Кому принадлежит авторство «Ромео и Джульетты», кто такая Юля Шляпникова и откуда взялся балкон: факты о самой печальной пьесе Шекспира
Сергей Прокофьев написал балет «Ромео и Джульетта» в середине тридцатых годов, а ровно 80 лет назад его впервые поставили на сцене Мариинского театра (тогда он назывался Ленинградский театр оперы и балета им. С. М. Кирова). Но это произошло не сразу. В первое время от балета отказывались и в Москве, и в Ленинграде, считая музыку слишком «нетанцевальной». В те времена даже придумали очень обидный для композитора стишок: «Нет повести печальнее на свете, чем музыка Прокофьева в балете». Но справедливость восторжествовала, и балет, наконец, получил всеобщее признание — сначала в России, а потом и во всем мире. Сейчас ни один уважающий себя театр не обходится без «Ромео и Джульетты» в своем репертуаре, это один из самых часто исполняемых балетов в мире. И неудивительно, ведь произведение Шекспира не менее популярно, чем сам балет. Вспоминаем интересные факты о самой романтичной и трагичной истории любви всех времен и народов.
Фрагмент фильма «Ромео + Джульетта» (1996). Courtesy photo2. Капулетти, фамилия Джульетты, происходит от итальянского слова cappello — шляпа. И если бы эту историю написал Пушкин, то, возможно, главную героиню звали бы просто Юля Шляпникова. Хорошо, что фамилии не принято переводить (хотя иногда такое случается: например, в одной из русских версий книги «Властелин Колец» фамилия главного героя Фродо Бэггинса переведена как Сумкинс).
SALT-collage. Courtesy of New Line Cinema3. Всем известна легендарная сцена на балконе, когда Ромео и Джульетта впервые объясняются друг другу в любви. Балкон есть абсолютно во всех экранизациях, балетах и спектаклях. Без него немыслимо содержание шекспировской пьесы, он стал настоящим символом романтического объяснения влюбленных. Экскурсоводы Вероны любят демонстрировать его туристам, а в Instagrаm встречаются сотни фотографий путешественников, стоящих именно на этом балконе (или под ним).
Явление «Народ, который поет и пляшет, зла не думает»: история балов с царских времен и до наших дней
4. Ни в многочисленных экранизациях, ни в театральных постановках нет одной важной сцены. После смерти Джульетты Ромео отправляется к ее гробнице и на своем пути встречает бывшего жениха своей возлюбленной — Париса. Между ними происходит дуэль, и Ромео убивает соперника. Скорее всего, режиссеры не хотят делать из Ромео отрицательного героя (бедного Париса убивают ни за что ни про что) и отвлекать внимание зрителя от грустного финала.
5. Вполне вероятно, что кормилица и отец Джульетты имели романтические отношения. Кормилица сама намекает на это, когда идет подготовка к свадьбе. Она называет сеньора Капулетти «старым развратником». Если смотреть на реальные события, которые разворачивались в Северной Италии в 14 веке, то отношения Кормилицы с отцом не будут вызывать особого удивления. Тогда в роли кормилиц действительно выступали бывшие любовницы влиятельных сеньоров, это было абсолютной нормой.
6. Все знают, что Джульетта очень молода, но на то, что ей всего 13 лет, мало кто обращает внимания. Хотя в пьесе об этом сообщается прямым текстом. В третьей сцене первого акта леди Капулетти говорит, что Джульетте «еще не четырнадцать». Если раньше это ни у кого вопросов не вызывало, то в современную эпоху переосмысления великих произведений искусства этот факт может смущать и вызывать чувство неловкости.
Явление Творчество между ног: Гюстав Курбе и история вагины в искусстве
7. Шекспир любил придумывать новые слова и своими произведениями значительно обогатил английский язык. В том числе много новых слов пришло из «Ромео и Джульетты». Например, если открыть Оксфордский словарь, то можно найти определение слова romeo как «влюбленного мужского пола». Или же слово ladybird (божья коровка или устаревшее — возлюбленная, любимая) и — внимание — uncomfortable (некомфортный, неудобный). Да, все эти слова придумал Шекспир. Ох уж и выдумщик!
кто творил за Гомера и Шекспира – Москва 24, 23.04.2014
23 апреля 2014, 14:49
Литература
23 апреля мир отмечает 450-летие со дня рождения величайшего писателя и драматурга Уильяма Шекспира. Не сомневаясь в гениальности его произведений, историки продолжают сомневаться в самом авторе. Существовал ли Шекспир? Был ли им тот самый уроженец Стратфорда и пайщик театра «Глобус», которому принято приписывать авторство пьес? Мы собрали 5 писателей (включая самого Шекспира), за которых, как считают ученые, на самом деле мог трудиться кто-то другой.
Уильям Шекспир
О том, является ли сегодняшний именинник автором «Ромео и Джульетты», «Отелло», «Гамлета» и прочих всемирно известных произведений, спорят до сих пор. У ученых имеются разные версии: то ли настоящего Шекспира вообще не существовало, и за этим именем скрывалась целая группа писателей, то ли под псевдонимом Уильяма творил другой автор – Фрэнсис Бэкон или Кристофер Марло, к примеру. Всего в настоящее время насчитывается около 80 кандидатур на «звание» автора шекспировских произведений.
Уильям Шекспир
Человек по имени Уильям Шекспир действительно существовал. Он родился в Стратфорде в апреле 1564 года, был женат и являлся пайщиком театра «Глобус». Впрочем, имя этого англичанина всегда по-разному писалось на титульных листах изданий (иногда даже через дефис), а в своем завещании он не сказал ни слова об оставшихся неопубликованными пьесах.
Сомнения в авторстве работ Шекспира начали появляться примерно через два века после его смерти. Исследователям вдруг показалось подозрительным, что человек, об образовании которого не сохранилось никаких сведений, обладал колоссальным словарным запасов (около 25 тысяч слов) и чуть ли не академическими знаниями истории и литературы.
Кроме того, до наших дней не дошло ни рукописей Шекспира, ни каких-либо описаний его внешности.Несмотря на то, что некоторые прямые или косвенные свидетельства современников о том, что Шекспир из Стратфорда был писателем, есть, большинство сохранившихся документов гласит иное. Уильям построил отличную карьеру бизнесмена и инвестора недвижимости, да и с театром был связан прежде всего как делец, а не как человек творческий. В связи с этим появились даже теории заговора: некоторые ученые полагают, будто настоящий Шекспир намеренно «покрывался» обладателем имени, которое он использовал в качестве псевдонима.
Хотя «бои» между сторонниками и противниками теорий, оспаривающих авторство Шекспира, не утихают до сих пор, традиционно считается, что Уильям все же сам написал пьесы, опубликованные под его именем. Большая часть доводов «антистратфорлианцев» основана на отсутствии тех или иных документов и свидетельств, описывающих жизнь Шекспира, но стоит принимать во внимание, что до нас не дошло почти никакой информации и о других английских драматургах эпохи Елизаветы I.
Гомер
Обложка книги Гомера
Сомнения в том, что «Илиада» и «Одиссея» являются творениями древнегреческого писателя Гомера, появились еще в конце XVIII века – когда немецкий филолог Фридрих Вольф «взбудоражил» общественность книгой «Введение к Гомеру». Ученый утверждал, что обе поэмы – вовсе не целостные произведения, а собрания отдельных песен, которые не могут принадлежать перу одного и того же автора.
Подхватив идею Вольфа, некоторые исследователи даже начали утверждать, что Гомера вообще никогда не существовало, а песни, вошедшие в поэмы, были коллективными работами – это были плоды народного творчества, которые много лет передавались из поколения в поколение, а затем были наконец записаны. Аргументировались подобные теории тем, что в текстах «Илиады» и «Одиссеи» слишком много внутренних противоречий.
Жаркие споры вокруг так называемого «гомеровского вопроса» не утихают до сих пор. Противники Вольфа и его последователей стараются находить все новые обоснования того, что именно Гомер написал «Илиаду» и «Одиссею». Так, ученые приводят доводы о том, что обе поэмы творчески едины.
Общепризнанным сегодня считается мнение о том, что материалом для создания гомеровских поэм действительно послужило народное творчество. Основа, впрочем, была «сырой» и разрозненной – привести ее к продуманному композиционному единству, которое в итоге увидели читатели, мог только автор.
Жан-Батист Поклен (Мольер)
На авторство Мольера, написавшего «Тартюфа», «Мнимого больного», «Лекаря поневоле» и другие блестящие комедии, тоже неоднократно посягали. Впервые статья, «уличавшая» Жана-Батиста Поклена в лже-литераторстве, вышла в 1919 году.
Мольер
В своем материале «Мольер – творение Корнеля» французский поэт и писатель Пьер Луи сравнил пьесу Жана-Батиста с сочинением его современника Пьера Корнеля, сделав в итоге вывод о том, что обе созданы последним. Так называемое «Дело Мольера-Корнеля» получило широкое распространение, и позже были выпущены другие статьи на эту тему. А один ученый из Гренобля около десяти лет назад пошел дальше пространных рассуждений: создал компьютерную программу, с помощью которой «доказал», что за Жана-Батиста Мольера писал никто иной, как Пьер Корнель.
У противников подобных теорий, впрочем, есть достаточно веские аргументы в пользу Жана-Батиста: во-первых, Корнель и сам был достаточно известным поэтом и драматургом, а во-вторых, он написал в соавторстве с Мольером трагедию-балет «Психея».
Александр Дюма-отец
Старший Александр Дюма считается одним из первых полноценных эксплуататоров литературных негров – причем, в отличие от ранее перечисленных нами коллег по цеху, наличие у этого писателя постоянных соавторов практически не вызывает сомнений. Так, доподлинно известно, что в написании «Трех мушкетеров», «Графа Монте-Кристо», «Королевы Марго» и других романов Дюма принимал участие литератор по имени Огюст Маке.
Александр Дюма-отец
Началось сотрудничество авторов с того, что Александр Дюма-отцу предложили переработать пьесу малоизвестного писателя. Она сразу же была принята к постановке в театре Ренессанс, и восторженный Маке попросил Дюма переработать еще одно свое произведение. Получившаяся книга была опубликована, но в авторах числился уже только Дюма: газетчики заявили, что фамилия Маке только отпугнет читателей. Огюст получил хорошие отступные.
В итоге Дюма и Маке стали сотрудничать более чем тесно: их переписка свидетельствует о том, что молодой литератор внес огромный вклад в создание «Трех мушкетеров», «Графа Монте-Кристо», «Королевы Марго» и других романов.
Огюст Маке
Еще при жизни автора-романиста начали обвинять в том, что он эксплуатирует литературных негров. Один из особо активных противников Дюма даже написал в 1845 году статью «Фабрика романов: «Торговый дом Александр Дюма и Ко», за которую писатель начал с ним судиться (и выиграл дело).
К 1858 году, впрочем, отношения между Дюма и Маке испортились, и тут уже Огюст решил подать на Александра в суд. Он требовал признать свое соавторство при создании 18 романов, однако требований Маке никто так и не удовлетворил.
Михаил Шолохов
Некоторые исследователи уверены, что великий роман «Тихий Дон» мог быть написан не Михаилом Шолоховым. Сомнению подвергается авторство и других произведений писателя.
Слухи о плагиате поползли еще в 1928 году – когда были опубликованы первые два тома «Тихого Дона». Выдвигались предположения о том, что Шолохов якобы присвоил себе рукопись, найденную в полевой сумке неизвестного белого офицера, которого расстреляли большевики. Существовали даже безумные домыслы о том, что в редакцию журнала «Октябрь», на страницах которого выходил роман, звонила какая-то старушка, требовавшая восстановить авторство ее погибшего сына.
Михаил Шолохов. Фото: ИТАР-ТАСС
Потом появились и другие версии «настоящей» истории романа: сначала говорили, что его написал критик Сергей Голоушев, друг Леонида Андреева, потом – что истинным автором был казачий писатель Федор Крюков, с которым на стороне белых якобы воевал тесть Шолохова. Предполагалось даже, что чужие рукописи Шолохов и редактировал не сам, а вместе с писателем Александром Серафимовичем и другими литературными деятелями. Выдвигались предположения о том, что прочие произведения Шолохова тоже «украдены». Уже в 1990-х авторство «Тихого Дона» приписывали Николаю Гумилеву.
В 1999 году были найдены тексты первых двух книг «Тихого Дона», написанные рукой Михаила Шолохова. Но и тогда противники автора не прекратили споры вокруг произведения: многие исследователи до сих пор утверждают, что молодой автор не мог быть обладать такими знаниями о казачьем быте, которые он демонстрирует в своем романе.
Анна Теплицкая
Сюжеты: Колонки , Городские истории
литература писатели Уильям Шекспир Михаил Шолохов Александр Дюма Мольер Огюст Маке читать
Луиджи да Порто — подлинная история Ромео и Джульетты
Первая письменная версия Ромео и Джульетты в том виде, в каком мы ее знаем, это Historia nobili ritrovata di due nobili amanti . Луиджи да Порто, писатель из Виченцы, опубликовал ее в 1530 году. Это почти 60 лет до «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира , который безусловно скопировал сюжет.
Впереди гастроли
Работа и жизнь Луиджи да Порто настолько переплетены с фактами, историческими событиями и поэзией, что происхождение Ромео и Джульетты представляет собой настоящую загадку, которую нужно исследовать и открывать. Ниже вы найдете несколько подсказок.
Historia novellamente ritrovataЛуиджи да Порту родился в 1485 году в одной из знатнейших семей Виченцы, входившей в то время в Венецианскую республику. У него была типичная жизнь придворного человека эпохи Возрождения: авантюрная, состоящая из дуэлей, любви и литературного безделья, отмеченная трагическим эпилогом. Он оставил нам много стихов, писем, романов. Из них нас особенно интересует один:
Historia nobili ritrovata di due nobili amanti
con la pietosa loro morte intervenuta già nella città di Verona nel tempo дель синьор Бартоломео делла Скала
Рассказу предшествует посвящение » прекрасной и грациозной Мадонне Люцине Саворньяна » . Запомним красавицу Лусину, скоро мы увидим, кем она была и почему она является ключевой фигурой для расшифровки ребуса.
Война
Да Порто продолжает свое предисловие, объясняя, как он на самом деле слышал эту историю более одного раза, и поэтому у него возникло желание записать ее. Затем он рассказывает, как в юности посвятил себя « профессия оружия «, и время от времени его посылали туда, где было нужно.
Это начало 1500-х годов . Более века Виченца, Верона и весь северо-восток Италии входили в состав Венецианской республики. Экспансия могущественного государства Венеция казалась бесконечной.Многие начали беспокоиться о своих владениях.Среди них Папа Юлий II ,который объединился с Францией, Испанией, Священной Римской империей, и двинул войну против Венеции.
Луиджи да Порто присоединился к венецианской армии в качестве рыцаря, дислоцированного во Фриули 900:06, откуда войска противника могли перейти границу.
Лучник Перегрино
Рядом с ним лучник по имени Перегрино. Ему за 50, из Вероны . Луиджи да Порто всегда рядом с ним во время длинных и скучных переходов, потому что, как и все веронцы, Перегрино любит много говорить и доставляет массу удовольствия . Несмотря на свой возраст, он всегда в кого-нибудь влюблён и может рассказать забавные истории о галантных приключениях .
Когда они маршируют по опустошенной войной сельской местности, Перегрино видит печаль на лице своего господина. Он человек опытный и сразу понимает причину этого чувства. Он поворачивается к да Порту и спрашивает его:
«Ты всегда хочешь жить грустно, потому что жестокий тебя не любит?»
Он продолжает говорить, что хотя он знает, что давать советы легче, чем следовать им, его Господь не должен слишком долго мучить себя, ибо следовать за Любовью опасно и почти всегда приводит к печальному концу . И чтобы доказать то, что он говорит , он рассказывает ему историю, которая произошла в его родном городе Вероне. Это история двух благородных влюбленных, которые, следуя своей страсти, трагически умерли .
Очевидно, это история о Ромео и Джульетте. И вскоре мы увидим, насколько он похож на шекспировский и, может быть, даже более драматичен.
Перегрино говорит, что действие происходит в то время, когда Вероной правил Бартоломео делла Скала. Промежуток времени узок и точен, поскольку Бартоломео находился у власти между 1301 и 1304 годами года. В этот же период Данте был приговорен к смерти во Флоренции и искал убежища в Вероне . В VI главе Чистилища Данте упоминает Монтекки и Каппеллетти среди семей, сражавшихся в столкновениях между партиями гвельфов и гибеллинов .
Битва и ранения
20 июня 1511 года у реки Натизоне, недалеко от Манцано, венецианская армия сталкивается с имперской. Битва жестокая, Луиджи да Порту ранен в шею и остается парализованным . Мы не знаем, что происходит с Перегрино.
Да Порто был переведен в Венецию, а затем в Монторсо Вичентино, в родовое поместье. Здесь он провел остаток своей жизни, учась и сочиняя.
Там вы все еще можете полюбоваться виллой Барбаран-да-Порто, великолепным образцом виллы в венецианском стиле .
Замки Ромео и Джульетты
Отсюда хорошо видны две семейные крепости Скала в Монтеккьо-Маджоре e. Существует предание, что Луиджи да Порто нашел вдохновение для написания своей истории, глядя на две башни . Они стоят лицом друг к другу, как если бы они были из соперничающих семей . Затем они были переименованы в замки Ромео и Джульетты.
Lucina Savorgnan
Вернемся теперь к загадочной даме вступительного посвящения. Кто такая Люсина Саворньян?
Саворньяны были дворянской семьей из Фриули, состоящей в родстве с Луиджи да Порто по материнской линии. Художники и гуманисты того времени часто посещали поместье Саворньяна. Среди них Пьетро Бембо, который любил свою мать Марию. Писатель Грегорио Амасео дает краткое, но важное описание девушки во время вечеринки , состоявшейся в доме Саворньяна 27 февраля 1511 . Это карнавал. Красивая и элегантная Люсина не остается незамеченной:
«…в тот же вечер мы шли обратно в дом госпожи Марии Саворньян, где танцевали под звуки клавесина, и в созвучии с музыкой ее дочь леди Лусина, прекрасная дева, пела прекрасно, и мы танцевали допоздна…»
Судя по всему, Луиджи да Порту, находившийся в то время во Фриули, также участвовал в той же вечеринке . Молодой рыцарь безумно влюбился в красавицу Лусину, вероятно, ответил взаимностью .
Из предисловия к Historia novellamente ritrovata он говорит, что вместе с Перегрино продвигался к Удине, где проживает девушка, «возможно, побуждаемый Любовью» .
Луиджи да Порту просит у отца разрешения жениться на ней . Но бывают конфликты между двумя ветвями семьи и дядя отказывается от .
Четыре месяца спустя Луиджи да Порту ранен рекой Натисоне. Люсина выходит замуж за Франческо дель Торре .
Кажется, что все части истории встают на свои места.
The Rant
Концовка, в частности, имеет горьковатый и откровенный вкус. Лучник Перегрино завершает рассказ на , жалуясь на женщин своего времени (1500-е!!) по сравнению с женщинами Средневековья . Он задается вопросом, сколько девушек сегодня, как Джульетта, будут настолько верны своему возлюбленному, что последуют за ним после смерти. По его словам, очень мало. Он заключает, что сегодня, вероятно, еще до того, как он испустил последний вздох, они уже думали о том, чтобы найти другого мужчину.
«О верная любовь, царившая прежде в сердцах женщин, куда ты бежала? В какой груди ты обитаешь? имя будет прославлено самым красноречивым языком? Сколько сейчас женщин, которые, увидев мертвых своих возлюбленных, поспешили бы узнать других гораздо раньше, чем умереть рядом с ними?»
Хуже того, женщинам сегодня даже не нужна смерть их любовников. Достаточно того, что их постигло несчастье, чтобы их дамы быстро ушли и забыли.
Бедные мужчины этого возраста, которые не могут надеяться на долгую верность своих женщин.
«…некоторые женщины, даже вопреки своему долгу, разуму, верности и привязанности, забывают и бросают тех любовников, которые когда-то были им очень дороги, не потому, что они умерли, а только по причине того, что их немного преследуют счастье, что мы можем себе представить, что они будут делать после своей смерти? Несчастны любовники нашего века, которые ни долгой и верной службой, ни смертью за своих любовниц не могут когда-либо надеяться, что они умрут за них …»
В свете жизни Луиджи да Порто и Лусины Саворньяна слова, произнесенные Перегрино, звучат как настоящая безутешная тирада. Если фигура Перегрино является всего лишь литературным вымыслом и говорит Луиджи да Порто, то посвящение Люсине Саворньяну и заключение кажутся обиженным сожалением по поводу того, какой могла быть их история любви.
Между реальностью, фантазией и литературой
Луиджи да Порту был культурен, изучал Данте, знал историю городов Венето. Его 9Таким образом, 0007 Historia novellamente ritrovata может быть способом скрыть в романе свои личные несчастья и сожаление по отношению к Люсине Саворньяну . Она не была верна ему вопреки сопротивлению своей семьи и событиям, которые сделали его инвалидом.
Писатель помещает сеттинг в исторический контекст, который делает его правдоподобным, и с идеализированным финалом. Но вечеринка, на которой два главных героя встречаются и влюбляются, семья, выступающая против брака, несчастные случаи, приведшие к смерти молодого человека, — все это реальность .
Луиджи да Порту выбрал средневековую обстановку . В то время между партиями гвельфов и гибеллинов происходили ожесточенные междоусобицы . Монтекки (Монтеки) и Каппеллетти (Капулетти) были среди них . Данте рассказывает о них в VI главе «Божественной комедии». Действие романа происходит в Вероне, где жили две семьи во времена правления Бартоломео делла Скала, который первым оказал гостеприимство Данте.
Хотите узнать больше?
Данте в Вероне
Данте в Вероне и Верона в «Божественной комедии».
GO
Семья Скала
Возвышение семьи Скала и господство Варфоломея.
ГО
Является ли история Ромео и Джульетты результатом умения Луиджи да Порто смешивать исторические факты с печальными личными событиями?
Возможно, нет.
Мазуччо Салернитано
Сюжет, который мы все знаем, на самом деле еще старше. Впервые он появляется в Novellino , сборнике рассказов, написанных Томмазо Гуардати, известным как Мазуччо Салернитано, , опубликованном в 1476 году. Почти за шестьдесят лет до версии Луиджи да Порто .
Действие происходит в Сиене . Два главных героя — Мариотто и Ганоцца 9.0006 . Настроение определенно менее романтично и более болтливо. Эти двое — тайные любовники, но Мариотто должен бежать из Сиены, потому что он убивает человека в уличной драке. Ганозза выпивает зелье, чтобы спокойно покинуть город и встретиться со своим возлюбленным. Но Мариотто тем временем тайно возвращается в Сиену, чтобы встретиться с ней. Охранники обнаруживают его, и власти приговаривают его к смертной казни за совершенное им убийство. Когда Ганоцца узнает, что Мариотто мертв, она запирается в монастыре и умирает от горя.
В предисловии к Historia novellamente ritrovata Луиджи да Порто заявляет, что несколько раз слышал историю о Ромео и Джульетте. Вполне вероятно, что в действительности сюжет циркулировал в устной форме и во многих вариациях в течение некоторого времени . Может быть, в его происхождении были факты, которые действительно имели место, а затем были выдуманы. С другой стороны, мы живем в то время, когда, особенно в знатных семьях, браки устраивались родителями, часто против воли тех, кто непосредственно участвовал в них, в юном возрасте, когда человек склонен к крайним поступкам.0006 .
Поэтому сомнения остаются. Что в истории о Ромео и Джульетте выдумка, а что правда? Мы никогда не узнаем. Это тайна, которую ничто не отнимает, а скорее добавляет очарования трогательной и красивой истории. Неудивительно, что он очаровал так много художников .
Из Италии в Англию
Двадцать лет спустя писатель Маттео Банделло опубликовал собственную версию романа да Порто. Затем он был переведен на французский и английский языки в виде стихотворения Артуром Бруком: Трагическая история Ромеуса и Джульетты (1562).
Уильям Шекспир, по сути, просто адаптировал его для театра .
Хотите узнать больше?
Matteo Bandello
Go
William Shakespeare
Go
+39 333 2199 645
[email protected]
.
Ромео и Джульетта — это правда или вымысел? Как Шекспир решил поставить в Вероне место для своей самой известной пьесы?
Экскурсия с гидом
Правдивая история Ромео и Джульетты
9 августа 2022 г., 16:00
30,00 € на человека
Вы думаете, что Ромео и Джульетта — это просто вымышленная история?
В конце этого 3-часового романтического тура по Вероне у вас будет больше сомнений, чем
уверенности. Включает вход в дом Джульетты и дом Джульетты.
могила .
Наша экскурсия с гидом, которая проведет вас в самое сердце Вероны, сделает
вы обнаружите совершенно другую историю. Что вы узнали в
школе о Шекспире это, наверное, неправда.
Вы откроете для себя сложности, тайны, интриги,
множественные связи, литературно-историческое переплетение
которые стоят за рождением одной из самых известных историй в
Мир.
Дополнительная информация или заказ индивидуального тура: [email protected]
Тур
Продолжительность и маршрут
Экскурсия длится около 2 часов 30 минут .
Маршрут проходит через прекрасные
исторический центр Вероны, прослеживающий развитие сюжета
Ромео и Джульетты в контексте города между
1200 и 1300 , иллюстрирующих одновременно литературный переплетая у истоков трагической истории, и исторических персонажей, задействованных или упомянутых
в нем, типа Данте или Бартоломео
Делла Скала .
Семейство Скала
Экскурсия начинается с Пьяцца деи Синьори, где исторический контекст истории будет представлен с Scala семейный дворец , резиденция политической власти в городе в эпоху, в которой установлена легенда. Там вы найдете статую . Данте , напоминающий о семи годах, проведенных в Вероне поэтом. В своем шедевре « Божественная комедия » Данте рассказывает о враждующих семьях Вероны под властью Бартоломео , член мощное семейство Scala. Внутри частного кладбища Scala семья ( Arche Scaligere ), вы увидите гравированная гробница Бартоломео вместе с другими монументальными Готические мавзолеи других лидеров семейства Scala.
Дом Ромео
Недалеко находится так называемый дом Ромео, т.е. резиденция Монтекки ( Монтег )
семья, кирпичное здание в форме замка с башней и бойницами
это дает очень хорошее представление о политической ситуации в Вероне.
в среднем возрасте. Постоянные драк среди семьи Требовалось безопасное жилище для тех, кто был вовлечен в междоусобицу.
Сегодня дом Ромео находится в частной собственности и его можно посетить только
снаружи.
Дом Джульетты
От дома Ромео недалеко до дома Джульетты, старого резиденция Капулетти ( Капулетти ) семья. Живописный балкон в фасаде дом помогает фантазировать о Джульетте, высовывающейся во время разговора с Ромео ищет ее во дворе внизу. Они говорят, что касаясь бронзовая статуя Джульетты в двор принесет вам удачу в любви. можно посетите внутреннюю часть дома Джульетты, который был преобразован в музей.
Ромео и Тибальт
Маршрут также включает остановку на месте дуэли . между Ромео и Тибальтом , как описано Маттео Банделло, автор одной из многочисленных версий этой истории.
Нет мира без стен Вероны
Еще одна остановка у старых средневековых ворот Вероны , главный вход в оборонительную стену, окружавшую город в 14 веке, и это все еще почти полностью сохранен. Если Ромео когда-либо существовал, то, вероятно, именно эти ворота он прошел, когда он отправился в Мантую в изгнании после убийства Тибальт.
Могила Джульетты
Визит заканчивается подземным склепом, где был найден саркофаг , в котором могла бы лежать спящая Джульетта от зелья и ждет прибытия Ромео. Ты сможешь узнать, как путем логического вывода и исследования они нашли этот загадочный каменный саркофаг без надписей внутри довольно наводящий на размышления монастырь.
Романтический тур
Маршрут подходит для всех, но особенно идеален для пар и влюбленных, посетивших Верону. Идеальный на романтический праздник ко дню святого Валентина . Это может быть также действительным углубленным изучением литературных тем для школы группы , которые изучали творчество Уильяма Шекспир, история и литература Средневековья.
Входные билеты и доступность
Для входа в каждый памятник необходимо приобрести билет .
Внешний маршрут экскурсии «Ромео и Джульетта» бесплатный.
от основных архитектурных барьеров. Внутри музеев лестницы без
вспомогательные средства и лифты делают доступ для людей с серьезными
инвалидность очень трудно или невозможно.
История
Из-за бессмертной легенды о Ромео и Джульетте Верона считается столицей любви. Двое молодых любовников попались в ужасной вражде между их семьями: Монтекки и Capulets ( Montecchi и Capuleti их оригинальные итальянские имена). Согласно легенде, Ромео и Джульетта познакомилась на балу-маскараде , упал влюбился и решил пожениться тайно , против воли их двух соперничающих семей. Но жестокая судьба казалось, замышляли против их счастья. двоюродный брат Джульетты Тибальт во время уличной драки убивает лучшего друга Ромео Меркуцио. В отместку Ромео убивает Тибальта на дуэли и становится затем вынужден покинуть Верону. С другой стороны, отец Джульетты организовал престижный брак для своей дочери с благородный Париж. Чтобы выйти из этой ситуации, с помощью монах, который женил ее на Ромео, Джульетта выпивает зелье из-за чего она кажется мертвой. К сожалению, она не успевает сообщить Ромео о своих планах. Ромео думает, что Джульетта действительно умер , он вернулся в Верону, считает, что проиграл навсегда Джульетта и убивает себя, выпив мощный яд и лежащий рядом с ней. Проснувшись, Джульетта не может вынести вида мертвого тела своего возлюбленного Ромео и, пронзает себя кинжалом Ромео присоединяется к нему навсегда в любящих объятиях мертвых.
Две семьи, Монтекки и Капулети, на самом деле жили в Верона между концом 13 и началом 14 вв. век. Были ли у них сын по имени Ромео и дочь по имени Джульетта (Джульетта по-итальянски)? Мы не знаем. Но Данте, который был в Вероне в те годы писали в «Божественной комедии», что они где враждуют по политическим причинам, и из-за своей вражды они стало грустно.
Шекспир
Между 1591 и 1597 годами Уильям Шекспир поставил на сцене свои лучшие
известная трагедия: Ромео и Джульетта. Благодаря Шекспиру история
имел огромный успех на сцене и позже был преобразован
в кино, мюзиклы, балеты, оперы и т. д. Завораживающее
легенде суждено было остаться неразрывно связанной с именем и
история Вероны.
Уильям Шекспир никогда не был в Вероне , он
жил между Стратфордом-на-Эйвоне и Лондоном, не
навсегда покинуть Англию. Что же касается «Ромео и Джульетты», то это сделал Шекспир.
ничего, кроме адаптации в форме театральной трагедии предыдущего
рассказ, написанный Луиджи да Порто в 1529 году, в то время уже
достаточно широко распространен в различных вариантах.
Шекспир против Луиджи да Порто
Фигура Луиджи да Порто сложна и загадочна, его жизнь грустно и трагично. Он родился в Виченце, всего в 25 милях к востоку от Вероне и принадлежал одному из самых важных и знатных семьи на материковой части Венеции. Он стал рыцарем на службе армии Венецианской республики в годы войн против Камбрейской лиги. В итоге он охранял восточный границы в районе Фриули и в ходе боестолкновения с противником был раненые остаются парализованными. Последние годы своей жизни он провел в доме своего отца в Монторсо-Вичентино, где он посвятил себя к письму, его старая страсть. Среди написанных им книг есть Novelliere , сборник сказок, среди в котором есть « Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti » (Новонайденная история двух знатных любовников). В предисловие к рассказу да Порто рассказывает нам, как во время походов от одного поста к другому, ему нравилась компания веселого и предприимчивый лучник из Вероны по имени Перегрино, который всегда знал много занимательных историй. Перегрино, видя, что его господин загрустив и догадываясь о причинах в несчастной любви, начал рассказывать ему легенда о его городе, которая имела место во времена Скала семейное правило. Лучник подумал, что, какова бы ни была причина печаль Луиджи, слушая трагический конец его истории, его страдания по сравнению с этим казались бы пустяком. История, конечно же, Ромео и Джульетта, именно такой, какой ее знают все. Луиджи да Порто записал эту историю в своей книге, которую затем посвященный его возлюбленной Люсине Саворньян. Писатель встретил ее несколько лет назад в Венеции, видимо, во время карнавала где все были в масках. Эти двое влюбились, но увенчанию их любви воспротивился ее отец из-за Причины соперничества между семьями.
Здесь собраны все элементы литературной загадки . Личная история Луиджи да Порто, которая переплетается с типичная литературная тема несчастной любви и трагического недоразумение. Легендарные факты, смешанные с историческими предыстория семейного правления Scala и присутствие Данте в Верона. Действительно ли существовал лучник Перегрино и рассказал ли историю Ромео и Джульетты или сюжет просто проекция Луиджи да История несчастной любви в Порту?
Маттео Банделло
История имела определенный успех и начала распространяться как в Италии и в Европе, в ряде различных версий и переводы. Среди самых известных — версия Маттео. Банделло, что добавило много деталей в сюжет Луиджи да Порто. В частности, он добавил описания, иногда вполне точные, мест в Вероне, где происходили различные события рассказа место. 9 Маттео Банделло0007 Novelliere (книга сказок), с его пленительным духом, широко распространился, особенно во Франции где писатель, который на самом деле был святителем, провел много лет. Оттуда книга, вероятно, попала в Британию, где была переведено на английский Артуром Бруком. Остальное известно история, с инсценировкой Уильяма Шекспира, который всегда увлекался венецианской обстановкой («Купец Венеция, «Укрощение строптивой», «Отелло», «Два дворянина». Верона) и превратили его в одну из самых известных историй в мир, перенесенный в бесчисленное количество киноверсий, опера ( Ромео et Juliette Шарля Гуно) и мюзикл ( West Side история ).
Письма Джульетте
В 2010 году вышел фильм «Письма к Джульетте» режиссера Гэри Виника. был выпущен. Сюжет навеян Клубом Джульетты , ассоциация добровольцев, которая с 1930-х годов занимается ответьте на письма , что несчастные влюбленные в в поисках утешения и совета, пишите Джульетте со всего Мир. Вам достаточно написать на конверте «Джульетта — Верона — Италия», и письмо будет доставлено в Клуб Джульетт, где волонтеры отзовутся подписавшись » с любовью, Джульетта ». Фильм о молодой девушке, которой пренебрегает ее бойфренд. отправится на поиски маленьких острых ощущений, расследуя несчастную любовь история, которая произошла десятилетиями ранее, после обнаружения недоставленное письмо, адресованное Джульетте. Фильм, который был довольно успешным, почти полностью снят в Вероне.