Ромео и джульетта это пьеса или роман – роман о ромео и джульетте написан на реальных событиях? ? ?Прозьба писать только тех кто знает на 100%

Содержание

“Ромео и Джульетта” кто написал? Шекспир, “Ромео и Джульетта”

Наверное, во всей мировой литературе не найдется столь же известного и великого произведения, не теряющего своей актуальности на протяжении веков, как пьеса «Ромео и Джульетта». Кто написал это бессмертное творение, сегодня известно всем образованным людям. Одна из трагедий, прославивших Уильяма Шекспира, – «Ромео и Джульетта». Автор ее – известнейший английский поэт и драматург – признан величайшей из гениальных личностей эпохи Возрождения. Его повесть о Ромео и Джульетте пронизана светлым чувством любви, побеждающем не только многолетнюю людскую вражду, но и смерть.

История создания

«Ромео и Джульетта»… Кто написал гениальное произведение? Известно, что до создания указанной пьесы уже существовало несколько легенд и новелл других авторов о любви двух представителей враждующих кланов. В основу трагедии Шекспира легли три новеллы. Самая ранняя была написана в 1562 году Артуром Бруком, известным драматургом. Она называлась «Трагическая история Ромеуса и Джульетты». Эту поэму считают непосредственным источником сюжета, на котором основано произведение «Ромео и Джульетта».

Кто написал еще один прототип пьесы Шекспира, также известно из истории литературы. Им стала новелла «Ромео и Джульетта», созданная одним из известных итальянских писателей XVI века, Маттео Банделло. Еще позже итальянский писатель и историограф Луиджи Да Порто написал новеллу «История двух благородных влюбленных», практически полностью повторявшую сюжет шекспировской пьесы.

Как известно, Уильям Шекспир только немного изменил предшествующие произведения, например, в ранних пьесах действие происходило на протяжении более длительного времени – около девяти месяцев. У Шекспира же по сюжету на все происходящее выделено пять дней.

«Ромео и Джульетта». Краткое содержание

В пьесе автор описывает события, которые происходят в итальянском городе Верона. Два враждующих клана, две семьи – Монтекки и Капулетти, долгое время соперничают между собой. Их вражда то затихает, то вновь возобновляется. Последняя вспышка начинается с перебранки слуг, потом переходит в настоящее побоище. Ромео Монтекки, наследник одной из семей, не участвует в кровопролитии, он занят размышлениями о завоевании благородной красавицы Розалины, сердце которой ему хотелось покорить. Его друзья – Меркуцио и Бенволио – всячески пытаются отвлечь его от тяжелых дум, но Ромео продолжает печалиться.

В это время в семье Капулетти намечается веселый праздник. Эти люди не имеют аристократических корней, но они очень состоятельные, а при помощи организуемых балов стремятся еще больше продемонстрировать свое богатство и роскошь. На их праздник приглашен родственник самого Герцога – граф Парис, который попадает под чары красавицы Джульетты и просит у главы семейства ее руки. Отец Джульетты дает свое согласие, несмотря на юный возраст дочери. Джульетте всего 13 лет.

В это время друзья Ромео предлагают ему надеть маску и проникнуть в дом Капулетти на бал, чтобы повеселиться. Ромео соглашается. Один из родственников семьи Капулетти – Тибальт – узнает в Ромео сына Монтекки, с которыми идет вражда. Но в это время Ромео видит Джульетту, влюбляется в нее с первого взгляда и забывает о своей прежней даме сердца Розалине. Джульетта тоже влюбляется в Ромео, они скрываются ото всех и дают друг другу клятву преданности.

Поздним вечером после бала Джульетта выходит на балкон и начинает вслух рассказывать о своих чувствах к Ромео, он слышит ее слова и признается ей в ответном влечении. Влюбленные планируют обвенчаться. Ранним утром в этом им помогает брат Лоренцо – служитель монастыря Святого Франциска.

В это же время случайно встречаются Меркуцио и Тибальт. Между ними вспыхивает ссора, и Тибальт убивает Меркуцио. Ромео вынужден отомстить за смерть своего друга, он убивает Тибальта. После этого молодой человек скрывается, чтобы не навлечь на себя гнев Герцога. Он вынужден бежать из города. Перед этим Ромео проводит ночь с Джульеттой, приближение рассвета означает их разлуку. Слушая утреннее щебетание жаворонков, они прощаются.

Семья Капулетти настроена выдать Джульетту за графа Париса, и родители невесты начинают подготовку к свадьбе. Девушка в отчаянии ищет утешения у брата Лоренцо, и он предлагает ей коварный план – выпить напиток, который погрузит ее в глубокий сон, похожий на смерть. Джульетта будет спать, тем временем все подумают, что она умерла, и таким образом удастся избежать роковой свадьбы. Ромео отправляют письмо, в котором предупреждают об этом плане. К несчастью, посланец не успевает предупредить Ромео из-за карантина по поводу чумы, и весть о смерти Джульетты приходит раньше. Ромео возвращается в Верону, чтобы проститься с любимой.

При виде умершей Джульетты, не зная о том, что она просто спит, Ромео выпивает яд, не в силах представить себе жизни без нее. Джульетта просыпается, когда Ромео уже мертв. Она в отчаянии считает себя виновной в смерти любимого, выхватив его кинжал, поражает себя в самое сердце. Когда соперничающие семьи Монтекки и Капулетти узнают о трагедии, они договариваются о мире – смерть любимых детей смягчает их сердца, вражда прекращается. Любовь Ромео и Джульетты становится искуплением за все зло кланов, причиненное друг другу.

Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта». Кто написал шедевр

О жизни талантливейшего английского драматурга У. Шекспира существует очень мало сведений. Он не вел дневник, не записывал свои воспоминания и практически ни с кем не переписывался. Все документы, имеющие его подпись или хоть какую-либо запись, сделанную его рукой, имеют огромную историческую ценность.

Уильям Шекспир родился в маленьком английском городке Стратфорде, который расположен на берегу реки Эйвон, в 1564 году.

Его отец, состоятельный торговец, разорился, когда Уильяму было пятнадцать лет. С этого возраста он сам был вынужден зарабатывать себе на жизнь. В 1585 Уильям Шекспир отправился в Лондон. Там он сменил несколько профессий. К примеру, он караулил лошадей, пока знатные господа смотрели представления. Затем он поступил на службу в театр, где иногда заменял суфлера, переписывал некоторые роли и следил за тем, чтобы актеры вовремя вышли на сцену. Такая работа в будущем помогла ему ставить потрясающие пьесы, так как он знал закулисье очень хорошо.

Постепенно, прослужив несколько лет, он добился того, чтобы ему давали маленькие роли на сцене. Затем он и сам стал писать и ставить пьесы. Шекспир известен своими поэмами и сонетами. Помимо «Ромео и Джульетты» у него есть еще некоторые бессмертные творения – «Сон в летнюю ночь», «Макбет», «Укрощение строптивой», «Гамлет», «Король Лир»,«Двенадцатая ночь», «Много шума из ничего» и другие. Всего известно 37 пьес Шекспира, 154 сонета и 4 поэмы.

Многие свои тексты Уильям не придумывал, а просто перерабатывал реальные события – именно благодаря этому таланту его произведения известны своей правдивостью и жизненностью. Творчество Шекспира передает дыхание того времени – гуманистические идеи эпохи Возрождения. Его произведения глубокомысленны, его герои – люди одухотворенные и сильные, они борются с человеческими страстями и пороками.

Одна из основных идей гениального Шекспира: людей нужно оценивать не по статусам и титулам, не по уровню достатка или положению, а по мыслям, поступкам и человеческим качествам. Вклад Шекспира в мировую культуру сложно переоценить, его произведения и сейчас актуальны, они завоевывают сердца миллионов поклонников по всему миру.

Уильям Шекспир умер в возрасте 52 лет в 1616 году. Он похоронен в родном городе, Стратфорде. На его могилу до сих пор приезжают многочисленные поклонники и туристы. Возможно, жизнь в городке совсем замерла бы, если бы в нем не организовали «шекспировскую» промышленность – каждая вывеска города непременно указывает на гений Уильяма Шекспира. Толпы туристов ежегодно приезжают в Стратфорд, чтобы поклониться могиле великого писателя и драматурга.

Театральные постановки

Спектакль «Ромео и Джульетта» ставился тысячи раз на многих сценах мира. Пожалуй, эту пьесу можно назвать одной из самых популярных в репертуарах множества мировых театров. В России спектакль «Ромео и Джульетта» ставился в театре «Сатирикон» им. А. Райкина, в театре им. Пушкина и во многих других. Главных героев играют самые талантливые актеры, великие режиссеры берутся ставить эту пьесу.

Шекспир, «Ромео и Джульетта» – это та самая вечно актуальная нестареющая классика, постановку которой можно считать честью для любого театра. Мюзиклы на тему несчастных влюбленных постоянно обновляются, в трагедию иногда вносятся самые неожиданные детали, постановка интерпретируется талантливейшими людьми самым неожиданным образом. «West Side Story» – это одна из адаптаций классической пьесы Шекспира, мировая премьера которой состоялась впервые в 1957 году. Пьеса «Ромео и Джульетта» (автор – Шекспир) – достояние мировой культуры, она постоянно привлекает множество почитателей таланта великого мастера.

Ромео и Джульетта в кино

С 1900 года, практически с момента появления кинематографа, Шекспир («Ромео и Джульетта» в частности) был экранизирован огромное число раз. Чуть ли не каждый год в разных странах мира снимаются фильмы о трагедии влюбленных. Во Франции и в США, в Великобритании и Испании, в Мексике, Бельгии, Италии, Аргентине, в Бразилии и Португалии Ромео и Джульетту играют лучшие актеры мирового кинематографа. В СССР фильм-балет «Ромео и Джульетта» был снят в 1983 году, главные роли играли Александр Михайлов и Ольга Сирина. Последний фильм совместного производства США и Италии вышел на экраны в 2013 году. Он имел успех во многих странах мира и признан одним из лучших по итогам года.

Музыка

По мотивам бессмертной пьесы Шекспира было написано много академических произведений. В 1830 году появилась опера «Ромео и Джульетта» В. Беллини, в 1839 – симфоническая поэма Г. Берлиоза, в 1938 году вышел в свет балет на музыку Прокофьева.

Помимо оперных и классических вариантов существует множество композиций рок-групп и поп-исполнителей. Песни о Ромео и Джульетте исполняли В. Кузьмин, А. Малинин, С. Пенкин, Д. Гурцкая. Название пьесы используется в названиях альбомов разных групп.

Перевод в литературе

Произведение «Ромео и Джульетта» (перевод на русском языке и не только ) переиздавалось многие сотни раз. По мотивам бессмертной пьесы были изданы новеллы Г. Келлера и роман Энн Фортье. Творение «Ромео и Джульетта» на русском впервые появилось во второй половине XIX века. Одним из лучших считается перевод И. Расковшенко. Пользовались популярностью у читателей переводы Грекова, Григорьева, Михаловского, Соколовского, Щепкиной-Куперник, Радловой. Произведение «Ромео и Джульетта» (на английском был оригинал) в переводе Б. Пастернака было встречено особенно тепло. Этот вариант – далеко не самый точный, зато самый красивый и поэтичный. Именно Пастернаку принадлежат строки «Но повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете…».

Любопытные факты

До настоящего времени туристам в Вероне предлагают посетить дома Ромео и Джульетты, и даже их могилы. На самом деле известно, что эти достопримечательности не имеют ничего общего с литературными персонажами Шекспира. Тем не менее, во дворе дома, где якобы жила Джульетта, стоит ее статуя, отлитая из бронзы. Местная легенда гласит, что любой, прикоснувшись к ее груди, обретет счастье и любовь.

Еще одним интересным фактом можно назвать тот, что в Италии, когда говорят о пьесе Шекспира и его героях, принято упоминать сначала имя девушки, а потом парня – Джульетта и Ромео. Для русского языка привычнее использовать имена в названии наоборот.

Балкон Джульетты – немаловажная деталь любой постановки или фильма о легендарных влюбленных. Однако известно, что в оригинальной версии у Шекспира речь идет не о балконе – Ромео слушал ее речь просто из окна. Тем не менее, балкон Джульетты со временем стал одной из значимых деталей всех постановок о влюбленных. Экскурсоводы Вероны и сейчас демонстрируют многочисленным туристам именно тот балкон, на котором стояла Джульетта.

Исторические личности или литературные персонажи?

История Ромео и Джульетты красива и очень трагична. Многих исследователей, историков и литературоведов волнует вопрос о том, жили ли герои пьесы Шекспира на самом деле. Известно, что некоторые личности действительно существовали – например, Эскала, упоминаемый Шекспиром, в реальности был герцогом Бартоломео I делла Скала. Примерно установлено, какой год описывается в пьесе – 1302-й.

Для Италии того времени действительно характерны различные конфликты, когда различные кланы соперничали за титулы и знатность рода. Американский историк Олин Мур посвятил изучению легенды о влюбленных несколько лет, и благодаря его исследованиям удалось выяснить, что именно в те годы, о которых идет речь, в Вероне действительно существовали два клана с очень похожими фамилиями – Даль Капелло и Монтиколи. Между ними на самом деле было противостояние, которое объяснялось разными партиями, чьими приверженцами были эти семьи. В истории города указывается, что на самом деле жила девушка, не ответившая взаимностью высокопоставленному лицу и обвенчавшаяся с бедным юношей, несмотря на давление со стороны родственников. Обиженный мужчина отомстил им, и влюбленные умерли во время пыток, так и не признав за собой никакой вины и не расставаясь даже после смерти.

Вполне возможно, что история несчастных влюбленных, описанная Шекспиром в его трагедии, была основана на реальных событиях, но немного изменена автором и украшена художественными деталями для большей выразительности.

Символ вечной любви

Трагедия о двух несчастных влюбленных, принадлежащая перу великого У. Шекспира, уже несколько веков не теряет своей актуальности. История произошла более четырехсот лет назад, но тема живет до сих пор во многочисленных театральных постановках, в скульптуре и живописи, в музыке и кинематографе. Возможно, все человечество с его многообразной культурой заметно обеднело бы, если б Шекспир не написал свое гениальное творение.

История Ромео и Джульетты – самая трогательная и красивая повесть, известная миру. Молодые люди признаны символом высоких чувств, преданности и верности, вечной любви и ее власти над смертью и временем. У этой пьесы много поклонников – существует Музей любви, в котором представлены все экспонаты, свидетельствующие о правдивости истории Ромео и Джульетты. Действуют клубы поклонников легендарных влюбленных. Джульетте даже можно написать письмо – в одном из ее клубов работают специальные секретари, которые получают послания на разных языках, читают их и отвечают от имени Джульетты.

В День влюбленных, 14 февраля, этот клуб выбирает самую трогательную и романтичную историю, а автор письма получает подарок от Джульетты. Тринадцатилетняя девочка, пострадавшая от глубоких чувств, почитаема поклонниками как та, которая может благословить влюбленных, придать им уверенность и принести настоящее счастье.

В Вероне легенда о влюбленных очень популярна и по сей день – там есть туристическое агентство и гостиница, названная в честь Джульетты, в кондитерских продают одноименные пирожные, гиды проводят экскурсии по особнякам, якобы принадлежавшим семьям Монтекки и Капулетти. Название «Ромео и Джульетта» дают шампанскому, кондитерским изделиям, мебели, цветам и ароматам – всему, что хочется считать романтичным и красивым. Вообще можно заметить, что промышленность также с удовольствием и выгодой поддерживает бренд Ромео и Джульетты – их история отлично продается, и производители не могут этим не пользоваться.

Не так уж важно, существовали ли герои Шекспира на самом деле, все равно люди хотят верить в сказку, не терять надежду и мечтать о таком же сильном и чистом чувстве, как у Ромео и Джульетты. Пока мы способны любить, история Ромео и Джульетты останется одной из самых популярных и самых романтичных в мировой культуре.

fb.ru

Ромео и Джульетта – это… Что такое Ромео и Джульетта?

Ромео и Джульетта — трагедия в 5 действиях Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти.

Сочинение обычно датируется 1594-95 годами. Более ранняя датировка пьесы возникала в связи с предположением о том, что работа над ней могла быть начата ещё в 1591 году, затем отложена и окончена примерно два года спустя. Таким образом, 1593 год оказывается наиболее ранней из рассматриваемых дат, а 1596 год — позднейшей, так как в следующем году текст пьесы уже был напечатан[1].

Достоверность данной истории не установлена, но приметы исторического фона и жизненные мотивы, присутствующие в итальянской основе сюжета, сообщают определённое правдоподобие печальной повести о веронских влюблённых[2].

Античным аналогом трагедии верных влюблённых является история Пирама и Фисбы (Pyramus and Thisbe), рассказанная в «Метаморфозах» римским поэтом Овидием (Publius Ovidius Naso, 43 г. до н. э. — 17 г. н.э)[1].

История сюжета

Непосредственной сюжетной основой трагедии Шекспира послужила, по всей видимости, поэма Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (Arthur Brooke. The tragicall Historye of Romeus and Juliet,1562). Упомянув о некой предшествующей пьесе, Брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык новеллы итальянского литератора Маттео Банделло (Matteo Maria Bandello, 1485—1561), в оригинале вышедшей в 1554 году в сборнике «Четыре книги новелл» (Часть вторая, новелла IX, изд. в Лукке). У Брука также присутствуют отголоски поэзии Джефри Чосера (Geoffrey Chaucer, 1340—1400, «Troilus and Criseyde», 1561)[1].

Повествование Банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения Луиджи Да Порто (Luigi Da Porto, 1485—1529) «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» (Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, 1524), в котором впервые в литературе появились образы Ромео и Джульетты (Romeo Montecchi e Giulietta Cappelletti) и некоторые другие персонажи (монах Лоренцо, Маркуччо, Тебальдо, граф ди Лодроне — жених Джульетты), получившие развитие в пьесе Шекспира. Новелла Да Порто неоднократно (в 1531 и 1535 годах) печаталась в Венеции (в 1539 году была издана под названием «Джульетта»/Giulietta) и пользовалась большим успехом[1].

Произведение Да Порто, скорее всего, опиралось на несколько источников. Ими могли послужить: в части сюжетной канвы — ранее появившиеся в Италии рассказы о несчастных влюблённых (традиционно называют новеллу Мазуччо Салернитано (Masuccio/Tommaso Guardati) о Марьотто и Джанноцце, 1476), в отношении фамилий враждующих родов — обращение к «Божественной комедии» Данте (Dante Alighieri, 1265—1321. Divina Commedia, Purgatorio, Canto VI) и к историческим хроникам, не исключается и некое устное предание, на которое ссылается автор, а также его собственные переживания (согласно выводу историка Сесила Клафа/Cecil H. Clough, имевшего в виду историю отношений Луиджи Да Порто и Лючины Саворньян/Lucina Savorgnan, которой посвящена новелла). Таким образом, содержание новеллы в той или иной степени имеет под собой жизненную основу и снабжено некоторыми историческими штрихами[2].

Под влиянием Да Порто была создана не только повесть Банделло, но и произведения других итальянских авторов: небольшая поэма «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (Poemetto Dello amore di Giulia e di Romeo, 1553) веронца Герардо Больдери (Gherardo Boldieri) и трагедия «Адриана» (Hadriana, 1578) венецианца Луджи Грото (Luigi Groto). Ставший популярным сюжет был использован позднее в пьесе «Кастельвины и Монтесы» («Los Castelvines y Monteses», 1590) испанца Лопе де Вега (Felix Lope de Vega). Во Франции новеллу Да Порто адаптировал Адриан Севин (Adrian Sevin. Halquadrich and Burglipha, 1542)[2]

Дальнейшее успешное распространение и развитие сюжета о Ромео и Джульетте в европейской литературе продолжилось публикацией французского перевода повести Банделло в сборнике Пьера Буато/Pierre Boiastuau «Трагические истории из итальянских произведений Банделло» (Histoires Tragiques extraictes des Oeuvres italiens de Bandel, 1559), а также её английского перевода в сборнике Вильяма Пейнтера/William Painter «Дворец наслаждения» (Palace of Pleasure, 1567). Каждая литературная обработка вплетала свои детали и ставила свои акценты в историю Ромео и Джульетты, сюжет которой в целом оставался неизменным (за исключением счастливого финала у Лопе де Вега). Его наивысшая интерпретация принадлежит Уильяму Шекспиру[3].

Пьеса, имевшая название «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте» (The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet), была официально издана в Лондоне 1599 году (в 1597 вышло неполноценное пиратское издание текста).

Некоторые строки шекспировской пьесы навеяны стихами из сонетных циклов «Astrophil and Stella», 1591 (Philip Sidney, 1554—1586) и «Delia. The complaint of Rosamond», 1592 (Samuel Daniel, 1562—1619)[1].

Тема произведения Шекспира в свою очередь вызвала длинный ряд вариаций в литературе и других видах искусства, продолжающийся по сей день[3].

Персонажи

Капулетти
  • Синьор Капулетти, глава семьи Капулетти.
  • Синьора Капулетти, жена синьора Капулетти.
  • Джульетта, дочь синьора и синьоры Капулетти, главная героиня пьесы.
  • Тибальт, двоюродный брат Джульетты и племянник синьоры Капулетти.
  • Кормилица, няня Джульетты.
  • Пьетро, Самсон и Грегорио, слуги Капулетти.
Веронская знать
  • Эскал, герцог Веронский
  • Граф Парис, родственник Эскала,жених Джульетты
  • Меркуцио, родственник Эскала, лучший друг Ромео.
Монтекки
  • Синьор Монтекки, глава семьи Монтекки.
  • Синьора Монтекки, жена синьора Монтекки.
  • Ромео, сын синьора и синьоры Монтекки, главный герой пьесы.
  • Бенволио, двоюродный брат и друг Ромео.
  • Абрам и Балтазар, слуги Монтекки.
Иные
  • Лоренцо, францисканский монах.
  • Хор, читающий пролог к первым двум актам
  • Джиованни, францисканский монах.
  • Аптекарь

.

Сюжет

Пролог

Две равноуважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас события,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролития.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того,
Мир их родителей на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой перед вами были.
Помилостивей к слабостям пера –
Их сгладить постарается игра.

Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идёт вражда. После перебранки слуг вспыхнула новая схватка между господами. Герцог Веронский Эскал после тщетной попытки восстановить мир между враждующими семьями объявляет, что отныне виновник кровопролитья заплатит за это собственной жизнью.

Юный Ромео из рода Монтекки не участвовал в побоище. Безответно влюблённый в холодную красавицу Розалину, он предпочитает предаваться грустным размышлениям. Его двоюродный брат Бенволио и друг Меркуцио, родственник Герцога Веронского, стараются подбодрить юношу своими шутками.

В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Кормилица его единственной дочери Джульетты зовёт свою любимицу к синьоре Капулетти. Мать напоминает 13-летней девушке, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом — молодым и красивым графом Парисом, состоящим в родстве с Герцогом.

Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Там будет и Розалина — племянница хозяина дома. Бал в самом разгаре. Тибальт, двоюродный брат Джульетты, узнает в Ромео представителя враждебной семьи. Синьор Капулетти останавливает вспыльчивого Тибальта. Но Ромео ничего не замечает. Позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от незнакомой девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое влечение к незнакомому юноше. Ромео целует Джульетту. Они узнают, какая пропасть их разделяет.

Джульетта вслух мечтает о Ромео. Ромео приходит к её балкону и слышит эти речи. Он отвечает на них пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности.

Примирение Монтекки и Капулетти у тел Ромео и Джульетты

Не заходя домой, Ромео направляется к монаху Лоренцо просить его как можно скорее обвенчать их с Джульеттой. Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Через кормилицу влюблённые договариваются о тайной церемонии.

Тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Ромео напрасно старается разнять противников. Тибальт смертельно ранит Меркуцио. Ромео, придя в ярость, бросается за Тибальтом. После долгой ожесточенной борьбы Ромео убивает Тибальта.

Джульетта узнаёт от кормилицы о смерти двоюродного брата и о решении Герцога изгнать Ромео из Вероны. Лоренцо утешает юношу, советуя ему укрыться в соседнем городе Мантуе.

Следующим утром родители Джульетты говорят ей, что она должна стать супругой Париса и не желают слушать её возражений. Джульетта в отчаянии. Она готова даже принять яд, но Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она умерла.

А Ромео, видя, что она мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя. Над телами своих детей забывают о кровавой вражде главы семейств Монтекки и Капулетти.

Переводы

Русские переводы трагедии появлялись, начиная с первой половины XIX века. Стихотворный перевод сцен из «Ромео и Джульетты» опубликовал в журнале «Московский наблюдатель» М. Н. Катков в 1838 году. Первым переводом считается перевод И. Расковшенко (1839). Известны переводы Н. П. Грекова («Светоч», 1862, № 4), А. А. Григорьева («Русская сцена», 1864, № 8), Д. Л. Михаловского (1888), А. Л. Соколовского (1894), П. А. Каншина, Т. Щепкиной-Куперник, А. Радловой, Осии Сороки, А. В. Флори и других поэтов и переводчиков. Приводятся начальные и финальные строки пьесы в переводах:

  • Т. Л. Щепкина-Куперник (по изданию Гослитиздата, 1950):
    • В двух семьях, равных знатностью и славой, / В Вероне пышной разгорелся вновь / Вражды минувших дней раздор кровавый / Заставив литься мирных граждан кровь.
    • Нам грустный мир приносит дня светило — / Лик прячет с горя в облаках густых. / Идем, рассудим обо всем, что было. / Одних — прощенье, кара ждет других. / Но нет печальней повести на свете, / Чем повесть о Ромео и Джульетте.
  • Борис Пастернак:
    • Две равно уважаемых семьи / В Вероне, где встречают нас событья, / Ведут междоусобные бои / И не хотят унять кровопролитья.
    • Сближенье ваше сумраком объято. / Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз. / Пойдем, обсудим сообща утраты / И обвиним иль оправдаем вас. / А повесть о Ромео и Джульетте / Останется печальнейшей на свете…
  • Екатерина Савич:
    • Однажды две веронские семьи, / Во всем имея равные заслуги, / Умыли руки в собственной крови, / Храня предубежденье друг о друге
    • Нам утро невеселый мир несет, / И солнце не торопится всходить. / Пойдем и потолкуем обо всем — / Кого предать суду, кому простить. / Нет и не будет горестней напева, / Чем песня о Джульетте и Ромео.

Цитаты

Но нет печальней повести на свете,

Чем повесть о Ромео и Джульетте.

Но если уж мужское слово ненадёжно,

Чего тогда от женщины ждать можно?

Она затмила факелов лучи!
Сияет красота её в ночи,
Как в ухе мавра – жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный?
Как белый голубь в стае воронья —
Среди подруг красавица моя.

Роза пахнет розой,
Хоть розой назови её, хоть нет.

Чума пади на оба ваших дома,
Я из-за вас стал пищей для червей.

Я повторю, что говорил и раньше:
Мое дитя ещё не знает жизни;
Ей нет ещё четырнадцати лет;
Пускай умрут ещё два пышных лета –
Тогда женою сможет стать Джульетта.

“Здесь вечный отдых для меня начнется.
И здесь стряхну ярмо зловещих звезд
С усталой шеи. — В последний раз,
Глаза, глядите; руки, обнимайте!
Вы, губы, жизни двери, поцелуем
Скрепите договор с корыстной смертью!”

“Коль буйны радости, конец их буен;
В победе – смерть их; как огонь и порох,
Они сгорают в поцелуе. Мед
Сладчайшей сладостью своей противен,
И приторность лишает аппетита.
Люби умеренно – любовь прочнее;
Спеши иль нет – ты не придешь скорее.”

«Ромео и Джульетта» в культуре

В литературе

В кино

  • 1900 — “Ромео и Джульетта (Франция), режиссёр Клементе Морис, Ромео — Эмилио Коссира
  • 1902 — “Ромео и Джульетта (Франция), режиссёр Жорж Мельес
  • 1908 — «Ромео и Джульетта» (Италия), режиссёр Марио Казерини, Ромео — Марио Казерини, Джульетта — Мария Казерини
  • 1908 — «Ромео и Джульетта» (США), режиссёр Стюарт Блэктон, Ромео — Пол Панцер, Джульетта — Флоренс Лоуренс
  • 1908 — «Ромео и Джульетта» (Великобритания), Ромео — Годфри Тирп, Джульетта — Мэри Мэлоун
  • 1911 — «Ромео и Джульетта» (США), режиссёр Бэрри О’Нил, Ромео — Джордж Лесси, Джульетта — Джулия М. Тейлор
  • 1912 — «Ромео и Джульетта» (Италия), режиссёр Уго Фалена, Ромео — Густаво Серена, Джульетта — Франческа Бертини
  • 1916 — «Ромео и Джульетта» (США), режиссёры Френсис Бушмен и Джон Ноубл, Ромео — Френсис Бушмен, Джульетта — Беверли Бэйн
  • 1916 — «Ромео и Джульетта» (США), режиссёр Гордон Дж. Эдвардс, Ромео — Гарри Хиллиард, Джульетта — Теда Бара
  • 1918 — «Джульетта и Ромео» (Италия), режиссёр Эмилио Грациани-Уолтер
  • 1924 — «Ромео и Джульетта» (США), режиссёры Регги Моррис, Гарри Свит, Ромео — Билли Беван, Джульетта — Эллис Дай
  • 1936 — «Ромео и Джульетта» (США,Великобритания), режиссёр Джордж Кьюкор, Ромео — Лесли Говард, Джульетта — Норма Ширер
  • 1939 — «Ромео и Джульетта» (Испания), режиссёр Хосе Мария Кастейви
  • 1943 — «Ромео и Джульетта» (Мексика) режиссёр Михель М. Делгадо, Ромео — Кантинфлас, Джульетта — Мария Елена Маркиз
  • 1947 — «Ромео и Джульетта» (Индия), режиссёр Ахтар Хуссейн, Ромео — Анвар Хуссэйн, Джульетта — Наргис
  • 1951 — «Ромео и Джульетта» (Филиппины)
  • 1954 — «Ромео и Джульетта» (Великобритания, Италия), режиссёр Ренато Кастеллани, Ромео — Лоуренс Харви, Джульетта — Сюзан Шенталь
  • 1954 — «Ромео и Джульетта» (СССР) (фильм-балет) музыка — Сергей Прокофьев, режиссёры Лев Арнштам, Леонид Лавровский, Ромео — Юрий Жданов, Джульетта — Галина Уланова
  • 1955 — «Ромео и Джульетта» (ТВ) (Великобритания), режиссёр Харольд Клэйтон, Ромео — Тони Бриттон, Джульетта — Вирджиния МакКенна
  • 1964 — «Ромео и Джульетта», (Италия, Испания) режиссёр Риккардо Фреда, Ромео — Джеронимо Меньер, Джульетта — Розмари Декстер
  • 1965 — «Ромео и Джульетта», (Великобритания) режиссёры Вэл Драмм, Пол Ли, Ромео — Клайв Фрэнсис, Джульетта — Анджелла Скулар
  • 1966 — «Ромео и Джульетта», (Великобритания) (фильм-балет), музыка — Сергей Прокофьев, режиссёр Пауль Циннер, Ромео — Рудольф Нуриев, Джульетта — Марго Фонтейн
  • 1966 — «Ромео и Джульетта», (Аргентина) Режиссёр Мария Эрминия Авелланеда, Ромео — Родольфо Бабан, Джульетта — Эванхелина Салазар
  • 1968 — «Ромео и Джульетта»[4], режиссёр Франко Дзеффирелли, Ромео — Леонард Уайтинг, Джульетта — Оливия Хасси
  • 1971 — «Ромео и Джульетта» (Аргентина) (ТВ), Ромео — Дэниэл Фанего, Джульетта — Андреа Дель Бока
  • 1976 — «Ромео и Джульетта» (Великобритания) (ТВ) режиссёр Joan Kemp-Welch, Ромео — Кристофер Ним, Джульетта — Энн Хассон
  • 1976 — «Ромео и Джульетта» (США) (фильм-балет) (ТВ), музыка Сергей Прокофьев, режиссёр Джон Вернон, Ромео — Михаил Лавровский, Джульетта — Наталья Бессмертнова
  • 1978 — «Ромео и Джульетта» (Великобритания) (BBC) (ТВ) режиссёр Элвин Ракофф, Ромео — Патрик Райкарт, Джульетта — Ребекка Шеир, няня Джульетты — Селия Джонсон, Тибальт — Алан Рикман, Джон Гилгуд читает текст пролога
  • 1980 — «Ромео и Джульетта» (Бразилия), режиссёр Паоло Алонсо Грисолли, Ромео — Фабио Жуниор, Джульетта — Луселия Сантус
  • 1982 — «Ромео и Джульетта» (Италия) (фильм-балет) (ТВ), музыка Сергей Прокофьев, Ромео — Рудольф Нуреев, Джульетта — Карла Фраччи
  • 1982 — «Ромео и Джульетта» (Франция) (фильм-опера), музыка Шарль Гуно режиссёр Ив-Андре Хьюберт, Ромео — Нейл Шикоф, Джульетта — Барбара Хендрикс.
  • 1982 — «Трагедия Ромео и Джульетты» (США), режиссёр Уильям Вудман, Ромео — Алекс Хайд-Вайт, Джульетта — Бланш Бэйкер
  • 1983 — «Ромео и Джульетта» (СССР) (ТВ), режиссёр Анатолий Эфрос, Ромео — Александр Михайлов, Джульетта — Ольга Сирина, леди Капулетти — Ольга Барнет, Капулетти — Валентин Гафт, Тибальд — Леонид Каюров, Меркуцио — Владимир Симонов, Монтекки — Александр Филиппенко, брат Лоренцо — Александр Трофимов, Абрам — Евгений Дворжецкий, Пётр — Сергей Газаров, Самсон — Алексей Весёлкин
  • 1984 — «Ромео и Джульетта» (США, Великобритания) (фильм-балет) (ТВ), музыка Сергей Прокофьев, Ромео — Вэйн Иглинг, Джульетта — Алессандра Ферри
  • 1990 — «Ромео и Джульетта» (Португалия), (ТВ)
  • 1990 — «Ромео и Джульетта» (Бельгия), (музыкальный), режиссёр Армандо Акоста, Ромео — Роберт Пауэлл, Джульетта — Франческа Аннис, Меркуцио — Джон Хёрт, мама Капулеттии — Ванесса Редгрейв, папа Капулетти — Бен Кингсли, Розалина — Мэгги Смит
  • 1993 — «Ромео и Джульетта» (Канада) (ТВ), режиссёр Норман Кэмпбелл, Ромео — Антони Симолино, Джульетта — Меган Фоллоуз, Меркуцио — Колм Фиори, Бенволио — Пол Миллер
  • 1994 — «Ромео и Джульетта» (Великобритания) (фильм-опера), музыка Шарль Гуно, режиссёр Брайан Лардж, Ромео — Роберто Аланья, Джульетта — Леонтина Вадува
  • 1994 — «Ромео и Джульетта» Режиссёр Алан Хоррокс, Ромео — Джонатан Фёрт, Джульетта — Джеральдин Сомервилль, Тибальт — Алексис Денисоф, Капулетти — Джон Неттлз
  • 1996 — «Ромео + Джульетта», режиссёр Баз Лурманн, Ромео — Леонардо Ди Каприо, Джульетта — Клэр Дэйнс
  • 1996 — «Тромео и Джульетта», режиссёр Ллойд Кауфман
  • 1996 — «Ромео и Джульетта» (Швеция), режиссёр Александр Ёберг, Ромео — Джейкоб Эрикссон, Джульетта — Гунилла Йоханссон
  • 2000 — «Ромео и Джульетта» (Италия) (фильм-балет) (ТВ), музыка Сергей Прокофьев, режиссёр Тина Протасони, Ромео — Анхель Корелла, Джульетта — Алессандра Ферри
  • 2000 — «Ромео и Джульетта» (США), режиссёр Колин Кокс, Ромео — Кел Митчел, Джульетта — Фран Де Леон
  • 2002 — «Ромео и Джульетта» (Франция) (мюзикл), режиссёры Redha, Жилль Амаду, Ромео — Дамьен Сарг, Джульетта — Сесилия Кара
  • 2002 — «Ромео и Джульетта» (Канада) (фильм-опера) (ТВ) музыка Шарль Гуно, режиссёр Барбара Уиллис Свит, Ромео — Роберто Аланья, Джульетта — Анджела Георгиу (Аланья и Георгиу — муж и жена)
  • 2006 — Ромео и Джульетта, режиссёр Бахромаъ Якубов, Узбекистан
  • 2007 — «Romeo x Juliet» (ロミオ×ジュリエット), режиссёр Ойсаки Фумитоси
  • 2009 «Ромео и Джульетта» (Хорватия), режиссёр Ivan Peric, Ромео — Toni Rinkovec, Джульетта — Toni Dorotic
  • 2011  — «Гномео и Джульетта»
  • 2013  — «Ромео и Джульетта» (США, Италия), режиссёр Карло Карлей, Ромео — Дуглас Бут, Джульетта — Хейли Стейнфилд

В музыке

Академическая музыка
Другие направления

Мюзикл West Side Story (мировая премьера 26 сентября 1957 года на сцене театра ‘Winter Garden’) — является адаптацией классической пьесы Уильяма Шекспира Ромео и Джульетта.

Мюзикл Roméo & Juliette (мировая премьера 19 января 2001 года, Париж; российская премьера 20 мая 2004 года, Москва). В ролях в российской версии выступили София Нижарадзе, Андрей Александрин, Николай Цискаридзе, Алексей Лосихин, Александр Бабенко и другие.

По мотивам пьесы Шекспира написаны многие песни и композиции из репертуара рок- и поп-исполнителей разных стран. Среди них: песни «Ромео и Джульетта» групп Dire Straits, Pretty Balanced, ВИА «Ариэль» (1973), «Запрещённые барабанщики» (2001), «Ундервуд» (2005), Владимира Кузьмина (1987), DJ Грува (1997), Александра Малинина (1998), Сергея Пенкина (1998), Дианы Гурцкой (2002).

Теме пьесы посвящены также мини-альбом корейского бой-бэнда SHINee «Romeo», песни «Джульетта» группы «Наутилус Помпилиус», Love Is Murder металкор-группы Drop Dead, Gorgeous, «Alfa-Ромео + Beta-Джульетта» группы «Слот», группы «Крематорий», песня и альбом «Ромео» группы «Нэнси», «Джульетта» группы Jane Air и многие другие.

В компьютерной игре The Sims 2 присутствует город Веронавилле (аллюзия на Верону). В этом городе существует семьи Монти (Монтекки) и Кэппы (Капулетти). Кэппы и Монти – заклятые враги, но их дети, Ромео и Джульетта, влюблены друг в друга.

Интересные факты

  • Шекспир в имена действующих персонажей вложил некий смысл: имя Джульетта происходит от англ. July, Июль, рождённая в Петров день, 12-го июля; Тибальдами называли в ирландской культуре котов, персонаж ведет себя как задиристый кот; Ромео — с латинского «паломник», у Шекспира вероятно «паломник любви»; Меркуцио — от англ. Mercury — ртуть, персонаж так же непоседлив и всегда в движении, как и металл[6].
  • В Италии, особенно в Вероне, имя героини предпочитают ставить перед именем её возлюбленного: Джульетта и Ромео, кроме тех случаев, когда речь идёт именно о названии трагедии Шекспира. В итальянской традиции — Giulietta e Romeo — названы фильм Ренато Кастеллани/Renato Castellani (1954), опера Риккардо Дзандонаи/Riccardo Zandonai (1922) и мюзикл Риккардо Коччанте/Riccardo Cocciante (2007), использующие местные мотивы)[7].
  • Балкон Джульетты. Любопытно заметить, что деталь, без которой теперь немыслимо содержание шекспировской пьесы и которая стала всемирно известным визуальным символом романтического объяснения влюблённых, была введена в сюжет произведения о Ромео и Джульетте итальянским автором Луиджи Да Порто (в 1524 г.) и как таковая не упоминалась ни в одной из последующих разработок этой истории, дружно обозначавших, что Джульетта показывается в окне, а не на балконе. У Шекспира во второй сцене второго акта трагедии ремарка также гласит: «Enter Juliet above». Однако в конструкции сцены шекспировского театра присутствовало подобие балкона, откуда Джульетта, должно быть, произносила свои реплики. С течением времени в театральных постановках балкон стал неотъемлемой частью действия, во время которого происходит пылкое признание юных героев пьесы[7].
  • Сопоставление заключительных строк произведений Шекспира и Брука («Трагическая история Ромеуса и Джульетты», 1562) даёт представление о преемственности отдельных образных решений в тексте шекспировской пьесы. Как известно, в трагедии Шекспира Монтекки и Капулетти дают обещание воздвигнуть в Вероне драгоценные статуи в память верных влюблённых. Герцог подводит печальный итог, провозглашая:
    For never was a story of more woe
    than this of Juliet and her Romeo.
    «Вовеки не было истории грустнее,
    чем — о Джульетте и её Ромео.» (в переводе Ольги Николаевой)
    Поэма Брука заканчивается следующими строками:
    «И даже по сей день стоит надгробье их
    как памятник достойнейший в Вероне меж других.
    Нет зрелища дороже гробницы средь неё
    – Джульетты и Ромеуса, рыцаря её». (в переводе Ольги Николаевой)[7]
  • В Вероне во дворе Дома Джульетты стоит её бронзовая статуя. Считается, что любой, кто прикоснется к ней, обретет счастье и любовь.
  • В Международном Своде Сигналов буквы R и J обозначаются как “Romeo” и “Juliett”.

См. также

Примечания

Ссылки

Тексты переводов

dic.academic.ru

О чем произведении ” Ромео и Джульетта”.. Шекспир???

Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идёт вражда. После перебранки слуг вспыхнула новая схватка между господами. Герцог Веронский Эскал после тщетной попытки восстановить мир между враждующими семьями объявляет, что отныне виновник кровопролитья заплатит за это собственной жизнью.

Юный Ромео из рода Монтекки не участвовал в побоище. Безответно влюблённый в холодную красавицу Розалину, он предпочитает предаваться грустным размышлениям. Его двоюродный брат Бенволио и друг Меркуцио, родственник Герцога Веронского, стараются подбодрить юношу своими шутками.

В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Кормилица его единственной дочери Джульетты зовёт свою любимицу к синьоре Капулетти. Мать напоминает 13-летней девушке, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом — молодым и красивым графом Парисом, состоящим в родстве с Герцогом.

Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Там будет и Розалина — племянница хозяина дома. Бал в самом разгаре. Тибальт, двоюродный брат Джульетты, узнает в Ромео представителя враждебной семьи. Синьор Капулетти останавливает вспыльчивого Тибальта. Но Ромео ничего не замечает. Позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от незнакомой девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое влечение к незнакомому юноше. Ромео целует Джульетту. Они узнают, какая пропасть их разделяет.

Джульетта вслух мечтает о Ромео. Ромео приходит к её балкону и слышит эти речи. Он отвечает на них пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности. Не заходя домой, Ромео направляется к монаху Лоренцо просить его как можно скорее обвенчать их с Джульеттой. Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Через кормилицу влюблённые договариваются о тайной церемонии.

Тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Ромео напрасно старается разнять противников. Тибальт смертельно ранит Меркуцио. Ромео, придя в ярость, бросается за Тибальтом. После долгой ожесточенной борьбы Ромео убивает Тибальта.

Джульетта узнаёт от кормилицы о смерти двоюродного брата и о решении Герцога изгнать Ромео из Вероны. Лоренцо утешает юношу, советуя ему укрыться в соседнем городе Мантуе.

Следующим утром родители Джульетты говорят ей, что она должна стать супругой Париса и не желают слушать её возражений. Джульетта в отчаянии. Она готова даже принять яд, но Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она умерла.

А Ромео, видя, что она мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя. Над телами своих детей забывают о кровавой вражде главы семейств Монтекки и Капулетти.

otvet.mail.ru

роман о ромео и джульетте написан на реальных событиях? ? ?Прозьба писать только тех кто знает на 100%

Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.

Такими словами начинает Уильям Шекспир свою бессмертную трагедию «Ромео и Джульетта» , повесть о самых, наверное, знаменитых любовниках, увековеченных мировой литературой. После премьеры в 1595 году пьеса эта мгновенно снискала любовь лондонских театралов. Ее первое печатное издание, датированное 1597 годом, снабжено титульным листом, сообщающим, что «пьеса сия многократно под великие рукоплескания разыгрывалась прилюдно» . И уже четыреста лет остается столь же любимой зрителями, как и в день первого представления. Воистину, люди сентиментальны, а образы юных влюбленных так достоверны, история их столь захватывающа, что читатели и театралы довольно быстро прониклись убеждением в реальности изложенных в пьесе событий. Современник Шекспира, итальянец Джироламо Далла Корте, искренне считал это произведение былью и даже написал в своей «Истории Вероны» (1594-1596 гг.) , что молодые супруги погибли в 1303 году. Это произвольное, но весьма уверенное утверждение не согласуется с точкой зрения самого Шекспира (или, во всяком случае, его редактора) , который никогда не говорил, что умершие влюбленные имели реальных прототипов. Издание пьесы 1597 года предварено ремаркой, гласящей, что эта трагедия «являет собой блистательный образчик авторского вымысла» . Литературоведы отмечают, что «любовники, рожденные под злосчастной звездой» , встречаются в I веке н. э. у римского поэта Овидия в «Метаморфозах» («Пирам и Фисба» ) и во II веке н. э. у грека Ксенофонта Эфесского («Повесть о Габрокоме и Антии» или «Эфесская повесть») . Однако прототипы Ромео и Джульетты, если они существовали, судя по всему, были едва ли не современниками великого создателя этих персонажей.
Еще одно очень похожее на историю Ромео и Джульетты повествование появилось в печати в 1476 году: горестную историю двух жителей Сиены – Мариотто Миньянелли и Джанноццы Сарачени – рассказал в своем знаменитом сборнике новелл Мазуччо Салернитано. 2 Спустя полвека его пересказал Луиджи да Порто. В его «Недавно обнаруженной рукописи о двух благородных влюбленных» 3 содержатся все важнейшие элементы шекспировской трагедии: Верона как место действия, две враждующие фамилии – Монтекки и Капулетти – и парное самоубийство в конце. Еще один итальянец, Маттео Банделло, в 1554 году опубликовал в своих «Новеллах» вольное изложение повести. Пьер Боэтюо перевел шесть наиболее «кровавых» новелл на французский язык, и в 1559 году они были опубликованы во Франции под названием «Трагические истории из итальянских произведений Банделло» . В отличие от итальянского варианта, изложение Боэтюо отличалось большим морализаторством и сентиментальностью, а персонажи изъяснялись чересчур высокопарно. В то же время, именно Боэтюо вводит сцену встречи Ромео с аптекарем, а Ромео в его версии умирает до пробуждения Джульетты, которая закалывает себя кинжалом. В 1570 году 12 новелл Банделло адаптировал для французской публики Франсуа де Бельфоре. Новелла Банделло также послужила основой для драмы Лопе де Вега «Кастельвины и Монтесы» (около 1600 г) . В 1562 году французская версия Боэтюо, в свою очередь, была переведена на английский язык Артуром Бруком. Свою эпическую поэму, изложенную в духе «Троила и Хризеиды» Джефри Чосера, он назвал «Трагическая история Ромео и Джульетты» . А поскольку Брук писал, что «недавно видел этот сюжет на сцене» , исследователи полагают, будто Шекспир, возможно, попросту адаптировал какую-то ныне утраченную пьесу, хотя его шедевр почти в точности повторяет стихотворный перевод Брука.

otvet.mail.ru

“Ромео и Джульетта”: жанр произведения

Одно из самых известных произведений знаменитого английского драматурга У. Шекспира – пьеса «Ромео и Джульетта» (жанр творения – трагедия). Данное сочинение до сих пор пользуется популярностью у современного читателя, а режиссеры по-прежнему вдохновляются этой историей, вновь и вновь перенося бессмертную любовную повесть на экран и ставя по ней спектакли. Несмотря на их попытки переделать творение писателя на новый лад, пьеса все же привлекает аудиторию именно своей неповторимой оригинальностью, которую удалось воспроизвести, пожалуй, только итальянскому постановщику Ф. Дзеффирелли в 1966 году.

Специфика стиля

Самая трогательная любовная история в литературе – это, конечно же, пьеса «Ромео и Джульетта». Жанр данного произведения иногда вызывает споры у литературоведов ввиду того, что это сочинение написано сонетным языком. Поэтому оно проникнуто высоким гуманистическим пафосом, что сильно отличает повествование от классических тяжелых трагедий Шекспира, которые он создал в период своего зрелого творчества.

В результате некоторые критики предпочитают называть сочинение драматурга «светлой трагедией». Они имеют в виду тот факт, что по своему духу и звучанию она проникнута радостью и торжеством любви, несмотря на печальный финал. А это совершенно не характерно для последующих работ драматурга, которые отличаются особенной мрачностью и драматизмом, а также темой сомнения в человеке вообще («Гамлет»). Рассматриваемая же пьеса, напротив, – это гимн юности и любви, что резко выделяет ее среди других сочинений поэта.

Сонетный слог

Совершенно необычным языком написано сочинение «Ромео и Джульетта». Жанр его трудно определить однозначно еще и из-за того, что герои говорят поэтическим слогом. Многие литературоведы справедливо указывают на то, что автор использовал специальный сонетный язык для передачи любовных переживаний персонажей. Это еще одно принципиальное отличие истории от других сочинений драматурга. Последнее обстоятельство стало еще одним аргументом для тех критиков, которые называли его «светлой трагедией».

Многие ученые верно отмечают, что Шекспир, будучи мастером сонетного слога, очень удачно использовал свой поэтический опыт в создании образов персонажей. Дело в том, что он является автором целого цикла сонетов, которые считаются эталоном любовной лирики. Неудивительно, что при написании истории о двух влюбленных он использовал изысканную поэтическую речь, которая придавала повествованию особенную утонченность и куртуазность.

Образность

Пьеса «Ромео и Джульетта», жанр которой, несмотря на указанные особенности, тем не менее определяется как трагедия, насыщена эпитетами, сравнительными оборотами и другими средствами литературной выразительности. Это также выделяет произведение среди других книг автора. Работы зрелого периода его творчества отличаются тяжелым языком, в то время как рассматриваемое сочинение написано очень легким и свободным стилем, который характерен для раннего Шекспира. Поэтому данную историю трудно воспринимать как трагедию в полном смысле этого слова. В некоторых местах она похожа на любовную мелодраму, а в других – даже на остроумную комедию, несмотря на то, что в ней развиваются нешуточные страсти.

Итак, одно из самых трудных сочинений драматурга – это пьеса «Ромео и Джульетта». Жанр произведения предполагает следование определенному канону, который предусматривает трагический финал. Однако большинство критиков справедливо отмечают, что грустный конец не портит того светлого чувства, которое внушает пьеса при ее прочтении. И действительно, страшная гибель героев воспринимается как победа и торжество их юной любви. С этой точки зрения история отличается от драматических повествований позднего периода творчества писателя.

Сюжет

Основателем современного драматического и театрального искусства по праву считается У. Шекспир. «Ромео и Джульетта» (жанр произведения, как говорилось выше, определяется современными исследователями как светлая трагедия) – это история, которая не похожа на исторические хроники и другие пьесы драматурга. Композиция произведения довольно проста: два семейства враждуют, однако их дети влюбляются друг в друга и, не выдержав препятствий, кончают жизнь самоубийством. Известно, что автор часто черпал вдохновение в старинных преданиях и даже античных сказаниях. Не стала исключением и пьеса «Ромео и Джульетта». Какой жанр произведения у нее? Это вопрос, который интересует многих исследователей даже в наше время, когда, казалось, данная проблема уже решена в литературоведении.

Особенности повествования

Проблема заключается в том, что сюжет пьесы очень не похож на классическую трагедию. Несмотря на накал страстей, повествование тем не менее местами делается довольно юмористичным и подчас даже и веселым. Вся же драма преподнесена в легкой, немного печальной манере, которая опять-таки, скорее, могла бы напомнить любовную мелодраму, если бы не сила переживаний и глубина чувств персонажей.

Герои

На уроках иностранной литературы школьникам можно предложить тему сочинения «Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта»: жанр произведения». Учащиеся попробуют порассуждать на эту тему, анализируя характеры персонажей и их поступки. Здесь следует отметить, что действующие лица трагедии также не похожи на героев классической драмы. Все они импульсивны, но не злы, эмоциональны, вспыльчивы, горды, но способны на великодушие, чересчур впечатлительны и рассудительны. Эта характеристика относится, пожалуй, ко всем героям, которые вызывают сочувствие, жалость, симпатию или сострадание, но никогда – раздражение или отвращение.

В классических же драмах у главного героя, как правило, имеется антагонист, который запятнал свою честь преступлением или коварным замыслом. В рассматриваемой пьесе никто из действующих лиц не является безусловно отрицательным персонажем, что опять-таки ставит в затруднение тех, кто определяет жанр книги «Ромео и Джульетта».

Значение

Изучение особенностей данной пьесы очень важно для понимания того, насколько многообразно и многогранно творчество писателя. Шекспир создал большое количество совершенно не похожих друг на друга произведений, что в литературоведении даже существует проблема авторства этих сочинений. Есть гипотеза, что все эти истории написал другой человек или несколько авторов.

Однако пьеса стоит в тесной связи с сонетами поэта, а также предвосхищает многие другие его трагедии. Это значит, что данное произведение стало важным этапом в творчестве драматурга, который этой историей отдал дань своим юношеским поэтическим увлечениям. И вместе с тем сделал первый серьезный шаг к созданию серьезных драматических пьес.

fb.ru

«Ромео и Джульетта» сюжет | KtoiKak.com

«Роме́о и Джулье́тта» — трагедия Шекспира, о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти.

Достоверность данной истории не установлена, но приметы исторического фона и жизненные мотивы, присутствующие в итальянской основе сюжета, сообщают определённое правдоподобие печальной повести о веронских влюблённых.

«Ромео и Джульетта» сюжет

Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти (в английском оригинале — Монтегю и Капулет) идёт вражда. После перебранки слуг вспыхнула новая схватка между господами. Герцог Веронский Эскал после тщетной попытки восстановить мир между враждующими семьями объявляет, что отныне виновник кровопролитья заплатит за это собственной жизнью.

Юный Ромео из рода Монтекки не участвовал в побоище. Безответно влюблённый в холодную красавицу Розалину, подругу Джульетты, он предпочитает предаваться грустным размышлениям. Его двоюродный брат Бенволио и друг Меркуцио, родственник Герцога Веронского, стараются подбодрить юношу своими шутками.

В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением набал. Кормилица его единственной дочери Джульетты зовёт свою любимицу к синьоре Капулетти. Мать напоминает 13-летней девушке, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом — молодым и красивым графом Парисом, состоящим в родстве с Герцогом.

Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Там будет и Розалина — племянница хозяина дома. Бал в самом разгаре. Тибальт, двоюродный брат Джульетты, узнает в Ромео представителя враждебной семьи. Синьор Капулетти останавливает вспыльчивого Тибальта. Но Ромео ничего не замечает. Позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от незнакомой девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое влечение к незнакомому юноше. Ромео целует Джульетту. Они узнают, какая пропасть их разделяет.

Джульетта вслух мечтает о Ромео. Ромео приходит к её балкону и слышит эти речи. Он отвечает на них пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности.

Не заходя домой, Ромео направляется к монаху Лоренцо просить его как можно скорее обвенчать их с Джульеттой. Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Через Кормилицу влюблённые договариваются о тайной церемонии.

В тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Бенволио напрасно старается разнять противников. Тибальт смертельно ранит Меркуцио. Ромео, придя в ярость, бросается за Тибальтом. После долгой ожесточенной борьбы Ромео убивает Тибальта.

Джульетта узнаёт от кормилицы о смерти двоюродного брата и о решении Герцога изгнать Ромео из Вероны. Лоренцо утешает юношу, советуя ему укрыться в соседнем городе Мантуе.

Следующим утром родители Джульетты говорят ей, что она должна стать супругой Париса и не желают слушать её возражений. Джульетта в отчаянии. Она готова даже принять яд, но Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она умерла.

А Ромео, видя, что Джульетта мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя. Над телами своих детей главы семейств Монтекки и Капулетти забывают о кровавой вражде.

ktoikak.com

Ромео и Джульетта Шекспира – краткое содержание: история создания, сколько лет было персонажам

Повествование рассказывает о трагически закончившейся любви юноши и девушки из-за враждебного противостояния двух знатных итальянских родов Монтекки и Капулетти. произведение включено в обязательную школьную программу.

На протяжении многих десятилетий юная пара символизирует прекрасную любовь, которая способна побороть любую вражду. Что предшествовало появлению этой трагической истории, кто автор, написавший пьесу «Ромео и Джульетта», краткое содержание и смысл — обо всем этом мы поговорим подробнее.

Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Мой мир

Автор и его замысел

Сначала остановимся на том, кто написал это замечательное произведение. Автором считается известный английский писатель, драматург, поэт Уильям Шекспир, который сочинял лучшие сонеты, стихи и пьесы.

История создания традиционна. Инсценированная смерть девушки, которая привела к самоубийству её любимого человека, а затем и к её настоящей гибели – данный сюжет уже не раз использовался во многих произведениях задолго до написания пьесы. Примером тому является поэма «Метаморфозы» Овидия, главные герои которой Пирама и Фисба, жители города Вавилона.

Возлюбленные, вопреки противодействию отца и матери, решили встретиться тайно под покровом ночи. Фисба появилась первой, но, увидев окровавленного льва, бросилась бежать.

Когда пришел Пирам, то увидел платочек любимой в крови (во время бегства Фисба его обронила, а лев разорвал) и понял, что девушка мертва, поэтому он заколол себя мечом. Вернувшись, Фисба обнаружила умирающего Пирама и тоже кинулась грудью на меч.

Данный сюжет Шекспир вставил в комедию «Сон в летнюю ночь», поэтому логично заключить, что он был хорошо с ней знаком.

Эта поэма стала основанием для многих похожих по смыслу произведений других авторов. Луиджи да Порто, писатель, который жил в Италии, написал известную новеллу «История двух благородных влюблённых». Она по сюжету очень напоминает шекспировскую пьесу, только с некоторыми отличиями.

Внимание! Девушка в новелле итальянского писателя успела проснуться ещё тогда, когда её любимый был жив, а Шекспировская Джульетта – нет.

Кроме того, есть предположение, что Шекспир для создания пьесы взял за основу сюжет из поэмы «Трагическая история Ромеуса и Джульетты», автором которой является Артур Брук. Тот в свою очередь взял некоторые элементы из итальянской новеллы Маттео Банделло, а также поэзии Джефри Чосер. Именно этот вариант истории создания считается достоверным.

Данную тему развивали очень многие писатели, но принято считать, что шедевр высшего уровня вышел из-под пера Уильяма Шекспира, что никто не станет оспаривать.

Достоверность изложенных фактов

Подлинность истории, к сожалению, не доказана. Но исторический фон повествования, жизненное основание, традиции может говорить о том, что есть вероятность существования некогда такой истории любви в городе Верона.

О существовании жизненных источников может служить новелла да Порто, которую Уильям мог взять частично как основу. Рассказы о несчастной любви пар того времени в Италии служат основанием для сюжета, использование настоящих фамилий родов, которые реально враждовали между собой (об этом даже упоминал Данте).

Предполагается что автор мог ссылаться на предание или реальный рассказ, который передавался из уст в уста. Всё это показывает некую правдоподобность истории.

Жанр произведения

Тем, кто плохо знает этот шедевр (или знает только понаслышке), будет затруднительно определить его форму написания. Это пьеса, написанная в жанре трагедии.

Правда, такое утверждение вызывает у критиков жаркие споры: хотя всё заканчивается печально, повествование пропитано радостью, любовью, а больше всего светлой грустью без тяжелого трагизма.

Никакого мрака или сильной драмы в пьесе нет (именно это присутствует в остальных произведениях).

Чисто теоретически описанная история не может быть романом или повестью. Роман, как правило, бывает большой формы, описывает значительный отрезок времени и описывает судьбы многих персонажей.

Здесь же действие происходит на протяжении пяти дней, центром пьесы является жизнь двух главных героев. Повесть тоже должна быть сложнее и больше по объему. Но главным отличием произведения является сонетная форма.

О чем хотел сказать автор читателю

Что представляют собой персонажи пьесы. Часть героев принадлежит к семье Капулетти, в которой воспитывалась Джульетта, вторая часть – Монтекки (фамилия Ромео).

Семейство Капулетти представляют:

  • Синьор Капулетти – глава семьи;
  • Сеньора Капулетти – жена синьора;
  • Джульетта – их дочь;
  • Тибальт – кузен Джульетты, племянник;
  • Кормилица –добрая няня главной героини.

Члены семьи Монтекки:

  • Синьор Монтекки – глава семьи;
  • Сеньора Монтекки – жена синьора;
  • Ромео – их сын;
  • Абрам – слуга;
  • Бенволио – друг главного героя, слуга его отца;
  • Балтазар – слуга главного героя.

Жители Вероны, знатные люди:

  • Эскал – Веронский герцог;
  • Граф Парис – будущий муж Джульетты;
  • Меркуцио – родственник герцога, друг главного героя.

Экспозиция

Пьеса начинается дракой между слугами, которые относятся к двум семействам Монтекки и Капулетти, враждующим между собой. Верховный правитель разнимает дерущихся. На данном фоне показаны мечты главного героя: мысли его заполнены Розалиной, в которую он влюблен. Его друг Бенволио предлагает отвлечься и найти другую девушку. Одновременно в доме Джульетты проходит подготовка к балу в честь того, что она уже невеста графа Париса, богатого молодого человека из знатной семьи.

Завязка

Ромео, Меркуцио и Бенволио, испытывая жажду острых ощущений, тайком приходят на бал, устроенный семейством Капулетти. Ромео и Джульетта встречаются взглядами, и между ними зарождается любовь. Двоюродный брат Джульетты Тибальт узнаёт Ромео, которого не убили только из-за желания окончательно не испортить пиршество. После этого главный герой прячется под балконом возлюбленной и обнаруживает её присутствие. Между ними начинается диалог, в конце которого они клянутся друг другу в любви. В надежде на будущий мир между враждующими кланами, брат Лоренцо венчает влюблённых.

Друзья Бенволио и Меркуцио, не без плачевных последствий, на площади встречаются с Тибальтом, который имеет намерение убить их друга. Кого убил Тибальт? Меркуцио, с чем Ромео никак не мог смириться, поэтому лишил жизни убийцу своего друга. Он вынужден покинуть Верону, чтобы избежать казни, но успевает пробраться к Джульетте, чтобы провести с ней целую ночь за разговорами.

Кульминация

В тревоге девушка обращается к брату Лоренцо, который советует ей выпить напиток, от чего она крепко уснет. Семья будет думать, будто она уже не живая, и оставит её в покое.

Джульетта принимает совет. Тем временем Ромео приобретает ядовитый напиток, а затем возвращается в Верону. Возле склепа возлюбленной возникает сражение между ним и женихом девушки, которого Ромео убивает. Думая, что Джульетта мертва, он принимает яд и умирает.

Джульетта просыпается и, увидев мертвого Ромео, совершает самоубийство с помощью кинжала. Таким образом, они умерли вместе в один день.

Развязка

Капулетти и Монтекки, горько оплакивая своих детей, возобновляют мирные отношения. Гибель детей помогла им признать свою ошибку и пойти на примирение. Сколько лет было Ромео и Джульетте? Очень любопытный вопрос. Возраст Джульетты был около 13 лет (без двух недель четырнадцать), о чём несколько раз говорится в самом тексте. А вот сколько лет было Ромео и ее возлюбленному точно не указывается, но есть предположения, что где-то 15-16.

Это интересно! Неореализм и реализм в русской литературе – это: черты и основные жанры

Суть пьесы

Трагедия – это драматическое произведение, где герой сталкивается с враждебным миром, показано, как он умирает, потому что рушатся его идеалы. В основу заложены острые переживания, страдания, гибель, крушение.

В нашей пьесе, в первую очередь, трагедия заключена в том, что влюбленные относятся к враждующим родам. Это мешает им быть вместе, открыто сказать о своих чувствах и пожениться. Ведь, по сути, они обязаны друг друга ненавидеть.

Противостояние семей приводит к драке, и несколькими моментами позднее, к убийствам: сначала друга Ромео, потом и родственника его любимой. Автор показал всю жестокость этого мира. Бегство Ромео от казни вовсе лишает возлюбленных возможности соединить свои жизни и быть вместе.

Поступок девушки, возможно, и спас её от нежелательной свадьбы, как она того хотела, но в итоге принёс ей ещё большее горе: Юноша покончил с собой, не зная, что возлюбленная жива. В этом заключается самая большая трагедия. Никто из героев не мог предполагать такого поворота событий. Свою трагическую роль сыграли время и случай, ведь проснись девушка раньше, всё могло бы закончиться совсем по-другому

Важно! Не всё так печально, ведь гибель героев послужила поводом для перемирия двух огромных семейств. Кто знает, сколько людей они спасли или осчастливили в итоге.

Отрывок из фильма Ромео и Джульетта

Ромео и Джульетта

Заключение

В данном шедевре влюбленные находят отражение своих чувств и обстоятельств, не всё так гладко в нашей жизни, как хотелось бы. Пьеса до сих пор пользуется широкой популярностью среди других литературных произведений — драматических, классических. Многие видели театральную постановку. Проблемы, которым посвящена трагедия, остаются актуальными по сей день. Чтобы в полной мере ощутить атмосферу и глубину произошедшего, рекомендуется прочитать пьесу целиком.

Это интересно! Примеры сентиментализма в русской литературе

uchim.guru

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о