Возраст Анны Карениной, Онегина, Наташи Ростовой, Печорина, Гринева.
Публикации раздела Литература
Какими вы представляете себе литературных героев? Взрослые, многое пережившие, они решают сложные нравственные вопросы, меняют свои и чужие судьбы. А пытались ли вы когда-нибудь узнать, сколько лет этим людям? Оказывается, многие из них по современным меркам совсем юны.
Иллюстрации к роману «Анна Каренина»
О точном возрасте Анны Карениной в романе не говорится, но из цитат самих героев можно сделать некоторые выводы. Итак, на момент начала романа с Вронским Анна была замужем уже восемь лет:
«Алексей Александрович холодно улыбнулся одними губами, желая показать ей и самому себе твердость своего убеждения; но эта горячая защита, хотя и не колебала его, растравляла его рану. Он заговорил с большим оживлением.
— Весьма трудно ошибаться, когда жена сама объявляет о том мужу. Объявляет, что восемь лет жизни и сын — что все это ошибка и что она хочет жить сначала, — сказал он сердито, сопя носом.![]()
— Анна и порок — я не могу соединить, не могу верить этому».
Вторую ремарку, приближающую нас к разгадке возраста Карениной, мы встречаем в разговоре героини с братом Стивой:
«— Ты не можешь видеть своего положения, как я. Позволь мне сказать откровенно свое мнение. — Опять он осторожно улыбнулся своей миндальною улыбкой. — Я начну сначала: ты вышла замуж за человека, который на двадцать лет старше тебя. Ты вышла замуж без любви или не зная любви. Это была ошибка, положим.
— Ужасная ошибка! — сказала Анна».
Иллюстрации к повести «Капитанская дочка»
Страшные события Пугачевского восстания, дуэль с подлецом Швабриным и любовь, которая продлится всю жизнь, — все это герой повести «Капитанская дочка» пережил в нежном по современным меркам возрасте. Однако даже современников Пушкина юность Петруши Гринева отнюдь не удивляла, а события повести, напомним, происходят за полвека до рождения автора.
«Я жил недорослем, гоняя голубей и играя в чехарду с дворовыми мальчишками.
Между тем минуло мне шестнадцать лет. Тут судьба моя переменилась.
Однажды осенью матушка варила в гостиной медовое варенье, а я, облизываясь, смотрел на кипучие пенки. Батюшка у окна читал Придворный календарь, ежегодно им получаемый. Эта книга имела всегда сильное на него влияние: никогда не перечитывал он ее без особенного участия, и чтение это производило в нем всегда удивительное волнение желчи. Матушка, знавшая наизусть все его свычаи и обычаи, всегда старалась засунуть несчастную книгу как можно подалее, и таким образом Придворный календарь не попадался ему на глаза иногда по целым месяцам. Зато, когда он случайно его находил, то, бывало, по целым часам не выпускал уж из своих рук. Итак, батюшка читал Придворный календарь, изредка пожимая плечами и повторяя вполголоса: «Генерал-поручик!.. Он у меня в роте был сержантом!.. Обоих российских орденов кавалер!.. А давно ли мы…» Наконец, батюшка швырнул календарь на диван и погрузился в задумчивость, не предвещавшую ничего доброго.![]()
Вдруг он обратился к матушке: «Авдотья Васильевна, а сколько лет Петруше?»
— Да вот пошел семнадцатый годок, — отвечала матушка. — Петруша родился в тот самый год, как окривела тетушка Настасья Гарасимовна, и когда еще…
— Добро, — прервал батюшка, — пора его в службу. Полно ему бегать по девичьим да лазить на голубятни».
Иллюстрации к роману в стихах «Евгений Онегин»
Благодаря указаниям на время, щедро рассыпанным по роману «Евгений Онегин», литературовед Юрий Лотман вычислил точный год рождения заглавного героя. Он же обратил внимание и на другой интересный факт: муж Татьяны, «важный генерал», имени которого мы даже не знаем, оказывается, совсем не старик.
«Вопреки распространенному мнению, еще Н.О. Лернер (очерк «Муж Татьяны» в кн.: «Рассказы о Пушкине», Л., 1929, с. 213–216) показал, что муж Татьяны вполне мог быть нестарым человеком. Грибоедов писал в 1816 году Бегичеву: «…Ныне большая часть генералов таких, у которых подбородок не опушился» (А.
С. Грибоедов. Полн. собр. соч., т. III. Пг., 1917, с. 122). Онегину, который родился в 1795 году, или около этого, весной 1825 года могло быть неполных тридцать лет. Князь N — его родня и приятель! — с которым Онегин на «ты», мог быть лет на пять старше».
Иллюстрации к пьесе «Горе от ума»
Читайте также:
- Знаменитые модники и модницы Советского Союза
- Женских рук дело. Чем жили мастерицы до борьбы за свои права
- Предтечи знаменитых: русские художницы XIX века
В пьесе «Горе от ума» Софья появляется уже взрослой девушкой, семнадцать лет — возраст замужества, но мы знаем, что с Чацким они познакомились раньше, более того, были влюблены друг в друга. И вновь Юрий Лотман предполагает, что к началу оставшейся за кадром истории Софье не могло быть больше четырнадцати.
«…Чацкий отсутствовал три года, следовательно, влюбился в нее [Софью], когда ей было 14 лет, а может быть, и ранее, поскольку из текста видно, что до отставки и отъезда за границу он некоторое время служил в армии и определенный период жил в Петербурге («Татьяна Юрьевна рассказывала что-то, / Из Петербурга воротясь, / С министрами про вашу связь…» — III, 3).
Следовательно, Софье было 12–14 лет, когда для нее и Чацкого наступила пора
Тех чувств, в обоих нас движений сердца тех,
Которые во мне ни даль не охладила,
Ни развлечения, ни перемена мест.
Дышал, и ими жил, был занят беспрерывно!»
Иллюстрации к повести «Бедная Лиза»
Еще одна вполне «взрослая» героиня, о юности которой читателю тем не менее рассказывает автор. В Эраста Лиза влюбилась в семнадцатилетнем возрасте, но уже в пятнадцать бедняжка осталась сиротой с больной матерью на руках и была вынуждена позабыть детские забавы.
«Одна Лиза, которая осталась после отца пятнадцати лет, — одна Лиза, не щадя своей нежной молодости, не щадя редкой красоты своей, трудилась день и ночь — ткала холсты, вязала чулки, весною рвала цветы, а летом брала ягоды — и продавала их в Москве. Чувствительная, добрая старушка, видя неутомимость дочери, часто прижимала ее к слабо биющемуся сердцу, называла божескою милостию, кормилицею, отрадою старости своей и молила Бога, чтобы он наградил ее за все то, что она делает для матери».
![]()
Иллюстрации к роману «Война и мир»
«Война и мир». Наташа Ростова — 13 лет на момент начала романа; в момент гибели князя Андрея — 20 лет
Действие романа начинается в 1805 году; сообщается, что Наташе на тот момент минуло лишь тринадцать лет, однако она уже успела заставить Бориса поклясться в вечной любви к ней, а он впоследствии не постеснялся этой клятвой поступиться.
Годы шли, и к моменту появления наполеоновской армии в Москве героине уже исполнилось двадцать. Она успела пережить ряд разочарований и измен, а также перенесла смерть князя Андрея.
«Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что-то короткою кисейною юбкою, и остановилась посредине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко.
В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
— А, вот она! — смеясь закричал он. — Именинница! Ma chère, именинница!»
Иллюстрации к роману «Герой нашего времени»
В главе «Бэла» разочаровавшийся в жизни Печорин описывается Максимом Максимычем как «молодой человек лет двадцати пяти».
«Он явился ко мне в полной форме и объявил, что ему велено остаться у меня в крепости. Он был такой тоненький, беленький, на нем мундир был такой новенький, что я тотчас догадался, что он на Кавказе у нас недавно».
Самому Максим Максимычу, которого все, в том числе и Печорин, считали стариком, было около пятидесяти.
Теги:
Цитаты и афоризмыШкольная программаКлассикаПубликации раздела Литература
Анна Каренина – Театр «Старый Дом»
Постановщики
Режиссёр — Андрей Прикотенко
Художник — Ольга Шаишмелашвили
Композитор — Николай Попов
Художник по свету — Игорь Фомин
Медиахудожник — Илона Бородина
Ассистент медиахудожника — Василий Вагин
Креативный продюсер — Оксана Ефременко
Действующие лица и исполнители
Анна — Лозовая Альбина
Вронский — Ефимов Алексей
Лёвин — Варава Евгений
Каренин — Григорьев Анатолий Мамлин Тимофей
Мать — Главатских Эльвира Сергеева Вера
Долли — Немцева Наталья
Стива — Саянок Виталий
Бетси — Чернобаева Лариса
Лидия — Васильева Софья
Кити — Игнатенко Яна
Ведущий — Кораблин Юрий
Аннотация
Что сегодня означает знаменитая фраза «все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»? В свое время Льва Толстого пугали прогресс и разрушение традиционных моделей поведения.
Но именно на этом фоне он создал одну из самых захватывающих историй любви и смерти. В спектакле Андрея Прикотенко (он же и автор нового текста) сюжет невероятной чувственности и интимности прорастает современными проблемами, позициями, болями и одновременно красотой. Сменились мотивы, ритмы и триггеры взаимоотношений людей друг с другом, с миром, с собой. Мы погружены и захвачены соцсетями, нам не скрыться от абсолютной публичности, политика и рыночные технологии не оставляют нас в покое. Но нашу гонку, как и сто лет назад, способен приостановить случай единичной личности. Такой, как Анна Каренина. Такой, которая способна любить вопреки всему. Бескорыстно, самоотверженно, жертвенно и в то же время разрушительно. А значит, вопрос, согласится ли человек обменять свое истинное чувство на привычный покой и универсальное счастье, по-прежнему не исчерпан.
— Спектакль-номинант Российской Национальной театральной премии и Фестиваля «Золотая Маска» 2023: драма/спектакль малой формы, драма/женская роль (Альбина Лозовая за роль Анны), драма/мужская роль (Анатолий Григорьев за роль Каренина), драма/мужская роль второго плана (Юрий Кораблин за роль ведущего)
— Участник XIV Международного Рождественского фестиваля искусств (Новосибирск)
— Спектакль был отобран для участия в специальной программе «Russian Case» Российской Национальной театральной премии и Фестиваля «Золотая Маска»
— Спектакль-участник XXIII Международного театрального фестиваля «Радуга» (Санкт-Петербург)
— Лауреат XXXII профессиональной театральной премии «Парадиз» (Новосибирск)
ПОСТАНОВЩИКИ О СПЕКТАКЛЕ
Режиссер Андрей Прикотенко: «Дело в том, что историю, которую мы можем сегодня почувствовать в этом романе, невозможно передать языком Толстого.
Конечно, можно придумывать спектакль, оставаясь в контексте эпохи. Но тогда будет большая театральная условность, мы этого не хотели. Надо менять язык, менять обстоятельства. В процессе мы вносили тревожащие нас мысли, ситуации, даже каким-то образом корректировали сюжет. Наш спектакль – попытка изучить природу насилия, природу жестокости и любви для того, чтобы, как бы высокопарно это не звучало, стать лучше. Здесь мы совпадаем с Львом Николаевичем».
Композитор Николай Попов: «Основой и первоисточником звуковой картины в спектакле «Анна Каренина» стали звуки различных интерфейсов, т.е. известные нам звуки мобильных звонков, гудков, интерфейсов Windows и Apple и прочего. Скомпилированные и преобразованные различными электронными средствами, они превратились впоследствии в полноценные электронные композиции. Далее были выявлены мелодические и гармонические линии этих электронных композиций и трансформированы мной в традиционные нотные партитуры для струнного квартета.
Их исполнили и записали музыкантами “OpensoundOrchestra”. В результате в спектакле звучат три пласта одного музыкального материала: первоначальный – электронный пласт, его акустическая версия, сыгранная струнным квартетом, и различные варианты микса этих двух пластов. Такой метод – один из принципов электроакустической композиции, который в этом спектакле родился от идеи работы с цифровым пространством героев и его интимностью: персонажи спектакля погружены в свои гаджеты, они «живут» в различных удобных интерфейсах, и вообще, этот виртуальный мир является неотъемлемой частью их жизни. Трансформация звука из одного состояния в другое – из электронного в акустическое и является музыкальной драматургией спектакля».
Художник Ольга Шаишмелашвили: «Визуальное решение связано с идеей суперкрупного плана, чтобы зрители находились непосредственно в том же пространстве, что и герои спектакля. Чтобы не было четкого разделения на зал и сцену. Чтобы мы оказались в позиции наблюдателей и подсматривающих, которые заходят в эту интимную зону и заглядывают в укромные уголки сюжета.
Персонажи ничем от нас не отделены и не прикрыты, поэтому они практически раздеты. Это создает эффект интимности и максимального приближения».
«АННА КАРЕНИНА»: ПОГРУЖЕНИЕ В РОМАН
В преддверии премьеры создателям спектакля «Анна Каренина» прочитал лекцию почетный профессора СО РАН, доктор филологических наук Юрий Васильевич Шатин. Погружайтесь в роман вместе с нами.
— Роман «из современной жизни»
Роман был написан в течение четырех лет (1873-1878 годы), и в его основе – история семерых основных героев и трех семей: треугольник – Алексей Каренин, Анна Каренина и Алексей Вронский, Стива и Долли Облонские, Константин Лёвин и Кити Щербацкая. Толстой пишет о своих современниках, а действие романа начинается в феврале 1872 года. Интересна и возрастная градация героев – представителей разных поколений своего времени. Анне Карениной 25-26 лет, Вронскому — 21 год, Каренину — 45 лет.
— Почему Толстой изменил замысел романа?
В первоначальном замысле главную героиню зовут Татьяна Ставрович.
Она эгоистична и вульгарна, муж ее кроткий, смиренный человек, вызывающий насмешки со стороны окружающих; любовник Балашов наделен чертами дамского угодника. Идея произведения возникла под влиянием романов «Мадам Бовари» Флобера и «Мужчина – Женщина» Александра Дюма-сына. Толстой намеревался описать классический любовный треугольник, развитие истории которого должно было привести преступную героиню к признанию своей вины. Осознав ее, Татьяна принимала роковое решение – писала мужу записку и исчезала из дома. «Через день нашли под рельсами (зачеркнуто: «в Неве») ее тело». Впоследствии Толстой изменил имена действующих лиц, ввел новых персонажей и развил новые сюжетные линии. По одной из версий, трансформация центрального любовного сюжета и усложнение образа Анны произошли под влиянием реальной истории, в которую погрузился Толстой. Вовремя последней встречи с Федором Тютчевым Лев Николаевич, по-видимому, узнал трагические подробности биографии поэта. Будучи женат, Тютчев встретил и полюбил Елену Денисьеву — молодую светскую красавицу.
Связь поэта с Денисьевой взбудоражила аристократические салоны Петербурга. Все обвинения обрушились на голову Елены, и двери великосветских домов навсегда закрылись для нее, а ее отец публично отрекся от дочери. Возлюбленная поэта, осмелившаяся пожертвовать своему чувству «приличиями» и предрассудками «света», подвергалась ожесточенной травле в течение 14 лет их связи и умерла от развившейся чахотки в 1864 году.
— Причем тут Шопенгауэр?
В период создания «Анны Карениной» Толстой читал Шопенгауэра. Представление о мировой воли философа перекликаются с идеями романа. Согласно учению немца, мировая воля есть воля к жизни, а жить, значит, желать. Но жизнь постоянно обманывает нас, достижение желаемого не приносит счастья и наступает разочарование. Страстная любовь тоже является проявлением этого стихийного инстинкта и, как следствие, ведет в никуда. И только любовь-сострадание создает другое видение. В противном случае: «всякая любовь, которая не есть сострадание – это себялюбие».
В пиковых моментах романа: мы встречаемся с этими разными типами любви. К примеру, с любовью-страстью Вронского, которая описана в первой любовной сцене с Анной как убийство героини. Или с любовью-состраданием Каренина к Анне в послеродовой болезни, ставшей началом его истинного понимания самого себя.
— Сны
Еще до открытия аналитической психологии Зигмундом Фрейдом в романах Льва Толстого проявляются образы бессознательного, которые предсказывают развитие психологии его героев. В «Анне Карениной» возникает двойной кошмар Анны и Вронского. Оба они видят один и тот же сон: страшный мужичок с рыжей бородой, склонившийся над мешком, копошащейся в нем и что-то бормочущий по-французски. Сновидение стягивает вокруг себя разные события романа и связывает их в единый сюжет с любовной линией Анны и Вронского, оттеняя ее и предвосхищая финал. Истоки сна проглядывают и в сцене смерти сторожа на железной дороге во время их первой встречи, и в истопнике, которого она видит, возвращаясь из Москвы в Петербург, в полусне, грызущего что-то в стене с таким звуком, словно кого-то раздирают на части.
Всякий раз этот мужичок возникает в контексте образов железа, металлического стука, движения поезда. И в одном из снов Анна разбирает его слова: «Il faut battre le fer, le broyer, le petrir…» (нужно бить по железу). В последний раз он появляется в сцене самоубийства: «Мужичок, приговаривая что-то, работал над железом», и мы осознаем в полной мере, как мотивы сна намекали на то, что станет причиной ее гибели. Таким образом, «сны Анны и Вронского — это уже не те психологические сны, которые описаны в «Войне и мире» и художественное значение которых не выходило за пределы «диалектики души». Здесь они являются, пользуясь выражением Фета, «дырами в нирвану».
— Смелые сцены в романе
«Анна Каренина» была, конечно, полемическим произведением, направленным против духа современной словесности и публицистики: и против понимания задач искусства, и против господствовавших форм реализма, и против женского вопроса, и против рабочего вопроса, и против земства, и против народного образования, и против материалистической философии… Пусть объективный, исторический смысл романа оказался совсем другим, в момент своего появления он, несомненно, выглядел возражением, демонстрацией против современности».
«Все идеи 70-х годов: земство, благотворительность, новые взгляды на крестьянское хозяйство, устройство общественных больниц, выборы в дворянское собрание, добровольческое движение — описаны Толстым предельно отстранённо и едко, для него это пустые и праздные забавы, лишённые связи с народной жизнью. А некоторые детали романа кажутся современникам излишне смелыми: редактор «Русского вестника» Михаил Катков требует от Толстого смягчить сцену близости Анны и Вронского, а Общество любителей российской словесности даже устраивает специальное заседание по этому поводу, итогом которого становится приветственная телеграмма автору». Кроме того, впервые в литературе с такой подробностью описано рождение ребенка.
— Анна была морфинисткой?
В первый раз морфин Анне дали, когда она страдала после родов: «Дайте морфину. Доктор! Дайте же морфину. Боже мой, Боже мой!…». Затем она начинает употреблять капли, важным составляющим которых был морфин. Героиня пила их каждый раз, когда не могла уснуть из-за мыслей о том, что будет, если Вронский разлюбит ее.
По мере развития сюжета видно, что Анна пристрастилась к морфину, она все чаще и чаще прибегала к этим каплям, которые, якобы, отвлекали ее от плохих мыслей и помогали заснуть. Так, человек, чувствуя боль в какой-нибудь части тела или общую слабость, ищет успокоения в этом средстве. Когда действие морфина прекращается, боль возвращается, но в еще более сильной степени. Именно это мы видим и в случае Анны: у нее появлялись слабость, тоска и неспособность адекватно воспринимать действительность. В сцене самоубийства она, по-видимому, также находится под воздействием морфия.
Анна Каренина: основные факты | SparkNotes
полное название Анна Каренина
автор Лев (Лев) Николаевич Толстой
вид произведения Роман
жанр Роман идей; психологический роман; трагедия
язык Русский
время и место написания 1873–1877; усадьба Ясная Поляна, Подмосковье.
дата первой публикации 1873–1877 (серийное издание)
издатель М.
Н. Катков
рассказчик Толстой использует безымянного, всезнающего, отстраненного рассказчика от третьего лица.
точка зрения Безымянный рассказчик романа представляет оба факта и внутренние мысли персонажей, что ни один персонаж в сюжет мог знать. Главным образом по отношению к Анне и Левину, но изредка и к и другие, рассказчик описывает душевное состояние персонажей, чувства, и отношения. Для длинного раздела в конце Части Седьмой рассказчик проникает прямо в сознание Анны.
тон Как и во многих реалистических романах того же периода, рассказчик поддерживает безличный, но сочувствующий тон, сосредоточив внимание как на фактах, так и на чувствах, но без авторских комментариев к судьбы персонажей. В отличие от Война и мир и некоторые из других ранних романов Толстого, Анна Каренина делает не включать явных философских обобщений, за исключением вступительная фраза романа.
время прошедшее время
установка (время) 1870-е годы
установка (место) Различные локации по всей России, в том числе Москва, Санкт-Петербург и российская провинция с короткими перерывами в Германии и Италии
главных героя Анна Каренина; Константин Левин
крупный конфликт
Анна борется между своей страстью к Вронскому и ее стремление к независимости, с одной стороны, и ее супружеский долг, социальная условность и материнская любовь с другой; Левин борется определить свою личность и прийти к пониманию веры в отчуждающий и запутанный мир восходящее действие Анна встречает Вронского на вокзале, инициируя
знакомство, перерастающее в адюльтерную страсть и семейные потрясения;
их завершение дела приводит к отказу Анны от
ее муж и сын.
Тем временем Китти отвергает предложение руки и сердца Левина,
побудив его удалиться в свое поместье в деревне и подумать
о смысле жизни.
кульминация Анна появляется на публике в опере, заставляя противостояние между ее желанием жить на своих условиях и враждебное мнение петербургского общества, презирающего и отвергает ее; этот эпизод определяет ее судьбу социального изгоя и падшего женщина. Тем временем поиски смысла Левиным вознаграждаются женитьбой. Китти, стабильную семейную жизнь и понимание веры.
падение действие Анна совершает самоубийство, не в силах вынести отсутствие общения свобода и ревность и подозрительность, вытекающие из ее нестабильных отношений с Вронским. Тем временем Левин продолжает свою новую жизнь просветленным муж, отец и землевладелец.
темы Социальные перемены в России XIX века; благословения из семейная жизнь; философская ценность сельского хозяйства
мотива Внутренний монолог; прелюбодеяние; прощение
символа Поезда; скакун Вронского; Свадьба Левина и Кити
предвещая Мужчина умирает на вокзале, когда Анна впервые прибывает, предвещая
ее собственная смерть на вокзале годы спустя; Действия Вронского
вызвать падение и смерть его лошади Фру-Фру, предвещая
позже смерть его возлюбленной Анны.
Сюжетная структура и техника в «Анне Карениной»
В середине своей работы на Анна Каренина, Толстой пережил собственное нравственное «обращение», как и Левин в конце романа. Это было время, когда величайший художник России начинает презирать искусство как праздную, сладострастную, безнравственную роскошь; где Толстой обнаружил, что значение жизни должно быть самоотверженным, чтобы жить «для своей души», любя других по образу Божию.
С этими антихудожественными обязательствами Анна Каренина стала для автора утомительной, отталкивающей работой. Роман мог бы вообще никогда не быть завершенным, если бы его издание по частям не обязывало Толстого выполнить договор с издателем. Левин отражает собственную моральную борьбу Толстого, и роман развивается в соответствии с развивающейся философией его автора.
Параллельный участок
Сложность и размах Анны Карениной
Если Анна — центральная символическая фигура повести, то Константин Левин — ее герой. Анна и ее окружение черпают свой жизненный опыт из высокоразвитых стандартов городской цивилизации, в то время как Левин является продуктом менее жестких, индивидуалистических обстоятельств, существующих в деревне. Его ценности проистекают из его глубоко укоренившейся привязанности к собственности своих предков, в то время как ценности Анны зависят от ее социальной роли матроны из высшего общества. Несмотря на противоположное происхождение, оба главных героя ищут более глубокий смысл жизни за пределами социально определенных ограничений современного общества. В первую очередь Анна и Левин ищут любви как своего основного удовлетворения. Посредством их параллельных карьер Толстой стремится связать и противопоставить противоположные ценности городской и сельской жизни. Этот дуализм лежит в основе его искусства. Для него различие между городской жизнью и жизнью на земле представляет собой фундаментальное противоречие между добром и злом, между «неестественным и бесчеловечным кодексом городской жизни» и «золотым веком пастушеской жизни» (цитируя Штайнера).
Анна Каренина как Epic
Несмотря на базовую структуру множественного сюжета, Анна Каренина по существу аморфна, в ней отсутствует то, что Генри Джеймс назвал «глубоко дышащей экономией органической формы». Итак, рассматривая роман как эпическую прозу, мы должны анализировать его характер, противопоставляя Толстого Гомеру, а не его современникам, таким как Флобер или Джеймс.
Языческий дух Толстого — его чувственная непосредственность, его первобытная привязанность к природе — отражает более гомеровский, чем христианский дух. Он сам приводил сравнение, примечание своих первых произведений, Детство , Отрочество , Юность , «Помимо скромности, они чем-то похожи на Илиаду.
физического жеста; признание того, что энергия и живость сами по себе святы; принятие цепи бытия, протянувшейся от грубой материи до звезд и вдоль которой люди занимают свои места; самое глубокое из всего — сущностное здравомыслие… а не те темные уклоны, в которых гений Достоевского чувствовал себя как дома».
Как эпос вводит «чужие материалы» в число главных тем, не нарушая художественного равновесия, так «Анна Каренина» обнимает лишние подробности, игнорируя романную форму, где все частности должны разветвляться на главную тему. «Все вещи живут своей жизнью» в эпосе, создавая «должную «окончательность» и завершенность из своего целостного значения», — пишет Штейнер. Анна Каренина дает множество примеров этой эпической техники. Живо описывая Ласку, пойнтера Левина, Толстой показывает сверхъестественное проникновение в собачий опыт. Подробная сцена родов, его чувственное осознание «прекрасных, украшенных перстнями рук» Анны, сочувственное повествование о грезах Сережи — все это свидетельствует об этой ненасытной страсти к чувственным переживаниям, другими словами, о его «подлинном эпическом темпераменте».
Второстепенные персонажи также живут независимо, как и второстепенные персонажи Гомера. Хотя приказчик Каренина Корней, например, появляется ненадолго, мы чувствуем, что у него есть прошлое и будущее не меньше, чем у его хозяина. Это благоговение перед жизнью ради нее самой, а не ради романа побуждает Толстого описывать с языческой прозаичностью всякий раз, когда его персонажи обедают, потеют, купаются или думают о возвышенных мыслях. Эти эпические качества порождают силу толстовских романов, позволяя им обойти структурные ограничения, отличающие «художественно удачный» роман от более несовершенного.
«Правда в том, что мы не должны воспринимать Анну Каренину как произведение искусства», — заключил Мэтью Арнольд в критике; «мы должны воспринимать это как часть жизни … и то, что его роман таким образом теряет в искусстве, он приобретает в реальности». Толстовская эпопея, в основе своей отражение жизни, кажется титаническим воссозданием жизни, стоящей сама по себе.
Технические устройства
Что вдохновляет историков литературы классифицировать «Анну Каренину » как психологический роман, так это использование Толстым «внутреннего монолога».
Каждый главный персонаж посредством самодискурса раскрывает свою внутреннюю жизнь, резюмируя свои мотивы, свой предыдущий опыт, свои планы будущих действий. Внутренний монолог дает словесное определение получленораздельным процессам сознания персонажа. Монолог Анны, когда она едет к месту своего самоубийства, является примером этого драматического приема.
Используя стандартные эпитеты и повторяющиеся фразы, Толстой позволяет нам различать сбивающее с толку количество персонажей. У Анны часто появляются «темные кудри» и «легкая походка». «Красивое, румяное лицо» Стивы, «правдивые глаза» Китти и «неторопливый высокий голос» Каренина — вот несколько примеров этого приема. Эти словесные мотивы не только вызывают ассоциации, но и дают нам неизгладимое впечатление о внешности и характере каждого человека.
На протяжении всего романа Толстой использует множество символических приемов, их слишком много, чтобы перечислить. Далее следует неполный список: буря соответствует бурному состоянию души; символическое значение вокзала; скачки как рабочая модель дела Анны-Вронской; символика бала и театра; «опущенные веки» Анны как первый признак ее колдовства; ее символическое состояние «двойной души»; «маленький человек» смерти во сне Анны, который перекликается с зловещей железнодорожной катастрофой.

Между тем минуло мне шестнадцать лет. Тут судьба моя переменилась.
С. Грибоедов. Полн. собр. соч., т. III. Пг., 1917, с. 122). Онегину, который родился в 1795 году, или около этого, весной 1825 года могло быть неполных тридцать лет. Князь N — его родня и приятель! — с которым Онегин на «ты», мог быть лет на пять старше».
Следовательно, Софье было 12–14 лет, когда для нее и Чацкого наступила пора
В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.