Басня петух и лисица: Басня Лафонтена Петух и лиса

Содержание

Петух и лиса. Басня Лафонтена

Басня «Петух и Лиса» — аллегорическое поучительное произведение о хитрости и обмане. Но вот вопрос: что будет, если с обманщиком бороться, используя его оружие — обман и хитрость? Ответ вы найдете у Лафонтена, который убежден, что обманщик должен получить по заслугам.

Басня «Петух и Лиса»

На ветке дерева сидел, как часовой,
Петух лукавый лет почтенных.
И молвила Лиса, смягчая голос свой:
«Брат! Из источников я знаю несомненных:
Мир заключен меж нами навсегда.
Тебе об этом объявляю
И от души
Тебя обнять на радостях желаю.
Не медли и ко мне спуститься поспеши.
Сегодня каждый миг мне дорог:
Ведь сделать я должна миль сорок.
Итак, боязнь отныне отложи,
Свершай свои обычные занятья;
Тебе и всем твоим поможем мы, как братья.
В честь мира мы зажжем сегодня же огни.
Приди скорей в мои объятья!»

«Сестра, — сказал Петух, — не могла принесть
Мне лучшую, желаннейшую весть,
И от тебя сугубо
Её мне слышать любо.
Но вот борзых я вижу двух,
Они во весь несутся дух —
Их, верно, шлют о мире к нам гонцами;
Я с дерева сойду сейчас же к ним,
И вчетвером союз объятьем закрепим».

«Нет, озабочена я дальними концами, —
Лиса промолвила, — мне нынче недосуг:
В другой раз мы порадуемся, друг.

Так, в хитрости своей дав маху,
Во весь опор Лиса пустилась в путь.
Петух же про себя ее смеялся страху:
Обманщика вдвойне приятно обмануть.

Мораль басни «Петух и Лиса»

Мораль басни «Петух и Лиса» вытекает из ее содержания: на хитреца и обманщика всегда отыщется более искусный мастер обмана. Используя иносказание, Лафонтен показывает читателю действенный способ борьбы с мошенниками и аферистами.

Анализ басни «Петух и Лиса»

Для того, чтобы донести до читателя еще один жизненный урок, Лафонтен использует фольклорных персонажей – Лису и Петуха. Как всегда, Лиса хитрая и льстивая. Она хочет обманом заполучить Петуха, который, сидит высоко на дереве. Хищница зовет его в свои объятия, клянется в дружбе и обещает помощь.

Петух из басни Лафонтена не похож на традиционного фольклорного героя, он вовсе не жертва, у него другая роль. Он слушает «сладкие» речи кумушки, но дружба с Лисичкой в его планы не входит. Петух придумал, как ему проучить плутовку. Он радостно сообщает Лисе, что к ним несутся две собаки-борзые, которым тоже не терпится подружиться с Лисой и Петухом. «Я с дерева сойду, и вчетвером союз объятьем закрепим», — предлагает Петух. И тут Лиса вспоминает, что она очень торопится и «… во весь опор пустилась в путь», подальше от неприятностей. «На хитреца всегда отыщется хитрец» — народная мудрость, которая служит подтверждением морали басни.

Это главный урок басни, который нужно усвоить. Но внимательное прочтение басни поможет читателю получить еще несколько полезных советов. Вот первый. Он для тех, кто попадает в «капканы» всевозможных хищников: в трудной ситуации – не паникуйте, ведь безвыходных ситуаций не бывает. Вспомните главного героя басни Лафонтена «Петух и Лиса». Думайте и действуйте! И второй: вы избежите неприятностей, если будете рассудительными и не станете доверять незнакомым людям, поведение которых вас настораживает.

Крылатые выражения из басни Лафонтена «Петух и Лиса»

В настоящее время широко используется выражение из басни «Петух и Лиса» «Обманщика вдвойне приятно обмануть». Оно обрело популярность пословицы. Значение: приятно осознавать, что вы перехитрили негодяя-лгуна.

Читать все басни Лафонтена

Лафонтен Ж — Петух и лиса (басня)

«Петух и Лиса».

На ветке дерева сидел, как часовой,
Петух лукавый лет почтенных.
И молвила Лиса, смягчая голос свой:
«Брат! Из источников я знаю несомненных:
Мир заключен меж нами навсегда.
Тебе об этом объявляю
И от души
Тебя обнять на радостях желаю.
Не медли и ко мне спуститься поспеши.
Сегодня каждый миг мне дорог:
Ведь сделать я должна миль сорок.
Итак, боязнь отныне отложи,
Свершай свои обычные занятья;
Тебе и всем твоим поможем мы, как братья.
В честь мира мы зажжем сегодня же огни.
Приди скорей в мои объятья!»
«Сестра, — сказал Петух, — ты не могла принесть
Мне лучшую, желаннейшую весть,
И от тебя сугубо
Ее мне слышать любо.
Но вот борзых я вижу двух,
Они во весь несутся дух —
Их, верно, шлют о мире к нам гонцами;
Я с дерева сойду сейчас же к ним,

И вчетвером союз объятьем закрепим».
«Нет, озабочена я дальними концами, —
Лиса промолвила, — мне нынче недосуг:
В другой раз мы порадуемся, друг

Так, в хитрости своей дав маху,
Во весь опор Лиса пустилась в путь.
Петух же про себя ее смеялся страху:
Обманщика вдвойне приятно обмануть.

Перевод О. Чуминой

Содержание заимствовано у Эзопа.

Достаточно хитрецов в нашей жизни, ищущих поживу. Но на всякого хитреца можно найти управу. Найдется свой хитрец. Так и в басне, когда лиса пыталась хитростью заставить петуха спуститься на землю, чтобы пообедать курятинкой. Для этого она сочинила весть о принятии перемирия, но петух оказался не таким глупым, а в чем то даже провидцем. Для проверки своих подозрений он также придумал хитрость, чтобы посмотреть на реакцию лисы. Как он и ожидал, лисица его обманывала. Мораль в басне заключена в том, что обмануть хитреца вдвойне приятно, как говорится хитрец сам попался на свою же удочку.

http://jandelafonten.ru/petuh_i_lisa

ЛАФОНТЕН Жан (Jean de La Fontaine, 1621—1695) — знаменитый французский поэт-баснописец.
В литературу Л. вошел поздно. Он дебютировал посредственным подражанием «Евнуху» Теренция (1654). Переехав в 1657 в Париж и найдя покровителя в лице Фуке, всесильного министра финансов Людовика XIV, Л. получил пенсию, за к-рую обязался сочинять по стихотворению в месяц.
Литературная слава Л. основана целиком на его баснях, которые он, как и все свои другие произведения, сочинял исключительно для высшего парижского света, для придворной аристократии. Это «хорошее общество» (la bonne compagnie) было подлинным ценителем всего творчества Л., к-рый сумел приспособить свою буржуазную психику, свой «галльский» ум, охотно искавший вдохновения у грубых средневековых рассказчиков, к вкусам и требованиям парижских салонов.

Эта декларация новой школы «здравого смысла» и «хорошего вкуса» получила практическое осуществление в творчестве самого Л., в частности — в его знаменитых баснях. Правильно заметил Тэн, что всякая басня Л. построена, как маленькая драма, — с экспозицией, интригой и развязкой, с мастерским диалогом, с чисто драматической обрисовкой персонажей посредством их поступков и яз. Это относится не только к людям, но и к животным, к-рых Л. рисует с поразительной жизненностью, заставляя судить об их характере по их поступкам и приписывая им человеческие свойства, не упраздняющие однако их животной натуры.
Басни Л. оказали громадное влияние на все европейские литературы, несмотря на противодействие идеолога передовой немецкой буржуазии XVIII в. Лессинга (см.), стремившегося использовать басню как орудие общественно-политической борьбы. В России по стопам Л. шли все видные русские баснописцы: Сумароков, Хемницер, Измайлов, Дмитриев, Крылов и др.
http://dic.academic.ru

Сказка Кот, петух и лиса

Время чтения: 5 мин.

Слушайте: жил-был старик, у него были кот да петух. Старик ушел в лес на работу, кот понёс ему есть, а петуха оставил стеречь дом. На ту пору пришла лиса:

— Кукареку, петушок,
Золотой гребешок,
Выгляни в окошко,
Дам тебе горошку.

Так пела лисица, сидя под окном. Петух выставил окошко, высунул головку и посмотрел: кто тут поет? А лиса хвать его в когти и понесла в свою избушку. Петух закричал:

— Понесла меня лиса, понесла петуха за темные леса, за дремучие боры, по крутым бережкам, по высоким горам. Кот Котофеевич, отыми меня!

Кот услыхал крик и бросился в погоню, настиг лису, отбил петуха и принес его домой.

— Смотри же, Петя, — говорит ему кот, — не выглядывай в окошко, не верь лисе: она съест тебя и косточек не оставит.

Старик опять ушел в лес на работу, а кот понёс ему есть. Старик, уходя, заказывал петуху беречь дом и не выглядывать в окошко. Но лисице больно захотелось скушать петушка. Пришла она к избушке и запела:

— Кукареку, петушок,
Золотой гребешок,
Выгляни в окошко,
Дам тебе горошку,
Дам и зернышек.

Петух ходит по избе, молчит, не отзывается. Лиса снова запела песенку и бросила в окно горошку. Петух съел горошек и говорит:

— Нет, лиса, не обманешь! Ты хочешь меня съесть… и косточек не оставишь.

— Полно, Петя! Стану ли я есть тебя! Мне хотелось, чтобы ты у меня погостил, моего житья-бытья посмотрел, на мое добро поглядел!

И она запела сладким голосом:

— Кукареку, петушок,
Золотой гребешок,
Масляна головка,
Выгляни в окошко,
Я дала тебе горошку,
Дам и зернышек.

Петух выглянул в окошко, а лиса его в когти. Закричал петух:

— Понесла меня лиса, понесла петуха за темные леса, за дремучие боры, по крутым бережкам, по высоким горам. Кот Котофеевич, выручай меня!

Кот услыхал крик, пустился в погоню, нагнал лису и отбил петуха.

— Не говорил ли я тебе, Петя, не выглядывай в окошко — съест тебя лиса и косточек не оставит! Смотри же, слушай меня! Мы завтра далеко пойдем.

Вот опять старик ушел на работу, и кот ему хлеба понес. Лиса подкралась под окошко и тут же песенку запела. Три раза пропела, а петух все молчит.

— Что это, — говорит лиса, — ныне Петя совсем онемел!

— Нет, лиса, не обманешь меня! Не выгляну в окошко.

Лиса бросила в окно горошку да пшенички и снова запела:

— Кукареку, петушок,
Золотой гребешок,
Масляна головка,
Выгляни в окошко,
У меня-то хоромы,
Хоромы большие,
В каждом углу
Пшенички по мерочке:
Ешь, сыт, не хочу!

Потом добавила:

— Да, посмотрел бы ты, Петя, сколько у меня всяких диковинок! Полно, не верь коту! Если бы я хотела тебя съесть, то давно бы это сделала. А то видишь — я тебя люблю, хочу тебя в люди показать да уму-разуму научить, как надо на свете жить. Да покажись же, Петя! Вот я за угол уйду!

И притаилась за стеною…

Петух вскочил на лавку, высунул голову в окошко, а лиса его в когти — и была такова! Петух закричал во все горло, но старик и кот были далеко и не слыхали его крика.

Долго ли, коротко ли, воротился кот домой и видит: петушка нету, надо из беды выручать. Кот тотчас же нарядился гусляром, захватил в лапы дубинку и отправился к лисицыной избушке. Пришел и начал наигрывать на гуслях:

— Стрень-брень, гусельцы, золотые струночки! Дома ли Лисафья, дома ли с детками, одна дочка Чучелка, другая Подчучелка, третья Подай-челнок, четвертая Подмети-шесток, пятая Трубу-закрой, шестая Огня-вздуй, а седьмая Пеки-пироги!

Лиса говорит:

— Поди, Чучелка, посмотри, кто такую хорошую песню поет?

Чучелка вышла за ворота, а гусляр стук ее в лобок — да в коробок и снова запел ту же самую песню. Лиса посылает другую дочку, за другою — третью, за третьей — четвертую, и так дальше. Какая ни выйдет за ворота — гусляр свое дело сделает: стук в лобок — да в коробок! Перебил всех Лисицыных деток поодиночке.

Лиса ждет их и не дождется. “Дай, — думает, — сама посмотрю!”

Вышла за ворота, а кот размахнулся дубинкой, как хватит ее по голове — из нее и дух вон! Петушок обрадовался, вылетел в окно и благодарит кота за свое спасение. Воротились они к старику и стали себе жить-поживать да добра наживать.

Петушиный хвост

Басня в стихах о том,
как петух с лисой судился

На птичий двор лиса залезла
И тут же, не боясь греха,
Вцепилась хваткою железной
В хвост пышный Пети-петуха.
Несчастный закричал, забился,
Рванулся прочь, что было сил –
Хвоста и гордости лишился,
Но жизнь и голос сохранил.
Взлетев на самый верх забора,
Он закричал: «Ку-ка-ре-ку!
Лиса! Лиса! Держите вора!
За хвост повесьте на суку!»
Собаки вмиг на зов примчались,
Лису схватили, волокут,
Уж хвост ей оторвать собрались.
Она ж визжать: «Где честный суд?
Где справедливость? По закону
Меня сперва судить должны!
Где мой звонок по телефону?

Где доказательства вины?»
В вине никто не сомневался –
Кругом свидетелей не счесть,
Но ропот всё ж в толпе раздался,
Что быть судимой право есть,
Что самосуд чинить негоже,
И надо всем подать пример:
Не хвост долой, копытом в рожу –
А приговор с принятьем мер.
Петух, конечно, согласился,
В победе был уверен он –
Ведь целого хвоста лишился,
Пусть отомстит лисе закон!
Назначили мышей-присяжных,
Судьей избрали индюка.
А что? Судья быть должен важным,
Достойным носки парика.
Кот – адвокат, пёс – обвинитель,
Толпа свидетелей – гусей,
Сам потерпевший в жалком виде
И тьма зевак с округи всей.
«Ну, – думают, – лисе-плутовке
Не долго щеголять хвостом,
Ей-ей отстрелят из винтовки
И петуху пришьют потом.
А может статься, что присудят
За Петей хвост его носить
На новеньком блестящем блюде
И год прощения просить!»
Не тут-то было, правосудье
Свершить лишь на словах легко –
Встал кот за лисью шкуру грудью,
Как за парное молоко:
«Лиса ни в чем не виновата!
И рыльце вовсе не в пуху –
Вас уверяю, это вата!
У нас иск встречный к петуху
За клевету и оскорбленья.
Петух – вот средоточье зла!
Он был бесхвостым от рожденья.
Лиса же хвост в лесу нашла.
Злодея требуем немедля
Под стражу взять, чтоб не убёг!»
А вот лисицу – жертву сплетни –
Освободите под залог!»
«Да, надо в этом разобраться,
Но потихоньку, не спеша! –
Зевнул индюк. – Ступайте, братцы,
Погода нынче хороша!»
Вновь собрались через неделю
И в деле вышел поворот:
Гусей-свидетелей всех съели,
И запугал присяжных кот,
Исчез вещдок – хвост петушиный,
Как будто не было его,
Пёс-обвинитель сбит машиной,
И из зевак нет никого.
Лису суд оправдал, а Пете
Пришлось ущерб ей возместить:
Отдать весь пух и на рассвете
Ходить к норе ее будить.

Пока есть в мире адвокаты,
Что, истину презрев, за мзду
Спасать готовы виноватых,
Я в суд за правдой не пойду.
Пока нет смелости и чести
У тех, кто нынче суд вершит,
Карай преступника на месте –
Иначе кары избежит!

Русская народная сказка «Лиса и Заяц» (Как выскочу, как выпрыгну, пойдут клочки по закоулочкам!)

Жили-были лиса да заяц. У лисы была избенка ледяная, у зайца — лубяная.

Пришла весна красна — у лисы избенка растаяла, а у зайца стоит по-старому.

Вот лиса и попросилась у него переночевать, да его из избенки и выгнала. Идет дорогой зайчик, плачет. Ему навстречу собака:

— Тяф, тяф, тяф! Что, зайчик, плачешь?

— Как мне не плакать? Была у меня избенка лубяная, а у лисы ледяная. Попросилась она ко мне ночевать, да меня и выгнала.

— Не плач, зайчик! Я твоему горю помогу.

Подошли они к избенке. Собака забрехала:

— Тяф, тяф, тяф! Поди, лиса, вон!

А лиса им с печи:

— Как выскочу, как выпрыгну, пойдут клочки по закоулочкам!

Собака испугалась и убежала.

Зайчик опять идет дорогой, плачет. Ему навстречу медведь:

— О чем, зайчик, плачешь?

— Как мне не плакать? Была у меня избенка лубяная, а у лисы ледяная. Попросилась она ночевать, да меня и выгнала.

— Не плачь, я твоему горю помогу.

— Нет, не поможешь. Собака гнала — не выгнала, и тебе не выгнать.

— Нет, выгоню!

Подошли они к избенке. Медведь как закричит:

— Поди, лиса, вон!

А лиса им с печи:

— Как выскочу, как выпрыгну, пойдут клочки по закоулочкам!

Медведь испугался и убежал.

Идет опять зайчик. Ему навстречу бык:

— Что, зайчик, плачешь?

— Как мне не плакать? Была у меня избенка лубяная, а у лисы ледяная. Попросилась она ночевать, да меня и выгнала.

— Пойдем, я твоему горю помогу.

— Нет, бык, не поможешь. Собака гнала — не выгнала, медведь гнал — не выгнал, и тебе не выгнать.

— Нет выгоню!

Подошли они к избенке. Бык как заревел:

— Поди, лиса, вон!

А лиса им с печи:

— Как выскочу, как выпрыгну, пойдут клочки по закоулочкам!

Бык испугался и убежал.

Идет опять зайчик дорогой, плачет пуще прежнего. Ему навстречу петух с косой:

— Ку-ка-реку! О чем, зайчик, плачешь?

— Как мне не плакать? Была у меня избенка лубяная, а у лисы ледяная. Попросилась она ночевать, да меня и выгнала.

— Пойдем, я твоему горю помогу.

— Нет, петух, не поможешь. Собака гнала — не выгнала, медведь гнал — не выгнал, бык гнал — не выгнал, и тебе не выгнать.

— Нет, выгоню!

Подошли они к избенке. Петух лапами затопал, крыльями забил:

— Ку-ка-ре-ку! Иду на пятах,

Несу косу на плечах,

Хочу лису посечи,

Слезай, лиса, с печи,

Поди, лиса, вон!

Лиса услыхала, испугалась и говорит:

— Обуваюсь…

Петух опять:

— Ку-ка-ре-ку! Иду на пятах,

Несу косу на плечах,

Хочу лису посечи,

Слезай, лиса, с печи,

Поди, лиса, вон!

Лиса опять говорит:

— Одеваюсь. ..

Петух в третий раз:

— Ку-ка-ре-ку! Иду на пятах,

Несу косу на плечах,

Хочу лису посечи,

Слезай, лиса, с печи,

Поди, лиса, вон!

Лиса без памяти выбежала, петух ее тут и зарубил косой.

И стали они с зайчиком жить-поживать в лубяной избенке.

Басня кукушка хвалит петуха за то. Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку

Рецензии

Маргарита! Я из поколения рождённых до войны. И сейчас вспоминаю доброту отношений среди людей того трудного времени. Есть небольшая корректура Вашему заявлению о «бесплатном образовании в СССР». В первый класс я пошёл в 1946 году и в 1953 году закончил седьмой класс. Да, семилетнее образование было бесплатным, а вот за обучение в 8, 9 10 классах надо было платить. И была у меня мечта поступить в Ленинградское Высшее Военно-Морское училище имени Фрунзе. Но семья была бедной, а платить за среднюю школу было нечем. Так и потерял военный флот одного адмирала. Будет желание, гляньте:

Ку-ку не кукареку, у реки два берега. Есть и среди богатых-добрые и щедрые, есть злые и жадные бедные люди. Деньгами талант не купишь, его только распространишь, в этом плане Пушкину повезло, но умер молодым. Перед человеком выбор-долго жить или много заработать. ИЛИ не «И». Богатые становятся рабами своих денег, охраняя их. Жить богатому долго не приходится, есть исключения как и во всём. Но вы правильно повернули назад, Маргарита и ты не забыла как всё это было. Рождённых в СССР ждёт светлое будущее.
Буквы учили в церкви, Бога понимали через явления. Церкви разрушили и буквы начали учить для человеческого общения, находя общаг как общее. Бедность не страшила, искали равенство во всём, не понимая сути «ё».
Учёным как и святым дан дар свыше. Голос тоже дар свыше, но его не дают, а продают. Пугачёва немного напугана, ушла в иную роль, но истина всё равно восторжествует. Маргарита, если мы доживём до двести, то сможем вести как цвести и грести без грусти. Мы началось с Николая Второго-святой сути, переходящей в учёную. Твёрдый знак был убран с конца слов, а «ё» не утвердили, только твердили, не быв при этом твёрдыми. Цель наша ель, превратили в ёлку, не поняв. Ель предшествие вечной жизни на земле-рождество Христа говорило о вечности. Ёлка как распятие-срубленная ель. Я лечовежа, снимаю с себя срок как рок человека-век и живу без него. Лечовежа лечит людей вежливостью, взяв иглу у ежа. В игле хранится вечная жизнь-логика, а в памяти хранится вечная смерть.
Логика и память две сестры, логика освободилась от памяти и не нуждается в ней.
Смерти нет, душа имеет вечную жизнь и не хочет снимать с себя эту ношу-тело.
Тело для души как солнце для земли.

Иван Андреевич Крылов — русский поэт, драматург, переводчик и академик — хорошо известен во всем мире. Жанр, в котором он особенно прославился, — басня. Петух и Кукушка, Лисица и Ворона, Стрекоза и Муравей, Осёл и Соловей — эти и многие другие образы, иносказательно обличающие разнообразные людские пороки, знакомы нам с детства.

Как Крылов стал баснописцем

Сочинять басни поэт стал почти случайно: перевел несколько творений француза Лафонтена, которого любил с ранней юности, опыт оказался удачным. Природное остроумие Крылова, тонкое языковое чутье и склонность к меткому народному словцу как нельзя лучше совпали с увлечением этим жанром. Подавляющее число из двухсот с лишним басен Крылова — оригинальные, созданные на основе личного опыта и наблюдений и не имеют аналогов среди трудов других баснописцев.

У каждого народа есть свой более или менее знаменитый автор, обогативший национальную сокровищницу баснями и притчами. В Германии это Лессинг и Сакс, в Италии — Фаэрно и Вердицотти, во Франции — Одан и Лафонтен. Особую роль в возникновении и развитии жанра играет древнегреческий автор Эзоп. Всюду, где требовалось хлестко и точно высмеять явления, которые искажают и коверкают жизнь, на помощь приходила басня. Петух и Кукушка у Эзопа или иного поэта могут выступать в обличии других животных, насекомых или вещей, но суть басни останется неизменной: она сатирой излечивает безнравственность.

Басня «Кукушка и Петух»

Сюжет строится на диалоге двух дурно поющих птиц. Это очень забавная басня. Петух и Кукушка наперебой расхваливают пение друг друга. Все знают о том, что крик кочета совсем не мелодичен, недаром есть выражение «дать петуха», когда речь идет о сорванном голосе. Голос кукушки тоже трудно назвать благозвучным. Тем не менее Петух жалует Кукушку первой певицей леса, а та говорит, что он поет «лучше райской птички». Пролетающий мимо Воробей указывает задушевным собеседникам, что как бы они ни изощрялись в похвале, истина заключается в том, что их «музыка плоха».

Но может быть, напрасно над ними смеется автор, и несправедлива басня? Петух и Кукушка — добрые друзья и поддерживают друг друга приятным словом — что же в этом плохого? Давайте посмотрим на динамику сюжета. Сначала Кукушка недалека от истины, она говорит, что Петух поет громко и важно. Тот в ответ дарит более вычурную похвалу. Кукушка благосклонно принимает льстивые слова, их она «век слушать» готова. Дифирамбы собеседника становятся еще цветистее и совсем не соответствуют действительности, хотя Петух и божится, что Кукушка поет «что твой соловей». Та благодарит, усердствует во взаимной похвале и тоже «по совести» уверяет, что ее слова подтвердит всякий. И как раз в это мгновение Воробей опровергает неумеренные речи обеих птиц. Автор умело подчеркивает, что угодливые восхваления героев неискренни, что на самом деле ни тот, ни другой не испытывают того восхищения, о котором говорят. Почему же они это делают? Мораль басни «Кукушка и Петух» очевидна: только потому, что получают ответную лесть.

Как возникло произведение?

Басня была опубликована в популярном сборнике «Сто русских литераторов» и снабжена карикатурой, изображавшей в виде Кукушки и Петуха двух современников Крылова — беллетриста Николая Греча и писателя Фаддея Булгарина. Этот дуэт был известен тем, что оба литератора неуемно нахваливали друг друга в печатных изданиях. В первоначальном варианте басни намек на реальные события выглядит ярче, а в морали звучит мысль о том, что, сколько бы герои ни «кадили» друг другу, таланту у них не прибавится. В окончательной редакции, однако, идея выведена за рамки частного случая. Благодаря этому и стала так актуальна эта басня Крылова. Петух и Кукушка нередко проглядывают в каждом из нас, когда мы лицемерно расхваливаем кого-то в расчете получить в свой адрес лестные слова.

Иван Андреевич Крылов родился 2(13) февраля 1769 года в Москве в семье военного, русский публицист, издатель сатирического журнала «Почта духов», автор комедий и трагедий, а с 1841 года — академик Петербургской Академии наук. Но прославился он написанием басен, которые отличались меткой и острой сатирой. Большое влияние на творчество И.А.Крылова оказал французский баснописец Жан де Лафонтен (8 июля 1621- 13 апреля 1695 гг.), который, в свою очередь, заимствовал сюжеты и идеи в основном у великого древнегреческого баснописца Эзопа, жившего приблизительно в 600-е года до н.э., а также римского поэта Федра (20-е года до н.э.-50-е года н.э.). За все время И.А.Крылов написал 236 басен. Многие выражения и цитаты из этих басен стали крылатыми и ушли в народ. Некоторые фразеологизмы, которые мы употребляем в обычной разговорной речи, не перестали быть актуальными и в наши дни.

Следует упомянуть писателя и преподавателя русского языка и словесности Владислава Феофиловича Кеневича (1831-1879 гг.), который исследовал и систематизировал труды И.А.Крылова на литературном поприще, написав трактат «Библиографические и исторические примечания к басням Крылова».

Значение и происхождение фразеологизма «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку»

Фразеологизм «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку» берет свое начало в басне И.А.Крылова «Кукушка и петух», написанной в 1834 году. Первую публикацию этой басни осуществило издательство известного книготорговца Александра Филипповича Смирдина (1795-1857 гг.) «Сто русских литераторов» в 1841 году.

«Как, милый Петушок, поёшь ты громко, важно!» —

«А ты, Кукушечка, мой свет,

Как тянешь плавно и протяжно:

Во всём лесу у нас такой певицы нет!» —

«Тебя, мой куманёк, век слушать я готова».

«А ты, красавица, божусь,

Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь,

Чтоб начала ты снова…

И чист, и нежен, и высок!..

Да вы уж родом так, собою невелички,

А песни, что твой соловей!» —

«Спасибо, кум; зато, по совести моей,

Поёшь ты лучше райской птички,

На всех ссылаюсь в этом я».

Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!

Хоть вы охрипните, хваля друг дружку,—

Всё ваша музыка плоха!..»

За что же, не боясь греха,

Кукушка хвалит Петуха?

За то, что хвалит он Кукушку.

Басня описывает диалог двух птиц — кукушки и петуха. Не обладая хоть какими-нибудь певчими талантами, птицы нахваливают и восторгаются голосами друг друга, хотя хвалить-то собственно нечего. Ничто так не сближает как взаимная лесть. Вот так бездарные в отношении пения птички лицемерят друг перед другом, убеждая себя, что голоса у них прекрасны.

Правду говорит им пролетающий мимо воробей. Как бы кукушка и петух не нахваливали друг друга, петь они лучше не станут, а для всех окружающих они останутся обычной серой посредственностью без каких-либо выдающихся качеств. Ну а мораль изложена в конце басни.

Выражение «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку» подразумевает собой взаимную лесть, подхалимство и лицемерие.

В дальнейшем эта фраза стала произноситься, когда комплименты и похвалы звучат фальшиво и вызывают большие сомнения в искренности услышанного.

Как свидетельствуют многие критики и авторы того времени, И.А.Крылов в басне «Кукушка и петух» высмеял двух конкретных писателей, которые всячески расхваливали друг друга по поводу и без повода в своих заметках на страницах литературной газеты «Северная пчела» и журнала «Сын Отечества», коими издателями и редакторами они и являлись. Вот их имена: Фаддей Венедиктович Булгарин (1789-1859 гг.) — писатель, критик и журналист; и Николай Иванович Греч (1787-1869 гг. ) — писатель, журналист и переводчик. Ранее на тему взаимных похвал этих господ высказывались литературный критик Виссарион Григорьевич Белинский (1811-1848 гг.), публицист и педагог Александр Иванович Герцен. Не обошел своим вниманием эту тему и великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 гг.):

«Посреди полемики, раздирающей бедную нашу словесность, Н.И. Греч и Ф.В. Булгарин более десяти лет подают утешительный пример согласия, основанного на взаимном уважении, сходстве душ и занятий гражданских и литературных. Сей назидательный союз ознаменован почтенными памятниками. Фаддей Венедиктович скромно признал себя учеником Николая Ивановича; Н.И. поспешно провозгласил Фаддея Венедиктовича ловким своим товарищем. Ф.В. посвятил Николаю Ивановичу своего «Димитрия Самозванца»; Н.И. посвятил Фаддею Венедиктовичу свою «Поездку в Германию». Ф. В. написал для «Грамматики» Николая Ивановича хвалебное предисловие; Н.И. в «Северной пчеле» (издаваемой гг. Гречем и Булгариным) напечатал хвалебное объявление об «Иване Выжигине». Единодушие истинно трогательное!»

А.С.Пушкин, «Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов», 1831 г.

Вот воспоминания знакомого И.А.Крылова:

«Кукушка и Петух, выхваляющие себя в басне, изображают Н. И. Греча и друга его Ф. В. Булгарина. Лица сии в журналах тридцатых годов восхваляли друг друга до забвения или, как говорят, до бесчувствия. Объяснение это я слышал от самого И. А. Крылова».

Н. М. Калмыков, «Русский архив», 1865г.

Стоит упомянуть поэта и критика Петра Александровича Плетнева (1791-1866гг.) и его остроумный вариант концовки басни И.А.Крылова, где в роли соловья выступает, скорее всего, сам И.А.Крылов:

«Как ни хвали кукушка петуха,

Как ни хвали петух кукушку,

Далеко им до Соловья».

Значение и происхождение фразеологизма «а вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь», «чтоб музыкантом быть, так надобно уменье»

Появлению фразеологизмов «а вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь» и «чтоб музыкантом быть, так надобно уменье» мы обязаны И. А.Крылову и его басне «Квартет», написанной и напечатанной в 1811 году.

«Квартет»

Проказница-Мартышка, Осел, Козел да косолапый Мишка

Затеяли сыграть Квартет.

Достали нот, баса, альта, две скрипки

И сели на лужок под липки —

Пленять своим искусством свет.

Ударили в смычки, дерут, а толку нет.

«Стой, братцы, стой! — кричит Мартышка. — Погодите!

Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.

Ты с басом, Мишенька, садись против альта,

Я, прима, сяду против вторы;

Тогда пойдет уж музыка не та:

У нас запляшут лес и горы!»

Расселись, начали Квартет;

Он все-таки на лад нейдет.

«Постойте ж, я сыскал секрет, —

Кричит Осел, — мы, верно, уж поладим,

Коль рядом сядем».

Послушались Осла: уселись чинно в ряд,

А все-таки Квартет нейдет на лад.

Вот пуще прежнего пошли у них разборы

И споры, кому и как сидеть.

Случилось Соловью на шум их прилететь.

Тут с просьбой все к нему, чтоб их решать сомненье:

«Пожалуй, — говорят, — возьми на час терпенье,

Чтобы Квартет в порядок наш привесть:

И ноты есть у нас, и инструменты есть;

Скажи лишь, как нам сесть!» —

«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье

И уши ваших понежней, —

Им отвечает Соловей. —

А вы, друзья, как ни садитесь,

Все в музыканты не годитесь».

В басне описывается как мартышка, осел, козел и медведь решили сыграть квартетом и что из этого получилось. Как выяснилось, наличие музыкальных инструментов и желания недостаточно, чтобы стать полноценным музыкальным коллективом. И как только не пытались герои басни поменяться местами, чтобы хоть что-то получилось.

Но, увы, все их усилия остались тщетны. Звуки исходившие от музыкальных инструментов были ужасны. Пролетавший мимо соловей резюмировал их споры и разлад: «чтоб музыкантом быть, так надобно уменье». Чтобы любое дело спорилось одного желания мало, необходимы опыт, навык и знания, которых у героев басни не было. Эта фраза многое объясняет и неудивительно, что она стала фразеологизмом.

Так стали говорить о самоуверенном и хвастливом человеке, считающем себя мастером в любом деле, или группе лиц, которые пытаясь что-то сделать (хотя раньше этого никогда не делали) без соответствующей подготовки и знаний, терпят фиаско.

И.А.Крылов заканчивает басню выражением: «а вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь», где намекает на тщетность усилий, бесполезность и бестолковость всех начинаний героев басни. В дальнейшем так стали говорить о плохо работающем коллективе из-за отсутствия профессионализма и взаимопонимания.

Как полагают современники И.А.Крылова, басня «Квартет» написана в связи с реформой в Государственном Совете. В 1810 году император Александра I разделил этот государственный орган на 4 департамента, которые возглавили граф Н.С.Мордвинов, граф А.А.Аракчеев, граф П.В.Завадовский и князь П.В.Лопухин. Эти господа и стали прототипами главных героев басни. Под мартышкой подразумевался Н.С.Мордвинов, под ослом — П.В.Завадовский, под козлом — П.В.Лопухин, а под медведем — А.А.Аракчеев.

Вот что писал по этому поводу в своих воспоминаниях лицейский сокурсник А.С.Пушкина Модест Андреевич Корф (1800-1876 гг.):

«Известно, что продолжительным прениям о том, как их рассадить и даже нескольким последовавшим пересадкам, мы обязаны остроумною баснею Крылова «Квартет».

«Все хочется мне устроить свою внешнюю жизнь, я и так и этак, и вся эта возня с собственной особой кончится тем, что какой-нибудь строгий Икс скажет: как Вы ни садитесь, а все в музыканты не годитесь»!

Значение и происхождение фразеологизма «Демьянова уха»

Басня «Демьянова уха» была написана И. А.Крыловым в 1813 году.

«Демьянова уха»

«Соседушка, мой свет!

Пожалуйста, покушай». —

«Соседушка, я сыт по горло». — «Нужды нет,

Еще тарелочку; послушай:

Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» —

«Я три тарелки съел». — «И полно, что за счеты:

Лишь стало бы охоты, —

А то во здравье: ешь до дна!

Что за уха! Да как жирна;

Как будто янтарем подернулась она.

Потешь же, миленький дружочек!

Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!

Еще хоть ложечку! Да кланяйся, жена!»

Так потчевал сосед Демьян соседа Фоку

И не давал ему ни отдыху, ни сроку;

А с Фоки уж давно катился градом пот.

Однако же еще тарелку он берет,

Сбирается с последней силой

И — очищает всю.

«Вот друга я люблю! —

Вскричал Демьян. — Зато уж чванных не терплю.

Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый!»

Тут бедный Фока мой,

Как ни любил уху, но от беды такой,

Схватя в охапку

Кушак и шапку,

Скорей без памяти домой —

И с той поры к Демьяну ни ногой.

Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь;

Но если помолчать вовремя не умеешь

И ближнего ушей ты не жалеешь,

То ведай, что твои и проза и стихи

Тошнее будут всем Демьяновой ухи.

В басне описывается обычная житейская ситуация, когда один сосед зашел в гости к другому на обед. Гостеприимный хозяин Демьян заботливо угощал соседа Фоку своей вкусной ухой. Насытившийся Фока уже не хотел есть, но и обидеть хозяина также не входило в его планы.

А услужливый Демьян все предлагал и предлагал еще испробовать ушицы. Деликатный Фока, не желая показаться невежливым, съел еще тарелку ухи. Обрадовался Демьян и… предложил очередную порцию ухи. Не выдержал такого напора Фока и, не зная как отказать хозяину, просто убежал.

Впервые басню «Демьянова уха» И.А.Крылов прочитал на заседании литературного общества «Беседа любителей русского языка» в 1813 году. Это общество возникло благодаря инициативе русского поэта и государственного деятеля Гавриила Романовича Державина (1743-1816 гг.) и русского писателя, адмирала и государственного деятеля Александра Семеновича Шишкова (1754-1841 гг.) и просуществовало вплоть до смерти Г.Р.Державина в 1816 году. За все время деятельности «Бесед любителей русского языка» было издано 19-ть книг с произведениями членов общества, коим являлся и И.А.Крылов.

Попасть на заседания общества можно было только по пригласительным билетам. Собрания проводились примерно раз в месяц в доме все того же Г.Р.Державина, на которых авторы зачитывали свои литературные произведения. Довольно часто на таких собраниях выступали молодые авторы, не отличавшихся литературными талантами. И.А.Крылову и всем присутствующим приходилось слушать эти скучнейшие литературные «шедевры».

Вот баснописец и решил высмеять таких бездарных литераторов. И на одном из таких заседаний произошла довольно забавная история. Как и всегда члены «Бесед» слушали какое-то очередное произведение молодого автора. Литературное творение было ни чем особенно непримечательным, чрезвычайно длинным, скучным и нудным. Когда утомительное чтение все-таки закончилось, выступить предложили И.А.Крылову, который зачитал басню «Демьянова уха». Сюжет басни был настолько близок к происходящим событиям, что все присутствующие разразились неподдельным хохотом, отдавая дань остроумию автора и своевременности прочтения.

Вот как описывает этот момент русский поэт и переводчик, член Российской академии наук Михаил Евстафьевич Лобанов (1787-1846гг.):

«Иван Андреевич, зная всю силу своего литературного оружия, то есть сатиры, выбирал иногда случаи, чтобы не промахнуться и метко попасть в цель; вот доказательство. В «Беседе любителей русского слова», бывшей в доме Державина, приготовляясь к публичному чтению, просили его прочитать одну из его новых басен, которые тогда были лакомым блюдом всякого литературного пира и угощения. Он обещал; но на предварительное чтение не явился, а приехал в «Беседу» во время самого чтения, и довольно поздно. Читали какую-то чрезвычайно длинную пьесу; он сел за стол. Председатель отделения А. С. Хвостов, сидевший против него за столом, вполголоса спрашивает у него: «Иван Андреевич, что, привезли?» — «Привез». — «Пожалуйте мне». — «Вот ужо, после». Длилось чтение, публика утомилась, начинали скучать, зевота овладела многими. Наконец дочитана пьеса. Тогда Иван Андреевич руку в карман, вытащил измятый листочек и начал: «Демьянова уха». Содержание басни удивительным образом соответствовало обстоятельствам, и приноровление было так ловко, так, кстати, что публика громким хохотом от всей души наградила автора за басню, которою он отплатил за скуку ее и развеселил ее прелестью своего рассказа».

М.Е.Лобанов, «Жизнь и сочинения И. А. Крылова», 1847 г. стр. 55.

После такого триумфа басня стала очень популярной, а выражение «Демьянова уха» стало фразеологизмом, означающий чрезмерное навязывание чего-то человеку, чего тот не хочет. В басне в роли Демьяна выступают молодые авторы, которые «угощали» слушателей, в том числе и И.А.Крылова, своими нудными, тягучими, навевающими скуку произведениями. Последние строки басни являются обращением к таким литераторам:

«То ведай, что твои и проза и стихи

Тошнее будут всем Демьяновой ухи».

В басне произошло столкновение таких качеств человека, как деликатность и гостеприимство, только с ярко выраженной крайней степенью запущенности. И поэтому эти хорошие человеческие качества переросли в слабохарактерность и навязчивость. Один «прилип как банный лист к одному месту», а другой не может отказаться от того, чего не хочет. Во всем должно быть чувство меры.

Добрые деяния, предлагаемые человеку слишком рьяно и настойчиво, теряют свою ценность и значимость в разы, а вызывают только отрицательные эмоции. Доброта должна быть сдержанной и ненавязчивой. А неумение сказать «нет» приводят к ситуациям, когда приходиться делать то, чего не хочешь. Когда это необходимо учись говорить «нет», чрезмерная забота и навязчивость — признаки дурного тона, от которых стоит избавляться.

Значение и происхождение фразеологизма «рыльце у тебя в пушку»

Впервые выражение «рыльце у тебя в пушку» применил И.А.Крылов в басне «Лисица и Сурок», написанной в 1813 году. Опубликована басня была в сборнике «Чтение в Беседе любителей русского языка», выходившего в 1811-1816 годах под руководством адмирала и государственного деятеля А.С.Шишкова.

Лисица и Сурок

«Куда так, кумушка, бежишь ты без оглядки?» —

Лисицу спрашивал Сурок.

«Ох, мой голубчик куманек!

Терплю напраслину и выслана за взятки.

Ты знаешь, я была в курятнике судьей,

Утратила в делах здоровье и покой,

В трудах куска недоедала,

Ночей недосыпала:

И я ж за то под гнев подпала;

А все по клеветам. Ну, сам подумай ты:

Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы?

Мне взятки брать? да разве я взбешуся!

Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся,

Чтоб этому была причастна я греху?

Подумай, вспомни хорошенько».

Что рыльце у тебя в пуху».

Иной при месте так вздыхает,

Как будто рубль последний доживает:

И подлинно, весь город знает,

Что у него ни за собой,

Ни за женой, —

А смотришь, помаленьку

То домик выстроит, то купит деревеньку.

Теперь, как у него приход с расходом свесть,

Хоть по суду и не докажешь,

Но как не согрешишь, не скажешь,

Что у него пушок на рыльце есть.

В басне описывается разговор лисицы с сурком. Лисицу, которая работала в курятнике судьей, обвинили во взяточничестве. И вот она, надеясь на поддержку сурка, жалуется ему на свою нелегкую жизнь. Ведь, исполняя свою работу, она недоедала, недосыпала, надорвала здоровье. Ее еще обвиняют в чем-то нехорошем, хотя ни в чем таком она замечена не была. Сурок подтвердил, что лисица действительно ни в чем плохом замечена не была, однако, как писал И.А.Крылов:

«Нет, кумушка; а видывал частенько,

Что рыльце у тебя в пуху «.

Выражение «рыльце у тебя в пушку» — это обращение используют к человеку, имеющего отношение к какому-нибудь противозаконному или бесчестному поступку, но, как говорится, «не пойманного за руку». То есть доказать его вину проблематично, практически невозможно, хотя многие считают, что человек наверняка причастен к чему-то нехорошему. Причем ощущение вины основывается не на фактах, а чувствуется интуитивно.

Возможно, что человек сам дает повод так про него думать. Например, вороватый и хитрый взгляд, напряженность в движениях, дрожание голоса и т.д., одним словом, неестественное поведение. Или такая актуальная для нашего времени тема как взяточничество. Некоторые высокопоставленные чиновники и начальники имеют престижные автомобили, шикарные дома, недвижимость по всему миру, дорогую одежду и т.д., что само по себе не противоправно.

Но размер их официальных доходов никак не соответствует такому уровню жизни. От чего возникают вопросы: «Как? Откуда? ». Ответ напрашивается сам собой. А ведь никто их не ловил на чем-то неблаговидном и бухгалтерия в полном порядке — не придерешься. Но создается такое впечатление, что человек однозначно замешан в чем-то противозаконном, как лисица из басни И.А.Крылова с пушком на рыльце.

«Вот бежит лисица… Гримировка великолепная: даже рыльце в пушку . Глядит она медово, говорит тенорком, со слезами на глазах. Если послушать её, то она жертва людской интриги, подвохов, неблагодарности. Она ищет сочувствия, умоляет, чтобы её поняли, ноет, слезоточит. Слушайте её, но не попадайтесь ей в лапы. Она обчистит, обделает под орех, пустит без рубахи, ибо она — антрепренёр».

А.П.Чехов, «Ряженые», 1883-1884 гг.

«- Прикиньтесь сыщиком. Он не выдержит. У него рыльце в пуху . Я сам покупал у него книги, украденные из Исторического музея».

К.Г.Паустовский, «Повесть о жизни» (Начало неведомого века), 1956 г.


О взаимной похвале друг друга двух птиц, которые в действительности пели посредственно, поведает детям басня «Кукушка и Петух» Крылова.

Читать текст басни:

\»Как, милый Петушок, поешь ты громко, важно!\» —
\»А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!\» —
\»Тебя, мой куманек, век слушать я готова\». —
\»А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я не дождусь,
Чтоб начала ты снова. ..
Отколь такой берется голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою невелички,
А песни — что твой соловей!\» —
\»Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поешь ты лучше райской птички.
На всех ссылаюсь в этом я\».

Тут Воробей, случась, примолвил им: \»Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —
Все ваша музыка плоха!..\»

За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

Мораль басни Кукушка и Петух:

Мораль басни в заключительной части произведения. Кукушка и Петух осыпают друг друга взаимными комплиментами не потому, что их пение прекрасно. Как заметил пролетающий мимо Воробей, их лесть не сделает пение мелодичнее. Баснописец на этом юмористическом примере показал, что сколько ни будут хвалить друг друга плохие работники, на восприятие результата их труда другими людьми это никак не повлияет. Впервые эта басня увидела свет в 1841 году. По свидетельству современников Крылова, она высмеивала писателей Булгарина и Гречу, осыпавших друг друга лестью и комплиментами.

Кукушка и петух рисунок

Читать текст басни онлайн

«Как, милый Петушок, поешь ты громко, важно!» —
«А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!» —
«Тебя, мой куманек, век слушать я готова». —
«А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я не дождусь,
Чтоб начала ты снова…
Отколь такой берется голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою невелички,
А песни — что твой соловей!» —
«Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поешь ты лучше райской птички.
На всех ссылаюсь в этом я».

Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!

Все ваша музыка плоха!..»

За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

Мораль басни Ивана Крылова Кукушка и петух

Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —
Все ваша музыка плоха!..»

За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

Мораль своими словами, главная мысль и смысл басни

Сколько ни хвали, а это не показатель таланта. Важен труд и упорство. Подробнее в анализе.

Анализ басни Кукушка и петух, герои басни

Сама повесть написана раньше, чем выпущена в 1841 году. Большинство писателей и критиков считают, что важная роль здесь отводится Булгарину и Гречу. Эти деятели льстили между собой без единой на то причины. Они делали это так часто, что данная басня именно о них.

В данной повести можно увидеть, что не важно, как часто и сильно хвалишь другого, это не повлияет на его мнение к работе. Разные птицы Кукушка и Петух льстят одна другой за то, что как они считают пение одной из них лучше, чем пение другой. Петух хочет показать, что пение Кукушки похоже на пение соловья, а та считает, что Петух поет даже лучше, чем сама райская птичка. Правду они могут узнать только со стороны от кого-то. И этот кто-то является воробей, который говорит, что как бы они не старались петь красиво все равно у каждой, будет тот голосок, который есть.

Получается, что Кукушка льстит Петуху потому, что он хвалит Кукушку. Воробей, который пролетает рядом знает, что как бы ты не хвалил, петь лучше не станешь. Крылов в данной басне показал мораль именно в конце. Часто если у человека высокая самооценка и он очень любит себя самого, ему нравится, когда его хвалят, то ради этого он готов льстить другим. Можно сказать, что басня является поучительной и в наше время. Чтобы иметь высокую самооценку, где-то утвердиться, то можно найти себе таких друзей где все будут хвалить друг друга и при этом не важно истина это или нет. Чтобы добиться своих целей, то корыстные и хитрые люди как раз, так и делают. Ведь если вспомнить фильм про Буратино, то в нем лиса Алиса и кот Базилио пели песню о том, что если человеку немного спеть, то потом можно с ним делать все что хочешь.

В этой басне Крылов очень аккуратно показал на те недостатки, которые могут быть у человека. Он сделал это со стороны человека, с его складом ума. Басни Крылова похожи на русские народные сказки. Героями этих басен есть лисы, волки, петухи, птицы. Читатель воспринимает их как реальный образ. Можно встретить в басне пословицы и поговорки, которые часто используются сегодня в наше время. Бывает, что эти пословицы являются названием самой басни. В басне «Кукушка и Петух» зверям свойственны те качества, которые можно наблюдать в наше время у людей. Можно считать, что басни очень поучительны, поэтому стоит после их чтения обязательно размышлять и делать выводы. Ведь те характеры, которые присущи зверям в басне часто присущи людям.

Петух и Кукушка в льстивом диалоге


О взаимной похвале друг друга двух птиц, которые в действительности пели посредственно, поведает детям басня «Кукушка и Петух» Крылова.

Читать текст басни:

\»Как, милый Петушок, поешь ты громко, важно!\» —
\»А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!\» —
\»Тебя, мой куманек, век слушать я готова\». —
\»А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я не дождусь,
Чтоб начала ты снова. ..
Отколь такой берется голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою невелички,
А песни — что твой соловей!\» —
\»Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поешь ты лучше райской птички.
На всех ссылаюсь в этом я\».

Тут Воробей, случась, примолвил им: \»Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —
Все ваша музыка плоха!..\»

За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

Мораль басни Кукушка и Петух:

Мораль басни в заключительной части произведения. Кукушка и Петух осыпают друг друга взаимными комплиментами не потому, что их пение прекрасно. Как заметил пролетающий мимо Воробей, их лесть не сделает пение мелодичнее. Баснописец на этом юмористическом примере показал, что сколько ни будут хвалить друг друга плохие работники, на восприятие результата их труда другими людьми это никак не повлияет. Впервые эта басня увидела свет в 1841 году. По свидетельству современников Крылова, она высмеивала писателей Булгарина и Гречу, осыпавших друг друга лестью и комплиментами.

Примечания:

Впервые напечатана в сборнике «Сто русских литераторов», 1841, т. II, СПБ., стр. 15-16. Автографы: ПД 6 (I — 28 л., II — 29 л.), ПД 32, ПД 33 (I — 60 л., II — 32 л.) ПБ 28. Сохранился также отрывок из этой басни (ГЛА) с подписью Крылова и датой: «1834 г. Июль, д. 9» и с припиской П. А. Плетнева: «Стихи, здесь приведенные, И. А. Крылов взял из басни своей «Петух и Кукушка» 1834 г., еще нигде не печатаны; вероятно, немногие в состоянии будут разобрать сии строки знаменитого баснописца, их надо читать следующим образом:

В своей басне Крылов имел в виду Греча и Булгарина, неумеренно хваливших друг друга. Об этом сохранилось свидетельство современников. H. М. Калмыков рассказывает в своих воспоминаниях, что «Лица сии в журналах тридцатых годов восхваляли друг друга до забвения или, как говорят, до бесчувствия. Объяснение это я слышал от самого И. А. Крылова» («Русский архив», 1865 г. столб. 1011). За три года до написания этой басни Крыловым, высмеял взаимное восхваление Греча и Булгарина Пушкин в своей полемической статье «Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов» (в «Телескопе», 1831 г. ), в которой писал: «Посреди полемики, раздирающей бедную нашу словесность, Н. И. Греч и Ф. В. Булгарин более десяти лет подают утешительный пример согласия, основанного на взаимном уважении, сходстве душ и занятий гражданских и литературных. Сей назидательный союз ознаменован почтенными памятниками. Фаддей Венедиктович скромно признал себя учеником Николая Ивановича; Н. И. поспешно провозгласил Фаддея Венедиктовича ловким своим товарищем . Ф. В. посвятил Николаю Ивановичу своего «Дмитрия Самозванца»; Н. И. посвятил Фаддею Венедиктовичу свою «Поездку в Германию». Ф.В. написал для «Грамматики» Николая Ивановича хвалебное предисловие; Н. И. в «Северной пчеле» (издаваемой гг. Гречем и Булгариным) напечатал хвалебное объявление об «Иване Выжигине». Единодушие истинно трогательное!» Несомненно, что крыловская басня являлась откликом на эту полемику. В том же сборнике «Сто русских литераторов» (1841 г.), где напечатана басня «Кукушка и Петух», была помещена карикатура Дезарно, изображающая двух писателей с головами Петуха и Кукушки, в которых легко можно было узнать Булгарина и Греча. Здесь приведены основные разночтения по автографам.

Иван Андреевич Крылов — русский поэт, драматург, переводчик и академик — хорошо известен во всем мире. Жанр, в котором он особенно прославился, — басня. Петух и Кукушка, Лисица и Ворона, Стрекоза и Муравей, Осёл и Соловей — эти и многие другие образы, иносказательно обличающие разнообразные людские пороки, знакомы нам с детства.

Как Крылов стал баснописцем

Сочинять басни поэт стал почти случайно: перевел несколько творений француза Лафонтена, которого любил с ранней юности, опыт оказался удачным. Природное остроумие Крылова, тонкое языковое чутье и склонность к меткому народному словцу как нельзя лучше совпали с увлечением этим жанром. Подавляющее число из двухсот с лишним басен Крылова — оригинальные, созданные на основе личного опыта и наблюдений и не имеют аналогов среди трудов других баснописцев.

У каждого народа есть свой более или менее знаменитый автор, обогативший национальную сокровищницу баснями и притчами. В Германии это Лессинг и Сакс, в Италии — Фаэрно и Вердицотти, во Франции — Одан и Лафонтен. Особую роль в возникновении и развитии жанра играет древнегреческий автор Эзоп. Всюду, где требовалось хлестко и точно высмеять явления, которые искажают и коверкают жизнь, на помощь приходила басня. Петух и Кукушка у Эзопа или иного поэта могут выступать в обличии других животных, насекомых или вещей, но суть басни останется неизменной: она сатирой излечивает безнравственность.

Басня «Кукушка и Петух»

Сюжет строится на диалоге двух дурно поющих птиц. Это очень забавная басня. Петух и Кукушка наперебой расхваливают пение друг друга. Все знают о том, что крик кочета совсем не мелодичен, недаром есть выражение «дать петуха», когда речь идет о сорванном голосе. Голос кукушки тоже трудно назвать благозвучным. Тем не менее Петух жалует Кукушку первой певицей леса, а та говорит, что он поет «лучше райской птички». Пролетающий мимо Воробей указывает задушевным собеседникам, что как бы они ни изощрялись в похвале, истина заключается в том, что их «музыка плоха».

Но может быть, напрасно над ними смеется автор, и несправедлива басня? Петух и Кукушка — добрые друзья и поддерживают друг друга приятным словом — что же в этом плохого? Давайте посмотрим на динамику сюжета. Сначала Кукушка недалека от истины, она говорит, что Петух поет громко и важно. Тот в ответ дарит более вычурную похвалу. Кукушка благосклонно принимает льстивые слова, их она «век слушать» готова. Дифирамбы собеседника становятся еще цветистее и совсем не соответствуют действительности, хотя Петух и божится, что Кукушка поет «что твой соловей». Та благодарит, усердствует во взаимной похвале и тоже «по совести» уверяет, что ее слова подтвердит всякий. И как раз в это мгновение Воробей опровергает неумеренные речи обеих птиц. Автор умело подчеркивает, что угодливые восхваления героев неискренни, что на самом деле ни тот, ни другой не испытывают того восхищения, о котором говорят. Почему же они это делают? Мораль басни «Кукушка и Петух» очевидна: только потому, что получают ответную лесть.

Как возникло произведение?

Басня была опубликована в популярном сборнике «Сто русских литераторов» и снабжена карикатурой, изображавшей в виде Кукушки и Петуха двух современников Крылова — беллетриста Николая Греча и писателя Фаддея Булгарина. Этот дуэт был известен тем, что оба литератора неуемно нахваливали друг друга в печатных изданиях. В первоначальном варианте басни намек на реальные события выглядит ярче, а в морали звучит мысль о том, что, сколько бы герои ни «кадили» друг другу, таланту у них не прибавится. В окончательной редакции, однако, идея выведена за рамки частного случая. Благодаря этому и стала так актуальна эта басня Крылова. Петух и Кукушка нередко проглядывают в каждом из нас, когда мы лицемерно расхваливаем кого-то в расчете получить в свой адрес лестные слова.

Иван Андреевич Крылов родился 2(13) февраля 1769 года в Москве в семье военного, русский публицист, издатель сатирического журнала «Почта духов», автор комедий и трагедий, а с 1841 года — академик Петербургской Академии наук. Но прославился он написанием басен, которые отличались меткой и острой сатирой. Большое влияние на творчество И.А.Крылова оказал французский баснописец Жан де Лафонтен (8 июля 1621- 13 апреля 1695 гг.), который, в свою очередь, заимствовал сюжеты и идеи в основном у великого древнегреческого баснописца Эзопа, жившего приблизительно в 600-е года до н.э., а также римского поэта Федра (20-е года до н.э.-50-е года н.э.). За все время И.А.Крылов написал 236 басен. Многие выражения и цитаты из этих басен стали крылатыми и ушли в народ. Некоторые фразеологизмы, которые мы употребляем в обычной разговорной речи, не перестали быть актуальными и в наши дни.

Следует упомянуть писателя и преподавателя русского языка и словесности Владислава Феофиловича Кеневича (1831-1879 гг.), который исследовал и систематизировал труды И.А.Крылова на литературном поприще, написав трактат «Библиографические и исторические примечания к басням Крылова».

Значение и происхождение фразеологизма «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку»

Фразеологизм «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку» берет свое начало в басне И. А.Крылова «Кукушка и петух», написанной в 1834 году. Первую публикацию этой басни осуществило издательство известного книготорговца Александра Филипповича Смирдина (1795-1857 гг.) «Сто русских литераторов» в 1841 году.

«Как, милый Петушок, поёшь ты громко, важно!» —

«А ты, Кукушечка, мой свет,

Как тянешь плавно и протяжно:

Во всём лесу у нас такой певицы нет!» —

«Тебя, мой куманёк, век слушать я готова».—

«А ты, красавица, божусь,

Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь,

Чтоб начала ты снова…

И чист, и нежен, и высок!..

Да вы уж родом так, собою невелички,

А песни, что твой соловей!» —

«Спасибо, кум; зато, по совести моей,

Поёшь ты лучше райской птички,

На всех ссылаюсь в этом я».

Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!

Хоть вы охрипните, хваля друг дружку,—

Всё ваша музыка плоха!.

За что же, не боясь греха,

Кукушка хвалит Петуха?

За то, что хвалит он Кукушку.

Басня описывает диалог двух птиц — кукушки и петуха. Не обладая хоть какими-нибудь певчими талантами, птицы нахваливают и восторгаются голосами друг друга, хотя хвалить-то собственно нечего. Ничто так не сближает как взаимная лесть. Вот так бездарные в отношении пения птички лицемерят друг перед другом, убеждая себя, что голоса у них прекрасны.

Правду говорит им пролетающий мимо воробей. Как бы кукушка и петух не нахваливали друг друга, петь они лучше не станут, а для всех окружающих они останутся обычной серой посредственностью без каких-либо выдающихся качеств. Ну а мораль изложена в конце басни.

Выражение «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку» подразумевает собой взаимную лесть, подхалимство и лицемерие.

В дальнейшем эта фраза стала произноситься, когда комплименты и похвалы звучат фальшиво и вызывают большие сомнения в искренности услышанного.

Как свидетельствуют многие критики и авторы того времени, И.А.Крылов в басне «Кукушка и петух» высмеял двух конкретных писателей, которые всячески расхваливали друг друга по поводу и без повода в своих заметках на страницах литературной газеты «Северная пчела» и журнала «Сын Отечества», коими издателями и редакторами они и являлись. Вот их имена: Фаддей Венедиктович Булгарин (1789-1859 гг.) — писатель, критик и журналист; и Николай Иванович Греч (1787-1869 гг.) — писатель, журналист и переводчик. Ранее на тему взаимных похвал этих господ высказывались литературный критик Виссарион Григорьевич Белинский (1811-1848 гг.), публицист и педагог Александр Иванович Герцен. Не обошел своим вниманием эту тему и великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 гг.):

«Посреди полемики, раздирающей бедную нашу словесность, Н.И. Греч и Ф.В. Булгарин более десяти лет подают утешительный пример согласия, основанного на взаимном уважении, сходстве душ и занятий гражданских и литературных. Сей назидательный союз ознаменован почтенными памятниками. Фаддей Венедиктович скромно признал себя учеником Николая Ивановича; Н.И. поспешно провозгласил Фаддея Венедиктовича ловким своим товарищем. Ф.В. посвятил Николаю Ивановичу своего «Димитрия Самозванца»; Н.И. посвятил Фаддею Венедиктовичу свою «Поездку в Германию». Ф. В. написал для «Грамматики» Николая Ивановича хвалебное предисловие; Н.И. в «Северной пчеле» (издаваемой гг. Гречем и Булгариным) напечатал хвалебное объявление об «Иване Выжигине». Единодушие истинно трогательное!»

А.С.Пушкин, «Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов», 1831 г.

Вот воспоминания знакомого И.А.Крылова:

«Кукушка и Петух, выхваляющие себя в басне, изображают Н. И. Греча и друга его Ф. В. Булгарина. Лица сии в журналах тридцатых годов восхваляли друг друга до забвения или, как говорят, до бесчувствия. Объяснение это я слышал от самого И. А. Крылова».

Н. М. Калмыков, «Русский архив», 1865г.

Стоит упомянуть поэта и критика Петра Александровича Плетнева (1791-1866гг.) и его остроумный вариант концовки басни И.А.Крылова, где в роли соловья выступает, скорее всего, сам И.А.Крылов:

«Как ни хвали кукушка петуха,

Как ни хвали петух кукушку,

Далеко им до Соловья».

Значение и происхождение фразеологизма «а вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь», «чтоб музыкантом быть, так надобно уменье»

Появлению фразеологизмов «а вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь» и «чтоб музыкантом быть, так надобно уменье» мы обязаны И.А.Крылову и его басне «Квартет», написанной и напечатанной в 1811 году.

«Квартет»

Проказница-Мартышка, Осел, Козел да косолапый Мишка

Затеяли сыграть Квартет.

Достали нот, баса, альта, две скрипки

И сели на лужок под липки —

Пленять своим искусством свет.

Ударили в смычки, дерут, а толку нет.

«Стой, братцы, стой! — кричит Мартышка. — Погодите!

Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.

Ты с басом, Мишенька, садись против альта,

Я, прима, сяду против вторы;

Тогда пойдет уж музыка не та:

У нас запляшут лес и горы!»

Расселись, начали Квартет;

Он все-таки на лад нейдет.

«Постойте ж, я сыскал секрет, —

Кричит Осел, — мы, верно, уж поладим,

Коль рядом сядем».

Послушались Осла: уселись чинно в ряд,

А все-таки Квартет нейдет на лад.

Вот пуще прежнего пошли у них разборы

И споры, кому и как сидеть.

Случилось Соловью на шум их прилететь.

Тут с просьбой все к нему, чтоб их решать сомненье:

«Пожалуй, — говорят, — возьми на час терпенье,

Чтобы Квартет в порядок наш привесть:

И ноты есть у нас, и инструменты есть;

Скажи лишь, как нам сесть!» —

«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье

И уши ваших понежней, —

Им отвечает Соловей.

А вы, друзья, как ни садитесь,

Все в музыканты не годитесь».

В басне описывается как мартышка, осел, козел и медведь решили сыграть квартетом и что из этого получилось. Как выяснилось, наличие музыкальных инструментов и желания недостаточно, чтобы стать полноценным музыкальным коллективом. И как только не пытались герои басни поменяться местами, чтобы хоть что-то получилось.

Но, увы, все их усилия остались тщетны. Звуки исходившие от музыкальных инструментов были ужасны. Пролетавший мимо соловей резюмировал их споры и разлад: «чтоб музыкантом быть, так надобно уменье». Чтобы любое дело спорилось одного желания мало, необходимы опыт, навык и знания, которых у героев басни не было. Эта фраза многое объясняет и неудивительно, что она стала фразеологизмом.

Так стали говорить о самоуверенном и хвастливом человеке, считающем себя мастером в любом деле, или группе лиц, которые пытаясь что-то сделать (хотя раньше этого никогда не делали) без соответствующей подготовки и знаний, терпят фиаско.

И.А.Крылов заканчивает басню выражением: «а вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь», где намекает на тщетность усилий, бесполезность и бестолковость всех начинаний героев басни. В дальнейшем так стали говорить о плохо работающем коллективе из-за отсутствия профессионализма и взаимопонимания.

Как полагают современники И.А.Крылова, басня «Квартет» написана в связи с реформой в Государственном Совете. В 1810 году император Александра I разделил этот государственный орган на 4 департамента, которые возглавили граф Н.С.Мордвинов, граф А.А.Аракчеев, граф П.В.Завадовский и князь П.В.Лопухин. Эти господа и стали прототипами главных героев басни. Под мартышкой подразумевался Н.С.Мордвинов, под ослом — П.В.Завадовский, под козлом — П.В.Лопухин, а под медведем — А.А.Аракчеев.

Вот что писал по этому поводу в своих воспоминаниях лицейский сокурсник А.С.Пушкина Модест Андреевич Корф (1800-1876 гг.):

«Известно, что продолжительным прениям о том, как их рассадить и даже нескольким последовавшим пересадкам, мы обязаны остроумною баснею Крылова «Квартет».

«Все хочется мне устроить свою внешнюю жизнь, я и так и этак, и вся эта возня с собственной особой кончится тем, что какой-нибудь строгий Икс скажет: как Вы ни садитесь, а все в музыканты не годитесь»!

Значение и происхождение фразеологизма «Демьянова уха»

Басня «Демьянова уха» была написана И.А.Крыловым в 1813 году.

«Демьянова уха»

«Соседушка, мой свет!

Пожалуйста, покушай». —

«Соседушка, я сыт по горло». — «Нужды нет,

Еще тарелочку; послушай:

Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» —

«Я три тарелки съел». — «И полно, что за счеты:

Лишь стало бы охоты, —

А то во здравье: ешь до дна!

Что за уха! Да как жирна;

Как будто янтарем подернулась она.

Потешь же, миленький дружочек!

Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!

Еще хоть ложечку! Да кланяйся, жена!»

Так потчевал сосед Демьян соседа Фоку

И не давал ему ни отдыху, ни сроку;

А с Фоки уж давно катился градом пот.

Однако же еще тарелку он берет,

Сбирается с последней силой

И — очищает всю.

«Вот друга я люблю! —

Вскричал Демьян. — Зато уж чванных не терплю.

Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый!»

Тут бедный Фока мой,

Как ни любил уху, но от беды такой,

Схватя в охапку

Кушак и шапку,

Скорей без памяти домой —

И с той поры к Демьяну ни ногой.

Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь;

Но если помолчать вовремя не умеешь

И ближнего ушей ты не жалеешь,

То ведай, что твои и проза и стихи

Тошнее будут всем Демьяновой ухи.

В басне описывается обычная житейская ситуация, когда один сосед зашел в гости к другому на обед. Гостеприимный хозяин Демьян заботливо угощал соседа Фоку своей вкусной ухой. Насытившийся Фока уже не хотел есть, но и обидеть хозяина также не входило в его планы.

А услужливый Демьян все предлагал и предлагал еще испробовать ушицы. Деликатный Фока, не желая показаться невежливым, съел еще тарелку ухи. Обрадовался Демьян и… предложил очередную порцию ухи. Не выдержал такого напора Фока и, не зная как отказать хозяину, просто убежал.

Впервые басню «Демьянова уха» И.А.Крылов прочитал на заседании литературного общества «Беседа любителей русского языка» в 1813 году. Это общество возникло благодаря инициативе русского поэта и государственного деятеля Гавриила Романовича Державина (1743-1816 гг.) и русского писателя, адмирала и государственного деятеля Александра Семеновича Шишкова (1754-1841 гг.) и просуществовало вплоть до смерти Г.Р.Державина в 1816 году. За все время деятельности «Бесед любителей русского языка» было издано 19-ть книг с произведениями членов общества, коим являлся и И.А.Крылов.

Попасть на заседания общества можно было только по пригласительным билетам. Собрания проводились примерно раз в месяц в доме все того же Г. Р.Державина, на которых авторы зачитывали свои литературные произведения. Довольно часто на таких собраниях выступали молодые авторы, не отличавшихся литературными талантами. И.А.Крылову и всем присутствующим приходилось слушать эти скучнейшие литературные «шедевры».

Вот баснописец и решил высмеять таких бездарных литераторов. И на одном из таких заседаний произошла довольно забавная история. Как и всегда члены «Бесед» слушали какое-то очередное произведение молодого автора. Литературное творение было ни чем особенно непримечательным, чрезвычайно длинным, скучным и нудным. Когда утомительное чтение все-таки закончилось, выступить предложили И.А.Крылову, который зачитал басню «Демьянова уха». Сюжет басни был настолько близок к происходящим событиям, что все присутствующие разразились неподдельным хохотом, отдавая дань остроумию автора и своевременности прочтения.

Вот как описывает этот момент русский поэт и переводчик, член Российской академии наук Михаил Евстафьевич Лобанов (1787-1846гг. ):

«Иван Андреевич, зная всю силу своего литературного оружия, то есть сатиры, выбирал иногда случаи, чтобы не промахнуться и метко попасть в цель; вот доказательство. В «Беседе любителей русского слова», бывшей в доме Державина, приготовляясь к публичному чтению, просили его прочитать одну из его новых басен, которые тогда были лакомым блюдом всякого литературного пира и угощения. Он обещал; но на предварительное чтение не явился, а приехал в «Беседу» во время самого чтения, и довольно поздно. Читали какую-то чрезвычайно длинную пьесу; он сел за стол. Председатель отделения А. С. Хвостов, сидевший против него за столом, вполголоса спрашивает у него: «Иван Андреевич, что, привезли?» — «Привез». — «Пожалуйте мне». — «Вот ужо, после». Длилось чтение, публика утомилась, начинали скучать, зевота овладела многими. Наконец дочитана пьеса. Тогда Иван Андреевич руку в карман, вытащил измятый листочек и начал: «Демьянова уха». Содержание басни удивительным образом соответствовало обстоятельствам, и приноровление было так ловко, так, кстати, что публика громким хохотом от всей души наградила автора за басню, которою он отплатил за скуку ее и развеселил ее прелестью своего рассказа».

М.Е.Лобанов, «Жизнь и сочинения И. А. Крылова», 1847 г. стр. 55.

После такого триумфа басня стала очень популярной, а выражение «Демьянова уха» стало фразеологизмом, означающий чрезмерное навязывание чего-то человеку, чего тот не хочет. В басне в роли Демьяна выступают молодые авторы, которые «угощали» слушателей, в том числе и И.А.Крылова, своими нудными, тягучими, навевающими скуку произведениями. Последние строки басни являются обращением к таким литераторам:

«То ведай, что твои и проза и стихи

Тошнее будут всем Демьяновой ухи».

В басне произошло столкновение таких качеств человека, как деликатность и гостеприимство, только с ярко выраженной крайней степенью запущенности. И поэтому эти хорошие человеческие качества переросли в слабохарактерность и навязчивость. Один «прилип как банный лист к одному месту», а другой не может отказаться от того, чего не хочет. Во всем должно быть чувство меры.

Добрые деяния, предлагаемые человеку слишком рьяно и настойчиво, теряют свою ценность и значимость в разы, а вызывают только отрицательные эмоции. Доброта должна быть сдержанной и ненавязчивой. А неумение сказать «нет» приводят к ситуациям, когда приходиться делать то, чего не хочешь. Когда это необходимо учись говорить «нет», чрезмерная забота и навязчивость — признаки дурного тона, от которых стоит избавляться.

Значение и происхождение фразеологизма «рыльце у тебя в пушку»

Впервые выражение «рыльце у тебя в пушку» применил И.А.Крылов в басне «Лисица и Сурок», написанной в 1813 году. Опубликована басня была в сборнике «Чтение в Беседе любителей русского языка», выходившего в 1811-1816 годах под руководством адмирала и государственного деятеля А.С.Шишкова.

Лисица и Сурок

«Куда так, кумушка, бежишь ты без оглядки?» —

Лисицу спрашивал Сурок.

«Ох, мой голубчик куманек!

Терплю напраслину и выслана за взятки.

Ты знаешь, я была в курятнике судьей,

Утратила в делах здоровье и покой,

В трудах куска недоедала,

Ночей недосыпала:

И я ж за то под гнев подпала;

А все по клеветам. Ну, сам подумай ты:

Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы?

Мне взятки брать? да разве я взбешуся!

Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся,

Чтоб этому была причастна я греху?

Подумай, вспомни хорошенько».

Что рыльце у тебя в пуху».

Иной при месте так вздыхает,

Как будто рубль последний доживает:

И подлинно, весь город знает,

Что у него ни за собой,

Ни за женой, —

А смотришь, помаленьку

То домик выстроит, то купит деревеньку.

Теперь, как у него приход с расходом свесть,

Хоть по суду и не докажешь,

Но как не согрешишь, не скажешь,

Что у него пушок на рыльце есть.

В басне описывается разговор лисицы с сурком. Лисицу, которая работала в курятнике судьей, обвинили во взяточничестве. И вот она, надеясь на поддержку сурка, жалуется ему на свою нелегкую жизнь. Ведь, исполняя свою работу, она недоедала, недосыпала, надорвала здоровье. Ее еще обвиняют в чем-то нехорошем, хотя ни в чем таком она замечена не была. Сурок подтвердил, что лисица действительно ни в чем плохом замечена не была, однако, как писал И.А.Крылов:

«Нет, кумушка; а видывал частенько,

Что рыльце у тебя в пуху «.

Выражение «рыльце у тебя в пушку» — это обращение используют к человеку, имеющего отношение к какому-нибудь противозаконному или бесчестному поступку, но, как говорится, «не пойманного за руку». То есть доказать его вину проблематично, практически невозможно, хотя многие считают, что человек наверняка причастен к чему-то нехорошему. Причем ощущение вины основывается не на фактах, а чувствуется интуитивно.

Возможно, что человек сам дает повод так про него думать. Например, вороватый и хитрый взгляд, напряженность в движениях, дрожание голоса и т.д., одним словом, неестественное поведение. Или такая актуальная для нашего времени тема как взяточничество. Некоторые высокопоставленные чиновники и начальники имеют престижные автомобили, шикарные дома, недвижимость по всему миру, дорогую одежду и т.д., что само по себе не противоправно.

Но размер их официальных доходов никак не соответствует такому уровню жизни. От чего возникают вопросы: «Как? Откуда? ». Ответ напрашивается сам собой. А ведь никто их не ловил на чем-то неблаговидном и бухгалтерия в полном порядке — не придерешься. Но создается такое впечатление, что человек однозначно замешан в чем-то противозаконном, как лисица из басни И.А.Крылова с пушком на рыльце.

«Вот бежит лисица… Гримировка великолепная: даже рыльце в пушку . Глядит она медово, говорит тенорком, со слезами на глазах. Если послушать её, то она жертва людской интриги, подвохов, неблагодарности. Она ищет сочувствия, умоляет, чтобы её поняли, ноет, слезоточит. Слушайте её, но не попадайтесь ей в лапы. Она обчистит, обделает под орех, пустит без рубахи, ибо она — антрепренёр».

А.П.Чехов, «Ряженые», 1883-1884 гг.

«- Прикиньтесь сыщиком. Он не выдержит. У него рыльце в пуху . Я сам покупал у него книги, украденные из Исторического музея».

К.Г.Паустовский, «Повесть о жизни» (Начало неведомого века), 1956 г.

Петух и Лиса

искать 00.00.00 00.00.00 loading

Если вам нравятся басни Эзопа, вам, вероятно, понравится и это. Это живая история о лисе, которая пытается обмануть дворового петуха. Есть много хороших нравов; «гордость предшествует падению» и «не поддавайтесь на ложную лесть» — вот пара примеров.

Джеффри Чосер включил эту историю в свои «Кентерберийские рассказы», ​​где ее рассказывает монахиня-священник. По сути, это его единственная «животная история». У петуха и его любимой жены совершенно определенные личности. Они любят цитировать классиков с одной стороны. В результате получилась история, столь же забавная, сколь и мудрая.

Читает Наташа. Адаптировано из Чосера Берти.
Вычитка Клэр Дикин.

Петух и Лиса

В простом коттедже жила пожилая вдова с двумя дочерьми. Они держали трех свиней, трех коров и овцу с закопченной головой. Эта вдова никогда не болела ни перееданием, ни пьянством. Ее еда была скудной, а ее стол был в основном черно-белым, покрытым молоком и черным хлебом.Иногда она съедала немного бекона или яйцо или два, потому что она также держала кур на скотном дворе.

Ее двор был хорошо защищен забором и рвом. Им правил петух по имени Шантиклер. Он был лучшим певцом в стране. Когда он вставал на цыпочки, хлопал крыльями и пел, голос его был веселее органа в церковный день. На самом деле, вы могли бы положиться на него в его звонке для пробуждения лучше, чем на любые часы. И какой гордой, красивой птицей он был! Гребень на его голове был краснее редкого коралла. Его клюв был черным, как смоль. Его ноги сияли, как лазурь. Его ногти на пальцах ног были белее лилий, а тело блестело, как золото.

У Шантиклера было семь жен в гареме, но его любимой до сих пор была девица по имени Пертелоте. Она была вежливой и беззаботной, не говоря уже о хорошей спутнице и очень общительной.

Однажды ночью Шантиклер сидел среди своих жен на насесте в зале своего дворца, который на самом деле был амбаром. Рядом с ним сидела прекрасная Пертелоте. Ближе к рассвету он начал вздыхать, как на последнем издыхании.Затем он издал самый жалобный стон: «АААААААААААААААААААААА!»

Пертелоте резко проснулась. «Сердце мое, — сказала она мужу, — что с тобой? Обычно ты так крепко спишь.

Шантиклер встряхнулся и проснулся: «Моя жена, — сказал он, — я мечтал о беде и озорстве, и мое сердце испугалось. Мне приснилось, что у нас во дворе я увидела зверя, что-то вроде гончей, и он собирался схватить мое тело и убить меня. Я никогда не видел такой собаки, как он. Его цвет был между желтым и красным.Его хвост и уши были с черными кончиками. Он шел с хитрой, низкой развязностью. Он был злым, говорю вам, злым! Разбойник и убийца у нас во дворе!»

«Увы!» Ответила его жена. «Потому что ты потерял все свое мужество и всю мою любовь в один присест! Нам, женщинам, нужны выносливые, мудрые и свободные мужья. Как ты смеешь говорить своей любви, что тебя что-то пугает? У тебя нет мужского сердца? Без бороды? Можно ли бояться простого сна? То, что мы видим во сне, является результатом чрезмерного употребления алкоголя и еды.Это жадность мешает вам спать».

Но это тиканье никак не успокоило ее обычно гордого мужа. Он вытянул шею и крикнул: «Убийство! Убийство! Я видел это во сне. Мечты сбываются, говорю вам!»

— Тиш, тиш, — сказала ему жена. «Разве ты не слышал, что писал о снах мудрый римлянин Катон? Не дорожи ими. Не верь снам, они никогда не сбываются, — так он сказал. очистить вас.Утром я найду тебе трав; Лавр, золототысячник, фуметрер и ягоды — а мы вас отчертем и очистим от всей этой чепухи. Веселись, мой муж. Спит беспробудно. Ради вашего дорогого покойного отца, не страшитесь сна».

Петух Шантиклер обрел часть своей обычной гордости. Он выпрямился, выпятил свою золотую грудь и поднял свой черный клюв. , «Катон был мудрым римлянином, но есть много старинных книг, противоречащих ему. Один автор рассказывает о двух мужчинах, которые собирались отправиться в море искать счастья.В ночь перед отплытием одному из этих парней приснился матрос, стоявший у его кровати и предупредивший: «Если ты завтра отправишься в плавание, твой корабль уйдет под воду». Утром он рассказал этот сон своему другу, который над ним посмеялся. «Ни один сон не пугает мое сердце», — сказал он, несомненно, ссылаясь и на Катона. Он отправился в путь один, и прежде чем его корабль был на полпути к месту назначения, он ударился о скалу и затонул».

«Это просто глупая история старого моряка», — сказала его жена.

«Ну, а Ветхий Завет в Библии?» — спросил Шантиклер.«Прочитайте историю об Иосифе и его разноцветном плаще, и там вы увидите, можно ли верить снам или нет. А царь Крез из Лидии, разве он не правильно мечтал, что империя падет? И читай своего Гомера, мой дорогой. Разве Андромаха, жена Гектора, высоко на крепостных стенах Трои не предупредила его, чтобы он не выходил сражаться с Ахиллесом? Он не слушал, и смотрите, что с ним случилось. Кроме того, я не дорожу слабительными — они ядовиты и бесполезны».

Его жена, которая прежде всего верила в силу слабительных, была возмущена этим замечанием.Но уже взошло солнце, и мрак рассеялся над амбаром. Ее муж ласково сказал ей: «Дорогая, когда я вижу красоту твоего лица и твои алые глаза, я не могу чувствовать ничего, кроме счастья и блаженства».

Тогда он слетел со своего насеста, потому что был день, и он крикнул своим курам: «Петух-дудл-ду!»

Когда он ходил взад и вперед по двору, как лев на цыпочках, все его жены подбегали к нему. Гордый Шантиклер вскоре забыл о своей тревожной мечте.

А вот в лесу жила-была лиса, полная коварных планов. Это была та самая лиса, которую Шантеклер видел во сне. В самом деле, он тоже все это предсказал, слишком правильно. В ту же ночь лиса проскользнула через изгородь, через канаву, через дыру в заборе и во двор, где Шантиклер спал со своими женами. Он лег на ложе из трав и капусты, замышляя убить правителя насеста, притаившегося, затаившегося — нового Искариота.

О Шантиклер! Какое это было проклятое утро, когда ты слетел со стропил во двор.Разве ваш сон недостаточно предупредил вас об ожидающих вас опасностях? В тот день ты пела веселее русалки.

Знаешь ли ты… Ведь наш герой, как обычно, слетел во двор. Это было чудесное майское утро. Шантиклер бросил взгляд на бабочку и увидел, как она порхает над капустой. Потом он увидел лису. Он правильно испугался и хотел бы бежать, но лиса сказала: «Добрый господин, неужели вы так скоро уйдете? Я пришел сюда не для того, чтобы шпионить за вами. Воистину, я пришел послушать, как ты поешь.Твой голос весел, как небо. Действительно, у вас есть истинное чувство музыки. Я никогда не слышал такого восхитительного кукарекания с тех пор, как был жив твой отец. Да, это правда, я знал твоего отца. Никто в этих краях не мог превзойти его в мудрости и здравом уме. Теперь молись, спой для меня, как твой добрый отец».

Увы, наш герой попался на эту лживую лесть. Предательство это было действительно. Он встал на цыпочки, вытянул шею, закрыл глаза и закукарекал. В тот момент, когда он спел первую ноту, Дэн Рассел, лис, вскочил и схватил его за горло.Он перекинул его через спину и побежал обратно в лес.

Увидев эту трагедию, куры во дворе закудахтали и запели,

«Увы, что Шантиклер слетел с балок
Увы, что его жена не думала о мечтах!»

Госпожа Пертелоте кричала громче, чем королева Карфагена, когда римляне сожгли ее город. Громче, чем жены сенаторов, когда Нерон поджег Рим. Она была так полна мучений и ярости. Был такой шум, что казалось, небо обрушится.

Вдова и две ее дочери услышали шум – они вышли из своей хижины и увидели, что лиса уносит Шантиклера, и побежали за ним. Пес Коль бросился в погоню, к ним присоединились корова, теленок и семейство свиней. Только гуси в испуге взлетели на деревья и не принимали участия в отчаянной погоне за этим преступником, лисой.

Но было уже слишком поздно. Злая лиса почти добралась до безопасного леса. Именно тогда, хотя он был полон страха и ужаса, Шантеклер сумел поговорить со своим похитителем.

«Сэр, на вашем месте я бы сказал этой своре дураков, что они напрасно за вами гоняются. Они никогда не поймают тебя. Я бы сказал: «Фи, мор на вас всех! На-на-на-на! И слова в этом роде, ибо вы красноречивое существо».

Лисица ответила: «Верю, ты прав, так и будет!»

Но наш герой Шантиклер не был дураком. Как только лис открыл рот, чтобы заговорить, он был свободен. В одно мгновение петух подлетел к ветке дерева. Увидев, что его обманули, лис крикнул: «Шантиклер, все это большое недоразумение.Я не собирался делать ничего дурного, когда выводил тебя со двора. Иди сюда, и я объясню, что я имею в виду! Сойди, говорю, — а то я обижусь».

— Нет, — сказал Шантиклер, — больше одного раза меня не обманешь. Ты больше не будешь мне льстить. Ибо я усвоил урок — что гордость предшествует падению».

И это была сказка о Петухе и Лисе, адаптированная из Чосера Берти. В оригинале она известна как «Сказка монахини-священника». Я думаю, что это мало похоже на басню Эзопа, за исключением того, что в ней есть несколько длинных и довольно забавных речей домашних животных, которые любят казаться умными.Чосер написал свои «Кентерберийские рассказы» на средневековом английском языке, который нам сейчас довольно трудно понять. Но его стиль всегда живой и ироничный. Берти постарался сохранить немного оригинального вкуса в нашей современной версии. Не забывайте, у нас есть еще много подобных историй со всего мира, так что заходите поскорее.

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Эвви Дрейк начинает больше

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Полный

В сонном приморском городке штата Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом спустя почти год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, и Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих самых страшных кошмарах, называют «криком»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставило меня продолжать слушать….

  • От Каролина Девушка на 10-12-19

Петух и лиса | К И Д С И Н CO.

com

Нажмите здесь, чтобы прочитать сценарий на испанском языке: EL GALLO Y EL ZORRO

Плейсцены Kidsinco не продаются, и их нельзя полностью или частично переиздавать на любом другом веб-сайте, в блоге или форуме.Если вы хотите поделиться нашими сценариями, разместите ссылку на наш сайт: Kidsinco.com

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими Условиями использования

 

 

СИМВОЛЫ:

  ФОКС

ПЕТУХ

ХЕН

ГУЗЬ

УТКА

 

 

СЦЕНАРИЙ:

 

АКТ 1 – В деревне

 

(Лиса входит и проходит по сцене)

 

ЛИСА: Что я буду есть на завтрак?. (Он слышит громкое пение Петуха)   Теперь я знаю!. (смотрит по сторонам)  Кажется, я услышал, что буду есть!. Где тот Петух?. (Он продолжает идти и достигает курятника. Он видит Петуха, Курицу, Гуся и Утку)

 

 

КУРИЦА: (Лисе)   О, это снова ты!.

 

ГУСЬ: Тебе нечем заняться?.

 

УТКА: Ты ведь не завтракал, да? Бьюсь об заклад, вы действительно голодны!

 

FOX:   Вы ошибаетесь, я уже позавтракал. Я просто прогуливаюсь.

 

ПЕТУХ: Я тебе не верю. Ты просто ждешь возможности прийти и съесть нас всех.

 

ФОКС: Я бы никогда этого не сделал.О боже, ты меня не знаешь!

 

КУРИЦА: Мы видели вас здесь много раз и знаем, что вы хотите попасть внутрь.

 

FOX: Ты ошибаешься, и чтобы доказать тебе это, я ухожу прямо сейчас, потому что у меня много дел.

 

ПЕТУХ, КУРИЦА, ГУСЬ И УТКА:  Ладно, уходи и не возвращайся!.

 

ЛИСА: (Потише)  Я знаю, Петух, что когда-нибудь я тебя достану, и тогда посмотрим, кто лучше поет!.

 

(Лиса уходит)

 

 

АКТ 2 — У реки

 

(Входит Лиса)

 

ЛИСА: Я выпью свежей воды из реки. ( Он подходит к реке, чтобы попить воды и слышит пение Петуха)  Петух!.Где он может быть, если я далеко от курятника?. (Смотрит по сторонам, потом смотрит вверх-вниз и видит Петуха на ветке дерева)   Ну-ну-ну. .. это ты, мой милый друг! Я так рад тебя видеть!.

 

ПЕТУХ: Я в этом почти уверен.

 

FOX: Давно не виделись. Почему бы тебе не слезть с того дерева и не подойти поздороваться.

 

ПЕТУХ: Хотел бы, но есть одна проблема.

 

ЛИСА: Что это такое?.

 

ПЕТУХ: Есть некоторые животные, которые любят есть кур и петухов.

 

FOX:  Это означает, что вы все еще не знаете хороших новостей.

 

ПЕТУХ: Какие хорошие новости?.

 

FOX: Был заключен новый мирный договор.Отныне все звери и птицы станут друзьями и будут жить вместе в мире, согласии и любви. Так что спускайтесь, чтобы мы могли отпраздновать.

 

ПЕТУХ: Дай подумать.

 

ЛИСА: Слушай, рано или поздно тебе придется спуститься, если ты хочешь вернуться, так что давай вместе прогуляемся к курятнику. (Петух вытягивает шею и смотрит вдаль)  На что ты смотришь?.

 

ПЕТУХ: О, ничего, не волнуйся!. Я вижу несколько собак, бегущих с холма, и кажется, что они идут сюда. Разве ты не слышишь, как они лают?

 

FOX: Правда?. Да, я слышу их сейчас. Они становятся ближе!.

 

ПЕТУХ: О боже, они так быстро бегают!.

 

ЛИСА: О, как я могла забыть!.Я обещаю сегодня утром навестить одну из моих теток, которая очень больна. Прости, но мне пора идти.

 

ПЕТУХ: Подождите, я спущусь отсюда, чтобы вы, собаки и я могли поговорить о новом мирном договоре, который вы только что упомянули.

 

ЛИСА:  (Глядя по сторонам) Очень бы хотелось, но уже поздно.

 

ПЕТУХ: Я полагаю, ты не боишься собак.Я имею в виду, что после мирного договора, о котором ты мне говорил, они не причинят тебе вреда, верно? Помните, вы сказали, что мы все друзья!.

 

ЛИСА: Конечно нет!. Но, может быть, они не слышали о мирном договоре. Пожалуйста, извините меня, но мне действительно нужно уйти. Прощай петух!. (он уходит)

 

ПЕТУХ:  Он пытался обмануть меня мирным договором, но я ему тоже изменил!.

 

КОНЕЦ

 

Автор: Эзоп Басня

 

Адаптировано: K I D S I N C O

 

Мораль: Остерегайтесь неожиданных предложений дружбы.

 

Нажмите здесь, чтобы прочитать полный список сценариев Kidsinco

 

 

Спасибо, что посетили Kidsinco Free Playscripts for Kids!

 

Обучение басням на тему Лиса и петух

Учите ли вы своих учеников определять тему рассказа или басни? Этот ресурс содержит печатные и цифровые задания TpT для использования с басней Эзопа, Лиса и петух .Учащиеся будут использовать текстовые доказательства, определять тему, понимать словарный запас, определять элементы истории и практиковаться в пересказе/обобщении.

Этот ресурс содержит задание Easel для дистанционного обучения , которое уже создано для того, чтобы учащиеся могли вводить свои ответы в поля для ответов и использовать другие инструменты для рисования и выделения. Это интерактивный слой поверх исходного PDF. Нажмите здесь , чтобы узнать больше о цифровой деятельности TpT. Вы даже можете отредактировать цифровое наложение или использовать его как есть.После покупки этого ресурса нажмите красную кнопку Открыть в Easel .

Этот ресурс включает в себя:

  • Рассказ «Лиса и петух»
  • Плакат «Лиса и петух», определяющий тему
  • Лиса и петух. словарный запас и определить значения.
  • Шкалы успеваемости/цели обучения (рубрики) для 2-го, 3-го и 4-го классов
  • Графические органайзеры для обозначения темы, урока, основного сообщения и/или морали рассказа
  • Графические органайзеры для обозначения элементов истории и обеспечения практики пересказа и/или обобщения

Ознакомьтесь с другими ресурсами по теме:

Учебная тема — Сборник басен Эзопа, том первый

Учебная тема — Сборник басен Эзопа, том второй

Учебная тема — Сборники басен Эзопа — Том первый и второй

Учебная тема — Лев и мышь

Учебная тема — Заяц и черепаха

Учебная тема — Городская мышь и деревенская мышь

Учебная тема — Сова и Кузнечик

Учебная тема — Раструб кота

Учебная тема — Собака и его отражение

Учим их e — Ворона и кувшин

Учебная тема — Лиса и аист

Учебная тема — Пастушок и волк

Учебная тема — Муравей и голубь

Учебная тема — Павлин и журавль

Учебная тема — Северный ветер и солнце

Учебная тема — Молодой краб и его мать

Учебная тема (используется для любого рассказа)

Спасибо за проявленный интерес к этому ресурсу. Пожалуйста, СЛЕДУЙТЕ ЗА МНОЙ , чтобы вы могли видеть больше ресурсов, которые я создаю. Если вы покупаете этот ресурс, ПРЕДОСТАВЬТЕ ОТЗЫВ . Вы будете зарабатывать кредиты для будущих покупок TpT.

Спасибо! 🙂 Laurie Kraus

Fable Fox & Rooster ~ Амулет с изображением храма — Реликвии Пэрриша

Очаровательная гравюра на дереве с изображением лисы и петуха (см. басню ниже) является центральным элементом этого единственного в своем роде ожерелья.

Изображение найдено под стеклянным кабошоном, в глиняной рамке, расписанной вручную под старинное серебро.Подвеска украшена цветком из гагатового стекла. Подвеска

имеет ширину @ 7/8 дюйма и длину @ 1 7/8 дюйма, включая крестовину.

Ожерелье из элегантно драпированной цепочки из двух бусинок из флюоритовой крошки ~ длиной 18 дюймов, но можно носить и короче. (длина может быть изменена по запросу при покупке.)

Реликвии Пэрриша — единственные в своем роде и изготовлены вручную в моей ювелирной студии с участием одной женщины (и двух услужливых кошек) в Frog Hollow. Время и забота потрачены на сбор крошечных изображений, которые я нахожу вдохновляющими и очаровательными ~

Глиняные рамы формируются вокруг стекла, чтобы отдать дань уважения прекрасным произведениям искусства, которые они прославляют! Раскрашенные вручную алхимически в соответствии с металлическими компонентами цепочек и фурнитуры, они становятся уникальными украшениями, которые начинают разговор и доставляют удовольствие при ношении.

Все заказы доставляются в красивой подарочной упаковке в штампованных коробках из переработанных подушек или мешочках из органзы, вместе с листом по уходу и моей любимой замшелой папиросной бумагой.

На дереве встал караул
Петух-ветеран, ловкий и хитрый;
Когда к корням подбежала лиса,
Сказала так, в тонах ласки:
«Наша ссора, братец, окончена;
Отныне я надеюсь жить с твоим другом;
Ибо теперь царит мир
Во всем животном
Несу весть: сойди, молю,
И дай мне братские объятья,
И пожалуйста, брат мой, не медли.
Весть так волнует всех,
Что сегодня я должен распространить ее далеко.
Теперь вы и ваши близкие можете гулять
Не боясь и не думая о ястребах.
И если ты столкнешься с теми или с другими,
В нас ты найдешь лучшего из братьев;-
За что ты можешь, в эту радостную ночь,
Зажечь свои веселые костры.
Но сначала блаженство запечатаем
Одним братским поцелуем.»
«Добрый друг, — ответил петух, — честное слово,
Лучшего я не слыхал;
И вдвойне я радуюсь
Услышать это от твоего голоса;
И, право же, в этом что-то есть,
Ибо вон там идут две борзые, которым я льщу
Я сам курьеры по этому самому делу.
Они приходят так быстро, что будут здесь через минуту.
Я спущусь, и мы все запечатаем благословение
Всеобщими поцелуями и ласками.
Поспешу в путь,
И порадуемся когда-нибудь.
Петух сладко смеялся в рукаве,
Вдвойне сладко обманщику обмануть.

~Жан де Лафонтен
(Книга 2, Басня 15)

Лиса в курятнике | Басни, которые будут развиваться дальше

Лисица в курятнике©

Ночь за ночью большая рыжая лиса врывалась в фермерскую курицу курятник и украл его призовых цыплят.

— Я поймаю эту лису, — сказал рассерженный фермер. «Он не будет жить другой день».

Он построил ловушку внутри курятника. Это была большая сеть, прикрепленная к раме. Он прикрепил скрытый провод, чтобы сеть упала на лису, когда он наступит на нее.Куры очень обрадовались этой странной ловушке и держались подальше от нее. подальше от него.

В тот вечер, когда солнце садилось, лиса подкралась к курице курятник Он очень тихо пробрался под забор и в курятник. Как он начал к курятнику, он споткнулся о проволоку. Рама и сетка рухнули на него, прижимая к земле. Шум разбудил кур. Они выбежали чтобы увидеть, что произошло. Там была большая рыжая лиса, запутавшаяся в сети и пытавшаяся свободный.

«Помогите! Помощь!» закричала лиса. «Помогите мне выбраться отсюда!»

«Вы шутите?» кричал петух. «Вы заплатите своей жизнью, когда фермер на тебя напал.

«О, нет, пожалуйста, не позволяйте фермеру поймать меня. Я сделаю все, что ты скажешь».

Петух засмеялся. «Конечно, ты сделаешь все, чтобы спасти свою жизнь, теперь, когда тебя поймали».

Все куры согласились и стали издеваться над лисой. Однако один из Наседки выступили вперед.»Одну минуту. У меня есть вопрос. Мистер Фокс, вы сказал, что ты сделаешь все, чтобы спасти свою жизнь.

«Да все, что ни попросишь», — ответила лиса.

«Ну, — ответила она, — если ты сделаешь что-нибудь, чтобы спасти свою жизнь, ты сделаешь что-нибудь чтобы спасти и наши жизни?»

«Конечно буду», — сказала лиса.

— Хорошо, — сказала курица. «Если мы освободим тебя из этой ловушки, ты останешься здесь? в этом курятнике и защитить нас от любых других лис, которые попытаются проникнуть внутрь?

Лис удивился такому вопросу, но на кону стояла его жизнь.Поэтому он быстро закричал: «О, да, я буду! Я останусь здесь до конца своей жизни и буду защищать тебя».

Куры были рады услышать его ответ, но не были уверены, что можно доверять его. В конце концов, лисы, как известно, очень хитры. Однако после долгих обсуждений они решили освободить его. Они клевали сетку, пока она не развалилась. Лиса выскочила.

Ко всеобщему удивлению, он сдержал свое обещание и остался в курятнике как их защитник. Когда фермер пришел на следующий день, он не мог поверить своим глазам.Там была лиса, играющая с цыплятами и защищающая их от всех посторонних. Никогда раньше кто-нибудь видел такое зрелище.

Вскоре все в соседнем городе услышали об этом и пришли посмотреть лиса в курятнике. «Как это могло произойти?» они спросили.

Фермер не смог объяснить. Он не мог понять, как это поедание цыплят лиса могла так быстро изменить свой образ жизни. Только куры, ты и я знаем ответ: Когда он был пойман и заперт внутри, он изменил свой образ жизни, чтобы спасти свою шкуру.

В беде пойми
Мудро идти на компромисс.

Эзоп Басня Лиса и Петух Ожерелье с восковой печатью Старинный французский

Ожерелье из восковой печати с пиктограммой из басни Эзопа «Лиса и петух». Старинные украшения из воска в серебре.

Это перечисление для одного ожерелья.

Слова, обрамляющие это произведение, читаются по-французски:
Fin Contre Fin…
(End Versus Expected Ending)

Из детской басни Эзопа «Лиса и Петух» мы все узнаем, как петух вертит столы и побеждает лису в его собственной игре. Оберег символизирует человека, который умен, не поддается на лесть и видит ложь и обман. №

Восковая печать, использованная при создании этого ожерелья, восходит к 1840-м годам, это подлинная старинная восковая печать эпохи Наполеона III во Франции.

Примечание:
* размер шарма составляет около 15 мм в поперечнике
* этот список предназначен для одного шарма и 18-дюймовой тонкой цепочки из стерлингового серебра

Ожерелья с восковой печатью изготовлены вручную в Миртл-Бич, Южная Каролина, компанией RQP Studio.

Эта подвеска с восковой печатью изготовлена ​​из чистого серебра 0,999 пробы (99,9 % чистого серебра). В комплект входит 18-дюймовая серебряная цепочка (чистое серебро 92,5 %). через процесс окисления, чтобы придать ему старинную, винтажную патину.Старинная печать была вдавлена ​​в серебро вручную, и это делает каждую подвеску с восковой печатью уникальной.Подвески с восковой печатью отмечены на реверсе штампом с логотипом RQP и клеймо о содержании серебра (.999), чтобы показать, что содержание серебра составляет 99,9% чистого серебра. Ожерелье из восковой печати, которое вы получите, похоже на то, что изображено на фотографиях.

Полезные советы:
* Некоторые из изображений (вверху) ожерелий из восковой печати были сфотографированы крупным планом. Если вам трудно представить себе размер амулетов, может быть полезно физически нарисовать размеры сургучной печати на листе бумаги.
*Вы можете ввести слова «мм в дюймы» в поле поиска Google, это даст вам быстрый конвертер, если вы предпочитаете размеры, измеряемые в дюймах.

Басня Эзопа «Лиса и петух»:

Петух сидел на ветке очень высокого дерева и громко кричал. Его мощные возгласы были слышны по всему лесу и привлекли внимание голодной лисы, которая высматривала добычу. Лиса увидела, как высоко сидит птица, и придумала хитрый способ спустить петуха, чтобы поесть.
— Простите, дорогой мой гордый Петух, — мягко сказал он, — разве вы не слышали о всеобщем договоре и провозглашении гармонии, которая ныне поставлена ​​перед всеми зверями и птицами и всякой тварью в нашем лесу.Мы больше не должны охотиться, охотиться или насиловать друг друга, но мы должны жить вместе в мире, гармонии и любви.
Спускайся, Петух, и мы еще поговорим о таком важном деле. если бы он что-то видел.
«На что ты так пристально смотришь?» спросила лиса
«Я вижу стаю диких собак,» сказал петух, «Я верю, что они идут к нам, господинЛиса.»
«О, я должен идти,» сказала лиса.
«Пожалуйста, не уходите пока, мистер Лис,» сказал петух, «я только что спускался. Мы подождем собак и обсудим со всеми это новое мирное время».
«Нет, нет, — сказала лиса, — мне пора идти.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *