свадеб) — по-видимому, означает, что нежеланный ребенок молодой незамужней матери и страдания как матери, так и младенца являются последним гвоздем в гроб идеи брака как священного союза, связанного не только с блаженством, но и с благословением (потому что он является или был исключительно во времена Блейка священной церемонией; но также и потому, что люди говорят о браке, «благословленном» ребенок).

«Проклятие», конечно, может быть просто громким возгласом (или, на современном американском сленге, ругательством), но это слово всегда несет в себе нотки ненормативной лексики. Эта последняя строка — мастерский ход: сначала почти аллитерация взрывных звуков bl и pl в словах «порчи» и «чумы», но затем оксюморон «брачный катафалк», где само «катафалк» является ужасающим звуком. сужение строки « H arlot’s c urse », с которой она рифмуется.

Лондон: анализ

Обратите внимание на то, что Блейк дважды использует слово «чартерный» в этой первой строфе: и улицы Лондона, и даже естественный географический объект, река Темза, были нанесены на карту и обозначены человеком. Этим словом (первоначально Блейк написал «грязный», но позже изменил его на «чартерный») Блейк предполагает, что многие человеческие страдания вызваны системами и законами, которые другие люди навязывают самым бедным и несчастным в обществе.

Этот анализ стихотворения Блейка подтверждается его более поздним использованием слова «запрет» («В каждом голосе: во всяком запрете»): запрет — это публичное провозглашение, часто провозглашающее указ или закон (чаще всего конечно, объявить что-то вне закона – или, если угодно, «запрещено»). Больше ограничений, больше наручников — если не физических, то уж точно ментальных или «забытых разумом».

Стихотворение написано довольно правильным четырехстопным ямбом: «I wan der thro» каждый карта er’d

7

3 улица 9.0003 улица Блейк использует этот метр в ряде своих стихов, поэтому, возможно, он чрезмерно анализирует стихотворение, чтобы предположить, что этот выбор размера имеет особое значение для «Лондона». Сказав это, ямбический ритм и блокировка схемы рифм abab усиливают ощущение безжалостности стихотворения, поскольку Блейк противостоит ужасным тюрьмам, реальным и психологическим, в которых живут лондонцы.

Тем не менее, Блейк не придерживается ямбического размера. Ряд строк, например, последняя строка первой строфы, начинается с сильных хореических стоп, а третья строфа полностью хореическая:

Как кричат ​​трубочисты
Ev ery blackning Church appalls,
И вздохи несчастных солдат
Бежит кровью по дворцовым стенам

Некоторые критики проанализировали поэму в ее историческом контексте. Было высказано предположение, что «забытые разумом кандалы» относятся к нежеланию Лондона и Англии следовать примеру Франции и восстать против своих тиранических угнетателей: Французской революции исполнилось пять лет, когда Блейк опубликовал «Лондон», а Блейк поддержка Французской революции подтверждает эту интерпретацию стихотворения. Оплакивает ли он нежелание лондонцев освободиться и их очевидную готовность оставаться рабами?

Что, возможно, также стоит отметить в «Лондоне» — в качестве заключения этого краткого анализа — тот факт, что все последние три строфы касаются попыток что-то озвучить. «Лондон» — определенно устная поэма, но она связана скорее с безмолвием, чем с голосом. Блейк может упоминать «каждый голос», но мы никогда не слышим, чтобы чей-то голос произносил что-то конкретное.

Рот используется, чтобы «плакать» (три раза), «вздыхать» и «проклинать», но никогда не высказывать сколько-нибудь значимого возражения или возражения против «наручников», удерживающих лондонцев в их психологических цепях. (Правда, за наши деньги, сочетание звукового и зрительного в третьей строфе в образах крика трубочиста, чернеющего стены церкви, словно его закопченным дыханием, и предсмертного вздоха или «вздоха» солдата, вбегающего в Кровь течет по стенам Дворца — лучшее, что когда-либо написал Блейк.)

Даже ребенок блудницы — «младенец» — буквально «не говорящий», от латинского infans . (Сравните здесь его «Детскую печаль».) Но Блейк, написав такое стихотворение, как «Лондон», мог дать голос безмолвным — или, скорее, мог дать свой голос их безмолвию, чтобы предположить, что такое жалкое страдание выходит за рамки слов. , по крайней мере, для тех, кто страдает от лондонских невзгод.

Как отмечает Д. Дж. Гиллхэм в своей книге Уильям Блейк , аналог «Лондон», Песня Опыта , это «Зеленое Эхо», из Песней Невинности :

Солнце восходит,
И радует небеса.
Веселый звон колоколов.
Весну встречать.
Жаворонок и дрозд,
Птицы лесные,
Громче пой вокруг,
Под веселый звон колоколов.
Пока наш спорт будет виден
На Звенящей зелени.

Старый Джон, с седыми волосами
Смеется забота,
Сидит под дубом,
Среди стариков,
Они смеются над нашей игрой,
И скоро все говорят.
‘Вот такие, вот были радости.
Когда мы все девочки и мальчики,
В юности были замечены,
На Звенящей зелени.’

Пока малыши не устанут
Нет больше веселья
Солнце садится,
И нашим играм пришел конец :
На коленях своих матерей,
Много сестер и братьев,
Как птицы в гнезде,
Готовы к отдыху;
И спорта больше не видно,
На темнеющем зеленом.

Как отмечает Гиллхэм в Уильям Блейк , это стихотворение является аналогом «Лондона», потому что люди, населяющие пасторальную зелень (в отличие от промышленного города Лондона), отмечены удовлетворением и удовольствием в настоящий момент, а не чем те знаки слабости и знаки горя. Здесь нет «чёрной церкви»; вместо этого «веселые колокола» деревенской церкви приветствуют весну с ее коннотациями возрождения, надежды и новой жизни.

Дети находятся на коленях своих матерей, и семья в безопасности; в Звенящей зелени нет юных блудниц. Насколько различны эти два стихотворения; и все же, как это часто бывает с соответствующими стихами Блейка в «Песнях невинности» и «Песнях опыта» , два взгляда на человеческую жизнь представляют собой не просто контрасты, а равные реальности. Там, где деревня Экхоинг-Грин отмечена смехом и весельем, коррумпированный промышленный город Лондон отмечен криками, вздохами и проклятиями.

Послушайте, как Идрис Эльба читает «Лондон» Блейка здесь.

О Уильяме Блейке

Уильям Блейк (1757–1827) — один из ключевых английских поэтов конца восемнадцатого и начала девятнадцатого веков. Иногда его объединяют с романтиками, такими как Уильям Вордсворт и Сэмюэл Тейлор Кольридж, хотя большая часть его работ стоит отдельно от них, и он работал отдельно от поэтов озера.

Ключевые темы Блейка — религия (стихи из его стихотворения Милтон написал текст патриотического английского гимна «Иерусалим»), бедность и бедняки, а также тяжелое положение самых обездоленных или угнетенных в обществе. Он не поэт-натуралист в том смысле, в каком его собратья-романтики: он редко пишет, имея в виду сельскую местность в качестве основной темы, но использует, например, богатую символику розы и червя, чтобы создать стихотворение, которое символически наводит на размышления и явно о других вещах (грехе, религии, стыде, жестокости, зле).

По форме и языку поэзия Блейка может показаться обманчиво простой. Он любит форму четверостишия и короткие строки (обычно четырехстопные, т. е. содержащие четыре «стопа»). Но его образы и символика часто сложны и сложны, требуя более глубокого анализа, чтобы проникнуть и разгадать их многообразие значений.

Больше классической романтической поэзии см. в нашем обсуждении «Комка и гальки» Блейка и в нашем анализе «Кубла Хана» Кольриджа. Если вы ищете хорошее издание работы Блейка, мы рекомендуем Избранная поэзия (Oxford World’s Classics)

.

Автор этой статьи, доктор Оливер Тирл, литературный критик и преподаватель английского языка в Университете Лафборо. Он является автором, среди прочего, книг «Тайная библиотека: путешествие любителей книг по историческим курьезам», и «Великая война, пустошь и модернистская длинная поэма».

Изображение: иллюстрация Уильяма Блейка к «Лондону» (1794), через Викисклад.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Теги: Анализ, Внимательное чтение, Английская литература, Лондон, Поэзия, Романтизм, Резюме, Уильям Блейк

Полночь апреля | Поэзия вслух

Артур Саймонс

Бок о бок по улицам в полночь,
Бродя вместе,
Сквозь буйный ночной Лондон,
В чудесную апрельскую погоду.
 
Гуляем вместе под газовым фонарем,
День окончен,
Как Весна зовет нас сюда, в город,
Зовет в сердце из сердца влюбленного!
 
Прохладный ветер дует, свежий в лица,
Очищающий, чарующий,
После зноя, угара и рампы,
Где ты танцуешь, и я смотрю на твой танец.
 
Хорошо быть здесь вдвоем,
Хорошо бродить,
Даже в Лондоне, даже в полночь,
Любовник, как в сумерках любовника.
 
Ты танцор, а я мечтатель,
Дети вместе,
Бродя по ночному Лондону,
В чудесную апрельскую погоду.



  • Любовь
  • Природа
  • Социальные комментарии

Поэт Био

Британский поэт, критик и переводчик Артур Саймонс родился в Уэльсе и получил образование у частных репетиторов. В 16 лет Саймонс переехал в Лондон, где присоединился к яркому литературному сообществу и вместе с такими поэтами, как Уильям Батлер Йейтс, участвовал в печально известном Клубе рифмовщиков, группе поэтов и писателей, ответственных за остроумные антологии, такие как «Книга рифмовок». Клуб (1892), в котором появились стихи Саймонса. Его формальная поэзия исследует романтическую любовь, потерю и течение времени. Литературная карьера Саймонса была прервана разрушительным психическим расстройством в 1908 году. Увидеть больше этого поэта

Еще стихи о любви

Любовное письмо

Я хотел бы быть святыней, чтобы по молитвам людей узнавать историю сердец. Я бы хотел быть шарфом, чтобы накинуть его на волосы и понять другие миры. Я хотел бы быть…

Натали Хандал

  • Жизнь
  • Любовь

скоро наступит конец света, и мои бабушка и дедушка влюблены

              до сих пор, живут так, будто вращаются друг вокруг друга,
мой дедушка, планета и бабушка, его луна, которой приписано
каким-то гравитационным притяжением. они любили
достаточно долго, чтобы рабочий ушел на пенсию. бабушка говорит, что не устала,

она…

Кара Джексон

  • Любовь
  • Отношения
Прочитать стихи о любви

Еще стихи о природе

Вот вам океанская сказка

Мой брат до сих пор грызет ногти за живое,
но в последнее время он позволяет им отрастать.
Столько боли забыто на фоне горизонта
. Это сводится к простой математике.

Пляж никому из нас не принадлежит, несмотря ни на что
цвета или денег….

By Kwoya Fagin Maples

  • Деятельность
  • Жизнь
  • Природа

Крыло и молитва

Мы думали, что птицы поют громче. Мы были почти уверены, что это
. Мы говорили об этом, когда говорили, если говорили, на наших зум-экранах
или на заднем дворе с нашим подфолком. Дэнг, ты слышишь этих птиц? не
они звучат громко?…

Бет Энн Феннелли

  • Деятельность
  • Природа
  • Социальные комментарии
Прочитать стихи о природе.

Больше стихов о социальных комментариях

если время странное/и память трансгендерная/и у меня болят руки на морозе/то

есть способы сдерживать боль, как ночь сменяет день
не зная как пройдет завтра.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *