7 поэма руслан и людмила является произведением: 7 поэма руслан и людмила является произведением. Сочинение по поэме руслан и людмила пушкина. Другие сочинения по этому произведению

Содержание

7 поэма руслан и людмила является произведением. Сочинение по поэме руслан и людмила пушкина. Другие сочинения по этому произведению

В 1817 г. Пушкин начал самую большую свою поэму — «Руслан и Людмила» — и писал ее целых три года. Это были годы подъема революционных настроений среди дворянской молодежи, когда создавались тайные кружки и общества, подготовившие декабрьское восстание 1825 г. Пушкин, не будучи членом Тайного общества, был одним из крупнейших деятелей этого движения. Он единственный в эти годы (до ссылки на юг) писал революционные стихи, которые тотчас в рукописных копиях расходились по всей стране. Но и в легальной, печатной литературе Пушкину пришлось вести борьбу с реакционными идеями. Поэма «Руслан и Людмила» вышла в свет в начале августа 1820 года. Это было первое крупное произведение Пушкина. Вместе с темпушкинскаяпоэма явилась разрешением назревшего в литературе вопроса о новой поэме, и по своему содержанию и по форме противоположной старой классической поэме. «Русланом и Людмилой» был определен, в основных чертах, тот новый тип поэмы, который господствовал потом на протяжении двух-трех десятков лет. Новым был стих «Руслана и Людмилы» — четырехстопный рифмованный ямб, которому Пушкин придал свободное лирическое движение, не стесненное строфическим делением и правильным чередованием рифм. До «Руслана» четырехстопный ямб применялся только в лирических жанрах, в балладах и т. д. «Русланом и Людмилой» обозначена также заметная веха в истории развития русского литературного языка. Хотя в языке этой поэмы имеются признаки поэтического языка и Батюшкова и Жуковского, однако в нем отчетливо обнаруживается стремление к сближению живой народной речи и литературного языка. Имеются в поэме отчасти и славянизмы вроде «глас», «млад» и т. д. Пушкин увеличивал этим гибкость языкового материала. Но он допускал славянизмы как стилистический элемент, оттенявший серьезность и трагизм. Что касается «просторечия», то к нему Пушкин обнаружил наибольшее тяготение. Не только целые эпизоды поэмы написаны сплошь живым, разговорным языком (например, Людмила у зеркала с шапкой-невидимкой), но элементами разговорной речи пересыпаны разные виды фразеологии, причем местами выражения доведены до предельной степени простого, «бытового» говора. Так разрушалась Пушкиным карамзинская система салонного языка. Пушкин свой сказочно-былинный сюжет стремится вдвинуть в определенные исторические рамки. В шестой песне «Руслана и Людмилы» исправлен обычный былинный анахронизм; здесь изображается осада Киева печенегами, а не татарами, как в былинах. В литературном отношении эта поэма была смелой оппозицией и «классикам» и Жуковскому. Своим «Русланом» Пушкин стремился освободить русскую поэму от влияния классицизма и немецкого мистического романтизма и направить ее по пути романтизма боевого и протестующего. Победа Пушкина была решающая: она на многие годы определила дальнейшее развитие русской литературы. Туманной сказочности «Двенадцати спящих дев» и пассивно-мечтательному романтизму Жуковского Пушкин противопоставлял «историзм», которому подчинен был фантастический сюжет его поэмы, жизнерадостную романтику и задорную насмешливость. Самым резким проявлением полемической направленности «Руслана и Людмилы» была пародия на «Двенадцать спящих дев» Жуковского в четвертой песне поэмы. «Обличая» мистическую «прелестную ложь» Жуковского и подменяя религиозные мотивы эротическими, Пушкин этим самым заявлял протест против немецкого мистического романтизма. В 1817 г. Жуковский напечатал фантастическую поэму «Вадим» — вторую часть большой поэмы «Двенадцать спящих дев» (первая часть ее — «Громобой» — вышла еще в 1811 г.). Стоя на консервативных позициях, Жуковский хотел этим произведением увести молодежь от политических действий в область романтических, религиозно-окрашенных мечтаний. Его герой — идеальный юноша, стремящийся к подвигам и в то же время чувствующий в своей душе таинственный зов к чему-то неизвестному, потустороннему. Он преодолевает все земные соблазны и, следуя неуклонно этому зову, находит счастье в мистическом соединении с одной из двенадцати дев, которых он пробуждает от их чудесного сна. Действие поэмы происходит то в Киеве, то в Новгороде. Вадим побеждает великана и спасает киевскую княжну, которую предназначает ему в жены ее отец. Эта реакционная поэма написана с большой поэтической силой, прекрасными стихами, и Пушкин имел все основания опасаться сильнейшего влияния ее на развитие молодой русской литературы. К тому же «Вадим» был в то время единственным крупным произведением, созданным представителем новой литературной школы, только что окончательно победившей в борьбе с классицизмом. На «Вадима» Пушкин ответил «Русланом и Людмилой», тоже сказочной поэмой из той же эпохи, c рядом сходных эпизодов. Но все ее идейное содержание резко полемично по отношению к идеям Жуковского. Вместо таинственно-мистических чувств и почти бесплотных образов — у Пушкина все земное, материальное; вся поэма наполнена шутливой, озорной эротикой (описание свадебной ночи Руслана, приключения Ратмира у двенадцати дев, попытки Черномора овладеть спящей Людмилой). Полемический смысл поэмы вполне раскрывается в начале четвертой песни, где поэт прямо указывает на объект этой полемики — поэму Жуковского «Двенадцать спящих дев» — и издевательски пародирует ее, превращая ее героинь, мистически настроенных чистых дев в легкомысленных обитательниц придорожной «гостиницы», заманивающих к себе путников. Остроумная, искрящаяся весельем поэма Пушкина сразу рассеяла мистический туман, окруживший в поэме Жуковского народные сказочные мотивы и образы. После «Руслана и Людмилы» стало уже невозможно использовать их для воплощения реакционных религиозных идей. Добродушный Жуковский сам признал свое поражение в этой литературной борьбе, подарив Пушкину свой портрет с надписью: «Победителю ученику от побежденного учителя». Эта поэма поставила Пушкина на первое место среди русских поэтов. О нем стали писать и в западноевропейских журналах.

Оссиан Макферсона и Пушкин. Русский сказочник XIV века и «Стойло Пегаса» на Маковце. Почему Российская империя отнеслась так враждебно к поэме «Руслан и Людмила». Языческий и монотеистический образ мышления. «Я вам поведал неземное…». «На дистанции четвёрка первачей…». Характер Людмилы и учение Лао Цзы. В чём ошибка «надежды отечества»? Чему учит история отношений Финна и Наины? Должен ли Вадим пробуждать двенадцать спящих дев? Как победить Черномора? Что содержит волшебное кольцо, подаренное Руслану Финном?

Я вам поведал неземное.
Я всё сковал в воздушной мгле.
В ладье — топор. В мечте — герои.
Так я причаливал к земле.

Александр Блок, 1905

Основной текст поэмы «Руслан и Людмила» начинается и заканчивается строками «Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой». Эта фраза взята из былины Джеймса Макферсона «Картон», стилизации песен древнего кельтского барда Оссиана. Хотя Макферсон утверждал, что его былины являются переводом оригинальных песен Оссиана, никаких подлинных древних рукописей сколько-нибудь близких к поэмам Оссиана до сих пор не найдено и сами поэмы теперь считаются мистификацией. Отсылая читателя к творчеству Макферсона, Пушкин намекал на некоторые особенности происхождения русских народных сказок.

Согласно традиционной историографической науке, в русском средневековье никаких гениальных бардов уровня кельтского Оссиана никогда не существовало. Изустное предание донесло до нашего времени удивительный мир русской сказки, которые считаются «народными», поскольку имя автора этих сказок молва не сообщает. До нашего времени случайно дошло высокохудожественное, богатое сказочными образами, произведение «Слово о полку Игореве», у которого современная историческая наука автора тоже найти не может. Пушкин прекрасно знал «Слово» и в конце жизни пытался написать к нему свой комментарий. В отличие от сказок, «Слово о полку Игореве» никак нельзя приписать «народу» — это авторское произведение конкретного человека и стиль изложения вполне определяет его психологический портрет. Существует также парадоксальная ситуация с Сергием Радонежским: с одной стороны, в страшном XIV веке он заслужил огромную всенародную славу у русичей, а с другой от него как будто бы не осталось ни одного слова и ни одного высказывания. В своей книге «Не сотвори кумира», я рассмотрел гипотезу о том, что, хотя бы одно письменное «Слово» от Сергия осталось и это — «Слово о полку Игореве». По моему предположению, это поэтическое произведение было создано специально для того, чтобы вдохновить великого князя Дмитрия Донского на войну с монголо-татарским игом, а на территории современной Троице-Сергиевой лавры в XIV веке располагалась поэтическая артель, своеобразное «Стойло Пегаса», где под предводительством русского Оссиана и были созданы русские народные сказки. Природа вокруг Маковецкого холма вполне к тому располагает и «Лукоморье» из «Руслана и Людмилы» это намёк на «Стойло Пегаса» XIV века. Я хорошо знаком с природой вокруг Сергиева Посада — там на даче у деда прошло всё моё детство.

Судя по характеру и стилю «Слова о полку Игореве», члены этой средневековой поэтической артели выступали за освобождение русского языка от византийских церковнославянских канонов, поэтому их творчество можно вполне назвать революционным. Безымянные поэты старались обогатить русский язык лексикой, сказками и эпосом других народов и прежде всего степных татар. Они использовали древние русские образы языческих богов, но в изобразительных, поэтических целях, точно так как это делал в своём творчестве Пушкин. Средневековые русские поэты не выступали против официозной религии, но понятно, что рассчитывать на особенно тёплый приём властей им не приходилось. Свободное творчество не требует следования уставам и запретам: ничто не запрещает и обсцентную лексику, и свободное использование христианских апокрифов, таких как «Хождение Богородицы по мукам», «Беседа трёх святителей» или «Голубиная книга». Это может очень нравится широким народным массам и в то же время вызывать ненависть у клира. Использование таких ярких отрицательных персонажей, как чёрт или огнедышащий дракон в светском искусстве вполне допустимо и совершенно исключается, если речь идёт о церкви или монастыре.

Примерами «полутеневого» неофициального творчества, выступающего против официоза и не старающегося потеснить религию, является творчество Владимира Высоцкого и Сергея Есенина. Религиозно-уставное творчество имеет целью поддержание «веры» среди прихожан и должно называться любоначалием с целью порабощения свободы мысли. Как только человек начинает подвергать что-то сомнению и мыслить независимо, он тут же превращается в идеологического врага: религия является тормозом свободного развития личности и всего общества в целом. Разрушение религиозных канонов, начавшееся повсеместно в Европе с начала XIV века, заслуженно называется «Эпохой Возрождения», поэтому «Слово о полку Игореве» и русские народные сказки нужно называть Эпохой Возрождения на Руси.

Поэма «Руслан и Людмила» почти полностью основана на русских народных сказках, а значит на творчестве поэтической артели Сергия Радонежского. Поэма не была запрещена, однако Пушкин предполагал и такой вариант: первые варианты поэмы распространялись только в списках. «Руслан и Людмила» создала мнение о Пушкине, как свободном поэте, не работающим ни на власть, ни на церковный истэблишмент. Православие, отнеслось к этой удивительной поэме враждебно, хотя для официального преследования у клира не было ни одного повода. Только полу-придворный поэт Жуковский смог повлиять на решение властей не ссылать Пушкина на Соловецкие острова. Поэт отделался высылкой на задворки империи, российскую Молдавию. Почему произведение, написанное в духе русской национальной культуры, было отвергнуто и вызвало озлобление?

Существует принципиальная разница между языческим мировоззрением и монотеизмом, между интернационализмом и национальной гордостью. Язычество или монотеизм может лежать в самой глубине психологического портрета какого-то народа. Этнос определяется эпосом. Эпос включает не требующие религиозных ритуалов сказки или национальных богов, которым полагается служить. Языческое сознание свободно принимает в свой пантеон новых богов. Характеристики и свойства богов одних народов могут свободно перетекать к другому народу, лишь незначительно изменив свою одежду. В физике такое свойство называется смачиваемостью. Одна жидкость свободно растворяется в другой без осадка. Самосвявзанность и стабильность языческих народов хрупка и целый народ может исчезнуть после завоевания его другим народом. В медицине есть понятие «группа крови». Одна группа крови может принять в себя любую другую без особых проблем, другая может принять в себя только кровь идентичную себе. Христианство позиционирует себя, как монотеизм, но в то же время является одним из примеров языческого мышления в греко-римском стиле, поэтому легко принимается языческими народами. Пушкин наглядно показал это в поэме «Гавриилиада». В то же время, русская народная мифология, напоминающая язычество, напротив является манифестом русской индивидуальности и легко принято языческим народом быть не может. Можно сказать, что «русские сказки» определяют русский народ, но кого конкретно определяют христианские сказки сказать нельзя. Христианские книги от начала и до конца включают себя историю евреев, но те, кто называет себя евреями не имеют никакого отношения к христианству. «Русское» православие заявилось из Восточной Римской империи. Согласно летописям, у князя Владимира был выбор что исповедовать, а значит Русь могла принять что-то другое. По отношению к русскому этносу, в отличие от русских народных сказок, византийское православие вторично, поскольку народного эпоса не отражает.

Христианская мифология включает в себя элементы арийского митраизма, иудаизма и древне-римских верований. Первоначальной аудиторией для распространения этой религии был греко-римский мир. Как иллюстрирует «Гавриилиада», христианская мифология поёт в тональности гомеровской Илиады. Мария подобно Елене не видит ничего зазорного в том, чтобы отдаться в один день трём разным лицам с ремаркой «Как это им не лень?», а положение «единого бога», орущего «люблю тебя, Мария» становится более чем комическим. Мария любит всех ближних, которые предложили свою любовь, а её муж совершенно спокойно относится к её разврату и всё прощает. В русских церквях поют и читают на иностранном, древнеболгарском языке, считающемся в православии «святым». В этих «священных» текстах все имена исключительно еврейского происхождения, а использование могучего и свободного «русского» на богослужениях не благословляется. «Православную культуру» с её древнеболгарским языком, византийскими иконами и еврейской мифологией никак нельзя назвать «русской культурой». Но, русские спокойно принимают и чужой язык, и чужую историю, и чужие имена: это приемлемо, если служит упрочению материального положения народа и защищает от внешних врагов. Что тут можно сказать о национальной гордости? Для русских любая идеология носит исключительно вспомогательный характер и по своей сути никого не интересует. Увлечение коммунизмом в XX веке показало, что если возникает другая идеология, которая служит своей функции лучше, то ничего не мешает её принять, поскольку религия частью национального характера не является.

Возникает парадоксальная ситуация — творчество, адресованное одному народу, включающее только его язык и его мифологию отвергается, поскольку не служит ни материальным целям, ни защите. Творчество артели Варфоломея в XIV века было национальным и служило поднятию национального самосознания в борьбе против монголо-татарского ига. Союз с Золотой Ордой был, с материальной точки зрения, выгоден московской власти и служил делу объединения всех раздробленных русских княжеств вокруг Москвы. Но, при этом унижалось достоинство русского народа, зависящего от ига степных татар.

«Слово о полку Игореве» поднимало национальное сознание русичей, чтобы вдохновить на войну против татар, независимо от конкретной материальной выгоды. Сергий Радонежский сыграл такую же роль на Руси, как и Моисей для евреев. Анализ русских народных сказок и «Слова о полку Игореве», показывает, что их авторы культивировали образы и сказания разных народов. Сергий стал «святым», после того, как его образ был трансформирован в бессловесного христианского кумира в стиле византийских чудовторцев: его творчество, за которое он получил всенародную любовь, оказалось несовместимым с «православной» культурой. Остаться народным любимцем он мог только превратившись в служку церковного истэблишмента. Поэма «Руслан и Людмила» начинается трогательным посвящением царице его души, а заканчивается:

Забытый светом и молвою,
Далече от брегов Невы,
Теперь я вижу пред собою
Кавказа гордые главы.

У Александра Блока есть стихотворение объясняющее, почему отношение народа к рассказанной поэтом сказке, может полностью дискредитировать отношение автора к народу и рассеять его иллюзии по поводу использования сказок для каких-то творческих замыслов:

Скамья ладьи красна от крови
Моей растерзанной мечты,
Но в каждом доме, в каждом крове
Ищу отважной красоты.
! Я вижу: ваши девы слепы,
У юношей безогнен взор.
Назад! Во мглу! В глухие склепы!
Вам нужен бич, а не топор!

Русские народные сказки были обращены к одному народу. Еврейские народные сказки из которых родился трёхглавый дракон авраамических религий, тоже. Может ли такой путь привести к чему нибудь позитивному?

Но огнь поэзии погас.
Ищу напрасно впечатлений:
Она прошла, пора стихов,
Пора любви, веселых снов,
Пора сердечных вдохновений!
Восторгов краткий день протек —
И скрылась от меня навек
Богиня тихих песнопений…

Сказочный мир, в котором происходят события «Руслана и Людмилы» обладает языческим шармом. «Там чудеса, там леший бродит…» и проч., однако идеи, содержащиеся в поэме, имеют оттенок монотеизма. Высшую власть на Руси символизирует Царь или великий князь, самодержец мирской власти. В поэме это солнечный Владимир. Всё подчинено его власти и все выполняют его волю. Он выдаёт замуж дочь, он посылает витязей на её поиски, от его решения будет зависеть, кто станет ему зятем. Владимир Солнце, вполне в духе древнеегипетского бога Амона или древнегреческого Зевса, появляется за большим столом, за которым пирует «в кругу могучих сыновей». Он именно «пирует» (как на «Пирах» Баратынского), а не колдует или занимается государственным делами и продолжает пировать за своим столом во время всего действия сказки. Царь на Руси — это божественная должность, когда человек превращается в земного бога, как фараон в Древнем Египте. В терминах русской истории такое положение называется абсолютным самодержавием. Это суррогат монотеизма, где, как и у древних египтян, роль высшего бога выполняет человек. Правда, реальный царь на Руси должен строго следовать линии своего окружения, иначе он узнает, как, не смотря на свою «богопоставленность», на Руси царей давят . Чтобы здесь реально управлять государством иногда требуется перейти к тотальному террору — как делали Иван Грозный и Пётр I: но за Грозным стояли опричники, а за Петром I армия.

Реальный Владимир по жизни был достаточно жестоким человеком и совершенно не интересовался религией. Рассказывают что, захватив перешедший на сторону Киева Полоцк, Владимир перебил всю семью правителя города князя Рогволода, потом по совету своего дяди Добрыни сначала изнасиловал Рогнеду на глазах её родителей, а затем убил её отца и двух братьев. Княжну Рогнеду, просватанную прежде за Ярополка, он насильно взял в жёны. Вначале Владимир воздвиг в Киеве языческое капище, и только потом формально принял христианство. После всего этого, в православной мифологии он оказался святым и равноапостольным «крестителем Руси» даже несмотря на то, что до конца жизни оставался язычником. В русских былинах он стал прообразом собирательного былинного персонажа Владимира Красное Солнышко не имеющего к своему прототипу никакого отношения. Образ «святого равноапостольного» князя противоречит и былинному Владимиру Солнце и историческому Владимиру, но пушкинский персонаж адекватно отражает русско-народное понимание «единого руководителя государства».

В центре поэмы «Руслан и Людмила» противостояние четырёх богатырей за руку Людмилы, младшей дочери Владимира Солнце. Девушка была назначена в супруги Руслану, но после того, как два раза раздался «голос страшный», кто-то «взвился чернее мглы туманной» и унёс Людмилу неизвестно куда. Согласно «Повести временных лет» до формального крещения, Владимир проводил «испытание вер». Князь приглашал представителей разных религий, чтобы выбрать самую подходящую. От волжских булгар к нему пришли мусульмане, от Римского папы немцы, голосовавшие за католицизм а от хазар иудеи, но Владимиру больше всего понравилось христианство по греко-византийскому обряду. Земли, где жили русичи, располагались в непосредственной близости от могущественной в те времена Византийской империи и византийские миссионеры уже давно продвигали своё учение вглубь средне-русских территорий, поэтому не исключено, что официальное «принятие» греко-византийского христианства было простой формальностью. Религия мощного соседа делала Киев союзником Византии и служила дополнительной защитой для Киевской Руси.

«Борьба за Людмилу» ассоциируется с борьбой религий за первенство. С точки зрения языческого мировоззрения взаимное существование нескольких религий ничего страшного не представляет и это характерно для народов, которые «любят ближних». Но, трудно себе представить, что Людмила согласится быть женой сразу нескольких человек. У Владимира Высоцкого есть песня про «Четвёрку первачей». Они соревнуются в беге, и кто-то обязательно должен выиграть — судья не зафиксирует ничьей .

Понятие «любви к ближнему» в спортивном состязании отсутствует, как и у народов, которые не приемлют излишнего влияния другой религии на территории своих жизненных интересов. Мессианская идея, характерная для некоторых народов, рассказывает, что рано или поздно только одна единственная религия или учение сможет доказать свою истинность, победив все остальные в честной конкуренции. Единственность истины в принципе противоречит концепции любви и толерантности к чуждому, ближнему мировоззрению. Судья не зафиксирует ничьей. У Высоцкого, первый бегун хочет «проглотить лакомый кусок». В поэме «Руслан и Людмила» он соответствует Рогдаю, «надежде киевлян». В Борисе Годунове, Пушкин, называет Романовых «надеждой отечества». И, действительно, российский меч кесаря немного напоминает стратегию Рогдая.

Почему высоких мыслей не имел?-
Потому что в детстве мало каши ел,
Голодал он в этом детстве, не дерзал,-
Успевал переодеться — и в спортзал.

Второй бегун мечтает о «лавровом венке». У Пушкина ему соответствует Фарлаф, «крикун отменный в пирах никем не побежденный».

Номер два — далек от плотских тех утех,-
Он из сытых, он из этих, он из тех,-
Он надеется на славу, на успех —
И уж ноги задирает выше всех.

Третий бегун у Высоцкого убелён и умудрён, «ползёт на запасные пути» по причине того, что он «второй надёжный эшелон». Кажется, что большой возраст третьего бегуна у Высоцкого противоречит молодому хазарскому хану Ратмиру. Однако это не так. Оба «третьих» отражают одну и ту же идею. Кстати «хазарский хан» это фактически «царь иудейский», а «двенадцать спящих дев» созвучны «двенадцати коленам Израиля». Старуху Изра$’$иль молодой никак назвать нельзя. Если богатырь «как мальчишка, как шпана» отвлечётся на позицию «царя иудейского« и «пробуждение двенадцати спящих дев», то Людмилы ему не видать, как своих ушей. Если спроецировать богатырей из «Руслана и Людмилы» на мировые религии, то Рогдай будет символизировать ислам, Фарлаф — христианство, а Ратмир — иудаизм. Руслан символизирует творчество Пушкина.

Согласно Лао Цзы, даже самое крепкое дерево сломать проще, чем побеги бамбука или ивы. Жесткое ломается, мягкое меняет форму и только бамбук или ива могут изгибаться под внешним давлением, не ломаясь и не меняя своей формы. Стратегия Рогдая, полагающего, что он способен физически устранить соперника на пути к Людмиле, очевидно неверна. Ратмир, увлёкшийся частной задачей, выплёскивает с водой и ребёнка. Можно завладеть девушкой обманом, но каким бы красивым обман не был, нельзя построить счастья, на лжи и преступлении.

В былинах Макферсона Финн назван отцом Оссиана. Финн у Пушкина постоянно называет Руслана своим сыном, а тот называет его своим отцом. С именем Финна связана известная Фингалова пещера, получившая своё нынешнее называние по одноимённой увертюре Мендельсона, навеянной услышанными в пещере мелодическими созвучиями. Финн или Фингал буквально означает «белый странник». Мендельсон создал известный свадебный марш, исполняющийся во всех дворцах бракосочетания при заключении брачного договора. Этот марш был написан для пьесы «Сон в летнюю ночь», в которой тоже есть параллели с сюжетом «Руслана и Людмилы». Руслан встречает Финна в пещере и тот рассказывает ему историю своей любви к Наине. Еврейское имя Наина на иврите означающее «невинная», созвучно немецкому слову «нет», «Nein». История отношений Финна и Наины имеет параллели в мировой мифологии, но с точностью до наоборот. В поэме «Руслан и Людмила», Наина вначале отвергает Финна, как пастуха, потом как героя и, наконец, став старухой, принимает его колдуном; но, теперь Финн отвергает Наину.

Библейские предания сообщают, что евреи родом из вавилонского междуречья: Авраам происходил из халдейского Ура. Один из центральных шумерских мифов повествует о любви богини Инанны к пастуху, Думузи. Имя Инанна немного созвучно имени Наина. Прекрасная Инанна, Царица Небес, дочь светлого бога луны Нанны живёт в чертоге на краю неба, но иногда спускается на землю. Инанна вначале любит божественного земледельца Энкимду, но благодаря своей страстной речи, Думузи добивается любви Инанны, и та выходит за него замуж. Шумерская богиня предпочитает богатому и знатному земледельцу пастуха со страстной речью, чувства материальному миру.

Следующее место жительства, по библейским сказаниям, у евреев было в Древнем Египте. Герой Эхнатон, а позже его последователь Моисей были отвергнуты египтянами и тепло приняты евреями. Моисей заслужил любовь народа мадианитов и хабиру, когда был пастухом. Позже, он сделался любимым народным героем у евреев, признавших Моисея своим патриархом и основателем. В Иудее начала нашей эры, евреи отвергли Иисуса — чудотворца, а египтяне и греко-римские народы, ставшие сказочниками, приняли колдуна своим кумиром. Теперь, христианство преследует бога, как старая Наина преследует Финна, а евреи сегодня самый атеистический народ в мире. Финн пророчит Руслану, что тот обязательно добьётся успеха и победит злого Черномора и Наину. Если Наина символизирует «Чудо», то Черномор должен символизировать «Хлеба», «власть материальных ценностей» или «власть денег». Оказавшись во дворце Черномора, Людмила видит резкий контраст между тем, что находится внутри дворца и тем, что снаружи. Внутри это сказочный замок:

Среди подушек пуховых,
Под гордой сенью балдахина;
Завесы, пышная перина
В кистях, в узорах дорогих;
Повсюду ткани парчевые;
Играют яхонты, как жар;
Кругом курильницы златые
Подъемлют ароматный пар;

Снаружи от этого рая, безжизненная пустыня:

В пространстве пасмурной дали.
Всё мертво. Снежные равнины
Коврами яркими легли;
Стоят угрюмых гор вершины
В однообразной белизне
И дремлют в вечной тишине;
Кругом не видно дымной кровли,
Не видно путника в снегах,
И звонкий рог веселой ловли
В пустынных не трубит горах;

Рай Черномора, Пушкин сравнивает с садами Армиды, волшебницы из торкватовых октав «Освобождённого Иерусалима». Армида завлекает туда рыцаря Танкреда, чтобы отвлечь его от его цели освобождения «гроба господня». Сады Соломона Пушкин сравнивает с «садами князя Таврии», то есть «потёмкинскими деревнями». Похожая ситуация возникает в сказке Андерсена «Снежная королева». Герда в поисках Кая попадает в волшебный сад вечного счастья «Женщины, умеющей колдовать». Сам Кай при этом оказывается пленником Снежной Королевы в царстве вечного холода. Богатство и материальные ценности часто приводят к духовной нищете. Известная новозаветная фраза говорит, что «богатому так же трудно войти в царство божие, как и верблюду пролезть в игольное ушко». В замке Черномора, Людмила ведёт себя вполне в традициях пути Дао. Вначале она хочет «в волнах утонуть», однако в воды не прыгает. Потом решает умереть с голода, но и тут проявляет гибкость. Какой толк умирать, кому и что она при этом докажет?

«Мне не страшна злодея власть:
Людмила умереть умеет!
Не нужно мне твоих шатров,
Ни скучных песен, ни пиров —
Не стану есть, не буду слушать,
Умру среди твоих садов!»
Подумала — и стала кушать.

Главной слабостью и в то же время источником колдовской силы Черномора является длинная борода. В состоянии стабильности, когда слуги её бережно несут на руках всё нормально. Но, когда происходит возмущение, стройность системы рушится и Черномор в своей собственной бороде может запутаться. Так, власть капитала может сильно пострадать от возмущений на бирже. Людмиле для этого достаточно громко закричать:

Княжна с постели соскочила,
Седого карла за колпак
Рукою быстрой ухватила,
Дрожащий занесла кулак
И в страхе завизжала так,
Что всех арапов оглушила.
Трепеща, скорчился бедняк,
Княжны испуганной бледнее;
Зажавши уши поскорее,
Хотел бежать, но в бороде
Запутался, упал и бьется;

Для победы над Черномором, Руслану нужно достать меч-кладенец у Головы. Живая Голова — родной брат Черномора, а родным братом у «Хлебов» являются законы материального мира. Илья Муромец получает свою силу от Святогора, символизирующего в русских сказках глубинные природные силы. История с Ратмиром это комментарий или пародия на поэму Жуковского «Двенадцать спящих дев», к темам которой Пушкин возвращался на протяжении всего своего творчества:

Поэзии чудесный гений,
Певец таинственных видений,
Любви, мечтаний и чертей,
Могил и рая верный житель
И музы ветреной моей
Наперсник, пестун и хранитель!
Прости мне, северный Орфей,
Что в повести моей забавной
Теперь вослед тебе лечу
И лиру музы своенравной
Во лжи прелестной обличу.

Хазарский, то есть иудейский царь Ратмир находит жилище «прекрасных дев» которые в конце концов завлекают его к себе. Ратмир забывает о Людмиле. Оставшись у этих дев, в тайных лобзаниях, Ратмир прекращает свою борьбу за Людмилу и «девственная лира умолкает под его рукой». Пушкин так комментирует выбор Ратмира:

Но есть волшебники другие,
Которых ненавижу я:
Улыбка, очи голубые
И голос милый — о друзья!
Не верьте им: они лукавы!
Страшитесь, подражая мне,
Их упоительной отравы,
И почивайте в тишине.

В стихотворении Пушкина «Талисман», восточная красавица так объясняет свойство своего подарка:

Но когда коварны очи
Очаруют вдруг тебя,
Иль уста во мраке ночи
Поцелуют не любя —
Милый друг! от преступленья,
От сердечных новых ран,
От измены, от забвенья
Сохранит мой талисман!

Руслан достигает Черномора и, держась за его бороду, летает по всему миру. После того, как Черномор устаёт, Руслан отрезает у него бороду, лишив тем самым волшебной силы. Можно только гадать, что это может означать в терминах финансового капитала и финансовой олигархии. Бороду он подвязывает к своему шлему. Руслан освобождает Людмилу, но девушка спит, и разбудить её может только волшебное кольцо Финна. Поездка со спящей девушкой перекликается с балладой Жуковского «Людмила». Но, в балладе Жуковского, девушка не спит, а скачет с мёртвым женихом, а у Пушкина живой жених везёт спящую девушку. Когда девушка проснётся, то увидит живого жениха, как это описано Жуковским в поэме «Светлана».

Что же твой, Светлана, сон,
Прорицатель муки?
Друг с тобой; все тот же он
В опыте разлуки;
Та ж любовь в его очах,
Те ж приятны взоры;
То ж на сладостных устах
Милы разговоры.

Людмилу привозит к Владимиру Фарлаф. Это имя имеет греко-византийское происхождение и значит «радостный свет». Существует аллюзия на английское «for love»: для любви. Характеристика «радостный свет для любви» может быть хорошей характеристикой христианства, как оно само себя позиционирует. Фарлаф убивает Руслана при помощи Наины, символизирующей «чудо религии». Превращение живого человека в мифологического монстра для создания шизофренического псевдоучения вполне может быть названо убийством во имя великих целей. Это тема «Моцарта и Сальери», развиваемая Достоевским в книге «Преступление и наказание». Руслана с помощью мёртвой и живой воды воскрешает Финн, который возможно приходится ему отцом. У Пушкина отец не убивает сына а, наоборот, воскрешает его и теперь Руслан направляется во дворец, чтобы стать «спасителем» для Людмилы. Руслан пробуждает девушку, а не загоняет в гроб, как в поэме «Людмила». На его шлеме подвязана борода Черномора, в руках меч-кладенец от живой головы. Финн говорит Руслану, что свидится с ним не прежде чем за дверью гроба, то есть благословляет Руслана на всё и не будет ему ни в чём мешать.

Окончание сказки «Руслан и Людмила» повторяет окончание поэмы «Елисей или раздражённый Вакх». Руслан попадает на битву, где защищает страну от врагов, потом будит Людмилу с помощью волшебного кольца и всё заканчивается как хэппи энд. Все счастливы. Ратмир тихо живёт со своей рыбачкой у самого синего моря с разбитым корытом. Рогдай развлекается с русалками. Фарлаф и Черномор служат при дворе Солнечного Владимира, а принц Руслан со своей Людмилой торжествуют победу. Друзей Людмилы и Руслана Пушкин приглашает следовать за ним дальше — по страницам романа «Евгений Онегин».

Стихотворное сказочное произведение выдающегося русского классика русской литературы Александра Сергеевича Пушкина, поэма «Руслан и Людмила», была написана в период с 1818 по 1820 год. Автор, впечатленный красотой, многообразием и самобытностью русского фольклорного творчества (былин, сказаний, сказок и лубочных повестей) создает уникальное поэтическое произведение, ставшее классикой мировой и русской литературы, отличающееся гротескным, фантастическим сюжетом, использованием просторечной лексики и наличием некоторой доли авторской иронии.

По мнению некоторых литературоведов, поэма была создана как пародия на рыцарские романы и поэтические баллады в романтическом стиле модного в то время Жуковского (основой послужила его популярная баллада «Двенадцать дев»), который после выход в свет поэмы подарил Пушкину свой портрет со словами благодарности от побежденного учителя для ученика-победителя.

История создания

По некоторым данным Пушкин задумал написание этой сказочной поэзии с «богатырским духом» еще во время своего лицейского обучения. Но приступил он к работе над ним значительно позже, уже в 1818-1820 годах. Стихотворная поэма создавалась под влиянием не только исключительно русского фольклорного творчества, здесь еще явственно чувствуются мотивы произведений Вольтера, Ариосто. Имена для некоторых персонажей (Ратмир, Фарлаф, Рагдай) появились после прочтения Пушкиным «Истории государства российского».

В данном поэтическом произведении автор искусно соединил старину, моменты русской истории и время, в котором жил поэт. Например, образ Руслана у него сродни образу легендарных русских богатырей, он такой же храбрый и мужественный, а вот Людмила благодаря своей некоторой беспечности, кокетливости и легкомыслию, наоборот ближе к барышням именно пушкинской эпохи. Самым важным для поэта была показать в произведении торжество добра над злом, победу светлого начала над темными, мрачными силами. После появления в 1820 году поэмы в печати, она практически сразу принесла поэту заслуженную славу. Отличаясь легкостью, ироничностью, возвышенностью, грациозностью и свежестью она являлась глубоко оригинальным произведением, в котором были талантливо перемешаны различные жанры, традиции и стили, сразу покорявшие умы и сердца читателей того времени. Некоторые критики осуждали использование в поэме нарочито простонародных оборотов речи, не всем была понятна необычная техника автора и непривычная позиция его как рассказчика.

Анализ произведения

Сюжетная линия

Поэма «Руслан и Людмила» поделена на шесть частей (песен), начинается она со строк, где автор говорит о том, кому посвящено данное произведение, а предназначено оно для девиц-красавиц, в угоду которым и написана эта сказка. Затем идет всем хорошо известное описание волшебной страны Лукоморье, зеленого дуба там произрастающего и мифических существ там обитающих.

Первая песня начинается рассказом о пире во дворце киевского князя Владимира Красного Солнышка, посвященного свадьбе его дочери, прекрасной Людмилы, и храброго молодого богатыря Руслан. Там же присутствует легендарный былинный певец, и сказитель Баян, а также три соперника Руслана Ратмир, Рагдай и Фарлаф, которые тоже влюблены в Людмилу, они злы новоявленного жениха, полны зависти и ненависти к нему. Тут случается несчастье: злой колдун и карлик Черномор похищает невесту и уносит в свой зачарованный замок. Руслан и трое соперников выдвигаются из Киева на её поиски, в надежде, что тот, кто найдет княжескую дочь, получит её руку и сердце. По дороге Руслан встречает старца Финна, рассказывающего ему историю о своей несчастной любви к девушке Наине и показывающего ему дорогу к страшному колдуну Черномору.

Вторая часть (песня) рассказывает о приключениях соперников Руслана, о его столкновении и победе над напавшим на него Рагдаем, а также описываются подробности пребывания Людмилы в замке Черномора, её знакомство с ним (Черномор приходит к ней в комнату, Людмила пугается, визжит, хватает его за колпак и он в ужасе убегает).

В третьей песне описывается встреча старых друзей: волшебника Черномора и его приятельницы колдуньи Наины, которая является к нему и предупреждает его о том, что к нему идут богатыри за Людмилой. Людмила находит волшебную шапку, которая делает её невидимой и прячется по всему дворцу от старого и противного колдуна. Руслан встречает гигантскую голову богатыря, побеждает её и завладевает мечом, которым можно убить Черномора.

В четвертой песне Радмир отказывается от поисков Людмилы и остается в замке с юными прелестницами, и только один верный воин Руслан упорно продолжает свое путешествие, которое становится все опаснее, дорогою он встречается с ведьмой, великаном и другими врагами, они пытаются его остановить, но он твердо идет к своей цели. Черномор обманным путем ловит Людмилу, одетую в шапку-невидимку, в волшебные сети и она в них засыпает.

Пятая песня повествует о прибытии Руслана в чертоги волшебника, и о тяжелом сражении богатыря и злодея-карлика, который три дня и три ночи носит Руслана на своей бороде, и, в конце концов, сдается. Руслан его пленяет, отрезает волшебную бороду, кидает колдуна в мешок и идет искать свою невесту, которую подлый карлик хорошо спрятал, надев на неё шапку-невидимку. Наконец он находит её, но не может разбудить, и в таком сонном состоянии решает вести в Киев. На ночной дороге на него исподтишка нападает Фарлаф, тяжело ранит и забирает Людмилу.

В шестой песне Фарлаф привозит девушку к отцу и всем говорит, что это он её нашел, но разбудить её он так и не может. Старец Финн спасает и оживляет Руслана живой водой, тот спешит в Киев, на который как раз напали печенеги, храбро сражается с ними, снимает колдовство с Людмилы и та просыпается. Главные герои счастливы, устраивается пир на весь мир, карлика Черномора, потерявшего волшебную силу оставляют во дворце, в общем, добро пообедает зло и справедливость торжествует.

Поэма заканчивается пространным эпилогом, в котором Пушкин рассказывает читателям, что своим произведением он славил преданья старины глубокой, говорит о том, что в процессе работы он забывал обо всех обидах и прощал своих врагов, в чем ему очень помогла дружба, имеющая для автора огромное значение.

Характеристики персонажей

Богатырь Руслан, жених княжеской дочери Людмилы, является центральным персонажем пушкинской поэмы. Описание испытаний, выпавших на его долю, выдержанные с честью и великим мужеством во имя спасения своей любимой, ложится в основу всей сюжетной линии. Автор, вдохновленный подвигами русских былинных богатырей, изображает Руслана не только спасителем возлюбленной, а еще и защитником родной земли от набегов кочевников.

Внешность Руслана, описанная с особой тщательностью, должна полностью по замыслу автора передавать его соответствие героическому образу: он имеет белокурые волосы, символизирующие чистоту его замыслов и благородство души, его латы всегда чисты и блестящи, как и подобает рыцарю в блестящих доспехах, всегда готовому к бою. На пиру Руслан полностью поглощен думами о будущей женитьбе и горячей любовью к невесте, что не дает ему замечать завистливые и злые взгляды соперников. На их фоне он выгодно отличается чистотой и прямотой помыслов, искренностью и чувственностью. Также основные черты характера вырисовываются во время его путешествия в замок Черномора, он проявляет себя как честный, порядочный и великодушный человек, храбрый и мужественный воин, целеустремленно и упорно идущий к своей цели, верный и преданный возлюбленный, готовый ради своей любви даже умереть.

В образе Людмилы Пушкина показал портрет идеальной невесты и возлюбленной, которая преданно и верно ждет своего жениха и безмерно тоскует в его отсутствие. Княжеская дочь изображена тонкой, ранимой натурой, обладающей особой нежностью, чувствительностью, изящностью и скромностью. Вместе с тем это не мешает ей обладать твердым и непокорным характером, который помогает ей противостоять злому колдуну Черномору, дает силы и храбрости и не покоряться подлому похитителю и верно ждать своего избавителя Руслана.

Особенности композиционного построения

Жанр поэмы «Руслан и Людмила относится к романам и поэмам конца восемнадцатого начала девятнадцатого века, тяготеющим к творчеству в «национальном» духе. Также в нем отражены влияние на автора таких направлений в литературе как классицизм, сементализм, и рыцарская романтика.

По примеру всех волшебно-рыцарских поэм данное произведение имеет сюжет, построенный по определенному шаблону: герои-рыцари ищут своих возлюбленных, похищенных каким-либо мифическим злодеем, преодолевают для этого ряд испытаний, вооружившись определенными талисманами и волшебным оружием, и в конце получают руку и сердце красавицы. Поэма «Руслан и Людмила» построена в том же ключе, однако её отличает удивительная грациозность, свежесть, тонкое остроумие, яркость красок и легкий шлейф эпикуреизма, характерного для многих произведений, написанных Пушкиным в период его обучения в Царскосельском лицее. Именно ироническое отношение автора к содержанию поэмы не может придать этому произведению настоящий «национальный» окрас. Главными достоинствами поэмы можно назвать её легкую и прекрасную форму, игривость и остроумность стиля, задорность и бодрость общего настроя, яркой нитью проходящих через все содержание.

Сказочная поэма Пушкина «Руслан и Людмила», веселая, легкая и остроумная стала новым словом в устоявшихся литературных традициях написания героических баллад и поэм, она пользовалась огромной популярностью среди читателей и вызвала большой резонанс в среде литературных критиков. Недаром сам Жуковский признал свой полный провал, и отдал ветвь первенства молодому таланту Александра Сергеевича Пушкина, который благодаря этому произведению занял лидирующую позицию в рядах русских поэтов и стал знаменитым не только в России, но и далеко за её пределами.

Наслаждениям молодой жизни Пушкин отдавался таким же упоением, как отдавался литературе, как отдавался высоким идеям и свободным мыслям. Интересно, что за весь 1818 г. он почти вовсе не пишет писем, да и стихов пишет не так много. Ему явно не до них. Он весь в кружении, в забавах и соблазнах большого города. 27 октября 1819 г. он пишет ГГ. Б. Мансурову о своем образе жизни и говорит о шампанском, актрисах, картах. Но тут же он говорит и о «Зеленой лампе»: «Зеленая лампа нагорела — кажется, гаснет — а жаль…». И здесь же делает политические признания: «Поговори мне о себе — о военных поселеньях. Это все мне нужно — потому, что я люблю тебя — и ненавижу деспотизм…».

Для Пушкина все это не разное, а части единого: все это жизнь. Он пьет жадно весь кубок жизни — весь, не избирательно; он все хочет вкусить и опробовать. И ему, поэту, это оказывается полезным: полнота его жизни ведет к полноте творчества.

Первые два года пребывания Пушкина в Петербурге, сравнительно с более поздними годами, не слишком заполнены творчеством. Белинский был отчасти прав, когда говорил о «самобытных мелких стихотворениях» Пушкина, которые «не восходят далее 1819 года»19. Жажда прямого познания жизни, интерес к самым различным ее проявлениям на время замедлили творческую деятельность Пушкина. Замедлили, но не остановили. Он и теперь создает немало истинно поэтического в лирическом роде.

От Державина в пушкинской оде «Вольность» особенный, умеренно-архаический стиль, ее возвышенны торжественно-высокий язык. Еще совсем недавно Пушки пародировал Державина. Теперь он обращается к нем; потому что именно в нем, в его стихах видит образе языка гражданской поэзии.

Стихотворение написано в том высоком стиле, в каком писалась ода «Вольность» и в каком будут написаны позднее его другие стихи на тему поэта. Несомненно — признаки стилистические являются тому доказательством,- что стихи гражданские и вольнолюбивые и стихи о поэте уже в ранний период его творчества осознавались Пушкиным кок близкие, едва ли не одного и того же рода.

Поэма-сказка Пушкина основана на свободной поэтике. В этом мире поэтической свободы Пушкин чувствует себя, как никто другой из его предшественников и современников, «власть имеющим». «„Руслан и Людмила”,- писал Кюхельбекер,- поэма, в которой, при всех ее недостатках, более творческого воображения, нежели всей остальной современной русской словесности».

Сюжет поэмы — типично сказочный. Похищение невесты, поиски ее, мотив соперничества, пребывание героини в заколдованном царстве, совершение подвигов для ее спасения, счастливый конец — все это похоже на сказку. Повествование в поэме движется характерно сказочными приемами, но по ходу его, внутри сюжета, происходит постоянное столкновение сказочного и самого обыденного, фантастического и бытового. Колдунья оказывается не только злой, но и жалкой старухой, чародей Черномор — немощным стариком, волшебницы — более чем легкомысленными девицами, сказочная ужасная голова морщится, зевает и чихает. Авторская ирония, которая, как мы уже, но только разрушает строгие жанровые каноны.

· Уж он приблизился: тогда

· Княжа с постели соскочила,

· Седого карлу за колпак

· Рукою быстрой ухватила,

· Дрожащий занесла кулак

· И в страхе завизжала так,

· Что всех арапов оглушила.

Поэтическая шалость и поэтическая шутка Пушнина — вовсе не безделка. Для него это всегда путь к этической свободе и к художественным открытиям. «Руслан и Людмила», заметил Б. В. Томашевский, «была поэмой, обращенной не к прошлому, а к будущему» 2в. Она намечала пути дальнейшего движения пушкинского гения. В ней вырабатывались те формы, которыми, усовершенствовав их и преобразив, Пушкин воспользуется В зрелых своих созданиях. В частности — в «Евгении Онегине».

Несомненно, что между первой пушкинской поэмой и его романом в стихах есть глубокая внутренняя преемственность, которую и сам Пушкин осознавал. Она заключается прежде всего в самих принципах художественного создания. Процесс одновременного разрушения и создания жанра, характерный для «Руслана и Людмилы», происходит и в «Евгении Онегине». В «Евгении Онегине» Пушкин разрушает традиционные формы романа.

Поэзия петербургского периода — решающий этап в формировании оригинального поэтического стиля Пушкина. Взаимодействие трех стилевых стихий — архаической, субъективно-романтической и “прозаически”-сниженной, бытовой — уже не было следствием ученичества. Они сталкивались, боролись, перебивали друг друга. В этом своеобразный итог художественных экспериментов молодого Пушкина. Он не удовлетворен ни одной из существовавших поэтических систем. Его выбор — движение к такому художественному синтезу, который позволил бы выразить богатство жизненных впечатлений, страстей, мыслей и настроений.

Это движение ощутимо в первой поэме Пушкина “Руслан и Людмила”, задуманной еще в Лицее и завершенной незадолго до ссылки. Поэту наконец покорилась крупная эпическая форма — он перестал быть только поэтом-лириком. Оттолкнувшись от традиции, созданной Жуковским (сказочная поэма “Двенадцать спящих дев”), Пушкин создал глубоко оригинальное произведение. Это было завершение его жанровых и стилистических исканий 1810-х гг. и одновременно важная веха на пути к новым формам поэтического эпоса.

В 1820 г. в печати появилась поэма «Руслан и Людмила» — ироничная, возвышенная, лёгкая, проникнутая духом арзамасской вольницы. Действие её отнесено к легендарному прошлому, ко временам киевского князя Владимира Красное Солнышко; главный герой, князь Руслан, словно бы явился из средневекового рыцарского эпоса, а его коварный враг, злой карла Черномор, похитивший молодую жену князя красавицу Людмилу, — из русской волшебной сказки. Пушкин весело перемешал самые разные традиции, жанры, стили, чтобы полностью завладеть вниманием читателя. Поэма принесла Пушкину мгновенную славу.

«Кавказский пленник» был принят публикою с большим восторгом. В поэме Пушкин явился вполне самим собою и вместе с тем вполне представителем своей эпохи, поэма насквозь проникнута ее пафосом. Впрочем, пафос двойственен: поэт был явно увлечен двумя предметами – поэтическою жизнью вольных и диких горцев, и потом – элегическим идеалом души, разочарованной жизнию. Изображение обоих слилось у него в одну роскошно-поэтическую картину.

Грандиозный образ Кавказа с его воинствующими жителями в первый раз был воспроизведен русскою поэзию. Он тесно связал живые картины Кавказа с действием поэмы. Автор передает их как впечатления и наблюдения пленника (а не как свои). Описания дикой воли, разбойнического героизма, домашней жизни горцев дышат чертами ярко верными. Но черкешенка, которая связывает обе половины поэмы, — лицо совершенно идеальное и только внешним образом верное действительности. В ее изображении особенно высказалась вся незрелость и юность таланта Пушкина в то время. Самое положение, в которое поставил поэт два главные лица – положение, наиболее пленившее публику, отзывается мелодрамой. В речах героев столько элегической истины чувства, столько сердечности, столько страсти и страдания. Сцена освобождение пленника черкешенкою – чувство свободы борется с грустью по судьбе черкешенки.

Что такое пленник? Это – вторая половина двойственного содержания и двойственного пафоса поэмы. Пленник – герой того времени. Неопределенность и противоречивость лица самим с собою, которые делали его как бы безличным. Старость прежде юности – черты героев нашего времени со времен Пушкина. Он первый указал на них. Они – не случайное, но необходимое, хотя и печальное явления, вызванное тем, что общество развивается, как всякий индивидуум. Поэма застала общество в период его отрочества и почти перехода от отрочества в юношество. Главное лицо, пленник – полное выражение этого состояния общества.

Поэтически выражено самое прозаическое понятие (как черкешенка учила пленника языку). Некоторые выражения исполнены мысли, многие места отличаются поразительною верностью действительности времени, которого певцом и выразителем был поэт.

Проснулось сознание – и все, что люди почитают хорошим по привычке, тяжело пало на душу человека. Он в явной вражде с окружающей его действительностью, в борьбе с самим собою. Недовольный ничем, видя все время призраки, он летит вдаль за новыми призраками. «Быть жертвою простодушной клеветы». Таких эпитетов у Пушкина много, и только у него впервые стали являться такие эпитеты.

«Бахчисарайский фонтан». В диком татарине, пресыщенном гармонию любовию, вдруг вспыхивает более человеческое и высокое чувство к женщине, которая чужда всего, что составляет прелесть одалиски и что может пленять вкус азиатского варвара. В Марии – все европейское, романтическое: это дева средних веков, существо кроткое, скромное, детски благочестивое. Чувство, которое она невольно внушило Герею – романтическое, рыцарское, перевернувшее вверх дном татарскую натуру деспота-разбойника. Он уважает святыню этой беззащитной красоты, сам, не зная, как и почему. Он – варвар, для которого взаимность не была никогда необходимым условием истинного наслаждения, а ведет себя, как паладин средних веков. Большего от татарина нельзя и требовать. Но Мария убита ревнивою Заремою. Нет и ее. Смертью Марии не кончились для хана муки неразделенной любви. Мария взяла его жизнь. Встреча с нею – минута перерождения, и если он не стал человеком, то перестал быть животным и татарином в полном смысле этого слова. Мысль поэмы – перерождение (если не просветление) дикой души через высокое чувство любви. Мысль великая и глубокая. Так как поэт не справился с мыслью, то в самых патетических местах поэма мелодраматична. В драматизме проглядывается мелодраматизм. В монологе Заремы – театральное исступление страсти, характерное для молодых поэтов. Портреты Заремы и Марии (в особенности) – прекрасны, но в них проглядывается наивность юношеского одушевления.

Лучшая сторона поэмы – описания, живые картины мухаммеданского Крыма. В них нет элемента высокости (как в «Пленнике»), непобедимо очаровывают кроткою и роскошною поэзиею, которыми запечатлена соблазнительно прекрасная природа Тавриды (краски поэта всегда верны местности). Картины гарема, шаловливые забавы ленивой и уныло-однообразной жизни одалисок, татарская песня – живо, свежо, обаятельно. Описание евнуха, прислушивающегося подозрительным ухом к малейшему шороху, как-то чудно сливается с картиною этой фантастически прекрасной природы, и музыкальность стихов, сладострастие созвучий нежат и лелеят ухо. Легкая, светлая грусть, поэтическая задумчивость. Описание фонтана дышит глубоким чувством.

Музыкальный финал поэмы (гармония последних 20 стихов) – словно резюме, они сосредотачивают силу впечатления: в них и роскошь поэтических красок, и легкая, светла отрадно-сладостная грусть, навеянная немолчным журчанием Фонтана слез и представившая разгоряченной фантазии поэта таинственный образ мелькавшей летучею тенью женщины.

«Граф Нулин» — короткая шуточная поэма, написанная Пушкиным всего за два утра 13 и 14 декабря 1825 года во время ссылки в Михайловском.

Сюжет

Пока молодой барин отбывает на осеннюю охоту, его жена Наташа скучает в усадебном доме. Безрадостное наблюдение за хозяйственными делами («Три утки полоскались в луже; Шла баба через грязный двор Бельё повесить на забор») прерывает появление гостя, чья коляска перевернулась поблизости: «Граф Нулин из чужих краев, Где промотал он в вихре моды Свои грядущие доходы, Себя казать, как чудный зверь, В Петрополь едет он теперь».

Ночью граф Нулин пытается соблазнить провинциальную барышню, тайком пробравшись к ней в спальню, но, получив пощёчину, ретируется. Утром Наташа ведёт себя, как ни в чём ни бывало, и граф Нулин вновь тешит себя надеждами. Появление мужа вынуждает его покинуть усадьбу. В конце поэмы содержится намёк, что Наташа вовсе не так чиста, как может показаться читателю: ночные похождения незадачливого графа больше всего забавляют её соседа Лидина, «помещика двадцати трёх лет».

Быстро ознакомиться с содержанием любого литературного произведения помогает краткое содержание. «Руслан и Людмила» — поэма А.С. Пушкина. Пересказ поможет читателю понять смысл произведения, познакомит с сюжетом, главными героями, и, быть может, вызовет интерес к подробному изучению подлинника.

История создания

Говорят, что Александр Сергеевич Пушкин подумывал о написании подобного произведения, еще учась в лицее. Но основательно он стал работать над ним позже — в 1818-1820 гг. Пушкин хотел создать сказочную поэзию, в которой был бы «богатырский дух».

Стихотворное произведение рождалось одновременно под воздействием русских литературных сказов и творений Вольтера, Ариосто. Имена некоторым действующим лицам были присвоены после выхода «Истории государства российского». Именно там были Ратмир, Рагдай, Фарлаф. С ними вас совсем скоро познакомит краткое содержание.

«Руслан и Людмила» имеет и элементы пародии, ведь Александр Сергеевич любил иногда блеснуть меткими эпиграммами, включить шутливые элементы в свои поэтические творения. Критики заметили, что Пушкин по-доброму пародирует некоторые эпизоды баллады Жуковского «Двенадцать спящих дев». Но в 30-х годах поэт даже пожалел, что делал такое в «угоду черни», ведь он хорошо относился к Жуковскому, который преподнес ему свой портрет после выхода поэмы и написал, что это побежденный учитель дарит его победителю-ученику.

Посвящение

Народом любимы многие сказки А.С. Пушкина, «Руслан и Людмила» — не исключение. Не все знают, что начинается поэма со строк, в которых автор говорит, что он посвящает ее девицам-красавицам. Затем идут известные многим строки о лукоморье, зеленом дубе, ученом коте, русалке. После этого начинается само произведение.

Первая песнь

С первой главой знакомит читателя краткое содержание. Руслан и Людмила любили друг друга. Девушка была дочерью киевского князя Владимира. Об этом рассказывается в песне первой, именно так назвал 6 глав А. С. Пушкин. Последняя, соответственно, именуется «Песнь шестая».

Автор, используя красоту слова, рассказывает о веселом празднике по случаю свадьбы двух влюбленных людей. Не было на этом пиру радостно только трем гостям — Ратмиру, Фарлафу и Рогдаю. Они — соперники Руслана, так как тоже были влюблены в красивую девушку.

И вот настало время молодоженам остаться одним. Но вдруг послышался гром, погасла лампада, кругом все задрожало, и Людмила исчезла.

Руслан опечален. А Владимир повелел найти дочь и пообещал отдать ее в жены тому, кто привезет девушку. Конечно, три недруга Руслана не могли упустить такую возможность и бросились на поиски, как и сам новоявленный жених.

Однажды он встречает в пещере старца. Тот рассказал ему историю своей любви, о том, что он в молодости был готов свернуть горы для некой Наины, но та все отвергала юношу. Тогда он уехал и 40 лет изучал заклинания, направленные на то, чтобы девушка полюбила его. Когда старец вернулся, он увидел вместо девы отвратительную старуху, в которую превратилась за эти годы Наина. И она наконец-то воспылала к нему чувствами. Однако старик Финн бежал от нее, и с тех пор живет в уединении в пещере. Он рассказал, что Людмилу похитил страшный волшебник Черномор.

Песнь вторая

Краткое содержание поэмы Пушкина «Руслан и Людмила» подошло ко второй главе. Из нее читатель узнает, что Рогдай был настроен воинственно, он скакал, посылая проклятья Руслану. Вдруг мужчина увидел всадника и погнался за ним. Тот еле живой от страха пытался ускакать прочь, но конь его споткнулся и наездник полетел в ров. Рогдай увидел, что это не Руслан, а Фарлаф, и ускакал.

К Фарлафу подошла старуха (это была Наина), привела коня и посоветовала ему, чтобы он пока возвращался назад и жил в своем имении под Киевом, ведь пока Людмилу все равно сложно найти, а потом она никуда не денется от Наины и Фарлафа. Тот послушал старуху и поскакал назад.

Далее краткое содержание книги «Руслан и Людмила» поведает читателю, где томилась в это время девушка. Местом ее нахождения был дворец злодея Черномора. Очнулась она на кровати. Молча пришли три девушки-служанки, одели, причесали красавицу.

Людмила с тоской подошла к окну, посмотрела на затем вышла из дворца и увидела волшебный сад, который был прекраснее «садов Армиды». Там находились живописные беседки, водопады. После обеда на природе девушка возвратилась назад и увидела, как в комнату входят слуги и на подушках несут бороду Черномора, следом идет он и сам — горбун и карлик.

Девушка не растерялась, схватила «карлу за колпак», занесла над ним кулак, а затем так завизжала, что все убежали в ужасе.

А в это время Руслан бился с напавшим на него Рогдаем и победил забияку, кинув того в волны Днепра. Этим продолжается поэма «Руслан и Людмила».

Ретировавшемуся Черномору слуги расчесывали бороду. Вдруг в окно влетел крылатый змей и превратился в Наину. Старуха сказала, что колдуну угрожает опасность — богатыри ищут Людмилу. Она лестно высказалась о Черноморе и подтвердила, что полностью на его стороне.

На радостях злой волшебник вновь вошел в покои девушки, но не увидел ее там. Поиски слуг тоже не увенчались успехом. Оказывается, Людмила поняла, какими свойствами обладает шапка. Если надеть ее задом наперед, человек станет невидимым, что красавица и сделала. Вот такие волшебные аксессуары использовал Пушкин в своей поэме «Руслан и Людмила». Очень краткое содержание быстро переносит читателя к следующей сцене.

В это время молодой муж попал на поле брани, увидел много погибших солдат. Он подобрал щит, шлем, рог, но не смог найти хорошего меча. Недалеко от поля он увидел большой холм, им оказалась настоящая голова. Она рассказала путнику, что некогда была на плечах богатыря — родного брата Черномора. Но последний завидовал высокому и статному брату. Воспользовавшись случаем, карлик отрубил ему голову и повелел голове охранять меч, который, по преданью, мог отсечь волшебную бороду колдуна.

Песнь четвертая

Вот так быстро подошел к четвертой главе краткий пересказ содержания «Руслан и Людмила». Пушкин Александр Сергеевич вначале размышляет о том, как прекрасно, что в настоящей жизни не так уж много волшебников. Далее он рассказывает, что Ратмир в поисках Людмилы набрел на замок. Там его встретили прелестницы, которые накормили витязя, окружили вниманием, нежностью, заботой, и юный богатырь отказался от своих прежних замыслов найти дочь Владимира. На этом пока автор оставляет счастливого юнца и говорит, что один Руслан продолжает выбранный им путь. По дороге он встречается с великаном, богатырем, ведьмой, побеждает их, не идет к русалкам, которые манят молодого человека.

Тем временем Людмила бродит в шапке-невидимке по чертогам колдуна, а он не может ее найти. Тогда злодей применил хитрость. Он превратился в раненого Руслана, девушка подумала, что это ее возлюбленный, бросилась к нему, шапка упала. В этот миг на Людмилу накинули сети, и она уснула, не в силах противостоять колдовству Черномора.

Песнь пятая

Вскоре Руслан прибывает в обитель злодея. Он трубит в рог, чтобы вызвать того на поединок. Когда юноша поднял голову, то увидел, что над ним летает Черномор, держа в руке булаву. Когда колдун замахнулся, Руслан быстро отпрянул, и горбун свалился в снег. Проворный юноша тотчас же подскочил к обидчику и крепко схватил того за бороду.

Но Черномор вдруг взвился под облака. Однако юноша не выпустил бороды, поэтому тоже оказался в поднебесье. Так летали они долго — над полями, горами, лесами. Колдун просил отпустить его, но Руслан не сделал этого. На третий день Черномор смирился и понес мужа к молодой жене. Когда они приземлились, юноша отсек злодею волшебным мечом бороду, повязал ее на свой шлем, а карлика посадил в мешок и приладил к седлу.

Пошел витязь искать свою любимую, но не мог никак найти. Тогда он стал все крушить на своем пути и случайно снял шапку с девушки. Это колдун специально надел на нее головной убор, чтобы муж не отыскал свою жену.

Вот так наконец-то и встретились Руслан и Людмила. Поэма в сокращении подходит к скорому завершению сюжета. Как ни пытался, не смог суженый пробудить девушку от волшебного сна. Положил он ее на коня и поскакал домой.

Затем Руслан встречает рыбака и узнает в нем Ратмира, который из всех прелестниц выбрал одну, и теперь счастливо живет с ней в домике на берегу реки.

Когда Руслан остановился на ночлег, то был тяжело ранен. К нему подкрался Фарлаф, ударил 3 раза мечом, забрал Людмилу и был таков.

Шестая песнь

Фарлаф привез Людмилу во дворец и обманул Владимира, сказав, что он спас девушку. Однако разбудить ее никто не смог.

Старик Финн окропил Руслана живой водой, тот моментально выздоровел и поторопился в Киев, на который напали печенеги. Герой отважно сражался, благодаря чему враг был разбит. После этого он коснулся рук Людмилы кольцом, которое ему дал Финн, и девушка проснулась.

Подходит к концу краткое содержание. Руслан и Людмила счастливы, все заканчивается пиром, Черномора оставили во дворце, так как он навсегда потерял свою злодейскую силу.

Эпилог

Повествование заканчивается эпилогом, в котором автор говорит, что в своем произведении славил преданья глубокой старины. Он делится своими впечатлениями о Кавказе, описывает природные картины этой стороны и печалится, что находится далеко от Невы.

Поэт рассказывает, что когда работал над произведением, забывал обиды, врагов. В этом ему помогала дружба, а ею, как известно, Пушкин очень дорожил.

Анализ поэмы «Руслан и Людмила» Пушкина: суть, смысл, идея, особенности

Анализ поэмы «Руслан и Людмила» Пушкина: суть, смысл, идея и особенности произведения


(статья А. Л. Слонимского «О поэме «Руслан и Людмила»)

«Пушкину было двадцать лет, когда он окончил свою поэму «Руслан и Людмила». Поэма имела успех необыкновенный. Молодежь была в восторге от пушкинской поэмы. За Пушкиными установилось прозванье «певца Людмилы и Руслана». В дворянскую литературу влилась вместе с пушкинской поэмой свежая струя народной поэзии.

Сказки причудливо сплетались в пушкинской поэме с былинами, образуя гармоническое целое, объединенное общей мыслью. Добрые и злые волшебники, похищение красавицы Людмилы, шапка-невидимка, живая голова великана, меч-кладенец, воскрешение Руслана при помощи мертвой и живой воды, волшебное кольцо, пробуждающее Людмилу от очарованного сна, — все это пришло из сказок и было переработано творческой фантазией поэта.

В то же время Руслан — типичный богатырь из русских былин. Подвиг Руслана, рассеявшего в один миг полчища осаждающих Киев печенегов… живо напоминает подвиги Ильи Муромца… Былины обычно начинаются с описания происходящего у князя Владимира «пира-пированьица»; такое же начало мы видим и в поэме Пушкина. Он с сочувствием рисует Владимира Красное Солнышко…

Но поэт сохраняет тот оттенок иронии, с каким Владимира изображают былины. Былинный Владимир радушен, гостеприимен, но он же и своенравен, порой несправедлив, а в минуту опасности — беспомощен. Таков же и пушкинский Владимир. Он несправедливо гневается на Руслана за то, что он не сумел «сберечь жены своей», и нарушает данное ему слово, обещая руку Людмилы тому, кто ее отыщет. Когда на Киев нападают печенеги, князь Владимир не принимает никакого участия в защите города, полагаясь на богатырей, и стоит уныло… В былинном Владимире черты князя древних времен смешиваются с чертами царей более позднего времени, отразившимися особенно ярко в сказках, где цари всегда изображаются в ироническом свете. Это смешение чувствуется и у Пушкина. <…>

Кроме сказочно-былинного содержания поэмы, новостью был и самый ее язык — свободный, простой, близкий к живому народному языку. <…>

Пушкинская поэма изобилует такого рода народными выражениями. <…> Никто до Пушкина не умел так хорошо владеть нарожной речью.

Если именно эта народная сторона и обеспечила успех «Руслана и Людмилы» в передовых кругах общества, то среди литературных староверов, сторонников изысканной дворянской литературы, она вызвала негодование. <…>

Поэма Пушкина, основанная на сказках и былинах, была, однако, совсем не подражанием, а совершенно самостоятельным произведением, отражавшим и пылкую, свободолюбивую личность автора и современную историческую эпоху. Даже уносясь на «крыльях вымысла», поэт… не забывал о земле. Русская действительность постоянно напоминала о себе, прорываясь сквозь фантастическую ткань рассказа и сказываясь в отступлениях — то лирических, то иронических. Автор все время присутствует в своем произведении, как это было потом и в «Евгении Онегине».

Поэма Пушкина вся проникнута высоким патриотическим чувством. Она замыкает ряд его патриотических лицейских стихотворений, вызванный Отечественной войной 1812 года. <…>

По замыслу поэта «Руслан и Людмила» — героическая поэма, подводящая итоги патриотическим настроениям 1812 года. В образе Руслана… намечены черты русского народного характера, столь ярко проявившиеся в 1812 году: спокойное мужество, решительность, находчивость и вместе с тем терпение в бедствиях, великодушие к побежденному врагу, доверчивость. Победа Руслана над Черномором изображается как торжество «русской силы». <…>

«Преданья славы и любви» — вот основной предмет поэмы, по собственному определению Пушкина.

Годы, когда Пушкин писал «Руслана и Людмилу», были временем развития дворянского революционного движения и возникновения тайного общества декабристов. Революционные симпатии поэта не могли так или иначе не отразиться и в его сказочно-былинной поэме… Вся поэма представляет собой картину борьбы с «кознями вероломства»… <…>

Торжество правды над коварством, злобой и насилием составляет глубоко гуманистическую мысль поэмы. Общий светлый, мужественный, радостный тон поэмы, мысль о неминуемой победе правды, убеждение, что смелость, твердость и самоотвержение в конце концов преодолеют все препятствия — все это, несомненно, связано с боевыми настроениями эпохи, со светлыми надеждами на освобождение отчизны от самодержавия. <…>

Из народных сказок и былин Пушкин извлек то, что должно было найти живой отклик в сердцах декабристов и всех передовых его современников.

До Пушкина поэмы серьезного содержания обычно писались тяжелыми, тягучим, так называемым «александрийским стихом», с однообразными парными рифмами. <…> Плавный, музыкальный стих «Руслана и Людмилы», не стесненный правильным чередованием рифм, отражавший малейшие душевные движения, дополняет очарование поэмы. <…>

Пушкин имел полное право сказать, что взял свою «сказку», как он называл «Руслана и Людмилу», из того сказочного мира, где «русский дух», где «Русью пахнет». <…>

Эта «сказка» совершила огромное дело. Она открыла народной поэзии доступ в большую литературу, внесла в нее новую, живую струю и сблизила литературу общественных верхов с языком и чувствами народа.»

(А. Л. Слонимский, статья-послесловие «О поэме «Руслан и Людмила», книга «Руслан и Людмила», 1969 г.)

***

(неизвестный автор, статья в журнале «Галатея», 1839 г.) 

«Руслан и Людмила», по нашему мнению, одно из лучших поэтических произведений Пушкина, — это прелестный, вечно свежий, вечно душистый цветок в нашей поэзии. В этом создании наш поэт почти в первый раз заговорил языком развязным, свободным, текучим, звонким, гармоническим… <…>

Действие в этой поэме истинно художественное; оно не запутано, просто, поэтически естественно и мастерски оживленно, расцвечено разнообразием, мастерски сосредоточенным в единстве…

Людмила похищена Черномором. Здесь начинается действие поэмы; Руслан отправляется искать своей супруги. Дорогой он освобождается от двух соперников, от Рогдая, которого победил на поединке, от Ратмира, который, влюбившись в пастушку, забыл про Людмилу. Покровительствуемый волшебником Финном, он отыскивает Черномора, лишает его силы волшебства, и едет со своею Людмилой в обратный путь. Но тут встречается новое препятствие: Фарлаф, третий соперник, руководимый Наиною, убивает его. Казалось бы, все кончилось, и цель осталась бы недостигнутою; но Финн вспрыскивает Руслана мертвою и живою водою, — и Руслан снова на коне — с карлом за плечами; он приезжает в Киев, разбивает печенегов, является в княжеских палатах, пробуждает волшебным кольцом долго спавшую Людмилу… <…>

Характеры в «Руслан и Людмила» определенны, индивидуальны и развиты, сколько позволял объем поэмы; нельзя сказать, что каждый из них резко обрисован, но этого нельзя строго требовать от нашего поэта, — он почти первый у нас выступил на эпическое поприще и, к чести его должно сказать, первый вывел на сцену к «Руслану и Людмиле» людей, а не тени. Эпические характеры, в каком бы то ни было государстве, образуются веками и переходят из поколения в поколение, из поэмы в поэму. <…>

Заслуги Пушкина в отечественной словесности велики, но они были бы еще больше, значительнее, если бы, не поддаваясь чуждому влиянию, он остался верным первому своему направлению…

Форма «Руслана и Людмилы» чисто ариостовская, самая приличная для живого рассказа, для обрисовки событий полуважных, полусмешных. Она заимствована итальянцами у арабов — это снимок с «Тысячи и одной ночи». Здесь поэт не связан условиями так называемых классических поэм; он, говоря собственно, не поет, а рассказывает. Так и должно быть, — время древнего эпоса прошла невозвратно; цель его была религиозная и политическая, цель новейшего эпоса — просто забава воображения, отдых ума, утомленного так называемою положительностью.  <…>

Одно только показалось нам странным: Пушкин пересказывает сказку кота, а между тем в некоторых отступлениях сам является на сцену и говорит от своего лица… <…>

…Даже если это большая погрешность, то она искупается великими красотами изложения, очаровательным слогом, этим чудесным колоритом Рафаэлевых картин. Жаль только, что Пушкин, принадлежавший прежде к школе пюризма, позволил иногда себе небрежности в слоге, оттого во многих местах нет единства тона, колорита. Неприятно встречать у него некоторые усечения, которые в легкой поэзии отзываются жесткостью в слухе; еще неприятнее видеть вместе со словами чисто русскими, взятыми из обыкновенного общественного быта, слова церковно-славянские… <…>

Есть в «Руслане и Людмиле» и другого рода погрешности, погрешности против слога, есть прозаические стихи…

…[«Руслан и Людмила»] это один из прелестнейших цветков в цветнике нашей поэзии.»

(журнал «Галатея», 1839 г., часть 3-я, №№19, 20) 

Это были материалы с анализом поэмы «Руслан и Людмила» А. С. Пушкина (суть, смысл, идея, особенности произведения).

Жанр поэмы «Руслан и Людмила»

  

По своему жанру «Руслан и Людмила» — шуточная и ироническая поэма-сказка. Шуточные поэмы писали и до Пушкина, и в большом количестве. Достаточно вспомнить- хотя бы «Душеньку» Богдановича или поэмы В. И. Майкова «Елисей» и др. Более близким предшественником Пушкина — и по времени, и по существу — был Жуковский, поэма которого «Двенадцать спящих дев» прямо соотносится с «Русланом и Людмилой».

Ироническое начало в «Руслане и Людмиле» было свойством не стилистическим только, но и композиционно-конструктивным. Авторская ирония в поэме и разрушала, и еще более созидала. Она помогала Пушкину творить неведомый еще читателю художественный мир, созидать новую, истинно оригинальную художественную форму.

Поэма-сказка Пушкина основана на свободной поэтике. В этом мире поэтической свободы Пушкин чувствует себя, как никто другой из его предшественников и современников, «власть имеющим». «Руслан и Людмила»,— писал Кюхельбекер,— поэма, в которой, при всех ее недостатках, более творческого воображения, нежели во всей остальной современной русской словесности».

Герои поэмы носят имена, происхождение которых следует искать в разных источниках. Одни восходят к «Истории государства Российского» Карамзина (Рогдай, Фарлаф), другие — к русской народной сказке, третьи — к былинам и проч. Пушкин свободно пользуется источниками, свободно смешивает жанры, поэтически свободно мыслит. В истоках его поэмы одновременно и сказочное, и не менее того — современное сознание. И не просто современное, но еще и поэтически-дерзновенное. Это придает поэме особенную живость, особенную новизну и обаяние.

Сюжет поэмы — типично сказочный. Похищение невесты, поиски ее, мотив соперничества, пребывание героини в заколдованном царстве, совершение подвигов для ее спасения, счастливый конец — все это похоже на сказку. Повествование в поэме движется характерно сказочными приемами, но по ходу его, внутри сюжета, происходит постоянное столкновение сказочного и самого обыденного, фантастического и бытового. Колдунья оказывается не только злой, но и жалкой старухой, свирепый чародей Черномор — немощным стариком, волшебницы — более чем легкомысленными девицами, сказочная ужасная голова морщится, зевает и чихает; пораженная копией, она сравнивается с ошиканным современным актером и т. д. Авторская ирония, которая, как мы уже говорили, не только разрушает строгие жанровые каноны, но и творит новые, оказывается сюжетным и структурным нервом пушкинской свободной поэмы.

Поэма не только иронична в своей основе, но в ней заметен сильный элемент пародийности. Одно, впрочем, связано с другим. Людмила, например, одновременно и сказочная героиня, и современная, живая, во плоти и крови, девушка-женщина. Она и героиня, и прелестная, остроумная пародия на героиню. То же в большей или меньшей степени — не другими героями. Пушкин весело смеется над своими героями, над читателем, над самим собой. Его ирония распространяется даже на замысел поэмы, у него шутка, всегда готовая на устах, иронически и шутливо он обыгрывает самый сюжет поэмы:

  • Я каждый день, восстав от сна,
  • Благодарю сердечно бога
  • За то, что в наши времена
  • Волшебников не так уж много.
  • К тому же — честь и слава им!
  • Женитьбы наши безопасны…
  • Их замыслы не так ужасны
  • Мужьям, девицам молодым

Все это производит впечатление яркой неожиданности, за всем этим видна творческая сила, творческие возможности свободного поэтического сознания, видны разум, и прихоть, и всемогущество поэта-творца. За этим — поэтическая шалость, дерзость и поэтическая, живо впечатляющая новизна. Поэтическая шалость и поэтическая шутка Пушкина — вовсе не безделка. Для него это всегда путь к поэтической свободе и к художественным открытиям. «Руслан и Людмила», заметил Томашевский, «была поэмой, обращенной не к прошлому, а к будущему». Она намечала пути дальнейшего движения пушкинского гения. В ней вырабатывались те формы, которыми, усовершенствовав их и преобразив, Пушкин воспользуется в зрелых своих созданиях. В частности — в «Евгении Онегине». Пушкин недаром в самом начале «Евгения Онегина» напоминает читателям о «Руслане и Людмиле»:

  • Друзья Людмилы и Руслана!
  • С героем моего романа
  • Без предисловий, сей же час
  • Позвольте познакомить вас…

Несомненно, что между первой пушкинской поэмой и его романом в стихах есть глубокая внутренняя преемственность, которую и сам Пушкин осознавал. Она заключается, прежде всего в самих принципах художестве иного создания. Процесс одновременного разрушения и создания жанра, характерный для «Руслана и Людмилы», происходит и в «Евгении Онегине». В «Евгении Онегине» Пушкин разрушает традиционные формы романа (он пишет не просто роман, а роман в стихах — «дьявольская разница!») и создает новые. Новое и в «Евгении Онегине» создается путем иронического преодоления омертвелых форм и создания па этой основе живых, живо воздействующих.

«Руслан и Людмила» подготавливала будущий пушкинский роман в стихах и характером повествования. Уже в поэме Пушкин создает основанный па ритме четырехстопного ямба непринужденный, легкий, разговорно-поэтический язык, который будет так характерен для «Евгения Онегина». В поэме же — а затем и в романе — широко используется Пушкиным возможность вне-фабульных авторских отступлений. Таким отступлением, например, открывается третья песня поэмы «Руслан и Людмила»:

  • Напрасно вы в тени таились
  • Дли мирных, счастливых друзей,
  • Стихи мои! Вы не сокрылись
  • От гневных зависти очей.
  • У»; бледный, критик, ей в услугу,
  • Вопрос мне сделал роковой:
  • Зачем Русланову подругу,
  • Как бы на смех ее супругу,
  • Зову и девой и княжной?
  • Ты видишь, добрый мой читатель,
  • Тут злобы черную печать!
  • Скажи, Зоил, скажи, предатель,
  • Ну как и что мне отвечать?

Здесь и тон (иронический), и характер речи, и обращения попеременно то к критику, то к читателю, и все другие приемы предвещают некоторые «лирические отступления» «Евгения Онегина». Поэма «Руслан и Людмила» для Пушкина многое важное открыла, с нее многое началось. Поэма не стоит особняком на пушкинском поэтическом пути. Она тесно связана с последующими пушкинскими достижениями. И, может быть, именно в этом главное ее значение для русской литературы. Число прямых подражаний ей было невелико, имена подражателей малоизвестны: Л. Л. Шишков — автор поэмы «Ратмир и Светлана», М. П. Загорский — автор рыцарской повести «Илья Муромец». Названные произведения, были малоудачны, и никаких откликов, кроме эпиграмм, они не вызвали. «Руслан и Людмила» Пушкина непосредственно не создала традиции в русской поэзии. Но она имела важные последствия для творчества Пушкина и уже тем самым — для русской литературы.

Краткий пересказ

Тест по произведению А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья

Тест по произведению А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья (умственной отсталостью).

Подготовила учитель русского языка и литературы Подлесная С.П.

КОУ «Солнечная школа-интернат для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья».

Тест разработан с учетом требований ФГОС для обучающихся с ОВЗ и в соответствии с Примерной адаптированной основной общеобразовательной программой обучающихся с умственной отсталостью (интеллектуальными нарушениями). Задания теста ориентированы на учебник «Чтение» 9 класс для специальных (коррекционных) общеобразовательных учреждений VIII вида, А.К.Аксенова, М.И.Шишкова, Москва «Просвещение» 2016г.

Данный тест целесообразно применять на уроках литературного чтения по закреплению и обобщению полученных знаний. Тест можно использовать для самостоятельной и проверочной работы. Форма теста – многовариантные задания. Качество выполнения теста обучающимися является показателем уровня сформированности учебных компетенций. Формирование учебных компетенций у обучающихся с нарушением интеллекта (умственной отсталостью) – обязательное условие не только успешного освоения ими образовательной программы, но и успешной дальнейшей социальной адаптации.

Цель: проверка результативности усвоения знаний по теме «А.С.Пушкин. Поэма «Руслан и Людмила».

Задачи:

1.Обобщение и систематизация знаний по теме.

2. Формирование умения применять полученные знания, правильно понимать содержание задания.

3. Развитие мышления, памяти на основе упражнений в анализе, обобщении, систематизации.

4.Воспитание умения работать самостоятельно.

Тестовые задания.

1.К какому жанру относится произведение А.С.Пушкина «Руслан и Людмила»:

  • Сказка.
  • Поэма.
  • Баллада.

2.В каком году это произведение вышло из печати:

3.Как зовут князя – отца Людмилы:

  • Ярополк.
  • Владимир.
  • Святослав.

4. О ком из соперников Руслана А.С.Пушкин сказал:

«Крикун надменный,

В пирах никем не побежденный,

Но воин скромный средь мечей».

  • Ратмир.
  • Рогдай.
  • Фарлаф.

5.Как зовут похитителя Людмилы:

  • Белобров.
  • Черномор.
  • Черноус.

6.Сколько лет провел в одиночестве старец-колдун, встреченный Русланом:

7. Как звали колдунью, пытавшуюся помешать Руслану:

  • Нина.
  • Фаина.
  • Наина.

8.Как А.С.Пушкин относится к Людмиле, попавшей в плен к чародею:

  • Жалеет ее.
  • Смеется над нею.
  • Читает, что она слишком молода и поэтому ведет себя как ребенок.

9. Каким рисует А.С.Пушкин злобного колдуна – похитителя Людмилы:

  • Огромным страшным гигантом.
  • Горбатым карликом.
  • Красивым мужественным воином.

10.Кому из соперников адресованы слова Руслана:

«Погибни…

Умри, завистник злобный мой!»?

  • Фарлафу.
  • Рогдаю.
  • Ратмиру.

11 Кем приходится голова, встреченная Русланом на поле брани, злому колдуну:

  • Отцом.
  • Другом.
  • Братом.

12.Какой волшебный предмет забрала Людмила у своего похитителя:

  • Волшебную палочку.
  • Шапку-невидимку.
  • Сапоги-скороходы.

13.В чем была заключена волшебная сила злого колдуна:

  • В руках.
  • В бороде.
  • В усах.

14.Кем стал соперник Руслана Ратмир:

  • Плотником.
  • Рыбаком.
  • Пахарем.

15.Кому удалось пробудить Людмилу от волшебного сна:

  • Старцу-колдуну.
  • Фарлафу.
  • Руслану.

Ответы.

1

2

3

4

5

6

7

поэма

1820

Владимир

Фарлаф

Черномор

20

Наина

  • 8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    Считает, что молода

    Горбатым карликом

    Рогдаю

    братом

    Шапку-невидимку

    в бороде

    рыбаком

    Руслану

«Руслан и Людмила», «Медный всадник»

📜 Поэма — это произведение, в котором повествование соединяется с лирическими элементами: личностным, эмоциональным высказыванием. До Пушкина в русской литературе были попытки писать героические поэмы в духе Гомера («Россиада» Хераскова) и были более компактные поэтические повествования — баллады и сказки.

✍️ Поэма в пушкинском понимании — совсем другой жанр, более гибкий. Как и в лирике, Пушкин в поэмах попробовал себя в разных эстетических системах и разной тематике. В них есть и героика, и анекдот, и романтические страсти, и стихотворный исторический роман.

🌟 Дебютная поэма Пушкина «Руслан и Людмила» ближе к предромантическим балладам и сказкам, но с более сложным сюжетом и ироническим авторским голосом.

⚡️ Скандальная «Гавриилиада», от авторства которой Пушкин сначала отказывался, а потом признал, отсылает к более ранней традиции бурлеска: «высокий», а в этом случае даже сакральный сюжет (Благовещение) опрокидывается шуточным тоном и снижением до непристойного анекдота.

☀️ Канон настоящей русской романтической поэмы складывается в пушкинских «южных поэмах»: это «Бахчисарайский фонтан», «Кавказский пленник», «Цыганы» и «поэма-фрагмент» «Братья-разбойники» (можно добавить и незаконченную поэму «Тазит»). Изобретен этот жанр под влиянием поэм Байрона. Отметим, что в английской литературе poem — это не поэма, а стихотворение, а поэму называют narrative poem.

❤️ Романтическая поэма — нарушение классических принципов жанровой чистоты. Она смешивает частную жизнь и общезначимые события, эмоции и действия, иронию и пафос. Сюжет такой поэмы включает в себя только сильные, эмоционально насыщенные события. Мы не знакомимся с полной биографией героя, а о предыстории событий узнаем только во фрагментарных намеках или воспоминаниях.

👥 Герои «южных поэм» романтические: они необычны, одиноки, жаждут свободы и недостижимого идеала. Их окружает экзотический, красочный мир. У Пушкина экзотический эффект создается прежде всего за счет несходства национальных культур: мы видим черкесский аул в «Кавказском пленнике», гарем крымского хана в «Бахчисарайском фонтане», табор бессарабских цыган в «Цыганах». А в «Братьях-разбойниках» та же тема привязана не к месту и народу, а к разноязыкому разбойничьему сообществу: «Какая смесь одежд и лиц, / Племен, наречий, состояний! /Из хат, из келий, из темниц / Они стеклися для стяжаний!»

🌐 Как и в «восточных» поэмах Байрона, у Пушкина противопоставлены поверхностный и фальшивый мир цивилизации и «дикая», свободная и гордая жизнь за ее пределами. Конфликт нельзя преодолеть, даже если герой покинет цивилизацию. В «Кавказском пленнике» герой несвободен буквально, он в плену, как и Мария в «Бахчисарайском фонтане». А в «Цыганах» Алеко, романтик, принятый в табор, оказывается не готов к цыганской свободе: он не может преодолеть ревность.

📖 Более поздние поэмы Пушкина — «Полтава», «Медный всадник», «Анджело», незакоченный «Вадим» — ближе к пушкинской прозе и драматургии, чем к байроновской поэме. Так, «Полтава» совмещает романтическую поэму с историческим романом: Пушкин помещает нас в гущу военного эпоса, где вершатся судьбы целых народов, в историю роковой любви.

⚔️ В поэме есть авторская интерпретация реальных событий — Полтавского сражения и предательства гетмана Мазепы (который уже был романтическим персонажем у Байрона и в «Думах» Рылеева). Но и «убийственная тайна» Марии, влюбившейся в Мазепу, волнует читателя не меньше, чем загадки истории.

К какому жанру Тест по поэме А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» 1. литературы относится

1. литературы относится произведение А. С. Пушкина «Руслан и Людмила»?
а) баллада; б) сказка; в) стихотворение; г) поэма.

2. С чего начинается произведение «Руслан и Людмила»?
а) с повествования; б) с пролога; в) с посвящения; г) с монолога Руслана

3. Из скольких песен состоит поэма «Руслан и Людмила»?
а) три; б) четыре; в) пять; г) шесть.

4. О каком историческом лице упоминается в поэме?
а) об Олеге; б) об Игоре; в) о Владимире.

5. Кто подарил А. С. Пушкину свой портрет с надписью: «Победителю-ученику от побеждённого учителя в тот высокоторжественный день, в который он окончил поэму «Руслан и Людмила», 1820, марта 26, великая пятница»?
а) В.А. Жуковский; б) И. А. Крылов;
в) П. П. Ершов; г) Г. Р. Державин.

6. Что делает пушкинский «кот учёный», когда идёт направо?
а) с лешим бродит; б) сказку говорит;
в) песнь заводит; г) на ветвях сидит.

7. Кто из героев владел шапкой-невидимкой?
а) Наина; б) Руслан; в) Черномор; г) Владимир.

8. На каком музыкальном инструменте играл Баян на свадьбе Руслана и Людмилы?
а) на балалайке; б) на баяне; в) на гуслях; г) на свирели.

9. Отец Людмилы:
а) Владимир; б) Черномор; в) Баян; г) Рогдай?

10. Кто из перечисленных героев не является соперником Руслана?
а) Рогдай; б) Фарлаф; в) Ратмир; г) Финн.

11. О ком это сказано: Волшебник страшный…,
Красавец давний похититель,
Полнощных обладатель гор.
а) Черномор; б) Фарлаф; в) Баян; г) старец.

12. О ком из соперников Руслана А.С.Пушкин сказал: «Крикун надменный,
В пирах никем не побежденный,
Но воин скромный средь мечей».
а) Ратмир б) Рогдай в) Фарлаф

13. В чём была «сила чародейства» карлы?
а) в бороде; б) в волшебном мече; в) в игле.

14. От кого узнал Руслан, что похититель Людмилы — Черномор?
а) от старца; б) от Владимира; в) от Наины; г) от Фарлафа.

15. О ком идёт речь? «…Меж подруг Она гремела красотою…»
а) Людмила; б) Наина; в) Земфира; г) пастушка.

16. Кто из героев-соперников Руслана послушался совета старухи и вернулся в Киев?
а) Рогдай; б) Ратмир; в) Фарлаф.

17. Вставьте пропущенное числительное:
А девушке в ….. лет
Какая шапка не пристанет!
а) семнадцать; б) шестнадцать; в) пятнадцать; г) восемнадцать.

18. В каком городе состоялась свадьба Руслана и Людмилы?
а) в Москве; б) в Чернигове; в) в Киеве; г) в Твери.

19. Как зовут похитителя Людмилы:
а) Белобров б) Черномор в) Черноус

20. Как звали колдунью, пытавшуюся помешать Руслану:
а) Нина б) Фаина в) Наина.

21. Людмила приходилась князю Владимиру:
а) младшей дочерью; б) средней дочерью;
в) старшей дочерью; г) никем.

22. Что случилось с карлой?
а) был убит Русланом; б) исчез;
в) был принят во дворец; г) стал мужем Наины.

23. Что оживило мёртвого Руслана?
а) живая вода; б) поцелуй Людмилы; в) волшебный луч света.

24. Кем стал соперник Руслана Ратмир:
а) Плотником б) Рыбаком в) Пахарем.

25. Что дал старец Руслану, чтобы разбудить Людмилу?
а) платок; б) браслет; в) кольцо; г) клубок.

26. Что добыл Руслан в поединке с головой?
а) волшебный кубок; б) волшебный меч;
в) сосуд с живой водой; г) шапку-невидимку.

27. Кому из соперников адресованы слова Руслана:
«Погибни…
Умри, завистник злобный мой!»?
а) Фарлафу б) Рогдаю в) Ратмиру

28. Кем приходится голова, встреченная Русланом на поле брани, злому колдуну:
а) Отцом б) Другом в) Братом.

29. Кем оборачивалась Наина?
а) кошкой; б) Людмилой в) голубицей;

30. Кому удалось пробудить Людмилу от волшебного сна:
а) Старцу-колдуну б)Фарлафу в) Руслану г) Черномору

Тест по поэме А.С.Пушкина «Руслан и Людмила». 5 класс

Тест по произведению А.С.Пушкина «Руслан и Людмила». 5 класс

  1. Определите жанр произведения «Руслан и Людмила».

а) сказка; б) баллада; в) поэма; г) рассказ.

2. В каком году написано произведение?

а) 1818-1820 гг.; б) 1819-1823 гг.; в) 1821-1822 гг.; г) 1817-1818 гг.

3. Главные герои произведения:

а) Руслан, Людмила, Черномор, Финн, Наина, Владимир;

б) Руслан, Лариса, Черномор, Рокфор, Наина, Фарид;

в) Руслан, Людмила, Черномор, Фарух, Наина, Владимир;

г) Руслан, Людмила, Черномор, Надежда, Финн, Фарлаф.

4. Произведение состоит из…

а) 4 песен; б) 5 песен; в) 6 песен; г) 7 песен.

5. Кто выходил на берег из моря со своим морским дядькой?

а) князья; б) бояре; в) витязи; г) воеводы.

6. О ком строки:

« … Воитель смелый,

Мечем раздвинувший пределы

Богатых киевских ролей»?

7. О ком строки:

«…крикун надменный,

в пирах никем не побежденный,

Воитель скромный средь мечей»?

8. О ком строки:

«Последний, полный страстной думы,

Младой хазарский хан…»?

9. О ком строки:

«Огромные очи сном объяты;

Храпит, качая шлем пернатый,

И перья в темной высоте.

Как тени, ходят, развеваясь»

10. О ком строки:

«Старушка дряхлая, седая,

Глазами впалыми сверкая.

С горбом, с трясучей головой,

Печальной ветхости картинка»?

11. О ком строки:

«И входит с важностью за нею

Подъяв величественно шею,

Горбатый карлик из дверей:

Его то голове обритой

Высоким колпаком покрытой

Принадлежала борода»?

12. Соотнесите героя с его чертами характера.

13. Что обещал князь Владимир тому, кто разыщет Людмилу?

а) Женить на богатой невесте и собственный замок;

б) Простить все долги князю;

в) Маленькое собственное княжество и табун лучших лошадей;

г) Руку Людмилы и полцарства.

14. Почему Черномор отрубил голову своему брату?

а) Черномор завидовал брату-великану;

б) Великан предал Черномора;

в) Брат хотел жениться на возлюбленной Черномора;

г) Черномор хотел таким образом получить силу великана.

15. На каком музыкальном инструменте играл Баян на свадьбе Руслана и Людмилы?

а) на балалайке; б) на баяне; в) на гуслях; г) на свирели.

16. Что случилось с Черномором?

а) был убит Русланом; б) исчез;

в) был принят во дворец; г) стал мужем Наины.

17. Как Руслан разбудил живую голову?

а) рассмешил; б) громко крикнул;

в) заставил чихнуть; г) колол копьём.

18. В кого превратилась Наина, когда снова встретилась с Фарлафом?

а) в мышь; б) в ворону; в) в летучую мышь; г) в кошку.

19. В основе сюжета произведения лежат:

а) события из истории России, в которых участвовали реальные лица;

б) взаимоотношения между людьми;

в) размышления о благородстве и коварстве, чести и бесчестии.

20. При помощи чего разбудил Руслан Людмилу?

а) поцелуя; б) кольца; в) заклинания ; г) живой воды.

21. Какие волшебные предметы используют герои произведения?

а) зеркальце; б) яблоки; в) кольцо; г) меч

д) шапка-невидимка; е) живая вода; ж) ковёр-самолёт

Ответы:

UW Press -: Поэмы и новости, гл. 1 (Повествовательные стихи и сказки), часть 1 Александр Пушкин, под редакцией Давида М. Бетеа и Никиты Охотина, с аннотациями Олега Проскурина

Стихотворение и повести, гл. 1
(Повествовательные стихи и Сказки), часть 1
Александр Пушкин
Под редакцией Дэвида М. Бетеа и Никиты Охотина
С аннотациями Олега Проскурина

Аннотированные произведения Александра Пушкина


Это первая часть новой редакции книги Александра Пушкина. работает на оригинальном русском языке. Поэмы и новости, гл. 1 ( Повествовательные стихи и сказки, часть 1 ) представляет три повествования стихи — «Руслан и Людмила», «Узник». Кавказа »и« Бахчисарайский фонтан »- именно так как они появились в окончательной опубликованной версии, выпущенной во время время жизни поэта. Под редакцией Дэвида Бетеа и Никиты Охотина, и богато аннотирован Олегом Проскуриным, этот том основан на по изданию 1835 г., изданному А.Ф. Смирдин; второй том скоро будет доступен и будет включать «Цыгане», «Граф Нулин», «Полтава», «Домик». в Коломне »и« Анджело ».

Как и другие тома, запланированные для этой серии,« Поэмы и повести » дает красивое« артефактное »ощущение оригинала. Пушкинский текст, до модернизации советской орфографической традиции. Признавая ценность текстологии как краеугольного камня литературного исследований, серия ищет баланс между историей произведения концепция и публикация, ее контекстуализация и предыстория в литературных источниках.Будущие тома серии появятся. через равные промежутки времени.

Запросы СМИ и продавцов книг относительно копий обзоров, мероприятий и интервью можно направлять в отдел рекламы по адресу [email protected] или (608) 263-0734. (Если вы хотите изучить книгу на предмет возможного использования в курсе, перейдите на нашу страницу с учебниками. Если вы хотите изучить книгу на предмет возможного лицензирования прав, см. Права и разрешения.)

Июнь 2007 г.
590 стр.6 х 8 1/2
Русский язык Издание


Распределено для Пушкинского центра штата Висконсин

Глинка, Михаил (Моралес) Руслан и Людмила, Увертюра к секстету для трубы

Коды деревянных духовых инструментов

После многих названий в нашем каталоге Wind Ensemble вы увидите набор чисел, заключенных в квадратные скобки, как в этом примере:

Описание Цена
Римский-Корсаков
Квинтет си-бемоль [1011-1 с фортепиано]
Артикул: 26746
28 долларов.75

Цифры в квадратных скобках говорят о точном оснащении ансамбля. Первое число означает Flute , второе — Oboe , третье — Clarinet , четвертое — Bassoon и пятое (отделенное от деревянных духовых тире) — Horn . Любые дополнительные инструменты (в данном примере фортепиано) обозначаются знаком «w /» (что означает «с») или знаком «плюс».

Флейта гобой Кларнет Фагот — Валторна

Квартет деревянных духовых инструментов для 1 флейты, 1 гобоя, 1 кларнета, 1 фагота, 1 валторны и фортепиано.

Иногда в ансамбле есть инструменты, отличные от указанных выше. Они связаны с их соответствующими основными инструментами либо знаком «d», если тот же игрок удваивает инструмент, либо «+», если требуется дополнительный игрок. Когда это произойдет, мы будем разделять первые четыре цифры запятыми для ясности. Таким образом, квартет из двух язычков из двух гобоев, английского рожка и фагота будет выглядеть так:

0,2 + 1,0,1-0

Обратите внимание, что часть «2 + 1» означает «2 гобоя плюс английский рожок».

Предполагается, что в заголовках без номеров в квадратных скобках используется «Стандартная аппаратура».«Следующее считается стандартным оборудованием:

  • Duo — Флейта и кларнет — или [1010-0]
  • Трио — Флейта, гобой и кларнет — или [1110-0]
  • Квартет — Флейта, гобой, кларнет и фагот — или [1111-0]
  • Квинтет — Флейта, гобой, кларнет, фагот и валторна — [или 1111-1]

Коды латунных приборов

После многих названий в нашем каталоге духовых ансамблей вы увидите набор из пяти чисел, заключенных в квадратные скобки, как в этом примере:

Описание Цена
Copland
Фанфары для простого человека [343.01 с тимпани]
Артикул: 02158
$ 14.95

Цифры в квадратных скобках показывают, сколько инструментов в ансамбле. Первое число означает Trumpet , второе — Horn , третье — Trombone , четвертое (отделено от первых трех точкой) — Euphonium и пятое — Tuba . Любые дополнительные инструменты (в данном примере Tympani) обозначаются знаком «w /» (что означает «с») или знаком плюс.

Тромбон для трубы. Эуфониум Туба

Таким образом, Copland Fanfare , показанная выше, предназначена для 3-х труб, 4-х валторн, 3-х тромбонов, без эуфониума, 1 тубы и тимпани. Для бас-тромбона не существует отдельного номера, но можно предположить, что при наличии нескольких партий тромбона самая нижняя часть может / должна исполняться на бас-тромбоне.

Предполагается, что названия, перечисленные в нашем каталоге без номеров в квадратных скобках, используют «Стандартные приборы».«Следующее считается стандартным оборудованием:

  • Brass Duo — труба и тромбон, или [101.00]
  • Духовое трио — труба, валторна и тромбон или [111,00]
  • Духовой квартет — 2 трубы, валторна и тромбон или [211,00]
  • Духовой квинтет — 2 трубы, валторна, тромбон и туба, или [211.01]
  • Латунный секстет и выше — Нет стандартного инструмента
Нас часто спрашивают об инструментах PJBE или Philip Jones.Это особый инструмент, разработанный и доведенный до совершенства духовым ансамблем Филипа Джонса. Он состоит из сил 414,01 и часто включает перкуссию и / или барабанную дробь. Кроме того, в секции Trumpet часто бывают удвоения. — Пикколо и флюгельгорн — самые распространенные. Хотя этот инструментарий стал обычным, он все еще не является «стандартным», поскольку многие медные дектеты используют очень разные силы, чаще всего с большим количеством валторн, чем в PJBE.

Коды струнных инструментов

После многих заголовков в нашем каталоге String Ensemble вы увидите набор из четырех чисел, заключенных в квадратные скобки, как в этом примере:

Описание Цена
Этвелл
Танец Вэнса [0220]
Артикул: 32599
$ 8.95

Эти числа говорят вам, сколько инструментов в ансамбле. Первое число означает Violin , второе — Viola , третье — Cello и четвертое — Double Bass . Таким образом, этот струнный квартет предназначен для 2 альтов и 2 виолончелей, а не для обычного 2110. Предполагается, что в заголовках без номеров в квадратных скобках используется «Стандартная аппаратура». Следующее считается стандартным оборудованием:

  • Струнный дуэт — Альт и альт — [1100]
  • Струнное трио — Скрипка, Альт, Виолончель — [1110]
  • Струнный квартет — 2 скрипки, альт, виолончель — [2110]
  • Струнный квинтет — 2 скрипки, альт, виолончель, бас — [2111]

Коды оркестров и музыкальных инструментов

После некоторых названий в наших каталогах оркестров и оркестров вы увидите числовой код, заключенный в квадратные скобки, как в следующих примерах:

Кол-во для заказа Описание Цена
Бетховен
Симфония № 1 до мажор, op 21
[2,2,2,2-2,2,0,0, tymp, 44322]
150 долларов.00
Джонс
Увертюра для духового оркестра
[2 + 1,1,3 + ac + bc, 2, SATB-2 + 2,4,3 + 1,1, тимп, перкуссия, контрабас]
$ 85,00
MacKenzie
Hines Pond Fantasy (DePaolo)
[2d1 + 1,1,2 + 1,1-2,2 (+2), 3,0, perc, tymp, 44322, кларнет Eb, саксофоны SAATB , тромбон соло]
$ 75.00

Цифры в квадратных скобках говорят о точном оснащении ансамбля.Вышеупомянутая система является стандартной для оркестровой музыки. Первый набор цифр (перед тире) представляет Woodwinds . Цифры после тире обозначают Brass . Percussion сокращенно обозначается латунью. Струны представлены серией из пяти цифр, представляющих количество каждой партии (первая скрипка, вторая скрипка, альт, виолончель, бас). Прочие обязательные и сольные партии идут по строкам:

Деревянные духовые инструменты — медные, ударные, струнные, прочие

Основные вспомогательные инструменты (пикколо, английский рожок, бас-кларнет, контрафагот, туба Вагнера, корнет и эуфониум) связаны с соответствующими инструментами буквой «d», если один и тот же исполнитель дублирует вспомогательный инструмент, или «+», если дополнительный инструмент требуется плеер.Инструменты, указанные в скобках, не являются обязательными и могут быть опущены.

Пример 1 — Бетховен:

[2,2,2,2-2,2,0,0, тимп, 44322]

Пример Бетховена типичен для многих классических и ранних романтических блюд. В данном случае все духовые удвоены (2 флейты, 2 гобоя, 2 кларнета и 2 фагота), и по два рожка и трубы. Низкой латуни нет. Есть барабанные перепонки. Струны стандартной конфигурации 44322 (4 первых скрипки, 4 вторых скрипки, 3 альта, 2 виолончели, 2 баса).Иногда строки просто указываются как «str», что означает 44322 строки.

Пример 2 — Джонс: (пример концертного оркестра / духового ансамбля)

[2 + 1,1,3 + ac + bc, 2, SAATB-2 + 2,4,3 + 1,1, тимп, перкуссия, контрабас]

Второй пример типичен для концертного оркестра или ансамбля духовых инструментов. Это вымышленное произведение для 2 флейт (плюс пикколо), 1 гобоя, 3 кларнетов плюс альт и бас кларнет, 2 фаготов, 5 саксофонов (сопрано, 2 альта, тенор и бари), 2 труб (плюс 2 корнета), 3 тромбона, эуфониум, туба, барабанная дробь, перкуссия и контрабас.Обратите внимание на включение саксофонов после фагота в эту работу группы. Отметим также, что отдельная партия эуфониума прикреплена к тромбону со знаком плюс. Для оркестровой музыки саксофоны находятся в конце (см. Саксофоны ниже. Для оркестровых наборов очень типично иметь несколько копий партий, особенно флейты, кларнета, саксофона, трубы, тромбона и перкуссии. показаны в этой системе.Цифры представляют только отдельные части, а не количество копий части.

Пример 3 — Маккензи: (между прочим, вымышленное произведение).

[2d1 + 1,1,2 + 1,1-2,2 (+2), 3,0, перк, тимп, 66432, кларнет Eb, саксофоны SAATB, тромбон соло]

В третьем примере мы имеем дело с довольно экстремальным использованием системы. Это оркестровое произведение для пикколо, 2 флейт (1 из которых удваивается на пикколо), 1 гобоя, 2 кларнета плюс дополнительный бас-кларнет, 1 фагота, 2 валторны, 2 трубы (плюс 2 корнета по желанию), 3 тромбона, нет. туба, перкуссия, тимпани, 6 первых скрипок, 6 вторых скрипок, 4 альта, 3 виолончели, 2 контрабаса, кларнет Eb (в качестве дополнительного стула, не дублированный), 5 саксофонов (сопрано, 2 альта, тенор и баритон) и солист тромбона.

Примечание: В этой системе указан рожок перед трубой. Это стандартная оркестровая номенклатура. Если не указано иное, мы будем использовать эту систему как для оркестровых, так и для оркестровых произведений (в большинстве музыкальных композиций группы труба предшествует валторне, а иногда гобой и фагот следуют за кларнетом). Также следует отметить, что эуфониум можно дополнить тромбоном или тубой. Обычно в оркестровых партитурах туба связана с эуфониумом, но бывает, что тромбон является основным.

Саксофоны , когда они включены в оркестровую музыку (они редко используются), будут показаны в позиции «другой инструмент» после струнных и перед солистом, если таковой имеется. Однако для музыкальной группы они обычно присутствуют и поэтому будут обозначаться после фагота как нечто похожее на «SAATB», где S = сопрано, A = альт, T = тенор и B = баритон. Дублированные буквы (как в A в этом примере) обозначают несколько частей.

И, наконец, вот еще один способ визуализировать приведенную выше последовательность кода:

  • Флейта (двойная или с дополнительным пикколо)
  • Гобой (парный или с дополнительным рожком)
  • Кларнет (двойной или с дополнительным бас-кларнетом)
  • Фагот (парный или с дополнительным контрафаготом)
  • Саксофоны (только музыка группы, с поддержкой SATB)
  • — (тире)
  • Горн (двойной или с дополнительной тубой Вагнера)
  • Труба (парная или с дополнительным корнетом)
  • Тромбон (парный или с дополнительным эуфониумом)
  • Туба (двойная или с дополнительным эуфониумом)
  • Ударные
  • Tympani
  • Струны (1-я и 2-я скрипка, альт, виолончель, бас)
  • Прочие необходимые детали
  • Солист (ы)

Прочтите Руслана и Людмилу Александра Пушкина — Delphi Classics (Illustrated) Онлайн Александра Пушкина

Произведения

АЛЕКСАНДР ПУШКИН

ТОМ 6 ИЗ 24

4

Руслан и Люд Parts Edition

By Delphi Classics, 2014

Version 1

COPYRIGHT

«Руслан и Людмила»

Александр Пушкин: Parts Edition (в 24 частях)

Первая опубликовано в Великобритании в 2017 году компанией Delphi Classics.

© Delphi Classics, 2017.

Все права защищены. Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами без предварительного письменного разрешения издателя, а также распространяться иным образом в любой форме, кроме той, в которой она опубликовано.

ISBN: 978 1 78877 659 2

Delphi Classics

является отпечатком

Delphi Publishing Ltd

Гастингс, Восточный Суссекс

Соединенное Королевство

Контактное лицо: sales @ delphiclassics.com

www.delphiclassics.com

Александр Пушкин: Parts Edition

Эта электронная книга является Part 6 издания Delphi Classics Александра Пушкина в 24 Parts . В нем представлен полный текст Руслана и Людмилы из самого продаваемого издания авторского собрания сочинений «». Зарекомендовав себя в качестве ведущего издателя классической литературы и искусства, Delphi Classics выпускает публикации, которые индивидуально оформляются с превосходным форматированием, при этом впервые в цифровой печати представлены многие редкие тексты.Наши Parts Editions содержат оригинальные аннотации и иллюстрации, относящиеся к жизни и творчеству Александра Пушкина, а также отдельные оглавления, позволяющие вам быстро и легко перемещаться по электронным книгам.

Посетите здесь, чтобы купить полное издание Александра Пушкина или Собрание сочинений Александра Пушкина в одной электронной книге.

Узнайте больше о нашей версии Parts Edition, которую можно бесплатно загрузить, по этой ссылке или просмотрите наши самые популярные детали здесь.

АЛЕКСАНДР ПУШКИН

В 24 ТОМАХ

Части Издание Содержание

Поэзия

1, Короткие стихотворения

2, Бахчисарайский фонтан 4000000

311 911 Полтава, Гипс 5, Медный всадник

6, Руслан и Людмила

Роман в стихах

7, Евгений Онегин

Рассказы и незаконченные романы

8, Негр Петра Великого

9 , Мари

10, Выстрел

11, Метель

12, Гробовщик

13, Почтмейстер

14, Хозяйка в горничную

15, Пиковая дама

16, Кирджали

17, Капитанская дочка

18, Египетские ночи

19, Дубровский

Пьесы

20, Борис Годунов

21, Каменный гость

22, Моцарт и Сальери

Критика

23, Критика

Биография

24, Краткая биографическая справка Александра Пушкина Генри Сполдинга

www.delphiclassics.com

Руслан и Людмила

Анонимный перевод

СОДЕРЖАНИЕ

ПОДСВЕТКА

ПРОЛОГ

ПРОЛОГ

РУСЬЯН РУСЛАН И ЛЮДМИЛА: КАНТО ВТОРОЙ

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА: КАНТО ТРЕТИЙ

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА: КАНТО ЧЕТВЕРТЫЙ

КАНТО LUDMILA: КАНТО ЧЕТВЕРТЫЙ

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА: КАНТО ШЕСТОЙ

ЭПИЛОГ

ПОСВЯЩЕНИЕ

Для вас, королевы моей души, мои заветные

Юные красавицы, ради вас сделал я

мои золотые часы

Devote

Записывать не буду,

9000 4 Верной рукой давно минувших веков

Басни, сказанные шепотом…. Возьмите их, молитесь,

Примите эти игривые строчки, эти страницы

За которые я не прошу похвалы …. Но оставайтесь!

За мою награду — мне не нужно ее искать —

Это надежда: О, что какая-нибудь девушка просканирует,

Как может только тот, кто тоскует по любви,

Эти мои непослушные песни втайне!

PROLOGUE

На берегу моря вдали возвышается зеленый дуб,

И к нему с золотой цепью, перевязанной,

Ученый кот коротает часы

Медленно шагая по кругу.

Справа ходит и песенку поет;

Слева идет и сказку рассказывает ….

Какие там чудеса! Сидящая русалка

Высоко на дереве, призрак, тропа

Там, где движутся незнакомые звери, которых никто не видел

Глаза человека, хижина на куриных лапках,

Без дверей, без окон,

Уединенное убежище злой ведьмы ;

Лес и долины там кишат

Странными вещами …. Рассвет приносит блестящие волны,

По песчаным пляжам ползут,

И из чистой и сияющей воды

Шаг тридцать рыцарей в сопровождении

Их Старый Хранитель бездны

Древний обитатель…. Там страшный

И ненавистный царь пленен та’эн;

Вот, как все вахты, к набережной облаков,

За морем и на равнине,

Колдун несет рыцаря. Там плачет,

Принцесса сидит запертая в камере,

И Серый Волк ей очень хорошо служит;

Там, в ступе, вперед проносится

Сама, под небом

Летит злая Баба-Яга;

Есть сосны Кощей и золотоискатели….

Все дышит Русью, Русью стариной

Жил-был я, друзья и кот

Так же рядом с ним ‘под дубом сидел

И пил сладкую медовуху на досуге,

Сказки мне рассказывали …. С удовольствием

Одну понравившуюся вспомню

А вот и сейчас со всеми поделюсь …

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА: КАНТО ПЕРВЫЕ

Пути и дела давно минувших дней by,

Повествование о легенде….

В княжеском банкетном зале высокий,

В окружении храбрых сыновей и гостей,

Владимир-Яркое Солнце устраивает праздник;

Его дочь — избранная супруга

Князя Руслана, и эти двое связывают

В браке, старый Владимир пьет

Их здоровья, прекрасная чаша и отличная

На губах держится и нежные мысли думает.

Наши отцы ели «без спешки»,

Медленно обходили столы для стенания

Серебряные стаканы были и черпаки

С пенящимся элем, наполненным медом.

В сердце лили радость они, правда ….

Носильщики, кланяясь, торжественные лица,

Перед праздниками кружки ставят;

Высоко поднялась пена и непослушно зашипела ….

Гул разговоров громкий, непрекращающийся;

Гудят гости: веселый тур.

Потом сквозь шум, все слухи радуют,

Раздается звук ряби гуслей.

Тише. В ласковой песне и звенящей

Баян, бард все слышит его хорошо —

Жениху и невесте поет хвала;

Высоко оценил

Михаил Глинка: Руслан и Людмила — Александр Ведерников | Песни, обзоры, кредиты

Опера Михаила Глинки «Руслан и Людмила» — знаковое произведение в истории русской оперы, но количество полных записей этого произведения можно сосчитать по пальцам.И это несмотря на популярные увертюры Руслана и Людмилы и множество часто записываемых отрывков из оперы. Отчасти проблема связана с текстом, поскольку оригинальная рукопись Глинки была случайно уничтожена с помощью средств, которые исторически все еще остаются довольно туманными. Эта новая запись Pentatone — первая, в которой используется новое критическое издание Руслана и Людмилы, подготовленное российскими музыковедами Надеждой Татериной и Евгением Лавашевым, условие, подробно объясненное в сбивчиво переведенной части огромного 183-страничного буклета, прилагаемого к этому набору. .

Помимо сбивающей с толку книжной заметки, все остальное в этом наборе — это то, о чем стоит написать «маме», особенно если она живет в России. Запись, сделанная в Большом театре в Москве, просто потрясающая — действительно чувствуешь себя в оперном театре, наблюдая за игрой Руслана и Людмилы. Актерский состав очень хороший; Особо стоит выделить сопрано Екатерину Морозову, которой доверена сложная и центральная роль Людмилы.Морозова плохо стартует, но быстро находит дорогу и выделяется по сбалансированности сета. Великолепно звучит оркестр Большого театра под управлением Александра Ведерникова, в котором оркестровая составляющая партитуры значительна, поскольку в Руслане и Людмиле много чисто инструментальных пассажей, а это не менее 45 минут от всей оперы. Если слушатель когда-либо хотел услышать, что такое Руслан и Людмила Глинки, то этот набор Pentatone автоматически станет вашим первым выбором для работы.

Подписаться, чтобы прочитать | Файнэншл Таймс

Разумный взгляд на мировой образ жизни, искусство и культуру

  • Проницательные чтения
  • Интервью и отзывы
  • Кроссворд FT
  • Путешествия, дома, развлечения и стиль

Выберите вашу подписку

Испытание

Попробуйте полный цифровой доступ и узнайте, почему более 1 миллиона читателей подписались на FT

  • В течение 4 недель получите неограниченный цифровой доступ премиум-класса к надежным, отмеченным наградами бизнес-новостям FT.

Подробнее

Цифровой

Будьте в курсе самых важных
новостей и мнений

  • MyFT — отслеживайте самые важные для вас темы
  • FT Weekend — полный доступ к материалам на выходных
  • Приложения для мобильных устройств и планшетов — загрузите, чтобы читать на ходу
  • Подарочная статья — делитесь до 10 статьями в месяц с семьей, друзьями и коллегами

Подробнее

ePaper

Цифровая копия печатного издания

с простой навигацией.
  • Прочтите печатное издание на любом цифровом устройстве, можно прочитать в любое время или загрузить на ходу
  • Доступно 5 международных изданий с переводом на более чем 100 языков
  • FT Magazine, журнал How to Spend It и информационные приложения включены
  • Доступ к предыдущим выпускам за 10 лет и к архивам с возможностью поиска

Подробнее

Команда или предприятие

Premium FT.com доступ для нескольких пользователей, с интеграцией и инструментами администрирования

Премиум цифровой доступ, плюс:
  • Удобный доступ для групп пользователей
  • Интеграция со сторонними платформами и CRM-системами
  • Цены, основанные на использовании, и оптовые скидки для нескольких пользователей
  • Инструменты управления подпиской и отчеты об использовании
  • Единый вход на основе SAML (SSO)
  • Специализированный аккаунт и команды по работе с клиентами

Подробнее

Узнайте больше и сравните подписки содержание раскрывается выше

Или, если вы уже являетесь подписчиком

Войти

Глинка, Руслан и Людмила, Большой PENTATONE CLASSICS SACD PTC 5186 034 [CC]

Великолепное зрелище, исторически обоснованное и поймал абсолютно на лету.Руслан и Людмила Глинки, со сказочным сюжетом и ртутью, лёгкой оркестровкой прикосновение, восхитительно. Он будет в равной мере развлекать и трогать — как повезло публике оказаться в Большом в апреле в прошлом году; и как нам теперь повезло, что мы можем наслаждаться непосредственностью событие.

Музыковедческие детективы (и из обширного и подробный буклет, это единственная настоящая фраза для он) привел к этому, самый полный и законченный Руслан.Актуальное исполнение имеет все преимущества живого выступления. (непосредственность и реальное преимущество), но мало недостатков (чудесным образом молчаливая публика; оркестровая игра неизменно превосходна и качество записи тоже, за исключением некоторых расстояний).

Изделие может быть длинным, но когда оно сверкает, как это, как Вагнера, прогоняет время. Первое впечатление что нас не могут задерживать слишком долго, так быстро открытие увертюры.Но вскоре выясняется, что это будет танец, а не турбо-подъемник, скорее шумный русский Свадьба Фигаро Увертюра. Так что не так динамично, как некоторые, конечно (а каталог до отказа заполнен версиями одна увертюра), но она скорее готовит почву для существенная опера, чтобы следовать. У оркестра все равно есть шанс утверждать свое превосходство, поскольку это делается повсюду не только в чувствительные аккомпанементы, но и в чисто оркестровых номерах (например, световой балет в четвертом акте или расширенное атмосферное антракт между Деяниями 1 и 2, или деликатный, но царственный Турецкие танцы в акте 4).

Фактически музыка Увертюры возвращается в самый конец оперы, ее означенное раскрылось, конечно, как ликование, присущее самому себе. Слушатели знакомы с увертюре может быть интересно услышать оперный расцвет лирической мелодии с преобладанием виолончели во второй части оперы Руслана. Ария, которая начинается во втором акте (CD2, Track 2, 1’05ff, «О Людмила, Лель обещал нам счастье… »).

Сюжет, привлекательный своей эскапизмом, может быть найден здесь. В буклете есть краткое изложение сюжета, но оно довольно слабое. Короче говоря, Людмилу похищают на свадебном торжестве, и она обещана тому человеку, который сможет ее вернуть. Cue встречи с волшебниками и гномами не только для Руслана, но и Людмилы. потенциальные женихи Фарлаф и Ратмир (фактически исполняются контральто).Людмилу возвращает в суд Фарлаф, но это Руслан кто может создать волшебное кольцо, которое приводит ее в сознание и, наконец, свадьба возобновляется. Все отмечают.

Вклад Людмилы открывается каватиной, песня, полная тоски, но также полная хитрых мелодических строк, чтобы петь. Морозова великолепно проявляет себя в этой грустной арии. Она отлично поет, дразня Фарлафа и обращаясь к Ратмиру.Ее качка отличная, атмосфера пенистая. Есть несколько претендентов в ее бегах, но не настолько, чтобы серьезно отвлекать внимание, и ее закрытие вокальная расцветка — идеальный апогей для ее номера. Она звучит молодая и свежая в своей сцене в начале 4-го акта. Восторг.

Родившийся в Киеве Тарас Штонда, бас-баритон, берет со стороны Руслана. Он хорошо действует своим голосом (он действительно звучит оскорблен, когда он созерцает, что Людмила находится под сила колдуна в Акте 2 (Номер 6, CD1, дорожка 9).Его акт 2 ария, «О поле, поле!» (CD2 Треки 1-2, сразу прежде, чем появится огромная голова — вот уровень, до которого вы должны приостановить свое чувство реальности), — резюмирует Штонда предположение вверх. Тяжелый от печали, его подлинно русский тон передает всю свою ношу, не опускаясь до мега-вибрато.

Вероятно, наиболее часто встречающаяся часть опера (кроме, конечно, увертюры) — Рондо Фарлафа. (из Акта 2, здесь CD1, трек 11).Бас Валерий Гильманов (выпускник Новосибирска, в Большом театре с 2001 г.). Сцена, которая непосредственно предшествует Рондо, делится с Наиной. (светлая меццо Ирина Долженко, явно украсившая Уэксфорд до сих пор) ощетинился драматизмом; само рондо — это невероятное развлечение, дикция Гильманова — образец ясности. Почти видны его сценические жесты.В обоих этих числах Комедийное чутье Глинки сильно переигрывает (это Рондо было большой фаворит Шаляпина, кстати). Гильманова В репертуарном списке Спарафучиле (Риголетто). Это должно быть стоит послушать.

Ратмира берет контральто Александра Дурсенова (который спел Амельфу в «Золотом петушке» в Ковент-Гардене в 1999 году). В конце первого акта ее голос звучит довольно тяжеловесно, но все же она проявляет себя в «своей» арии в Акте 3 (CD2, дорожка 8 — жаль, рожок почти не пробивает его соло в целости и сохранности).Здесь Дурсенова раскрывает свою кремовую (и, да, сильно-вибрато) голос во всей красе. Этот долгий, многогранный ария хорошо проработана, заключает в себе широкий спектр эмоций.

Жалко, что Светоссар, бас Вадим Лынковский, слаб, а финн (Виталий Панфилов) трепещет. Мария Гаврилова делает трогательную Гориславу, а звезда из второстепенных ролей — Баян Максима Пастера.Его ария великолепно послан, и его красноречие, казалось бы, не знает границ (хотя его вокальный диапазон немного растянут на самых низких Примечания). Роскошный аккомпанемент арфы отлично уловлен Превосходная запись Pentatone (продюсер Джоб Маарс; Balance Инженер Жан-Мари Гейсен). Блестящая оркестровка Глинки только добавляет блеска.

Партитура Глинки полна восхищений.Однако его чудо заключается в способности создавать последовательные целиком, а не последовательностью «чисел». Попробуй слышать этот набор, даже если у вас есть Гергиев (Philips 486 746-2) — Ведерников восстанавливает Руслана, целиком и полностью, на его законных основаниях. место.

Кстати, отличное дополнение к этому набору «Жизнь за царя» Глинки (Иван Сусанин) — попробуйте каприччио 10 783/5, из Софийской национальной оперы (Гарольд Мурса) «Жизнь за царя» также содержит много радости. — здесь добавлен польский колорит в музыку (в том числе инструментальные Краковяк и Мазурка).Стоит поискать.

Колин Кларк

Смотрите также обзор Терри Барфут

.

Александр Пушкин и начало русской литературы

Россия занимает видное место в огромном мире современной литературы. Изолированный от более крупных культурных тенденций континентальной Европы, он появился на сцене в девятнадцатом веке.Он породил некоторые титанические имена — Толстой, Достоевский, Чехов — и ряд других, которые сохранятся на протяжении веков. Неясно, что вызвало этот впечатляющий бум, но его происхождение гораздо легче проследить. Россия, этот центр современной литературы, начинается с поэта Александра Пушкина.

Пушкин родился в последние месяцы восемнадцатого века, 6 июня 1799 года. Как и большинство писателей его времени, он вырос в привилегированных, аристократических условиях. Его образование состояло из огромной семейной библиотеки и компании многих литераторов, посещавших его дом.Пушкин обладал любознательностью и умом, проявившимися еще в юности. К тому времени, когда он учился в элитной частной школе под названием «Лицей», было очевидно, что у писателя будет замечательная интеллектуальная жизнь.

В 1820 году, когда Пушкин был еще студентом, он опубликовал свое первое крупное произведение — романтическую поэму « Руслан и Людмила ». Как и почти все его будущие творения, странность и дерзость стихотворения вызвали неоднозначный прием.Для некоторых, однако, было достаточно ясно, что Пушкин стал неофициальным руководителем в качестве поэта-лауреата России. В.А. Жуковский, старший современник поэта, заметил не только его влияние в стихах Пушкина, но и его устаревание. Он послал портрет рано развившимся талантам с посланием: «Победившему ученику, От побежденного мастера».

Пушкин был радикальным мыслителем, и его политические (анти-истеблишмент) и религиозные (атеистические) наклонности принесли ему немалую долю официальных противников.Поэт использовал свое положение в подпольном художественном / повстанческом обществе, чтобы утвердить политическую мысль, которая легла в основу обреченного восстания декабристов 1825 года. из городов и регионов влияния.

Эти годы перемещений по Родине сделали Пушкина несчастным, но, тем не менее, оказались наиболее плодотворным периодом его творчества. По мере того как правительство укрепляло свою власть над несогласными радикалами, царь Николай I приветствовал популярного поэта обратно в русскую жизнь и после долгой встречи согласился стать официальным цензором Пушкина.Однако Николай оказался более строгим, чем бюрократические цензоры, обозначив один из двух важных способов, которыми царь Николай усложнил жизнь поэта.

Другой причиной неудобств Пушкина было его положение низшего судебного чиновника, которое он был назначен самим Николаем I. Причина была связана не столько с талантами Пушкина, сколько с его женой, (так говорится в записи) удивительно красивой Натальей Гончаровой. Выдающиеся люди по всей России, в том числе и сам царь, глубоко восхищались Натальей.Пушкин подозревал, что его назначение было, по сути, уловкой, направленной на то, чтобы его жена оставалась на якоре в российском придворном обществе, чтобы она могла и дальше удовлетворять взоры и ложные надежды дворян. Такое внимание к красоте Натальи в конечном итоге приведет к гибели автора.

В конце концов, Наталья пришлась по душе одному французскому военачальнику. Хотя многие считают, что между ними никогда не было романа, француз вел жестокую и тщательно продуманную кампанию, чтобы помучить брак Пушкиных.К резкой неприязни поэта француз женился на сестре Натальи, и оттуда дело только усугублялось. В качестве непростительного акта саботажа «другой человек» разослал письмо членам российского придворного общества, в том числе самому Пушкину, в котором объявлялось о принадлежности поэта к «Ордену рогоносца».

То, что произошло потом, известно: между Пушкиным и его клеветником произошла драка, в результате которой погиб легендарный русский писатель. В возрасте всего 37 лет Пушкин оставил после себя массу произведений и наследие, на которые может претендовать лишь горстка за всю историю литературы.

К сожалению, величие Пушкина часто идет в ущерб его нерусской аудитории. В отличие от Шекспира, Пушкин оживлял свой собственный язык, вводя новшества и изобретая на каждом шагу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *