Жусуп мамай биография: Жусуп Мамай – личность, посвятившая свою жизнь «Манасу» » Культура » Gezitter.org

Жусуп Мамай – личность, посвятившая свою жизнь «Манасу» » Культура » Gezitter.org

15 апреля, президент Алмазбек Атамбаев вручил присвоенную манасчи Жусупу Мамаю высшую степень отличия «Кыргыз Республикасынын Баатыры» его сыновьям – Абдыгазы Мамаю и Мукаш Мамаю.

Об этом сообщил отдел информационной политики аппарата президента.

Глава государства отметил, что имя манасчи Жусупа Мамая «золотыми буквами вписано в историю кыргызского народа». 

Президентский указ о присвоении Жусупу Мамаю высшей степени отличия «Кыргыз Республикасынын Баатыры» за исключительные личные заслуги в деле сохранения великого эпоса “Манас” и других эпических произведений, выдающийся вклад в обогащение исторического и культурного наследия народа Кыргызстана, вышел в мае 2014 года. Но манасчы, являющийся автором 18-томного эпоса «Манас», ушел из жизни еще до того, как ему была вручена награда.

Материалы на тему
Метки

Исследование наследия манасчы

14 апреля в Бишкеке прошла научно-практическая конференция, посвящённая творческому наследию кыргызского манасчы из Китая Жусупа Мамая. В ней принимали участие исследователи устного творчества из Кыргызстана, России, Китая. Жусуп Мамай был устным сказителем, наизусть сказывавшим более десяти героических эпосов, в том числе эпоса «Манас», великим талантом, обогатившим художественный мир китайских кыргызов. Научно-практическая конференция в Кыргызстане является четвёртой по счёту в тюркоязычном мире, посвященной творчеству сказителя.

Жусуп Мамай был одним из редких талантов, внесших колоссальный вклад в развитие великой традиции манасчы, генеалогическое углубление, обогащение и популяризацию великого наследия кыргызского народа. В годы культурной революции в Китае Жусуп Мамай из-за «Манаса» был подвергнут репрессиям, попал в тюрьму, а позже, когда начало уделяться внимание устному народному творчеству, стал беспрепятственно публиковаться и был признан великой личностью, заслужившей авторитет и уважение в народе и поддержку государства.

Исследование истоков пути манасчи Жусупа Мамая, подготовительного этапа его творчества дает много интересных материалов. Известный ученый, вышедший из среды китайских кыргызов, профессор Макелек Омурбай так объясняет этот феномен:  

— Жусупу Мамаю как нельзя более подходит метафора «великий кыргызский мифотворец». «Манас» – только часть этого мифа. Кроме этого эпоса, он сказывал 14 малых эпосов, тогда как мы сейчас обращаем внимание только на «Манас». Но если говорить об истоках его творчества, то если другие учились искусству сказителя у манасчы старшего поколения, то Жусуп Мамай с 8 лет по достижения 18-летнего возраста изучал, заучивал наизусть многочисленные собранные рукописные материалы своего старшего брата Балбая.  

Работа по переводу трудов Жусупа Мамая

Старший брат Жусупа Мамая Балбай Мамай был талантливым человеком, впитавшим устное народное творчество кыргызского народа, перенесший на бумагу «Манас». Благодаря ему, были раскрыты способности Жусупа Мамая, который посвятил свою жизнь великому эпосу, создав новый вариант «Манаса», повествующего о жизни и героических подвигах восьми поколений потомков Манаса. В настоящее время великое наследие манасчы переводится с кыргызского на китайский язык.

Эту колоссальную работу проводят кыргызы, ученые – знатоки языков кыргыз-ханзу, мастера художественного слова. По словам руководителя Центра изучения «Манаса» в Синьцзяне Мамбеттурду Мамбетакуна, проводится большая деятельность по изучению и распространению наследия Жусупа Мамая:

— Жусуп Мамай – манасчы двух пластов. Он начинал с эпохи устного творчества, а в конце 70-ых годов ХХ века начал творить как письменный манасчы. На 1000-летии «Манаса» в 1995 году

 Кенеш Кырбашев впервые выпустил «Манас» в варианте Жусупа Мамая на кириллице. С того времени исследователи изучают, проводит анализ языковых, сюжетных особенностей варианта Жусупа Мамая, сравнивая его с вариантами других манасчы. Созданная специальная группа из в совершенстве владеющих кыргызским и китайским языками специалистов для перевода «Манаса» Жусупа Мамая.

Исследователь Института манасоведения Кыргызского государственного университета имени Ишеналы Арабаева в Бишкеке Чолпон Субакожоева на протяжении многих лет изучает творчество Жусупа Мамая. Благодаря усилиям кыргызстанских ученых «Манас» Жусупа Мамая переведён на русский язык, таким образом, расширяется читательская аудитория. По словам Чолпон Субакожоевой, большой вклад в перевод «Манаса» на русский язык внесла известный поэт Кыргызстана 

Светлана Суслова:

— В настоящее время литературный перевод, а также дословный перевод академического издания рассматривают в отделе мирового эпоса Института мировой литературы им. М. Горького в Москве.

В Китае есть два крупных научных учреждения, работающих по изучению «Манаса». Великий манасчы скончался в 2014 году, это было время, когда кыргызские эпосы во главе с «Манасом» публиковали, а сам сказитель был окружён всеобщим почетом народа и признанием его заслуг со стороны государства. За заслуги перед Китаем при жизни ему была вручена награда «Горный цветок», ему пожизненно оказывалась государственная поддержка. В Кыргызстане выдающемуся манасчы была присвоена высшая степень отличия «Кыргыз Республикасынын Баатыры».

Депутат Жогорку Кенеша Адыл Жунус уулу

 собирается предложить в парламенте назвать одну из бишкекских улиц именем Жусупа Мамая и установить ему памятник в столице. Если на это не хватит средств, готовы решить проблему ценящие творчество Жусупа Мамая бизнесмены, сказал Адыл Жунус уулу.

Участвующие в международной научной конференции китайские ученые сообщили, что в Синьцзяне началась работа по изданию «Манаса» в варианте великих кыргызских манасчы Саякбая и Сагымбая и оцифровке вершин устного народного творчества. Работа по исследованию творчества Жусупа Мамая, создавшего вариант эпоса «Манас», не имеющего аналогов в мире по объему и масштабу изображаемых событий, продолжится в 2018-ом – в год столетия великого сказителя.

Новая литература Кыргызстана

Загрузка произведения. Подождите, пожалуйста.

Статья впервые опубликована в газете «Слово Кыргызстана».

 

Мамай – последний из могикан

Последнему из оставшихся на планете чон-манасчы стукнуло 95 лет. Хорошо, что власти Кыргызстана недавно решили отдать ему должные почести при жизни, а не как это у нас часто бывает…

 

Гомер ХХI века

Прославленный Жусуп Мамай из Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая действительно последний из плеяды великих сказителей. Ибо декламаторов, пусть талантливых, умеющих художественно точно и стилистически ярко повествовать о подвигах Манаса Великодушного и его окружения, много, а вот Мамай – единственный. Он из той когорты уникальных корифеев, увы, уходящих ныне в историю, которые являлись не только гениальными манасчы, но и неутомимыми собирателями устного народного творчества и фанатичными популяризаторами «степной Илиады». Мудрец обогатил древнюю сагу, добавив к образу Манаса, его сына Семетея и внука Сейтека позабытых в стране Ала-Тоо представителей следующих поколений!

Президент Алмазбек Атамбаев своим указом уже поручил правительству издать продолжение оригинальной трилогии в изложении Жусупа Мамая. Помимо этого кабинет министров должен снарядить экспедиции к месту проживания аксакала в СУАР, чтобы снять фильм о его многогранной жизни. Национальной академии наук велено организовать системное исследование трудов Мамая, в том числе с помощью коллег из других стран, а фонду исторического и культурного наследия «Мурас» — организовать научно-практическую конференцию для изучения, анализа и популяризации трудов Мамая.

В поздравительной телеграмме исполину духа Атамбаевым подчеркнуто: «Глубокоуважаемый Жусуп-ата! Вы стоите наравне с великими сказителями «Манаса» — Токтогулом, Келдибеком, Балыком, Чоюке, Сагымбаем Орозбаковым, Саякбаем Каралаевым… Пусть Всевышний оберегает Вас – хранителя уникального таланта от всех невзгод! Мы всегда гордились, и будем гордиться вами!».

 

Живая легенда

Да, на первый взгляд этот выходец из Синьцзяна достаточно обласкан нашей властью, имея престижное звание «Народный артист Кыргызской Республики». Другой пример — прошлым летом, в ходе поездки в Кызылсуу-Кыргызскую автономную волость Китая, с ним встречалась Роза Отунбаева. Она посетила этнографический фестиваль тамошних кыргызов на берегу высокогорного озера Каракуль, участвовала в церемонии открытия памятника Манасу в селе Булункуль, а также осмотрела музей эпоса в Акчийском районе, где и родился весной далекого 1918 года Жусуп Мамай.

А еще ранее, в мае 2007 года, экс-глава Госагентства по культуре Султан Раев по поручению Курманбека Бакиева вручил Жусупу Мамаю высшую награду нашей республики — орден «Манас» I степени «за выдающийся вклад в популяризацию кыргызского эпоса».

Волею судеб я сам присутствовал при той церемонии. Дело было в Урумчи, в медицинском центре, где белобородый гранд под неусыпной опекой властей СУАР и центральных органов КНР проходил обследование. Признаться, я был поражен энциклопедическим кругозором, феноменальной памятью и, что особенно порадовало, фантастическим обаянием, юмором, задором и добродушием Жусупа Мамая. Уникальный старик, честное слово!

 

Ложная тревога

Но это внимание руководства Кыргызстана к персоне Мамая обманчиво. Потому что в отличие от наших чиновников, вспоминающих о знатном современнике лишь по случаю, именно в Поднебесной к этому неутомимому хранителю и обогатителю многовековой памяти предков относятся с большим почтением. Что и позволило Жусупу Мамаю выпустить 16 томов «Манаса» в оригинальной трактовке. Он создал собственную школу, насчитывающую более 40 сказителей, и именно благодаря его усилиям сегодня «Манас» популярен среди кыргызов автономного края как никогда.

Казалось бы, чон-манасчы исполняет благородную миссию, заботится о духовном обогащении зарубежных кыргызов. Однако когда несколько лет назад власти Китая предложили внести эпос «Манас» в Список всемирного нематериального культурного наследия ЮНЕСКО от имени своей страны, наши «бозо-патриоты» тут же забили в набат: надо, дескать, Кыргызстану принять экстренные меры. Иначе, мол, достояние кыргызского народа в глазах международного сообщества будет ассоциироваться с КНР, а не с КР. Безобразие!

Господа, а кто же вам ранее мешал опередить китайских энтузиастов и самим внести эпос в список ЮНЕСКО?!

 

Синьцзянский вектор

В СУАР ныне живут около 200 тысяч соплеменников. И неужели у них меньше прав считать «Манас» своим исконным произведением, чем у проживающих на исторической родине? Можем ли мы ущемлять права и самосознание того же Жусупа Мамая, который приумножил сокровищницу нации в жестких условиях политической, социально– экономической и общественно–информационной изоляции, оторванности от единой отчизны?

Нет, я вовсе не идеализирую политику Пекина в отношении этнических меньшинств, но китайцы действительно проводят у себя большую работу по популяризации трех самых значимых памятников местных народов: монгольского эпоса «Джангар», тибетского «Гэсэр» и кыргызского «Манаса». Для сохранения мамаевского варианта эпоса, к примеру, выделяются десятки миллионов юаней, при вузах открываются центры манасоведения, и т. д. И цель правительства КНР при подаче заявки в ООН была вовсе не приватизация древнего наследия номадов, нет. Китайская сторона номинировала «Манас» как шедевр общемировой культуры, потеря которого может существенно обеднить всех землян, так как эпос распространен в Китае только в пределах проживания кыргызского этноса, испытывающего острую необходимость в защите и поддержке со стороны региональных властей.

Сдается мне, что кыргызская диаспора в СУАР просто оказалась более настойчивой, пробивной и патриотичной, чем мы, уроженцы земли Ала–Тоо, привычно называющие эпос «наше все» и потому монопольно и беспечно почивающие на лаврах…

В итоге Пекин, дабы не обижать не понятно отчего переполошившийся официальный Бишкек, решил подать заявку в ЮНЕСКО от лица двух государств. На чем наши власти и успокоились.

Жаль только, что в пылу разгоревшейся полемики никто не вспомнил тогда о роли старого Жусупа Мамая, который, пожалуй, более всех был заинтересован в том, чтобы не на словах, а на деле сохранить эпическое сказание о Манасе для всего человечества…

 

*****************************************************************************

 

Театр одного актера (ПОДВЕРСТКА)

У жителей Тянь-Шаня издавна было развито искусство владения словом, особенно в отсутствие полноценной письменности. До сих пор есть сказители, участвующие в особых состязаниях, называемых айтыш. Дар крупного импровизатора исключительно высоко ценится народом.

В манере исполнения огромное место занимают мимика, позы, интонация, использование поговорок, иные выразительные средства выражения мысли. Даже не зная языка и лишь наблюдая игру исполнителя «Манаса», можно часами его слушать, испытывая настоящее эстетическое наслаждение.

Согласно легендам, когда прославленный акын XVIII века Келдибек начинал свою повесть, то дрожала вся юрта, поднимался страшный ураган и во мраке налетали призрачные всадники…

Традиции продолжаются. Например, призовой фонд Международного конкурса чтецов «Манаса», прошедшего пару лет назад в Бишкеке, составил 1 миллион сомов! У участников проверялось не только знание эпоса, но и образность передачи событий, культура выступления на публике, и т.д.

Между тем, кроме манасчы, у кыргызов существовали и другие асы. Это ырчы (самодеятельные певцы), сынчы (своего рода философы), жомокчу (фольклористы), санжырачы (знатоки родов) и чечены. Вот последние, пожалуй, наиболее виртуозно владели навыками красноречия и иносказания, строили собственные умозаключения, активно использовали элементы сатиры и юмора, знали множество пословиц. Но главное – они имели огромное влияние на свои племена, были советниками глав родов, выступали в роли дипломатов, нередко разрешали спорные вопросы. Они знали, что навыки живой речи можно обратить в весьма мощный инструмент влияния, побуждающего слушателей к необходимым действиям. Только высказываться надо убедительно, логично, доходчиво, держась достойно, умело преодолевая конфликтные возражения и держа психологические удары.

 

Одни блистают, когда держат речь, другие – паузу (ПОДВЕРСТКА)

Любовь кыргызского народа к художественной речи передается из поколения в поколение. И отрадно, что молодежные активисты проводят в различных регионах республики дебатные программы среди старшеклассников и студентов. Полученные знания развивают не только ораторское мастерство, но и в целом критическое мышление, приучают вести дискуссии и отстаивать свою точку зрения.

«Дебаты создают интеллектуальное свободное демократическое общество. Во многих школах Бишкека диспуты уже введены в процесс обучения, что показывает положительные результаты», – сказал один из руководителей такого проекта.

Действительно, чем раньше новое поколение начнет овладевать умением выступать, убеждать и получать ответную реакцию, тем легче им будет в жизни. А именно: хорошо учиться, сдавать экзамены, проходить собеседования и взлетать по карьерной лестнице. Нынче мало, к примеру, иметь диплом престижного вуза, ибо специалист, который косноязычен, часто создает впечатление неквалифицированного. Это касается врачей, юристов, преподавателей, менеджеров, предпринимателей, практически всех… Мы всю жизнь общаемся — так устроено общество. Поэтому наибольших успехов всегда достигает тот, кто умеет хорошо говорить: оратор на голову выше остальных.

Процесс обучения будущих повелителей аудитории включает такие темы как использование смыслового оружия в риторических дуэлях, увеличение словарного запаса, методы манипуляции вниманием и неуязвимость от внешних раздражителей, умение побеждать в стрессовых переговорах, а также работа с голосом, дикцией, актерское мастерство, и многое иное. Их могут научить быть остроумными, проводить презентации, без смущения излагать свои мысли в любом кругу, убеждать в своей правоте соперников, вызывать симпатии слушателей, успешней продавать товары, завязывая нужные бизнес-контакты…

Для многих персон выступать перед людьми – это удовольствие, экстрим, вдохновение, страсть, желание стать лидером, все, что хотите. И если желаете тоже испытать эти чувства – учитесь ораторскому мастерству.

Канат Ибраев

 

Источник — Слово Кыргызстана

 

Мурас — Баракелде

Кыргыздардын улуу манасчыларынын «акыркы могиканы», «кытайлык кыргыздардын азыркы Гомери» атактуу Жусуп Мамай атабыз 96 жаш курагында 2014-жылдын 1-июнунда дүйнө салды… Бүткүл дене-турпаты менен жашоо ыстыкооматы Манастын руху менен сугарылган Жусуп абабыздын жаткан жери жайлуу, топурагы торко болсун. Анын чыгармачылыгы көөнөрбөс булак катары ар бир кыргыздын акылына кыттай уюп, жашоосуна багыт берип кете берсин. ..!

2013-жылдын 30-апрелинде КР Президенти А.Атамбаев «Манасчы Жусуп Мамайдын кыргыздардын тарыхый жана маданий мурасын сактоо ишине кошкон салымы жөнүндө» жарлыкка кол койгондугу маалым. Жарлыкта «Улуу эпос Келдибек, Балык, Тыныбек, Чоюке, Шапак, Жаңыбай, Сагынбай, Молдобасан, Саякбай сыяктуу залкар «Манас» айтуучулардын талантынын жана күч-аракетинин аркасында кылымдарды карытып келген биздин замандашыбыз, Кытай Эл Республикасынын Кызыл-Суу Кыргыз автономиялуу округунда жашаган залкар манасчы Жусуп Мамай алардын даңазалуу салтын улантуучусу болуп саналат» деп белгиленген. Андан ары Жусуп Мамайдын көрүнүктүү салымын, ошондой эле Кыргызстан элинин руханий кайра жаралуу ишине анын сиңирген эмгегин эске алуу менен КР Президентинин алдындагы Кыргызстан элинин тарыхый жана маданий мурастарын сактоо жана изилдөө боюнча «Мурас» Фонду Кыргыз Республикасынын Улуттук илимдер академиясы менен өз ара аракеттенүүсүнүн натыйжасында «Жусуп Мамайдын эмгектерин терең иликтөө, талдоо жана кеңири таанытуу максатында илимий-практикалык конференция уюштурсун жана өткөрсүн» деген тапшырма коюлган.

Ошого байланыштуу 2014-жылы Таласта Талас мамлекеттик университетинин жана Манас Ордо музей-комплекстинин базасында Жусуп Мамайдын чыгармачылыгына арналган эл аралык илимий конференция өткөн. Тилекке каршы бул конференция улуу манасчынын көзү тирүү кезинде башталган Кыргызстандагы эл аралык илимий иш чаранын алгачкысы да акыркысы да болуп калды. Аталган илимий жыйынга, кыргызстандык манас таануучулар, тарыхчылар, коомдук ишмерлер гана эмес, Кытайдын СУАРнын келген жоон топ манас таануучулар да катышты. Ал жерде залкар манасчы Жусуп абабыздын Манасы, анын өмүрү жана чыгармачылыгы, руханий баалуулуктары, өзгөчөлүктөрү боюнча кеңири сөз болду. Манас эпосун жана манасчылардын чыгармачылыгын ар тараптуу иликтөө элибиздин улуу мурасынын өзгөчөлүгүн, кыргыздардын коомдук аң-сезими менен дүйнө таанымынын тереңдигин баамдоо максаты да коюлду.

Макаланын автору мен да Жусуп абабыздын Манасын алатоолук улуу манасчылар Сагымбай жана Саякбай аталардын манасчылыгы, алардын варианттары менен тарыхый-салыштырлуу аркылуу изилдөөнүн натыйжасында гана тигил же бул илимий жыйынтык чыгарууга болот деген максатта «С. Орозбаковдун, С.Каралаевдин жана Ж.Мамайдын варианттарын тарыхый-салыштырмалык аңдоо» деген илимий баяндама жасадык.

Баяндамага аталган үч улуу манасчынын варианттарынын мазмунун салыштыруу аркылуу кыргыздардын коомдук аң-сезиминин деңгээлин жана тереңдигин аныктоо, кылымдар бою көксөгөн азаттык идеясынын, мамлекеттүүлүккө умтулган аракет-мүдөөсүнүн, мекенчилдигинин курчтугун, азыркы ааламдашуу шартына төп келген интернационалдуугунун багытын, ошондой эле азыркы замандагы Кыргыз мамлекетинин көп вектордуу тышкы саясатынын тууралыгын аңдоо максаты коюлган.

Баяндамада манасчылардын теги, кыскача өмүр жолу, коомго болгон көз караштары, алар айткан жана жазып калтырган “Манас” эпосунун өзөктүү окуясы, ар бир манасчынын айтуусундагы хронологиялык чектер, алардын ой-чабытынын географиялык, этно-топонимикалык ареалы, мазмундук сюжети, эпосто чагылган мамлекеттүүлүк, мекенчилдик жана интернационалдуулук идеяларынын тереңдиги белгиленген. Аталган критерийлердин аркасында ар бир манасчынын өзгөчөлүгүн жана окшоштугун аңдоо аркылуу илимий жыйынтык чыгарууга аракет болгон.

Төмөндө баяндаманы негиз кылуу менен улуу манасчы Жусуп Мамайдын өмүрү жана чыгармачылыгына тийешелүү бир катар маалыматтарды коомчулукка жеткирүүгө аракет кылып көрөлү.

Жусуп Мамай 1918-жылы 4-майда Чыгыш Түркстандагы (азыркы Кытай Эл Республикасынын Шинжаң-Уйгур автоном районундагы) Ак-Чий ооданынын Меркеч (айрым маалыматтарда Кара-Булак) айылынынын Ат-Жайлоо конушунда туулган. Ал Сагымбайдан 51 жаш, Саякбайдан 24 жаш кичүү болгон. Сагымбай каза болгондо Жусуп Мамай болгону 12 жашта эле. Ал эми Саякбай каза болгон 1971-жылы 53 жашта болсо да аны көргөн эмес.

Жусуп Мамай кыргыздын черик уруусунан болуп, анын ата-бабалары Кыргызстандан баргандыгын өзү айтып берген. «Биздин үчүнчү атабыздан мурункулары ушул эле Ала-Тоо боюн жандап, Наманган, үстү Боз-Бел, Кырк-Мойнокту жердеп жүргөн экен. Ошерден жылышып отуруп Ошко келип, аерден батыша албай, Ат-Башыга барып, бир теңи Ат-Башыда калыптыр, бир теңи андан ары ээн экен, Какшаал бети кара болот экен, мобу кадимки Кочкор тараптай. Ошоякка оошуп барып отуруп калыптыр. Ошоякка барган жылы анык, 1704-жылы барган экен. (Жусуп Мамай: «Бар бололу агайын журт!» «Ала-Тоо» журналы №3 март, 1990. 138-б.).

Жусуптун атасы Мамай колунда бар, эл аралаган, көптү көргөн адам болгон. Ал көркөм өнөр ээлери менен тааныш, атүгүл тыгыз байланышта болуп жүргөн. Айрыкча ата жолун карманган Жусуптун улуу агасы Балбай (1896-1937-жж.) эл арасындагы жомокчу, казалчы, айрыкча манасчыларды угуп, кат билген жигит болгондуктан атүгүл манасчылардын айткандарын байма-бай жазып да алчу экен. Балбай иниси Жусупка 1916-жылкы Үркүндө келген кыргыздардан «Манасты» канча билем десе ошончо жазып алып жүргөндүгүн, кай биринде кол жазма болсо, аны сатып алгандыгын айтып берген. Натыйжада түрдүү жолдор менен Чоюке, Шапак, Таабалды, Дыйканбай, Балыкооз, Найманбай, Мамыркан молдо сыяктуу манасчылардын түрдүү үзүл-кезил варианттарын топтогон. Атүгүл Балбай 1925-жылы Кара-Кыргыз илим комиссиясы тарабынан даярдалып, араб ариби менен Москвадан «СССР элдеринин борбордук басмаканасынан» жарык көргөн 184 беттен турган «Семетейден бир бөлүм. Тыныбек жомокчунуку» деген китепти Тыныбектин баласы Актандан сатып алгандыгын да айтып берген. Жусуп Мамайдын өз оозунан алынган маалымат боюнча агасы Балбай Сагымбайдын, Ыбырай Абдрахмановдун Манасынын үзүндүлөрүн да алдырган экен. Мисалы, 1917-жылы Балбай, Жусуптардын чоң энесинин иниси болгон Ыбырайым таганы (Ыбрай Абдрахманов) көчүрүп келип, анын айткандарын жайдын күнү киши жок жерде жазып алгандыгы, Ыбырайым Манастын жарымын кеп, жарымын ыр менен айтса, аны Балбай кайрадан ырга айландыргандыгы эскерилген. Какшаалда Жусупакун Апай деген да манасчы болуп, 1917-жылы Арзыкан бийдин айылында Кара-Чийде Сагымбай менен Манас айтышкан мезгилинде аны уккан Балбай Жусупакундун айткан вариантын да кагазга жазып алыптыр. Кыргыздардын Энесай боюндагы тарыхы, Манастын ата-бабалары жөнүндө айткандарын Балбай Жусупакун Апай уулунун өз колунан алгандыгы маалым. (Жусуп Мамай. «Мен «Манасты» кандай айтып калдым?» «Манас» эпосу жөнүндө: Илим. Иликтөөлөр ж-а макалалар. Жусуп Мамай, Сакен Өмүр, Ырысбек Абыкан ж. б. Түз. К.Кырбашев. – Б.: Шам, 1994. 5-12-бб.).

Кызыл-Сууда Ыбырайым Саламбай манасчы (1887-1938) Төлөгөн манасчы деген ат менен белгилүү экен. Ал эпосту «Манас», «Семетей», «Сейтек», «Кененим»,«Асылбача, Бекбача», «Сомбилек», «Чигитей» деп сегиз бөлүккө бөлүп айткан. Балбай Мамай аны атайы үйүнө чакырып, Манас айттырып, толугу менен кагаз бетине түшүргөн экен. (2008-жылдын 4-июлунда тарых илимдеринин кандидаты окумуштуулук даражасын изденип алуу үчүн даярдалган диссертациясын коргогон Абдалиева Гульзада Кошоевнанын «Кытайлык кыргыздардын руханий маданияты 1949-2004-жж. (Кызылсуу Кыргыз автономиялык областында жашаган кыргыздардын мисалында)» деген диссертациясынан).

Ошентип, Балбай 1934-жылы Жусуп 16 жашка келгенде кара булгаары кайыш куржунду ачып: «Мына, сегиз урпак «Манас». Мындан мурун сага бирден китеп берип жүрдүм эле. Бүгүн баарын сага берейин” деп Манас жыйноо ишин инисине тапшыргандыгын Жусуп Мамай өз оозу менен эскерет. (Жусуп Мамай. «Мен «Манасты» кандай айтып калдым?» «Манас» эпосу жөнүндө: Илим. Иликтөөлөр ж-а макалалар. Жусуп Мамай, Сакен Өмүр, Ырысбек Абыкан ж.б. Түз. К.Кырбашев. – Б.: Шам, 1994. 5-12-бб.).

Демек, Балбай иниси Жусупка он беш жылга жакын мээнет кылып жыйнаган «Манас»эпосунун сегиз бөлүмүн ырааттуу түрдө үйрөтө баштаган. Бул Кытайдагы «Манас» эпосунун негизги варианты болгон. Натыйжада Жусуп Мамай жаш кезинде кадимки эле чоң манасчы катары манас айта баштаган.

Башка манасчылардай эле Жусуп Мамай да «Манас» айтып калышына аян берүү себеп болгондугун белгилейт. Ал 10 жашар кезинде бир күнү түшкө жакындаганда атасы менен апасына адаттагыдай эле «Манас» окуп берип жатып, үргүлөп кетип кызыктуу түш көрөт. Түшүндө күүгүм кирип бараткан кез болуп, алдында жайдак тору ат минген, өңү кара-тору келген, калың эриндүү киши пайда болот. Жусуп аттын тизгинин кармай калат. Ошондо жанагы киши алды жакты көрсөтүп, «ой балам, эсиңди бекем тут, тигилерди карачы» дейт. Бала көрсөткөн жакты караса, боз атчан эки баатыр соот кийип, батышка карап турган экен. Алардын артында бирөө жерде, бирөө сарала ат минген эки баатыр турган имиш. Дал ошол кезде киши аларды Жусупка тааныштырып, эң алдыда турган эки кишинин бирөө Манас, бирөө Бакай, алардын артындагы экөөнүн бири Алмамбет, бири Чубак, мен Ырчы уулмун, Ажыбай дагы артыбызда дейт. Бала артын карап Ажыбайды издейин дегенде ойгонуп кетет. Ошондо жанында отурган энеси Бурул байбиче кара тер басып кеткен баласына таң калып, «Эмне болду, балам?» деп сурайт. Уулунун түшүн уккан соң, Мамай карыя козу сойдуруп, айылдагыларды чакырып түлөө берет. (Жаңыл Жусупжан. Биз билип, билбеген Жусуп Мамай).

Бул окуядан кийин Жусуптун атасы Мамай менен агасы Балбай Жусупка 40 жашка чыкмайын ашкере Манас айтпа деп табыштайт. Себеби, ал кездеги кырдаалдан чочулаган агасы Балбай Манас бул бир тирүү олуя, адам жаш кезде түркүн-түстүү иштерге жолугат, жеңилдик кылып кээ бир иштерден сактануу керек. Жашың кырктан ашмайынча «Манас» айтып жүрбө, болбосо олуянын ойлогонуна кайчы өзүң балее таап аласың» деп айткан экен. (Осмон уулу Н.Ала тоодон аттаган доомат).

Атасы менен агасынын сөзүнөн чыкпай, «Манасты» эл алдында айтпай жүргөнү менен, Жусуп уктап жатканда түнү бою Манас айтып чыккан учурлары да болгон делет. 1932-жылы көктөм мезгили келип, ууз кымыз чыкканда, чогулган элдин өтүнүчү боюнча Жусуп өмүрүндө биринчи жолу «Манас» айтып берген. Ал кезде Жусуп 14 жашка экен. Ал эми 16 жашка келгенде, атасы Мамай дүйнөдөн кайткан.

Балбай Мамай өз элинин эркиндиги үчүн күрөшкөндүктөн, 1937-жылы Шын-шысей өкмөтү тарабынан кармалып, Кашкар түрмөсүнө камалат. Ал Гоминдан түрмөсүнө камалаарда ошол жердеги Үсөнакун Шания аттуу айыл башчысы кол жазмаларды үйүнөн алып чыгып өрттөтүп жиберген. Бул 1938-жыл болучу. Ошентип, эң кымбат кол жазмалардын түп нускасы жок кылынган. Балбай Мамайды тирүүлөй көөмп өлтүргөндүгү жөнүндө үч жылдан кийин кербендер кабар берет. (Абдалиева Гульзада Кошоевнанын жогоруда аталган диссертациясынан).

Жусуп Мамай 1940-жылы 22 жаш курагында Манасты эл алдында биринчи жолу айткан. Бедел ашуусунда жол салып жаткан 500 киши күндүзү оор эмгек кылып, кечте чарчаганда, ошол кездеги манасчы Жумакун Мамбетакун менен Жунус Алыбайга Манас айттырышчу экен. Буулугуп жүргөн Жүсүп күндө эле бир мазмунду кайталаган бул манасчылардын айтканын угуп, дүүлүгүп Манас айтып кирет да, токтоно албай 3 түн айтат, ошондон тарта элге чоң манасчы катары белгилүү болот. (Осмон уулу Н. Ала тоодон аттаган доомат)

Ошентип, Жусуп Мамай алгач Ак-Чий Какшаалда, кийинчерээк бүтүндөй Кызыл-Суу, Шиң-Жанда манасчы катары белгилүү болуп, эл оозуна гана эмес, Кытай Эл Республикасынын Өкмөтүнө да байкоого алынган.

1984-жылы манасчынын варианты боюнча «Манас» бөлүгү китеп болуп араб арибинде жарык көрөт. Жусуп Мамай 1990-жылы Үрүмчү шаарында өткөрүлгөн «Манас» эпосу боюнча Эл аралык илимий конференциянын катышуучусу болот. Кыргызстанга манасчы биринчи ирет 1992-жылы манасчы Сагымбай Орозбаковдун 125 жылдык мааракесине, экинчи жолу 1995-жылы «Манас» эпосунун 1000 жылдык мааракесине ардактуу конок катары чакыртылат.

1984-1995-жылга чейин, анын айткан варианты боюнча «Манастын» сегиз бөлүмү 22 китеп болуп жарык көргөн жана кытай тилинде эки китеби басылып чыккан.

2004-жылы 18 томдук кол жазманын жыйнакталган нускасы кирилл кыргыз тамгасы жана арап кыргыз тамгасы менен бир томго бириктирилип кайра басылып чыгып, Кызыл-Суу кыргыз автономиялуу облусу түзүлгөндүгүнүн 50 жылдык торколуу тоюна арналып жарык көргөн. Кытайдан чыккан. 7 кг салмактагы бул чоң китеп азыр Кыргызстанда белгилүү. Ал китептин нускалары ушул жылдын 24-майындагы Таластагы конференциянын алдында эле дагы алынып келинип, ири окуу жайларына, китепканаларга жана илимий мекемелерге “Мурас” коому тарабынан таратылды.

2009-жылы болсо эпостун биринчи бөлүм үчилтиги ханзу тилине которулуп басылып чыккан.

Жусуп Мамай акыркы күндөргө чейин кызылсуулук кытай кыргыздарынын гана эмес, бүтүндөй аалам кыргыздарынын улуу манасчыларынын бири, коомдук ишмер. Кыргыз Республикасынын эл артисти, биринчи даражадагы «Манас» орденинин ээси болуп келген. Жусуп абанын дүйнө салышынан 2 күн мурун, тагыраак айтканда 30-май күнү КР Президентинын Жарлыгы менен ага «Кыргыз Республикасынын Баатыры»деген эң улуу сыйлык айгыралып, «Ак Шумкар» белгиси берилген.

Эми Жусуп абабыздын чыгармачылыгыны урунттуу жерлерин айта кетели. Жусуп Мамай динди катуу карманган такыба үй-бүлөдө туулгандыктан 7 жашынан эле кат тааныган. Демек, анын коомго болгон көз карашы диний идеологиянын мазмуну менен чагылып берилген. Демек, бул өзгөчөлүк анын манасчылыгына таасирин тийгизбей койгон эмес. Ал көз караш манасчынын вариантында тикеден-тике чагылып турат.

Жусуп Мамай Кытай Эл Республикасынын коммунисттик партиясынын идеологиясы менен да сугарылууга да мажбур болгон. Анын үстүнө 1966-жылдан 1978-жылдын ноябрь айына чейин Кытайдагы маданий революциянын капшабы менен куугунтукта да жүргөн. Демек, анын коомго болгон көз карашы кандайдыр бир идеологиялык рамканын ичинде турган абалды да элестетет. Бирок, канткен менен да Жусуп Мамайдын Манасындагы ой-пикирлер, манасчынын коомдук көз карашы, идеологиясы жана анын чыгармаларындагы жетишкендиктер Жунго кыргыздарынын таанымал окумуштуусу жана коомдук ишмери Макелек Өмүрбайдын “Жусуп Мамайдын “Манасы” — кыргыз акылынын түйүнчөгү” деп айтуусуна негиз болгон чыгар. Ал кыргыздын акылы, ою, салт-санаасы, каадасы, жалпы эле адамзат кантип киши болуу, ушул кишилик сапатты кандай көтөрүү боюнча өтө чоң билимдер Жусуп Мамайдын айтымында түйүнчөк катары түйүлүп келе жатат деп белгилейт (Макелек Өмүрбай. Жусуп Мамайдын “Манасы” — кыргыз акылынын түйүнчөгү).

Жусуп Мамай өз эскерүүлөрүндө: кээде өзүмө-өзүм ыраазы болбой, өзүмдү-өзүм тилдеген күндөрүм болот. Атам мага кырк жашыңа чейин “Манас” айтпа деген. Бирок мен ага болбой эле эрте айтып коюп, көп кол жазмалардын “Маданият көңтөрүшү” кезинде өрттөлүп кетишине себеп болду окшойт. Экинчи күйүнгөнүм, 1984-жылы эс алууга чыктым, ошондон кийин эч нерсе кылбай, “кыйраттым” деп жатып алыпмын. Эсимде көп нерсе бар эле. Азыр анын бирин эстесем, бирин эстей албайым. Эч болбогондо «Алтымыш алаш менен кырк урууну» (казак-кыргыз урууларынын санжырасы) жазып койсом жакшы болмок экен!- деген экен аксакал. (Жүсүп Мамай: Кыргыздын тузун актаган жокмун). Ушул жерде анын Кытай мамлекетинин XX кылымдын орто ченинде туш болгон катаал жана татаал турмуш шартында калыптанган көп кырдуу өмүр жолу жана карама-каршылыктуу коомго болгон көз карашы чагылып тургансыйт.

Шинжаңдык атактуу уйгур сүрөтчү Ахмед Газы: Азыр бүтүн кыргыздын ичинде бирден бир «Манас» эпосун башынан аягына чейин окуп чыккан [айткан] киши — Жусуп Мамай. Ошондуктан бул кишини «мамлекеттин каухар ташы» деп атоого татыктуу дегени Жусуп Мамайдын адамдык олуттуу касиетин белгилеп турат. (Маек: Жусуп Мамай дүйнөнүн каухар ташы)

Kызыл-Суу кыргыз автономиялуу облустук саясый кеңештин орунбасар баш катчысы, облустук бейзаттык маданий мурастар борбору жана «Манас» изилдөө борборунунун мүдүрү, адис редактор Aмантур Aбдырасул Жоңго-Шиңжаң Кызыл-Суу автоном облусунун Артыш шаарында 2012-жылдын 13-14-ноябрында өткөн Манас боюнча эл аралык жыйындагы “Mанасчылык—бөтөнчө маданияттык кубулуш” аттуу баяндамасында “Жүсүп Мамайдын уарыянты окуясы эң толук, мазмуну эң бай, көлөмү эң кең, композициясы эң көркөм уарыянт катары белгилүү болуп, «Манас» изилдөө салаасында өзүнчө туу тиктеди,» деп белгилөөдө.

Ушул жерден Кытайлык жаш акын, туулгандан эле эки колу ийнинен жок төрөлгөн, катты буту менен кашкайта кооз жазган Жаныбек Мааданбек уулунун залкарга арнаган “Замандын залкар ырчы уулу” аттуу ырынан бир үзүм келтире кетели. Анда:“ Тарыхтын болгон сырдашы, Таланттын болгон курдашы. Таң калтырат деңиздей, Тарыхты тактап ырдашы. Жүз Гомерге барабар, Жүсүптүн жалгыз бир башы. Тартпаса деле Навайды, Тартпаса деле Абайды, Тирүүдөй Бакай акылман, Таң калтырды далайды. Көргөнсүйм Ырчы уул акынды, Көргөндө Жүсүп Мамайды”, деп жазат. (Жусуп Мамай: Кыргыздын тузун актаган жокмун)

(уландысы бар…)

Т.С.Садыков

Садыков Тургунбай  является выдающимся  представителем  современной культуры  Кыргызстана, первым национальным скульптором республики.  Своим творчеством и общественной деятельностью он внес большой вклад в развитие станковой и монументальной  скульптуры республики и кыргызского искусства в целом.

Садыков  Тургунбай Садыкович (родился 4 ноября в 1935 году в селе Говсувар Баткенского района) – заслуженный деятель искусств Кыргызской ССР (1972), Народный художник СССР (1986) и Кыргызской Республики, действительный член Российской Академии художеств (1993), Академик  Национальной Академии наук Кыргызской Республики, профессор, лауреат Ленинской премии СССР, лауреат Государственной премии им. Токтогула, Госпремии Кыргызской Республики в области науки и техники, лауреат международных премий Турции «Служению тюркскому народу» и Казахстана «Алтын көпүрө», Герой Социалистического труда Кыргызской Республики (1997),  Кыргыз Эл Баатыры.

Специальное  художественное  образование  получил в кыргызском художественном училище, а затем окончил Московское Высшее художественно – промышленное училище (бывшее им. Строгонова, 1964 году).

Большую роль в становлении скульптора сыграли выдающиеся мастера русского искусства С.Т.Коненков и Е.Ф.Белашова.  На формирование Т.Садыкова – художника  и гражданина – огромное влияние оказало глубокое  знание истории, традиции этнической культуры, фольклора, философии, которые по сей день служат неиссякаемым источником его вдохновения. О разнообразии творческих  и гражданских  интересов скульптора свидетельствуют станковые произведения художника. Проникнуты тонкой лирикой ранние работы («Пастушок», «Материнство», «Дирижер»). Глубокие философские раздумья, богатый и разнообразный мир образов раскрываются  в серии «Камни веков», в галерее станковых композиций и портретов  («Доярка», «Табунщик», портреты Ч. Айтматова, С.Каралаева, А.Токомбаева, М.Адышева, М.Мамакеева, М. Миррахимова и др.).

 Произведения Садыкова несут печать неповторимой  творческой индивидуальности, которая обусловлена своеобразием его дарования, развившегося на национальной культурной почве и европейском  профессионализме.  В его искусстве  сила ясность пластического мышления сочетаются с ощущением реальной  среды горного  края с его солнечностью, историей, народными культурными  традициями.

Т.Садыков является  постоянным участником  республиканских, региональных, зарубежных, международных художественных  выставок. Его произведения  находится в крупнейших музеях Москвы, Санкт-Петербурга и стран СНГ.

Творческая зрелость  и гражданская позиция  Т.Садыкова ярко  проявились  в произведениях монументального искусства (памятник «Борцам революции, «Эл Куту», «Победа», скульптурно-архитектурный комплекс «Манас» и памятник «Эркиндик»). Ряд скульптурных композиций  установлены зарубежом: «Манас»  установлен в здании ООН в Нью-Йорке, «»Табунщик» в Люксембурге, «Беркутчи» в Польше, «Манас» в КНР.

1967-1987 годах Т.Садыков возглавлял Союз художников Кыргызстана и с этой его деятельностью в немалой степени связан расцвет всех кыргызского изобразительного  искусства 70-80-х годов, укрепление материальной базы, выставочной деятельности, международных связей. С 1968 по 1900 года был секретарем Союза художников СССР. С 1987 года  является председателем  Правления фонда культуры.

1975-1995 гг. избран депутатом верховного Совета Кыргызской Республики (VIII-XI-X-XI-XI-созывов).

С  1991 года  14 мая становиться создателем и Президентом  Национальной Академии Художеств КР. Он избирался депутатом Верховного Совета Кыргызской Республики, был членом редакционных  коллегий журналов «Наше наследие», «Юный художник», «Декоративное искусство СССР» издающегося в Москве.

Созданная по инициативе и под руководством Т.Садыкова  Национальная Академия Художеств КР – это уникальная система безпрерывного художественного образования с соответствующими структурами: детская художественная школа-интернат, художественный колледж, вуз, аспирантура искусств, научный отдел. Действительными членами  и членами корреспондентами НАХ КР являются ведущие художники и искусствоведы  нашей  республики, а также  иностранные представители – Президент Российской Академии художеств  З.Церетели, известные художники  Ю.Чернов, Т.Салахов, Л.Кербель, М.Курилко (Москва), Л.Мосолова (Санкт-Петербург), Салима Хашми (Пакистан), Деврим Эрбил (Турция) и стран СНГ. Ныне продолжают развиваться связи Академии художеств КР  с художественными вузами  и академическими учреждениями  — Российской Академией художеств, Московским художественным институтом имени В.И. Сурикова, Санкт-Петербургским институтом живописи, скульптуры и  архитектуры имени И.Е.Репина, Пакистанским высшим государственным колледжем, а также  Стамбульским университетом  и вузами соседских государств Средней Азии.

 Т.Садыков  является организатором международного музея  скульптуры  под открытым небом, экспонатами которого  стали произведения, созданные  в Кыргызстане  в результате  проведения республиканских и Международных симпозиумов по скульптуре с 1984 года по настоящее время. Филиалы музей  расположены   не только  в столице республики, но и в ее областях  и районах (с.Шекер Таласской области, Токтогульский район, Баткенская область, города Ош и Джалал-Абад).

В работе симпозиумов принимали участие выдающиеся   мастера многих стран мира: России, Коста-Рики, Кубы, Испании, Греции, Румынии, Венгрии, Чехославакии, Польши, Германии, Голландии, Вьетнама, КНР, всех стран СНГ. В 1993 году на выездной  сессии ЮНЕСКО в Дели  кыргызскому музею скульптуры под открытым небом был дан статус – Международный.

 Т.Садыков как крупный мастер станковой и монументальной пластики, а также как инициатор и организатор художественной жизни республики продолжает оказывать большое влияние на состояние кыргызской культуры и укрепление  ее постоянных контактов с Россией и другими государствами, способствуя участию Кыргызстана в мировом диалоге культур.

Важные работы:

  • «Пастушок» (1958),
  • «Дирижер» (1960),
  • «Мать» (1961),
  • «Манасчи» С. Каралаеву (1965),
  • Г. Айтиеву (1966),
  • Д.Куюковой (1968),
  • У.Салиевой (1973),
  • М.Мамакееву, М. Мирражимову (1977) и др. портреты.
  • Серия Композиции «Камни веков» (1970),
  • Муратбек Рыскулов в роли «Короля Лира» (1974) и др.
  • Монументальные произведения: «Борцам революции» в г. Бишкеке (удостоен Золотой медали Академии художеств СССР и Золотой медали им. М. Б. Грекова от Министерства Союза СССР, Ленинской премии 1978)
  • Комплекс «Манас» (1980, за это произведения он был удостоен Государственной премии им. Токтогула),
  • Монумент «Победа» (1985),
  • «Эл Куту» (1995),
  • Скульптурная композиция «Манас» в здании ООН в Нью-Йорке (1995), «Памятник Манасу» установленный в КНР (2001)
  • памятник «Эркиндик» (2003),
  • памятник М. Аммосова (2012) и др.
  • Произведения Садыкова находятся в Кыргызском национальном музее изобразительных искусству им. Г. Айтиева, в Третьяковской художественной галерее, в музеях изобразительных искусств США.

Основные  научные труды:

  • Т.Садыков автор книг «Крылья» изданный на арабском, венгерском, русском языках (1976)
  • «Воплощение образа» (1974) и т.д.

Награды: 

  • За вклад в развития искусства он был удостоен Международной премии «Даанышман» (2000)
  • Лауреат Государственной премии Кыргызской Республики в областях науки и техники (2000)
  • Обладатель ордена «Петра Великого» I — степени (2002)
  • Заслуженный деятель искусств Кыргызской ССР (1972)
  • Народный художник СССР (1986) и Кыргызской Республики
  • Действительный член Российской Академии художеств (1993)
  • Академик Национальной Академии наук Кыргызской Республики, профессор
  • Лауреат Ленинской премии СССР
  • Лауреат Государственной премии им. Токтогула
  • Госпремии Кыргызской Республики в области науки и техники
  • Лауреат международных премий Турции «Служению тюркскому народу» и Казахстана «Алтын көпүрө»
  • Герой Социалистического труда Кыргызской Республики (1997)
  • Кыргыз Эл Баатыры

Книги и статьи Т. Садыкова

Книги.
1. Тургунбай Садыков. Воплощение образа. Фрунзе; «Кыргызстан», 1974
2. Тургунбай Садыков. Крылья. М; «Молодая Гвардия», 1976
3. Тургунбай Садыков. Крылья. М; «Молодая Гвардия», 1986
4. Тургунбай Садыков. Крылья. (на арабском языке). М; «Прогресс», 1979

Книги, выпущенные под научным руководством Т. Садыкова.
1. Изобразительное искусство Киргизии. Под ред. Т. Садыкова, А.
Салиева. Ф.: «Кыргызстан», 1984
2. Развитие пластических искусств в Кыргызстане. Б; «Бийиктик», 2009.
3. Монументальное искусство Бишкека. М; «Галарт», 2001

Ж. Жусубалиева: Жусуп Мамайдын сөзүндө улуу күч, сүйүү жана тунук магия бар

Сүрөттүн түшүндүрмөсү,

Жамбы Жусубалиева: Жусуп Мамай атам экөөбүзгө аябай жакты. Кишини сынап, кыйынсынып карабайт экен. Жер карап сүйлөйт экен. Токсон алтыга чыгып, карыган бүркүткө окшоп калса дагы кайраты мол, акылы тунук экен.

Кыргызстандын Улуттук китепканасында Кытайда жашаган кыргыздар жөнүндө сүрөт көргөзмө ачылды. Көргөзмөгө журналист Жамбы Жусубалиева Кытайдын алыскы жерлеринде жашаган кыргыздарды изилдеп жүргөндө тарткан сүрөтөрүн койду. Жамбы Жусубалиева атасы Кубат Жусубалиев менен бирге Кытайга болгон сапарындагы урунттуу учурлар жөнүндө Би-Би-Сидеги маегинде айтып берди.

Жамбы Жусубалиева: Эң эле биринчи, бул сапар илимий максатта болду. Мен Кыргызстандагы буддизм деген темада көптөгөн бери илимий изилдөө жүргүзүп жатам. Кытайда жашаган кыргыздардын арасында буддисттер бар экенин билип, алар менен кезигип сүйлөшкүм келди.

Экинчи жагы, мен үчүн дагы бир маанилүү бир тема бар. Ал кыргыздардын оозеки чыгармачылыгынын булагын изилдөө. Бул жөн эле изилдөө эмес, бүткүл дүйнөлүк философиялык акыл-ойдун контекстинде болгон изилдөө болуп эсептелет. Биздин Кытайга болгон саякатыбыз ушул эки маселенин тегерегинде жүрдү. Изилдөө ишимди кыскача мындай айтса болот: бир канаты тарых, бир канаты – философия.

Кытайлык кыргыздардын көпчүлүгү Какшаал өрөөнүндө жашайт. Кызыл-суулук кыргыздардын анча-мынча биз менен тарых жагынын болсун, адабият жагынан болсун, тиричилик жагынан болсун, катнашы бар. Илимий изилдөө жагынан дагы катнашы жакшы. Бирок, Кытайдын жери уулу, чексиз мейкиндик болот экен. Ошол үчүн Тарбагатайдагы кыргыздар, Фуюдагы, же Хейлунцзяндагы кыргыздар, жана Тибетдеги кыргыздар жөнүндө маалымат аз, илимий изилдөөлөр эми гана башталды.

Биздин Борбордук Азиядагы Америкалык Университеттин алдында Орто Азияны изилдөө боюнча жаңы институт ачылды, ал окумуштууларга грант жарыялады. Арабаев атындагы Кыргыз мамлекеттик университеттин окутуучусу, тарыхчы Гулзада Абдалиева экөөбүз бул грантты утуп алдык. Бизге жол ачылды. Анан атам кошулду. Үчөбүз бардык.

Би-Би-Си: Кытайга барган сапарыңыздын бир өзгөчөлүгү Кубат Жусубалиев менен Жусуп Мамайдын жолугушун тасмага тартканыңыз болду. Ал жолугушу кандай өттү, Жусуп Мамай сиздерге кандай таасир калтырды?

Жамбы Жусубалиева: Жусуп Мамай атам экөөбүзгө аябай жакты. Кишини сынап, кыйынсынып карабайт экен. Жер карап сүйлөйт экен. Токсон алтыга чыгып, карыган бүркүткө окшоп калса дагы кайраты мол, акылы тунук экен.

Ал атамдын жөнөкөй эмес суроолоруна акырын жөп-жөнөкөй сөздөр менен жооп берди, бул анын акылман адам экендигин ого бетер көрсөттү.

Айрыкча, Жусуп Мамайдын мага берген батасы мени өтө таң калдырды, акылымды оодарды. Кыргызда «суу менен жер көгөрөт, бата менен эл көгөрөт» деген сөздөгү уулу чындыкты мен ушунда сездим. Манасчынын сөз менен болгон сырын-ырын сездим.

Жусуп Мамай мага берген ак батанын сөздөрүндө байыртан берки келаткан күч, сүйүү, үмүт, жана тунук таза магия бар экендигин жүрөгүм менен сездим.

Биз манасчыларды изилдейт турган эң чоң сыр ушул экен. Манасчынын сөз менен болгон мамилеси, адамдын Кудай менен болгон мамилесине окшош.

Жусуп Мамай жөнүндө айта берсе сөз көп. Бирок бир нерсе жөнүндө айтпаса болбойт. Мисалы, Үрүмчүдөн, Артыштан бир топ акындар, жазуучулар, мугалимдер Акчийге атайын биз менен кошо келишти.

Жусуп Мамай азыркы бир гана кытай кыргыздарынын арасында эмес, биздин жалпы кыргыз элибиздин рухий адабиятына, тарыхына, рух-духуна, маданиятына, жан киргизген, кан куйган, аны бириктирген, уюштурган киши экендигин биз байкап билдик.

Би-Би-Си: Бир нече жыл мурун Жусуп Мамай айткан «Манас» эпосунун версиясы Кытайдын атынан ЮНЕСКОнун дүйнөлүк мурас казынасына киргизилди. Кыргызстанда Кытай «Манасты» бизден тартып алды деген талкуулар ой-пикирлер болуп жатпайбы. Ошол маселеге сиздин ой пикириңиз кандай?

Жамбы Жусубалиева: Бул маселеге келгенде Кыргызстанда ал тизмеге кириш үчүн эмне керек экени унутулуп калат Ага татыктуу болуш үчүн өлкөдөн каржылоо болуш керек.

Кыргыздарда “улуу болсон, кичик бол” деген макал бар. Уулу элдин кичүү элге болгон саясаты ушундай “кичик” болсо керек.

Какшаалда болобу, Тарбагатайда же Фуюда болобу, биз уулу Кытайдын майда элдерге болгон саясаты ушундай экендигин көрдүк .

Мисалы, биз көргөн фактыларды айта кетейин. Акчийдеги Жусуп Мамайга арналган музей-көргөзмө, Манас-эпосуна арналган фестиваль ар жылы ар кандай жерлерде өтөт. Бул жолу алыскы Памирдеги Муздак-Атадагы Актоодо өттү. Булуң-Көл кыштагында Манас баатырга эстелик өкмөт тарабынан атайын салынган. Тарбагатайдагы малчыларга салынган үйлөр, жолдор, малканалар, айрыкча алыскы Фуюдагы үч-төрт гектар жерге курулган атайын Манас эпосуна, уулу манасчыларга арналган этнографиялык, адабий, тарых музейи — булардын баары Кытай мамлекетинин сөз менен эмес, иш менен кылган саясатына күбө болот экен.

Биздин жүрөгүбүзгө Кытай өкмөтүнүн бүркүтчүлөргө, комузчуларга кылган камкордугу абдан жакты. Аларга кошумча ай сайын акча берип турат экен.

Би-Би-Си: Сиз айтып өткөндөй Кытайда жашаган кыргыздардын арасында буддизм динине ишенгендер дагы бар экен. Алардын жашоо-турмушу кандай экен?

Жамбы Жусубалиева: Буддизм акыкайтка эң жакын диндин бири болуп эсептелет. Экинчиден, биздин Кыргызстандын археология боюнча изилдөөлөрүндө, ташка жазылган жазууларда жана элдик эмдөө салттарында буддизмдин таасирлери көп, издери көп.

Тарбагатайдагы кыргыздардын 80 пайызы Будда дининде жашашат. Биз ошолордун Ламасы (молдосу) менен жолуктук. Өзү сарыбагыш уруусунан, кыргызча аты Жаркын экен, Буддача аты — Сультим Жамцо, өзү 20 жашта экен, тартайган, узун бойлуу, сонун жигит экен. Биз барсак телевизор көрүп отуруптур… Өзү Кытайдын Ламаларынын бир монастырында беш жылдык окууну бүтүрүп келиптир.

Адам өлгөндө, ооруганда биздин кыргыздар молдолорду чакыргандай, алар Ламаны чакырат экен. Балдарды, чоңдорду дарылайт экен. Бизге абдан жакканы – Жаркын өзүнүн ламачылыгын абдан жакшы көрөт экен, чын жүрөктөн берилип иштейт экен. Мисалы, биз беш айлык баланы кантип эмдегенин көрүп турдук.

Би-Би-Си: Ушул сапарды аяктаган кийин Кытайда жашаган кыргыздар жөнүндө кандай жыйынтык кыла аласыз?

Жамбы Жусубалиева: Эң акырында Пекиндеги профессор Ху Чжен Хуанын бир сөзү эске келет. “Кыргыздардын бир сонун сапаты мага абдан жагат, башка элде, башка жерде жашап жүрүп, бир-эки кылым өтүп кетсе дагы, өзү кытайча сүйлөсө дагы өзүн мен кыргызмын деп, кыргыз экендигин унутпаган сапаты мага абдан жагат”,- деп айткан эле ал. Сексен жаштагы кытайлык профессордун бул сөзү чындык экендигин, биз бул сапарда өз көзүбүз менен көрдүк, өз кулагыбыз менен уктук.

Маекти уюштурган эркин журналист Наргиза Рыскулова

Официальный сайт Президента Кыргызской Республики

30 апреля 2013 года, Президент Кыргызской Республики Алмазбек Атамбаев подписал Указ «О вкладе манасчы Жусупа Мамая в дело сохранения исторического и культурного наследия кыргызов».

В указе отмечается:

Одной из основ духовного наследия народа Кыргызстана является наш великий эпос «Манас». В разных вариантах сказителей эпос сохраняет общую сюжетную линию, отражает практически все этапы развития и элементы древнекыргызской культуры, включая образ жизни, мировоззрение и традиции. На протяжении многих веков эпос «Манас» несет идеи мира, единства и процветания, прославляет такие человеческие качества, как великодушие и мудрость, храбрость и стремление к справедливости. Он признан частью духовного и историко-культурного достояния не только народа Кыргызстана, но и всего человечества. Это самый большой эпос в мире.

Великий эпос пережил века благодаря таланту и усилиям великих сказителей «Манаса», таких как Келдибек, Балык, Тыныбек, Чоюке, Шапак, Жаныбай, Сагынбай, Молдобасан, Саякбай. Выдающимся продолжателем их славных традиций является манасчы Жусуп Мамай, наш современник, проживающий в Кызыл-Суйском Кыргызском автономном округеКитайской Народной Республики.

Изданный по его версии вариант эпоса содержит сотни тысяч поэтических строк. Уникальность труда Жусупа Мамая заключается в том, что он сохранил для будущих поколений предания о жизни и деяниях не только героев трилогии «Манас», «Семетей», «Сейтек», но и следующих пяти поколений потомков великого Манаса — Кененима, Сейита, Асылбачи-Бекбачи, Сомбилека, Чигитея. Глубокое изучение и научный анализ эпоса «Манас» в изложении Жусупа Мамая значительно обогатят знания об истории и культуре народа Кыргызстана.

В целях углубления изучения народного эпоса «Манас», поддержки научных исследований историко-культурного наследия народа Кыргызстана и его популяризации, учитывая выдающийся вклад Жусупа Мамая в дело сохранения эпоса «Манас», ряда других народных эпических произведений, а также его заслуги в деле духовного возрождения народа Кыргызстана, постановляется:

Правительству Кыргызской Республики в рамках реализации Национальной программы Кыргызской Республики по сохранению, изучению и популяризации эпоса «Манас» на период 2012-2017 годы:

1) предусмотреть меры, направленные на широкое признание выдающегося вклада манасчы Жусупа Мамая в сохранение исторического и культурного наследия кыргызов;

2) оказать организационную и финансовую поддержку изданию в Кыргызстане эпоса «Манас» в изложении Жусупа Мамая, а также сохранению его наследия средствами кинематографа, с организацией научных и творческих экспедиций к месту его проживания.

Национальной академии наук Кыргызской Республики:

1) организовать и координировать процесс системного изучения и исследования трудов Жусупа Мамая;

2) осуществлять и развивать взаимодействие с деятелями науки и культуры зарубежных стран, специализирующихся на исследовании исторического и культурного наследия народа Кыргызстана, в том числе трудов и творчества Жусупа Мамая.

Фонду исторического и культурного наследия народа Кыргызстана «Мурас» во взаимодействии с Национальной академией наук Кыргызской Республики:

1) содействовать подготовке содержательной части творческих проектов о Жусупе Мамае;

2) организовать и провести научно-практическую конференцию в целях глубокого изучения, анализа и популяризации трудов Жусупа Мамая.

Контроль за исполнением настоящего Указа возложен на отдел этнической, религиозной политики и взаимодействия с гражданским обществом Аппарата Президента Кыргызской Республики.

Указ вступает в силу со дня официального опубликования.

 

Манас — крупнейший киргизский эпос

«Но мы уверены, пока век сменяется веком, 
пока эпоха следует за эпохой, 
пока жив будет кыргызский народ (и все человечество!),
эпос «Манас» будет жить как сияющая вершина
дерзновенного древнекыргызского духа…»

Чингиз Айтматов
«Сияющая вершина древнекыргызского духа».

Что значит «Манас» для Киргизии? Наверное, в нашей культуре просто не найти аналогов: «Манас» — это стержень киргизской идентичности, и именами его героев здесь называют улицы. «Манас» — это эпос, повествующий о роде богатырей в трёх поколениях: Манасе, его сыне Семетее и внуке Сейтеке, а заодно обо всей степной Азии. Манас родился на Алтае, объединил киргизские племена против Китая, калмыков (джунгар) и уйгуров, привёл киргизов на Тянь-Шань (откуда их когда-то изгнали и рассеяли по свету китайцы) и наконец был смертелен ранен, осаждая Пекин. Его сын Семетей превзошёл отца своими подвигами, а в очередной битве тоже пал смертью храбрых… но не умер, а стал бессмертным, и в последней главе эпоса вновь вернулся на киргизскую землю, где ханом был поднят Сейтек, чтобы победить очередного врага и так же бесследно уйти до поры до времени. «Манас» — это по сути вольный пересказ реальной истории киргизов, которые действительно пришли сюда из Южной Сибири: его герои воевали не с мифическими монстрами, а с батырами и армиями реально существовавших государств, и в последних главах воины стреляют друг по другу пулями, а одним из врагов является возникшее в 18 веке Кокандское ханство. «Манас» передавался из поколения в поколение, и среди киргизских сказителей особое место занимали манасчи, знавшие его наизусть. Их было немного, редко больше десятка на поколение: «Манас» — ещё и самая длинная в мире поэма, насчитывающая 500 553 строки (чтоб было ясно, 12 шрифтом в ворде с нулевым интервалом это около 10 тыс. страниц).

Содержание Манас огромно и не вмещается ни в какие тома. Какой человек способен все это держать в памяти? Для манасчи это назначение жизни. Он посвящает себя, свой дух, свою культуру, свою преданность Манасу. Он помнит Манас от начала и до конца и импровизирует каждый раз, когда излагает Манас. Манас и манасчи это уникальное и необъяснимое явление, манасчи это проводник и посредник двух миров человеческого и трансцендентного. Манасчи могут беспрерывного много часов подряд излагать Манас.


 Манас — крупнейший киргизский и мировой  эпос. Эпос «Манас» назван так по имени своего главного героя— богатыря, объединившего киргизов. «Манас» включён в список шедевров нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО, а также в Книгу рекордов Гиннеса как самый объёмный эпос в мире.

  Эпос «Манас» — наследие, оставшееся от прадедов кыргызского народа, национальная гордость, триумф духовной культуры. Это, веками, из поколения в поколение, передававшееся из уст в уста, великое фольклорное произведение в прозе. Потому что, в ней рассказываются история кыргызов на протяжении более 1000 лет, жизнь общества, социальная, экономико-политическая обстановка, войны, которые велись за независимость, отношения с соседними народностями. Этот эпос по объёму является самым большим произведением в мире. К примеру, Саякбай Каралаев знал 500553 строк этого произведения. Сказительство Манаса — это одно из уникальных искусств в мире. Так как, к нему не требуются ни инструменты, ни оркестр. Манасчи сам по себе является актёром, дирижером и исполнителем.  

  Основная тема «Манаса» — это тема военных походов легендарного киргизского богатыря в Афганистан, Среднюю Азию и Китай.

  Семь заповедей Манаса:
1. Единство и сплоченность нации.
2. Межнациональное согласие, дружба, сотрудничество.
3. Национальная честь и патриотизм.
4. Через кропотливый неустанный труд и знания — к процветанию и благосостоянию.
5. Гуманизм, великодушие и терпимость.
6. Гармония с природой.
7. Укрепление и защита кыргызской государственности.

  Любовь к песне, к поэтическому слову — врождённая черта киргизского народа. Она передаётся по наследству из поколения в поколение.

  Среди памятников киргизского народного творчества есть такие, которые дошли до нас из глубокой древности и являются шедеврами мировой народной поэзии. Из них самым древним и самым замечательным, несомненно, является эпос «Манас».

  Поэтические сказания о киргизском богатыре Манасе и его сорока всадниках (кырк-чоро) принадлежат к числу замечательнейших произведений устного народного творчества. По утверждению известного русского ученого академика В. В. Радлова героическая поэма «Манас», как художественный памятник, не уступает «Илиаде». Что же касается богатейшего наследия киргизской народной поэзии, то в нём «Манас» занимает исключительно почётное место. В «Манасе» мы находим все поэтические приёмы и жанры киргизского народного творчества, начиная от большой поэмы и кончая маленькой лирической песенкой, бытовыми и обрядовыми песнями, пословицами и поговорками.

  «Манас» является результатом коллективного творчества многих поколений певцов-сказителей — манасчи. Каждый поэт-сказитель «Манаса» вносил в эпос свои новые мотивы, вводил новые эпизоды, откликаясь, таким образом, на современные ему события. С течением времени, видоизменяясь и расширяясь, цикл песен о богатыре Манасе превратился в своеобразную энциклопедию поэтических представлений народа.


Портрет Саякбая Каралаева на киргизской
 банкноте 500 сом.

  Самые выдающиеся поэты-манасчи новейшего времени — Сагымбай Орозбаков (1867 -1930) и Саякбай Каралаев(1894-1971). Шесть лет продолжалась запись песен о Манасе со слов Саякбая Каралаева. Принадлежащий Каралаеву вариант «Манаса» содержит более 400 тысяч стихотворных строк.

  Прославленные манасчи типа Сагымбая Орозбаков и Саякбай Каралаев— это прежде всего талантливейшие поэты-импровизаторы, сыгравшие огромную роль в формировании и развитии эпос.

  День эпоса «Манас» в Кыргызстане — 4 декабря.

Видео Праздник посвященный памяти предков около села Тосор

на берегу озера Иссык-Куль в августе 2019 года.

Выступление манасчи, исполнителя этого эпоса. Как мне показалось — сам он
в это время находится в каком-то своеобразном трансе. Манасчи  медленно качается
вправо-влево, как метроном — но читает чётко и очень выразительно. 

Видео о Манас
  • «МАНАСЧИ». КЫРГЫЗФИЛЬМ. 1965″ data-mosaic-order-date=»»>

  • Великий Чингиз Айтматов об эпосе «Манас»» data-mosaic-order-date=»»>

  • Вселенная Манаса» data-mosaic-order-date=»»>

  • Рождение Манаса как предчувствие» data-mosaic-order-date=»»>

  • «Бабалардан калган сөз» Жусуп Мамай» data-mosaic-order-date=»»>

  • Дорога людей: Мухтар Ауэзов и эпос «Манас»» data-mosaic-order-date=»»>

  • Эпос-Океан» data-mosaic-order-date=»»>

манас | Мировые эпосы

Манас имеет много общих тем с другими тюркскими эпосами. Как видно из строк 2110–2120 в переводе Кечюмкулкизи, герой родился у пары, которая долгое время ждала ребенка. Рождение Манаса ускоряется праздником и их мольбой к Богу, а также сном (Köçümkulkïzï, Manas , Section I). По мере развития эпопеи зрители узнают, что Манас силен и мужественен, и у него необычная лошадь, на которой он учится ездить, будучи очень маленьким ребенком.В юности он озорной, трудно управляемый и в то же время очень щедрый. Его сопровождают сорок сильных мужчин, когда он побеждает своих врагов внутри и за пределами своего племени. Как и в других тюркских сказках, женщина, на которой он женился, Каникей, проявляет большую преданность и силу. Каникей, олицетворяющий идеальные черты кыргызских женщин, также гостеприимен, мудр, способен и нежен.

Как и в других тюркских эпосах, среди мужчин, соперничающих за лидерство в племени, есть соперничество, коррупция и предательство.В данном случае угрозы исходят от отца и дядей Манаса, которые нападают на Семетея, сына Манаса, после смерти героя. Каникей, как мать Семетея, показывает, что она способна на большую доблесть и насилие, если потребуется, чтобы защитить своего сына, а затем отомстить ему. В отличие от других тюркских эпосов, «Манас» включает в себя рассказ о дружбе между героем и Алманбетом, чужаком из Китая, которого считают братом. Эта связь демонстрирует возможность дружбы с посторонними.

Датировка этого эпоса вызвала споры и научные дискуссии.Самая ранняя письменная версия эпоса относится к середине XIX века и была записана казахским этнографом Чоканом Валихановым (1835-1865). Более старый шестистрочный фрагмент эпоса был обнаружен в историографической работе, написанной на персидском языке и датированной концом 15 или началом 16 века (Reichl 2016: 329). Это не означает, что более ранней версии не существовало. Источником большой гордости киргизов стало 1000-летие эпоса «Манас», которое было отмечено с большой помпой через четыре года после провозглашения независимости Кыргызстана в 1995 году.

Этот эпос особенно интересен и свидетельствует о его важности не столько, сколько ему лет, это то, как отважно киргизы и другие среднеазиатские интеллектуалы, в частности казахские интеллектуалы, на протяжении многих лет боролись за продвижение и защиту эпоса «Манас». В 1925 году попытки кыргызских политических деятелей опубликовать его были отклонены. Хотя в 1946 году в московских газетах были опубликованы отрывки, в последние годы правления Сталина советский режим заклеймил среднеазиатские эпосы как «препятствия на пути построения социализма» (Benningsen, 464).Реакция кыргызов на нападения на Манас, в отличие от эпосов других мусульманских республик, была «горькой, страстной, откровенной» и исходила от всех слоев кыргызского общества (Беннингсен, стр. 468).

В статье, основанной на биографиях всемирно известного кыргызского писателя Чингиза Айтматова и интервью с членами его семьи, Робинсон пишет, что Айтматов вспомнил напряженную конференцию около 300 ученых в Кыргызской Академии наук во Фрунзе, которая была вынуждена созвать по партийным соображениям. должностные лица.Айтматов рассказал об увиденном с порога: Мухтар Ауэзов, казахский историк и ученый-манас, слушал одного за другим выступающих, нападающих на Манаса. Затем, как вспоминает Айтматов, Ауэзов встал и встал на защиту Манаса, сказав: «Убрать этот эпос из жизни его народа — все равно что вырезать язык всему нашему народу» (Робинсон, 10). Тридцать лет спустя Айтматов стал главным редактором первого кыргызского печатного издания декламации «Манас», основанной на записях, сделанных Ауэзовым (Робинсон, 10).

Доступно

переводов Манаса на русский и турецкий, а также на английский. Часть эпоса, основанная на работе известного тюрколога Вильгельма Радлоффа, была переведена на английский Артуром Хатто в 1977 году. В 1995 году Уолтер Майор опубликовал двухтомный перевод с русского языка. Разделы были переведены, представлены и аннотированы с кыргызского Эльмирой Кечумкулкизи и доступны в Интернете. В 2018 году стал доступен новый английский перевод Epic Manas Акылай Байматовой на основе русского издания.

Существует примерно сотня записей этого малоизученного эпоса, сделанного различными манасчи из обширной области, включая Кыргызстан, Афганистан и Синьцзян, Китай, который имеет много общих элементов с другими тюркскими эпосами от Средней Азии до Анатолии. Можно только надеяться, что большее количество переводов вызовет больший интерес к этому литературному шедевру, вдохновившему фильмы, оперу, балет, либретти, научные издания, графические романы и художественные произведения.

* Цитируется по Bennigsen, 469.Выдающийся культурный и политический деятель, Токомбаев был народным поэтом, членом Центрального комитета Коммунистической партии Кыргызстана и представителем в Верховном Совете. Стандартная транслитерация кыргызского языка со временем изменилась. Я сохраняю прямые кавычки в их первоначальном виде, но в остальном я использую текущую стандартную транслитерацию кыргызского языка.

Влияние настойки клубней Кучала (Arum Korolkowii Regel, 1873) на повышение уровня тестостерона в сыворотке у взрослых самцов морских свинок (Cavia Porcellus Linnaeus, 1758)

Предпосылки

Кучала ( Arum korolkowii) лекарственные растения, часто используемые в народной медицине Кыргызской Республики.В качестве лекарственного сырья настойку клубней применяют в малых дозах для повышения половой потенции человека. Однако нет никаких научных доказательств, подтверждающих лечебное действие кучала. По этим причинам мы решили изучить влияние настойки клубней кучала на половую потенцию взрослых самцов морских свинок.

Методы

Мы проанализировали действие кучала в возрасте ± 48 месяцев на 12 морских свинках-самцах. Приготовленную 10% -ную настойку клубней кучала в 70% -ном этаноле вводили перорально один раз в сутки в дозе 150 мкл в течение 30 дней самцам морских свинок.Эти данные исследования были получены с помощью этологического, гематологического и сывороточного биохимического, макроанатомического, гистологического и статистического методов.

Результаты

Гематологические и биохимические параметры сыворотки крови достоверно различались между контрольной и экспериментальной группами. Процентное содержание нейтрофилов в опытной группе было достоверно ниже ( d Р <0,001), чем в контрольной группе. Количество лимфоцитов, напротив, было достоверно выше в опытной группе ( d Р <0.001). Количество эритроцитов, Hgb, Hct, MCH и MCHC было достоверно выше в опытной группе ( d Р <0,001; d Р <0,001; c Р <0,01; d Р <0,001; d Р <0,001 соответственно), чем в контрольной группе. Цветовой показатель и средний объем тромбоцитов напротив были выше ( b Р <0,05) и достоверно выше ( d Р <0,001) у контрольных животных, чем у опытных. Уровни АЛТ и АСТ были ниже в экспериментальной группе, чем в контрольной (обе d Р <0,001).Концентрация тестостерона в сыворотке крови была значительно выше ( d Р <0,001) в опытной группе. Микроскопически было обнаружено незначительное структурное повреждение ткани печени, указывающее на нарушение обмена веществ. Однако семенники показали улучшение сперматогенеза в экспериментальной группе по сравнению с контрольной группой.

Заключение

10% настойка клубней кучала в 70% этаноле оказывает положительное влияние на улучшение сексуальной потенции старых морских свинок за счет увеличения выработки тестостерона и увеличения сперматогенеза.

Ключевые слова

Настойка клубней Кучалы, Гематология, Биохимия сыворотки, Гистология, Тестостерон, Взрослые самцы морских свинок

Каков был характер маленького Манаса.

Легенда о Манасе

Министерство образования и науки Кыргызской Республики

Кыргызский государственный технический университет

им. И. Раззакова

Энергетический факультет

Кафедра философии и социальных наук

Кыргызская культура в эпосе «Манас»

Исполнитель: Жунусбеков А.Ж.

студент группы НВИЭ-1-08

Проверено: Бакчиев Т.А.

Бишкек 2010

эпос манас Кыргызская традиция

Введение

Кыргызская культура в эпосе «Манас»

1 Брак

2 Поминки

3 Похороны

Заключение

Введение

Оральное творчество сыграло огромную роль культурная жизнь киргизов, яркой вершиной которой следует считать всемирно известный «океанический» эпос «Манас».По объему и широте охвата явлений жизни «Манас» не имеет себе равных среди других эпических памятников мира. Он имеет большое литературное значение и занесен в базу данных ЮНЕСКО как одно из величайших творений человечества.

Вероятно, устная поэзия была известна предкам киргизов с III века. Э., Когда термин «киргизы» стал известен благодаря китайским письменным источникам. С тех пор фольклор киргизов постепенно формировался и развивался.Спустя тысячу лет эпос «Манас» не потерял своей актуальности. Здесь проходят театрализованные представления, проводятся конкурсы манасчи. Опубликованы лучшие версии эпоса, хотя до сих пор она не опубликована полностью. Но самое главное значение эпоса «Манас» состоит в том, что он содержит информацию о культуре кыргызского народа, то есть о жизни, традициях, ритуалах, философии, языке, дипломатии, военном деле, народной педагогике и многих других аспектах жизни народа. Кыргызский народ.Веками просуществовав в устах народа, эпос, как зеркало, отражает культуру, быт, обычаи киргизов, охватывая в своем контексте несколько веков.

1. Культура киргизов в эпосе «Манас»

«Но мы уверены, пока век сменяется веком, пока эра следует за эрой, пока кыргызы ( и все человечество!) Будет жить, будет жить эпос Манас сияющей вершиной дерзкого древнего киргизского духа. .. »- Чингиз Айтматов,« Сияющая вершина древнего киргизского духа »

Как уже было сказано, эпос« Манас »имеет большое значение, но его нельзя назвать просто эпосом, потому что термин« эпос »не может отражать его полное значение и значение для кыргызского народа

Прикосновение к эпосу «Манас» — прикосновение к Вечности, к Богу, на протяжении многих веков Манас был для кыргызского народа глубоким выражением национальной идентичности, высшей мерой духовности, бесценный памятник культуры.Это грандиозный эпос, повествующий о подвигах трех поколений героев: Манаса, его сына Семетея и внука Сейтека. Развиваясь веками, он в яркой художественной форме отразил культуру, образ жизни, обычаи, историю, этнографию, психологию и обычаи народа и вобрал в себя многие жанры кыргызского фольклора.

Благодаря тому, что эпос описывает всю жизнь Манаса от рождения, включая генеалогию, до его смерти и рождения его сына и внука, мы можем увидеть культуру кыргызского народа на протяжении нескольких поколений.

Например, с точки зрения материальной культуры интерес представляют типы жилищ, различная одежда, конское снаряжение, продукты питания и т. Д. Особого внимания заслуживает посыл эпоса о военном деле, оружии и военной одежде. «Манас» содержит обширную информацию о духовной культуре, народных знаниях (особенно народной медицине), мифах, религиозных верованиях, народных играх и развлечениях, музыкальных инструментах и ​​т. Д.

Итак, эпос рассказывает о трех мировых религиях, в том числе о христианах-несторианах, кого называют Тарса.Среди данных, которые сообщает «Манас» об играх, заслуживают внимания борьба куреш и боевые искусства. В эпосе мы выявили информацию о 20 различных музыкальных инструментах.

1 Брак

Эпизод эпопеи, посвященной сватовству Манаса и его женитьбе на Каныкей, вызывает вполне оправданный интерес. По совету своего друга Алмамбета, Манас, у которого уже есть две жены: Караберк и Акылай, решает жениться согласно обряду и обращается к родителям с просьбой подарить ему хорошую девочку. При этом Манас указывает, что он захватил Караберк, и Акылай пошел к нему в заложники. В предыдущих эпизодах эпоса рассказывается, как, победив калмыцкого хана Кайипа, Манас очарован красотой Караберк, одной из тридцати дочерей хана, которая хотела отомстить Манасу за смерть своего отца. и убить его. Узнав, что ее отец еще жив, Караберк слезла с лошади и поклонилась Манасу до земли. По случаю свадьбы Манаса и Караберка был устроен 30-дневный пир.

Побежденный войсками Манаса афганский хан Шорук послал Манаса в знак подчинения 30 девушкам-заложницам во главе со своей дочерью Акылай. Манас ввел девушек в середину круга своих воинов и предложил им выбрать тех всадников, которые им нравятся. Акылай первой вышла и выбрала Манаса своим мужем.

По просьбе Манаса его отец Джакып отправился искать свою невесту. Объездив много стран и не найдя подходящей девушки, Джакып приехала в страну таджиков.Оценив качества Санирабийги, дочери таджикского правителя Атемир-хана, Джакып ухаживает за девушкой и, согласившись с небывалым размером калыма, установленным ее отцом, возвращается обратно. После того, как народ собрал скот для оплаты калым, Манас в сопровождении 12 тысяч всадников и 40-тысячного войска отправился со своим отцом в страну таджиков. Разобравшись лагерем недалеко от города, Манас входит в дом, где спит Санирабиига. Во время этой первой встречи с невестой Манас рассорился с ней.Она ударила его по руке кинжалом, он ударил ее ногой, и она потеряла сознание. Возмущенный недоступностью ханской дочери, Манас ударил в боевой барабан, но его отец и мудрые старики остановили войско.

Приглашенный на свадебный пир, Манас провел два дня один в отведенной ему юрте, так как ни одна из служанок не решилась войти в него из-за его грозного вида. В гневе Манас решает разрушить город Атемир-хана. Чтобы укротить гнев Манаса, Санирабийга в знак мира идет к помосту и бросает свой белый шарф на ветер.Взяв всю вину за ссору на себя, Санирабийга подошла к Манасу и взяла его коня за поводья. Став невестой Манаса, Санирабийга меняет свое имя и принимает имя Каныкей. Совершается обряд чачила г. — обсыпание жениха и невесты сладостями. Сорок рыцарей Манаса обсуждают, кто из них должен жениться на какой девушке. Конные скачки организуются по предложению Манаса. Девушка, находящаяся в юрте, возле которой остановится конь батыра, должна принадлежать хозяину коня.Сначала пришла лошадь Алмамбета — она ​​остановилась у юрты прекрасной Арууке — сестры Каныкей. Последним скакал Манас. Каныкей вышел, взял поводья своего коня и повел его в свою юрту. После застолья, устроенного Манасом и Каныкей для батыров и девушек, чтобы не допустить возможных разногласий между ними, Манас той ночью отправляет юношей и девушек на прежние места. На следующее утро Манас завязал девочкам глаза и сказал, что девочки будут принадлежать к тем всадникам, которых коснутся их руки.С завязанными глазами девушки выбрали тех же батыров, которые накануне скакали к своим юртам. Свадебное веселье и игры продолжались 30 дней и 30 ночей, после чего Манас с Каныкей, Алмамбет и 40 рыцарей со своими женами вернулись в свои аулы.

1.2 Wake

Еще один интересный факт отражения культуры — это эпизод поминовения Кокотея.

По совету Манаса молодой приемный сын одного из верных соратников Манаса — ташкентского хана Кокетея Бокмурун устраивает для последнего пышные похороны, а через два года — еще более грандиозные похороны.Местом для похорон была выбрана Каркырская долина, куда Бокмурун переселил весь свой народ. В эпосе красочно описывается движение огромного каравана, голова которого отделялась от хвоста, на расстоянии трех дней пути. Прибыв на место похорон, Бокмурун начинает готовиться к нему и отправляет могучего богатыря Джаш-Айдара известить все народы о смерти своего отца и пригласить их на похороны — ясень. Послу приказано объявить огромные призы для победивших лошадей и предупредить тех, кто отказывается приехать, что им грозит суровое возмездие за оскорбление, нанесенное отказом.Съезд гостей начался. Манас прибыл последним. Путешествие открывается с больших конных стадионов, в которых участвует около тысячи лучших лошадей. После того, как всадники двинулись к старту, остальные начали лакомиться и угощать себя мясом. Проводится много разных соревнований. Первый — это стрельба с целью сбить золотой слиток — жамбу, подвешенный к высокому шесту. Затем пешая борьба киргизского богатыря Кошоя с калмыцким ханом Жолоем. После заявленной и неудавшейся схватки лысых и соревнования по развязке верблюда происходит поединок на конях с копьями (сайиш), г. , в котором участвуют калмыцкий богатырь Конгурбай и сам Манас.Далее следует схватка на лошадях, цель которой — вытащить и сбросить врага с седла. Развлечение завершается финалом скачек и раздачей призов победителям. Попытка калмыков насильно забрать полученные призы провоцирует общую битву, которая завершается победой киргизов.

1.3 Похороны

В эпосе мы видим, как происходили захоронения, примером являются рассказы о захоронении Манаса. Для строительства погребального сооружения (гумбез-мавзолей) часть строительного материала добывается за пределами родины умершего героя.

Каныкей, жена Манаса, отправляет караван из 800 верблюдов на поиски глины. Караван объездил много мест, искал в Андижане, Намангане, но глину нашли только на горе Кульбе. Когда караван вернулся, жена покойного приказала погрузить глину в чаны и смешать ее с шерстью коров и коз, и она заставила шестьдесят мужиков-кемеч смешать глину с салом. На расплавленный бекон сбивают кирпичи. Итак, Каныкей подготовил материал для возведения надгробия.Цель сооружения надгробия в алтайских и киргизских легендах ясна: увековечить имена выдающихся героев.

Однако Каныкей не похоронил Манаса в гумбезе. Она похоронила его тайно, ночью, в тщательно вырезанном помещении в скале, чтобы вражеские воры не ограбили могилу и не осквернили тело умершего. По ее просьбе мудрый старец Бакай вырезал из ствола тополя статую — деревянного двойника Манаса. Он обтянул ее кожей, накинул саваном, положил на табыт, а затем люди накрыли статую белоснежным войлоком.Произошла поминальная церемония, и было вызвано много людей. Среди приглашенных были люди из враждебных киргизов племен. Они вели себя нагло и вызывающе, ссорились, дрались. Но, несмотря на все это, организаторы поминок в течение нескольких дней относились ко всем прибывшим в целом одинаково, что говорит о гостеприимстве киргизов. Все подарки были розданы, долги Манаса были возвращены людям.

Как только фальшивый похоронный обряд закончился, появились вражеские воры.Жена умершего оказала им достойное внимание: преподнесла им подарки и подарила статую. Воры «обмана не видели». Они отнесли идола к кургану и опустили на дно ямы. Так что воры сами позаботились о том, чтобы у Манаса нечего было воровать. Это также пример яркого отражения классического захоронения кенотафа в киргизском эпосе «Манас».

Из всего прослеженного следует, что археологические и этнографические данные совпадают с информацией эпоса о погребальном обряде, и все это до сих пор хранится в памяти народа.

Заключение

В заключение хочу сказать, что значение эпоса огромно, помимо исторического и литературного значения, эпос является доказательством древности кыргызской культуры и ее богатства.

Обозначенные мною обычаи (свадьба, поминки и похороны) — лишь небольшая часть того, что есть в кыргызской культуре и что описано в эпосе.

Но я считаю, что эпосу не уделяется должного внимания, даже то, что эпос не был опубликован полностью, это доказывает.Все версии эпоса должны быть напечатаны полностью и на разных языках, чтобы весь мир знал об эпосе «Манас», как, например, английский эпос о Робин Гуде.

Эпос пропитан патриотизмом, единством, отвагой. Читая ее, вы испытываете чувство гордости за свой народ. И каждый человек, считающий себя КЫРГЫЗОМ, должен это прочитать.

Не зря в сердцах кыргызского народа жив эпос «Манас», прошедший испытание временем.Необходимо сохранять и возрождать культурные ценности прошлого, ведь именно наша культура отличает нас как отдельный народ. В целом эпос «Манас» должен стать идеологией киргизов, которая обеспечит целостность и процветание Кыргызстана.

Список использованной литературы

1. Абрамзон С.М. «Киргизы и их этногенетические и историко-культурные связи» Л .: Наука, 1971

2. Оригинальная версия: // Эпос «Манас» как историко-этнографический источник.Тезисы докладов международного научного симпозиума, посвященного 1000-летию эпоса «Манас». — Бишкек, 1995. — С. 9-11

3. www.literatura.kg

4. www.wellcome.kg

5. www.google.kg


Репетиторство

Нужна помощь в изучении тема?

Наши специалисты проконсультируют или предоставят репетиторские услуги по интересующим вас темам.
Отправьте заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Манас (Манас) — герой одноименного киргизского эпоса — герой, объединивший киргизов.

Эпос о Манасе — самый длинный эпос в мире: он вдвое больше санскритского эпоса Махабхарата, больше тибетского эпоса о царе Гесере (в версии «Манас» рассказчика Саякбая Каралаева их 500 553 строки стихов).

История эпоса

Первые упоминания об эпосе относятся к XVI веку. Они содержатся в полуфантастической композиции Маджму ат-Таварих, где Манас показан как историческое лицо, действующее вместе с реальными Тохтамышем, Хорезмшахом Мухаммадом и т. Д.Научные исследования эпоса начались в 19 веке Ч. Валиханов и В. Радлов. Полная запись текстов трилогии «Манас» проводилась с 1920 по 1971 год. Среди переводчиков эпоса на русский язык — С. Липкин, Л. Пеньковский, М. Тарловский и другие. Английский историк Артур Томас Хатто считает, что Манасу было

г.

Первая монография по произведениям Чокана Валиханова о киргизском эпосе «Манас», создании вольного варианта его текстов принадлежит казахскому писателю М.О. Ауэзов. Обоим казахстанским исследователям в Бишкеке были воздвигнуты памятники. Среди российских ученых, изучавших эпос, следует отметить В. Радлова (автора первого русского перевода фрагментов эпоса), П. Фалева (автора первого советского исследования о «Манасе» — статьи « Как строится кара-киргизский эпос ») и С. Малов.

Эпос разделен на 3 части: собственно «Манас», «Семей» и «Сейтек». Основное содержание эпоса — подвиги героя Манаса.Также в наиболее обширных версиях «Манаса» к части, рассказывающей о внуке Манаса Сейтека, добавлены легенды о его сыне Кенене и внуках Алымсыраке и Кулансыраке.

После смерти киргизского хана Ногои, давние враги киргизов, китайцы, воспользовавшись нерешительностью его преемников, захватывают земли киргизов и изгоняют их из Ала-Тоо. Потомки Ногои сосланы в дальние страны. Остальные попадают под жестокий гнет захватчиков.Младший сын Ногоя, Жакып, сослан на Алтай, и много лет должен служить алтайским калмакам. Занимаясь земледелием и работая на золотых приисках, ему удается разбогатеть. В зрелом возрасте Жакып становится владельцем неисчислимого количества скота, но его душу гложет то, что судьба не подарила ни одного наследника. Он скорбит и молится Всевышнему о сострадании, посещает святые места и приносит жертвы. Наконец, после чудесного сна его старшая жена зачала ребенка, а через девять месяцев родила мальчика.В этот же день в стаде Жакыпы рождается жеребенок, которого он приписывает своему новорожденному сыну.

Жакып отмечает большим праздником и называет мальчика Манасом. В нем с детства проявляются необычные качества, от всех сверстников он отличается необычайной физической силой, озорством и щедростью. Слава о нем распространяется далеко за пределы Алтая. Калмаки, проживающие на Алтае, спешат сообщить китайскому хану Эсенкану новость о том, что у непокорных кыргызов есть батыр, которого, пока он еще не созрел, следует схватить и уничтожить.Есенкан отправляет к киргизам своих разведчиков, переодетых купцами, и дает задание захватить Манас. Они находят юного героя, играя в Ордо, и пытаются его поймать. Манас вместе со своими сверстниками захватывает разведчиков, раздает все блага каравана простому народу.

БИШКЕК, 18 ноя — Sputnik. Великий писатель Чингиз Айтматов назвал эпос «Манас» «вершиной киргизского духовного мира». Он гордость всего кыргызского народа. Это одна из тех ценностей, которая дает духовную пищу и идеологическую направленность, говорят ученые.

Доктор филологических наук Аскар Медетов и рассказчик эпоса «Манас» Талантаалы Бакчиев рассказал Sputnik о вещих снах, священном числе «40», о том, где до сих пор встречается имя Манас, и о других фактах киргизского эпоса.

1. Загадка сказочника

Есть много загадок вокруг того, кем и как становится манасчи. Известно, что практически все известные сказочники «встречают» духов героев эпопеи во сне и даже наяву.Гламур преследует будущих манасчи, пока они полностью не отдадутся этому искусству. Это одно из самых загадочных явлений, сопровождающих навыки повествования.

2. Уникальный слог

Сказители эпоса используют необычный и неповторимый мотив, присущий только эпосу «Манас». Текст имеет форму, характерную для кыргызской народной поэзии. Во всех версиях «Манаса» используется поэтический размер от шести до семи сложных слоговых слогов. В слоговом стихосложении (от греч. Syllabe — «слог») длина стиха определяется только количеством слогов, независимо от количества ударений; Стихи называются 2-, 3-, 4-, 5-, 6-составными и т. д.В строках допускается разное количество слогов.

Манасчи на сцене III Всемирного фестиваля «Эпосы народов мира»

3. Как он туда попал?

Топоним Манас широко известен за пределами Кыргызстана. В Китае есть город Манас и одноименный источник. На Пиренейском полуострове в Испании тоже есть город, название которого созвучно названию Манас, как, впрочем, и во Франции, и в Венгрии — деревня Манас.

В Корее одну из горных вершин жители назвали Манасом, в соседнем Казахстане есть пастбище Манас, а в Японии есть город Семетей.

«Манас известен во Вселенной. Ах, как счастливы киргизы, создавшие его!» — Эти строки написал Чингиз Айтматов в своей книге «Крик охотника над бездной».

4. Священное число «40»

В эпосе «Манас», как и во всех былинных произведениях, есть свои сакральные образы. Число «40» (по-кыргызски «кырк») имеет скрытое значение, созвучное названию народа «кыргызы» — сорок племен, сорок дружин, сорок дней (поминовение), сорок девушек и многие другие примеры.Кроме того, в эпосе также учитываются священные числа «3», «5», «7», «9», «12».

© Sputnik / Табылды Кадырбеков

Государственный флаг Кыргызстана, в центре которого тундук киргизской юрты в обрамлении сорока солнечных лучей

5. Более 80 вариантов легенды

Основными версиями эпоса «Манас» считаются версии легенды Саякбая Каралаева и Сагымбая Орозбакова.

Также широко известны версии манасчи Молдобасан Мусульманкулов, Багыш Сазанов, Шапак Рысмендиев, Ибраим Абдрахманов.

© Sputnik / Е. Вильчинский

Основными образцами эпоса «Манас» являются версии легенды на основе Саякбая Каралаева и Сагымбая Орозбакова

В Китае широко распространено исполнение эпоса этнического кыргыза Жусупа Мамая. Кроме того, существует вариант Тоголок Молдо, записанный известным тюркологом Василием Радловым в начале ХХ века.

По разным оценкам, эпос «Манас» насчитывает более восьмидесяти редакций, которые, помимо опубликованных книг, включают многочисленные рукописные версии, хранящиеся в архивах Национальной академии наук Кыргызской Республики, от самих рассказчиков. и их родственники.

6. Культурное наследие эпоса

По сюжету «Манаса» создан ряд музыкальных, документальных и художественных произведений.

В 30-х годах прошлого века по его мотивам была написана одна из первых киргизских опер «Айчурек» (невестка Манаса, жена Семетея), а затем и опера «Манас». Режиссеры Болот Шамшиев, Евгений Котлов и Мелис Убукеев сняли по нему научно-публицистические фильмы. Также были опубликованы драма «Манас-Алмамбет», трилогия «Манас», «Семей», «Сейтек», роман «Тенири Манас».

7. Пророк, спаситель или высший разум

Ученые Мухтар Ауэзов и Александр Бернштам объяснили происхождение топонима «Манас», основываясь на некоторых научных гипотезах, — сказал ученый Аскар Медетов. По одной из версий, слово «Манас» связано с именем одного из древних пророков, но, по его мнению, это очень спорный вопрос.

«В VI-VIII веках нашей эры, в эпоху Енисея, существовала манихейская религия, которой придерживалось Уйгурское ханство.В этой религии были священные писания, рассказывающие о пророке Манихее. Распространился на территорию Енисея и Сибири. Ауэзов и Бернштам считали, что имя пророка постепенно меняется и становится сначала Манесса, а затем Манас. По их мнению, образ пророка постепенно превратился в образ героя и защитника народа », — сказал Медетов.

По другой версии, имя Манас состоит из двух слов — «Человек» и «Ас», что означает «первый человек» или «шафер».

Интересную точку зрения высказал философ и художник Николай Рерих, считавший, что имя Манас означает «высший разум».

8. Больше, чем в «Войне и мире»

Эпос «Манас» описывает около 600 героев, в том числе кырк чоро (дружина Манаса). Наибольшее количество персонажей в версии Сагымбая Орозбакова. Главные герои эпоса — Манас, Каныкей, Бакай, Чыырды, Алмамбет, Джакып, Кошой, Айчурек, Кульчоро.Конурбай, Нескара, Канчоро, Джолой и другие названы в легенде отрицательными персонажами. Древний эпос также содержит более 800 топонимов.

Художник Г. Петров

В эпосе «Манас» рассказывается около 600 героев, в том числе кырк чоро (дружина Манаса). Иллюстрации к эпосу художника Г. Петрова

Для сравнения, в одном из крупнейших произведений мировой литературы — романе Льва Толстого «Война и мир» — около 500 героев.

9.Только номера

Самый крупный вариант народного эпоса насчитывает более пятисот тысяч строк. Ученые записали версию известного сказочника Саякбая Каралаева, содержащую 500 553 строки.

Манасчи рассказал трилогии «Манас», «Семей», «Сейтек», а также легенды о потомках героя — батырах Кенен, Алымсарык и Кулансарык.

© Sputnik / Нургуль Максутова

Версия сказочника Мамбета Чокморова содержит 397 тысяч строк.Первая часть трилогии «Манас», написанная устами Сагымбая Орозбакова, включает 180 тысяч строк.

Версия Джусупа Мамая содержит 500 тысяч строк. Он рассказал о событиях времен самого Манаса и до своего восьмого поколения.

10. Самый-самый

Нет в мире произведения большего, чем эпос «Манас», и он по праву считается величайшим произведением мирового литературного наследия.

Текст эпоса в 20 раз больше Илиады и Одиссеи великого Гомера.В пять раз больше, чем персидский эпос «Шахнаме». Он в два с половиной раза превосходит древнеиндийский эпос «Махабхарата».

Все известные мировые легенды, вместе взятые, не могут сравниться по объему с «Манасом» Саякбая Каралаева.

11. Так сколько же лет эпосу на самом деле?

Когда появился Манас? Есть много мнений, но если учесть, что в 1995 году отмечалось 1000-летие эпопеи, то сегодня ему 1020 лет.

Из различных гипотез о времени возникновения эпоса можно выделить три как наиболее обоснованные:

  1. По словам Мухтара Ауэзова и Александра Бернштама, он появился в IX веке.Это время известно как енисейский период в истории киргизов — возникновение киргизской великой державы и эпоха правления Барсбека.
  2. Ученый Болот Юнусалиев считает, что эпос появился в IX-XI веках в период правления Караханидов. Этот период ознаменовался в истории киргизского народа победой над кара-китайцами и появлением киргизов на территории Ала-Тоо.
  3. По мнению историка Виктора Жирмунского, легенда о батырском манасе возникла между 15 и 18 веками во время правления джунгарских ханов.

12. Русский ученый и окно в Европу

Эпос «Манас» впервые был издан в Санкт-Петербурге. В 1885 году была опубликована кириллица на кыргызском языке, записанная известным ученым-тюркологом Василием Радловым. В том же году часть эпоса была переведена на немецкий язык и издана в Лейпциге.

Таким образом, этнограф и археолог Радлов первым представил Европе античный эпос.

В советское время, в 1925 году, легенда была опубликована в версии сказителя Тыныбека.С тех пор он несколько раз издавался в разных версиях. Последним в этом году изданием стало девятитомное издание по версии Сагымбая Орозбакова (180 тысяч строк). А в Китае была издана 18-томная версия «Джусупа Мамая». Самая объемная версия Саякбая Каралаева издавалась несколько раз.

13. Институт «Манас»

В настоящее время изучением эпоса занимается отдел манаса Национальной академии наук Кыргызской Республики, здесь же хранятся рукописи.В Кыргызском Государственном Университете им. Ишеналы Арабаева действует Институт Манаса, а в Национальном Университете действует кафедра.

14. Вы говорите по-английски?

Самый большой эпос в мире вызывает интерес во многих странах и был переведен на многие языки. С народной легендой в переводе может познакомиться русский, китайский, английский, немецкий, французский и японец.

Читатели изучают древнюю легенду на монгольском, чешском, болгарском, венгерском, уйгурском, казахском и узбекском языках и языке Омара Хайяма — фарси.Более того, он переведен на все самые распространенные языки мира, кроме арабского и испанского.

15. Всемирное наследие

Произведение устного народного творчества Кыргызстана — один из шедевров мировой культуры. Трилогия внесена в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

Долг, завещанный Богом, исполнен …

А. Пушкин «Борис Годунов»

Прошло полтора века со времен русских ученых Чокана Валиханова и В.В. Радлов сообщил миру, что у «диких каменных» кыргызов, бродящих по предгорьям Тянь-Шаня, есть величайший устно-поэтический шедевр — героический эпос «Манас». Эпизоды киргизской легенды были записаны, опубликованы, переведены на русский и немецкий языки.

О трилогии «Манас», «Семей», «Сейтек» написано много научных работ, проведены научные конференции, в 1993 году отмечалось 1000-летие эпоса на мировом уровне.

Прошли годы, но наш доблестный батыр так и не дошел до широких масс, мало кто знает содержание самого эпоса не только за рубежом, но и на родине Манаса.А причина, видимо, в том, что текст «Манаса» очень объемный, многомерный. Слишком много для стихотворного перевода, но в прозаической обработке «Манас» теряет половину своей художественной ценности. Представьте себе неограненный рубин! Одно дело «жанбаштап жатып сонунда», то есть лежать на боку и любоваться природой, слушая рассказчика-манасчи, другое дело — самому читать обо всем этом. Но главная причина, пожалуй, в том, что до сих пор, будь то в прозе или в поэзии, переводилось не художественное содержание эпоса, а его исполнение в интерпретации того или иного сказочника. Это то же самое, что переводить не драму В. Шекспира, а его постановку на сцене, или, скажем так, не роман А. Пушкина, а оперу П. И. Чайковского «Евгений Онегин».

Так, как сказители «Манаса», приснилось …

Я пошел к своему Манасу и увидел: он вышел из войлочной юрты и во всей своей боевой славе шалости на своем белом коне вокруг закрытого круг загона. Вокруг стоят люди, любуясь величием киргизского богатыря. А гид восторженно рассказывает о своей славе и прошлых подвигах.А сам Манас уже седой, а у Ак-Кулы темные пятна вокруг глаз. Я попытался открыть ворота загона, но сил, увы, не хватило. И я, как всегда, позвал на помощь своего верного и могущественного друга — Великорусский язык и сел за перевод, а точнее за поэтический перевод «Манаса».

Историки доказали, что события легенды происходили в средние века нашей эры, поэтому им пришлось отказаться от фантастических и сказочных гипербол, религиозных и других пластов пантюркизма и панисламизма, привнесенных рассказчиками после трагических событий. 1916 года, когда киргизский народ оказался между двумя великими державами: Россией и Китаем, подвергся жестокому геноциду.

В 1856 г. гл. Валиханов назвал эпос «Манас степной Илиадой». Считаю эпос «Манас» — Библией гор и степей, а потому постарался сохранить библейские мотивы, уточнить и обобщить притчные мысли Великой легенды. В меру своих возможностей он стремился сохранить канонический сюжет эпоса, выстроить логику поведения героев и развития событий, передать образный колорит кыргызского языка.

Первое, можно сказать, пробное издание моей «Сказки о Манасе» вышло в 2009 году малым тиражом и сразу разошлось в народ.Министерство науки и образования рекомендовало книгу как дополнительный учебник по эпосу «Манас». В Русском академическом театре. Гл. Айтматова осуществила одноименную литературно-драматическую постановку в исполнении киргизских актеров на русском языке.

Второе издание «Сказки» дополнено ретроспективным предисловием академика Б.Ю. Юнусалиева, в конце книги — научное обобщение профессора Г. Н. Хлыпенко. Несомненно, труды известных кыргызских ученых дополнят знания читателей о выдающемся шедевре кыргызского народа.

Надеюсь, что русский текст «Легенды о Манасе» станет основой для перевода киргизского эпоса на другие языки и наш легендарный батыр промчится по экватору земного шара.

Доброго пути тебе, мой доблестный Манас!

Мар Байджиев.

Академик Б.М. Юнусалиев

(1913–1970)

КЫРГЫЗСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС «МАНАС»

Кыргызский народ имеет право гордиться богатством и разнообразием устной поэзии, вершиной которой является эпос «Манас».В отличие от эпоса многих других народов, «Манас» сложен от начала до конца в стихах, что еще раз свидетельствует об особом уважении киргизов к искусству стихосложения.

Эпос состоит из полумиллиона стихотворных строк и по объему превосходит все известные мировые эпосы: в двадцать раз Илиаду и Одиссею, в пять раз — Шахнаме, более чем в два раза — Махабхарату.

Величие манасского эпоса — одна из отличительных черт эпического творчества киргизов. Объясняется это рядом существенных обстоятельств и, прежде всего, своеобразием истории народа. Кыргызы, являясь одним из древнейших народов Средней Азии, на протяжении своей многовековой истории подвергались нападениям могущественных завоевателей Азии: киданей (Кара-Китая) в конце 10 века, монголов в 13 веке, джунгар (калмыки) в 16-18 вв. Под их ударами пало множество государственных объединений и союзов племен, они истребляли целые народы, а их имена исчезли со страниц истории.Только сила сопротивления, настойчивость и героизм могли спасти киргизов от полного уничтожения. Каждая битва была полна подвигов. Мужество и героизм стали предметом поклонения, темой хвалы. Отсюда героический характер киргизских эпических поэм и эпоса «Манас».

Как один из древнейших кыргызских эпосов, «Манас» является наиболее полным и широким художественным отражением многовековой борьбы кыргызского народа за свою независимость, справедливость и счастливую жизнь.

В отсутствие исторической и письменной литературы эпос отражал жизнь кыргызского народа, его этнический состав, экономику, быт, обычаи, нравы, эстетические вкусы, этические нормы, его суждения о человеческом достоинстве и пороках, представлениях. о природе, религиозных предрассудках и языке.

Эпос, как самое популярное произведение, постепенно привлекал самостоятельные сказки, легенды, былины и близкие по идейному содержанию стихотворения. Есть основания предполагать, что такие эпизоды эпоса, как «Поминки для Кокетей», «Повесть об Алмамбете» и другие, когда-то существовали как самостоятельные произведения.

У многих народов Центральной Азии есть общие эпосы: узбеки, казахи, каракалпаки — «Алпамыш», у казахов, туркмен, узбеков, таджиков — «Кер-оглы» и т. Д. «Манас» существует только у киргизов. Поскольку наличие или отсутствие общих эпосов связано с общностью или отсутствием культурных, исторических и географических условий в период возникновения и существования эпоса, можно сделать вывод, что формирование эпоса у киргизов происходило в разные периоды. географических и исторических условиях, чем в Средней Азии.Это подтверждают события, рассказывающие о древнейших периодах истории кыргызского народа. Таким образом, в эпосе прослеживаются некоторые характерные черты древней общественной формации — военной демократии (равенство отрядов при распределении трофеев, избрание военачальников-ханов и т. Д.).

Названия населенных пунктов, названия народов и племен, имена собственные носят архаичный характер. Структура стиха эпоса также архаична. Кстати, древность эпоса подтверждается историческими сведениями, содержащимися в «Маджму ат-Таварих» — письменном памятнике начала XVI века, где в связи с событиями рассматривается история подвигов юного Манаса. второй половины 14 века.

Кыргызский народ вправе гордиться богатством и разнообразием устной поэзии, вершиной которой является эпос «Манас». В отличие от эпоса многих других народов, «Манас» сложен от начала до конца в стихах, что свидетельствует об особом отношении киргизов к искусству стихосложения. Эпос «Манас» состоит из полумиллиона стихотворных строк и по объему превосходит все известные мировые эпосы (в 20 раз — «Илиада» и «Одиссея», в 5 раз — «Шахнаме», в 2,5 раза — индийский «Махабхарат»). самая длинная эпопея в мире и входит в сокровищницу мировой культуры.

Величие эпоса «Манас» — одна из отличительных черт эпического творчества киргизов. Объясняется это рядом существенных обстоятельств, прежде всего своеобразием истории народа. Кыргызы, являясь одним из древнейших народов Средней Азии, на протяжении своей многовековой истории подвергались нападениям могущественных завоевателей Азии — киданей (Кара-Китая) в конце X века, монгольской орды в XIII веке. века, джунгары (калмыки) в XVI-XVIII вв.Под их ударами пало множество государственных объединений и союзов племен, они истребляли целые народы, а их имена исчезли со страниц истории. Только сила сопротивления, настойчивость и героизм могли спасти киргизов от полного уничтожения. Каждая битва изобиловала подвигами верных сынов и дочерей народа. Мужество и героизм стали предметом поклонения, темой хвалы. Отсюда героический характер кыргызского эпоса в целом и эпоса «Манас» в частности.

Как один из древнейших киргизских эпосов, «Манас» представляет собой наиболее полное и широкое художественное отражение многовековой борьбы кыргызского народа за свою независимость и свободу, справедливость и счастливую жизнь. В условиях отсутствия документальной истории и неразвитости письменной литературы эпос как народное народное произведение отражал не только многовековую историю, но и многогранный дореволюционный быт кыргызского народа, его этнический состав, экономику, образ жизни. жизнь, обычаи, мораль, эстетические вкусы, этические нормы, суждения о человеческих добродетелях и пороках, представления об окружающей природе, религиозные предрассудки, поэтика и язык.

Манас — герой одноименного эпоса, объединивший всех кыргызов, является символом единства кыргызского народа.

Семь заповедей Манаса

1) Единство и сплоченность нации.

2) Межнациональное согласие, дружба и сотрудничество.

3) Национальная честь и патриотизм.

4) Кропотливым трудом и знаниями — к благополучию и благополучию.

5) Гуманизм, щедрость, терпимость.

6) В гармонии с природой.

7) Укрепление и защита кыргызской государственности.

Многие учреждения, организации, улицы, аэропорт в Бишкеке, университет, одна из первых киргизских опер, астероид, открытый астрономом Николаем Черных в 1979 году, названы в честь Манаса в Кыргызстане.

В честь этого эпического героя также названа высшая награда Кыргызстана.

В Китае есть озеро имени Манаса.

В 2012 году в Москве открыли памятник Манасу, который находится в Парке Дружбы, работа принадлежит творческой группе Жоомарта Кадыралиева.На монтаж и изготовление ушло около 41 миллиона рублей.

The Astana Times, 15 мая 2013 года

The Астана Times +23 0 C +10 0 C Президенты Казахстана и Туркменистана открыли новый железнодорожный переезд Президент Нурсултан Назарбаев (второй слева) и Гурбангулы Бердымухамедов (второй справа) завершил завершающую работу на железнодорожном переходе Болашак (Казахстан) — Серхетяка (Туркменистан) 11 мая, as На казахстанские и туркменские железные дороги of официальные лица следят.Руфия ОСПАНОВА АСТАНА — 11 мая Президент Казахстана Назарбаев Казахстана и Президент Гурбангулы Бердымухамедов Туркменистана открыли болашак. (Казахстан) — железнодорожный переезд Серхетяка (Туркменистан), который должен стать одним из ключевых звеньев в растущей структуре < / strong> железные и автомобильные дороги, восстанавливающие древний Шелковый путь в современных условиях.По прибытии на станцию ​​ главы государства увидели презентацию, посвященную транзитным железнодорожным и транспортным возможностям из Казахстана и Туркменистана. Два президента также дали добро через онлайн-ссылку на набор поездов с казахстанским зерном из Костанайской области до станции Болашак.После презентации оба президента поговорили с руководителями железнодорожных компаний Казахстан и Туркменистан. президенты посетили привокзальную площадь, где они встретились с железнодорожниками и местными жителями. Президент Назарбаев поприветствовал собравшихся и отметил, что Мангистауская область имеет особое значение для среды, 15 мая 2013 № 8 (29) www.astanatimes.kz страна . президент заявил, что открытие казахстанско-туркменского участка <сильного > железная дорога Узень-Берекет-Горган, которая будет охватывать территории, охватывающие Казахстан, Туркменистан и Иран, позволит Мангистауской области стать регионом , обеспечивающим проход к Каспийское море и южное море.Продолжение на стр. A3 Главный раввин восхваляет свободу религии и безопасность в Казахстане Елден Сарыбай АСТАНА — 24 апреля, Ассамблея Народ Казахстана (АНК) провел свое юбилейное собрание, на котором присутствовали представители более 100 этнических групп в стране . Газета Astana Times взяла интервью у раввина Йешая Э.Коэн, руководитель еврейского центра Казахстана и главный раввин еврейского Конгрегация Хабад Любавич в стране . Он также действующий председатель Евроазиатской раввинской конференции. Как вы находите условия для своего собрания? Открою небольшой секрет.В настоящее время я пишу книгу Я , которая является « золотой дорожной картой для < / strong> мир и примирение ». Я живу в Казахстане с 1994 года, и мне очень приятно, как президент Нурсултан Назарбаев и правительство относятся ко всем различным национальностям и разным народам здесь. результаты таких отношений хорошо видны.Фактически, я уверен, что многие страны в мире должны послать сюда своих представителей и узнать об этом. Продолжение на стр. B2 Шестой Астанинский экономический форум предоставит платформу для участия мировых экспертов Джордж Д. Глеб из f АСТАНА — 22 мая -24, столица Казахстана примет шестой Астанинский экономический форум (AEF) и первая Всемирная антикризисная конференция (WAC), которая состоится при поддержке Организации Объединенных Наций. основной результат форума , который обычно собирает до 7 000–8 000 ученых, экспертов и политиков. , это ежегодное открытое письмо от участников , содержащее рекомендации по развитию мировой экономики. Письмо обычно подается на рассмотрение глав стран G20 и международные и региональные организации для дальнейшего обсуждения на саммите «Большой двадцатки». В 2012 году рекомендации пятого Астанинского экономического форума были представлены на заседании Генеральной Ассамблеи ООН. В этом году Казахстан был приглашен в качестве наблюдателя на саммит G20 под председательством России. Продолжение на странице A4 Правительство добивается дополнительной реформы пенсионного фонда Руслан Усманов АСТАНА — « пенсионная реформа, предложенная правительством < / strong> Республика Казахстан нацелена на обеспечение достойной жизни народа Казахстана в преклонном возрасте », Об этом на днях заявил премьер-министр Казахстана Серик Ахметов.«Сегодняшние реформы по модернизации пенсионной системы, конечно нацелены на развитие нашей страны», Об этом Ахметов заявил в ходе недавнего интервью по национальному телевидению. Отвечая на критику реформ , Ахметов сказал: «Человек по своей природе осторожен с изменениями и не принимает все сразу. Сегодня средний показатель пенсии, состоящей из основной трудовой и накопительной составляющих, незначительно выше 40 процентов средней заработной платы.Это примерно 40 000–42 000 тенге (265–278 долларов США). Этот уровень пенсионных выплат соответствует международным стандартам ». основная задача правительства — поддерживать этот уровень, который основная цель модернизации пенсионной системы.«Пятнадцать процентов пенсионных взносов будут переведены на пенсионные счета лиц, занятых на опасных условиях труда. По расчетам, эти пособия помогут нашим гражданам накопить достаточно средств для выхода на пенсию в возрасте 50 лет », — добавил Ахметов. премьер-министр уточнил, что только добровольные льготы на часть работодатель были предусмотрены в существующей системе для категории сотрудников в упомянутой сфере.Унификация пенсионного возраста — это то, чем занимаются многие страны. «Осознавая свою ответственность в этом вопросе, мы предложили не единоразовую резкую корректировку пенсионного возраста, а его постепенное повышение в течение десяти лет, добавив полгода для ежегодно, начиная с 2014 года », — сказал Ахметов. Продолжение на стр. B4 Идрисов посетил Испанию, Португалию для развития экономических связей и продвижения ЭКСПО-2017 Гульназ Калиханова АСТАНА — Министр иностранных дел Казахстана Ерлан Идрисов начал свои из официальных визитов в Испанию и Португалию 13 мая, стремясь развивать как политические, так и экономические связи, и продвигать предстоящую международную специализированную выставку EXPO 2017 в Астане . 13-14 мая в Мадриде Идрисов встретился с королем Хуаном Карлосом I, президентом сената Пио Гарсиа Эскудеро, президентом Конгресса из депутатов Хесуса Посада, министра иностранных дел Хосе Мануэля Гарсиа-Маргалло и руководителей ведущих испанских компаний. Планируемый премьер-министром Испании Мариано Рахой визит в Мирас АБЫКОВ АСТАНА — 10-11 мая благодаря замечательному сочетанию выносливости, силы и мастерство и тактическая смекалка тренеров, Астана боксерская команда «Арланс» обыграла украинских атаманов со счетом 6: 5. финальный матч третьего сезона Мировой серии Бокс в Астане конце из десяти поединков, проведенных на велодроме Сары-Арка Астана в присутствии до 6000 болельщиков бокса, арланы и атаманы сравняли счет 5-5, что потребовало дополнительного боя. В этом бою участвовали боксер «Арланс» Багдад Алимбеков и атаманы. Молдавский боец ​​Александр Рышкан в категории до 54 килограммов. Арланс задержал Алимбекова, занявшего третье место по версии WSB в легчайшем весе (50-54 килограмма), в ожидании внезапной смертельной схватки. Однако атаманы уже использовали свой лучший легчайший вес в предыдущем бою, в результате чего только 23-летний Рискан, занявший 29-е место, смог сразиться с высокопоставленный казахстанский боец. 29-летний Алимбеков выглядел комфортно, поскольку Казахстан осенью этого года был одним из <сильных > основные темы обсуждений. Две страны установили дипломатические отношения в феврале 1992 года. Испания является одним из ключевых политических партнеров Казахстана в Европе. Это была вторая европейская страна, подписавшая соглашение о стратегическом партнерстве с Казахстаном еще в 2009 году. В рамках подготовки к предстоящему визиту Мариано Рахоя из официальных лиц две страны рассмотрели прогресс, достигнутый в реализации договоренностей, достигнутых во время визита президента Казахстана Нурсултана Назарбаева в Испанию в феврале этого года.Продолжение на странице A3 он проходил каждый раунд на своем пути к победе в турнире за команду Arlans. Хотя молодой украинский легчайший вес не представлял реальной угрозы для более опытного Алимбекова, Рискан тем не менее заслуживает похвалы за усилия он вложил в борьбу . «У меня отличное настроение», — сказал Алимбеков после боя .«Вы все видели, что эта борьба для меня развивалась очень успешно. Мы добивались этой победы три года. Необходимо было выложиться на полную и выиграть ». После единогласного решения, отдавшего бой Алимбекову, зал взорвался аплодисментами: Астана < / strong> Арланс стал чемпионом Мировой серии бокса.Тем не менее, путь к этой победе был нелегким даже в течение двух дней тяжелых боев. Два дня финала были свидетелями захватывающих и ожесточенных схваток для болельщиков обеих команд, и судьба неоднократно менялась в обе стороны. Продолжение на странице В7 Казахстанский бизнесмен процветает на мировом рынке венчурного бизнеса Галия Нуржан АСТАНА — Начиная с середины 2012 года, западные СМИ изобиловали новостями, в которых упоминалась неожиданно стремительная инвестиционная активность Кенеса Ракишева, казахстанского бизнесмена. Освещение инвестиций этого горнодобывающего магната, которое ранее не было замечено как проявление любви к венчурному бизнесу, больше походило на отчеты о военных кампаниях Чингисхана в Европе: во-первых, он становится акционером и возглавляет совет директоров американской компании Net Element. Получив прозвище « Первый казахстанец на Nasdaq», он этот инвестировал 20 миллионов долларов в израильский стартап Mobli вместе с голливудскими кинозвездами Леонардо Ди Каприо и Тоби. Магуайр и суперзвезда тенниса Серена Уильямс. n Ракишев вошел в консультативный совет канадской компании Sprylogics International, финансируя такие стартапы, как Rallee и TriPlay. В конце 2012 года, по данным BuzzSparks.org, он даже вошел в лучших частных инвесторов в странах world вместе с Питером Тилем, Юрием Мильнером и Сергеем Брином, основателем компании Google. В этом году успехи Ракишева на мировом рынке венчурного капитала продолжились: он вошел в Совет российского фонда венчурного капитала Fastlane Ventures. В он основал крупнейший в мире фонд прямых инвестиций в робототехнику в партнерстве с бывшим премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом. Что стоит за такой деловой Астаной Арланс выигрывает Мировую серию боксерской активности? Есть ли в the re особая стратегия? Одно дело, когда известная знаменитость или суперзвезда венчурного капитала инвестирует в стартап и, помимо денег, делится с ним фан-базой и опытом, и еще никогда не r то, когда это делает загадочный мультимиллионер из страны, название которой сложно запомнить.33-летний Кенес Ракишев объяснил свою стратегию в эксклюзивном интервью The Astana Times . Как вы начали инвестировать в западные высокотехнологичные стартапы? Венчурный бизнес меня интересовал давно, так как я изучал продвинутый менеджмент и бизнес-стратегию в университете Oxford Saïd Business School. Продолжение на странице A5 Меирболат Тойтов (слева) направил свою команду к с трудом одержанной победе в финале WSB 10 мая, одержав убедительную победу над Виктором Гоголевым (справа) из украинских атаманов.Первый боевой парад нации в Казахстане отмечает День защитника ЕВРАЗИЯ И МИР МИД: Астана Сотрудничество с властями США в отношении двух студентов в Бостоне Значение национального единства МНЕНИЕ ИЗНУТРЕННЕЙ РЕДАКЦИИ КАДЫРЖАНОВ: Молодые ученые — ключ к будущему Казахстана ОМЫРЗАКОВ: Казахстан и Китай разделяют стратегические цели НАЦИЯ и СТОЛИЦА Астана присоединяется к группе новых мировых туристических городов. В Казахстане набирает обороты культура велоспорта МФК «Кайрат» претендует на титул чемпиона УЕФА США $ 1 = 15 1.12 тенге 1 евро = 196,37 тенге 1 рубль = 4,83 тенге Страница A2 Страница A3 — A8 Страница A6 Страница A7 Страницы B1-B8

Природные красоты Центрального и Северного Казахстана

Путешествие не обязательно в далекие места. В Казахстане есть места, поражающие своей красотой. Вам нужно только открыть их для себя. В этой статье я расскажу об удивительных местах Центрального и Северного Казахстана.

Каркаралинский национальный парк

Каркаралы — удивительный горно-лесной оазис посреди великой степи в центральном Казахстане, Карагандинской области.Находится в 230 км восточнее Караганды. Относительно молодой Каркаралинский национальный парк (создан в 1998 году) состоит из обширных гор Каркаралы и массива Кентиш с густыми хвойными и лиственными лесами. Есть несколько горных вершин высотой более 1 000 метров.

У подножия гор раскинулась уютная деревня Каркаралы, где можно встретить дома с образцами массивной деревянной архитектуры 19-20 веков. Здесь же находится офис национального природного парка и музей природы.

Национальный парк

готов предложить множество пешеходных маршрутов с разной протяженностью. Большинство туристов посещают две основные достопримечательности. Первый — это так называемое озеро-бассейн. Уникальность этого природного водоема в том, что он находится в почти прямоугольной каменной чаше, окруженной горными стенами. Пруд питается грунтовыми и дождевыми водами. Со скалы открывается великолепный панорамный вид на горную долину.

Вторая достопримечательность Каркаралы — озеро Шайтанкол. Озеро окружено загадками и мифами.Легенда гласит, что в древности молодые влюбленные умирали возле озера, а их друг, узнав об этом, тоже покончил жизнь самоубийством. С тех пор местные жители стараются не задерживаться у озера надолго, особенно в темное время суток. Некоторые люди говорят, что видели над озером странные существа или явления, другие слышали звуки. Загадка озера в том, что ученые еще не смогли определить его глубину. Темные воды текут очень глубоко, поэтому не всем хватит духу плавать в этих водах.

Баянаульский национальный парк

Баянаульский государственный национальный природный парк расположен в Павлодарской области, на северо-востоке Казахстана. В парк входят Баянаульские горы, входящие в состав казахских холмов, и несколько озер.

Природа Баянаула не оставит равнодушным никого. В этих местах Скалистые горы переходят в живописные долины, а вокруг видны сосновые леса и чистейшие озера. Самая высокая точка — гора Акбет (высота 1026 м), которая видна практически из любой части парка.Вы можете выбрать любой пешеходный маршрут и отправиться в путешествие, чтобы познакомиться с местными красотами. Например, скалы причудливых и самых невероятных форм, 30-метровая пещера Аулие-тас и местные озера.

Расслабиться и набраться сил можно у озер Сабындыколь, Жасыбай и Торайгыр, а летом открыт купальный сезон. Самым живописным считается озеро Жасыбай. Это пресноводное озеро, окруженное горами и лесами, создает идеальное место для отдыха. Специально для путешественников песчаный пляж оборудован необходимой инфраструктурой: прокат лодок, спортивного инвентаря, услугами, ресторанами и магазинами.

Баянаульская земля славится не только своей природной красотой, но и выдающимися личностями казахского народа, родившимися в этих краях. Например, поэт Султанмахмут Торайгыров, первый казахстанский академик Каныш Сатпаев, писатель и философ Жусуп Копеев, первый казахстанский кинорежиссер Шакен Айманов и другие.

Сейчас дорога из Астаны в Баянаул занимает 8-9 часов. Однако в настоящее время ведутся реконструкция и строительство республиканской автомобильной дороги Астана-Павлодар.Завершить строительство планируется в 2017 году. После этого добраться до этого живописного уголка Казахстана будет намного проще.

Бектау Ата

Бектау-Ата — небольшой горный район в 60 км к северу от Балхаша в Карагандинской области (Центральный Казахстан). Гора видна с трассы, но особого внимания не привлекает. Но чем ближе подъезжать к горе по проселочной дороге, тем сильнее пробуждаются чувства.

Район поражает своим необычным ландшафтом. Бектау-Ата — это еще не родившийся вулкан. Скальные образования сложились в виде лепешки, многие камни и скалы имеют причудливую форму. Находясь там, чувствуешь неземную реальность. Возможно, планета Марс выглядит именно так. Сама гора достаточно массивная, высотой чуть более 1000 м. По легенде, на гору нельзя подняться. Бектау-Ата особенно живописен после дождя, когда небольшие ямки заполняются водой и создают неповторимый пейзаж.

У подножия горы есть священная пещера. По легенде, жил-был старик Бек, у которого был дар лечения. Однажды на горное село напал противник, и люди начали царапать гравий. На своем пути люди наткнулись на мощную реку, иного пути не было. Тогда старик одним махом руки остановил реку, и люди благополучно перешли на другую сторону. Река продолжала течь и противник не мог спасти людей.Старец благословил народ и ушел жить в пещеру. С тех пор эти горы называют Бектау Ата.

Пещера находится на небольшом холме. Сюда приходят паломники, чтобы помолиться и набраться целебной воды. Сама пещера имеет длинный коридор. Будьте осторожны, ведь кое-где есть небольшие ямки и можно просто споткнуться. Возьми хороший фонарик. Через 15-20 метров вода становится доступной. По той же легенде святой Бектау Ата попросил Всевышнего напиться воды, и с тех пор в пещере появилась пресная вода.

Коргалжынский заповедник

Коргалжынский государственный природный заповедник — один из крупнейших в Казахстане, расположенный в бескрайних степях, в 130 км к юго-западу от Астаны. Основную территорию заповедника занимают два крупных озера Тенгиз и Коргалжын, а также несколько десятков небольших прудов. Заповедник представляет особый интерес для любителей дикой природы, особенно для орнитологов. Ведь на территории заповедника обитает 349 видов птиц

Такое разнообразие птиц связано с уникальной экосистемой озер Тенгиз и Коргалжын.Считается, что в древности озера были одним большим морем. Сейчас Коргалжын — проточное озеро с пресной водой, а озеро Тенгиз — соленое. Соленость воды в озере Тенгиз превышает солесодержание мирового океана более чем в 5-6 раз. В этом озере обитают различные виды мелких рачков. По этой причине здесь любят летать знаменитые розовые фламинго. Кстати, розовый цвет фламинго получает от поедания этих мелких рачков. Сезон фламинго на Тенгизе длится с мая по август.Кроме фламинго здесь можно встретить уток, журавлей, пеликанов, лебедей и других птиц. Приехать в заповедник в мае стоит еще по одной причине. Тюльпан Шренка здесь цветет несколько дней в году, и вся степь превращается в красно-желтый ковер. Уникальная экосистема озер Тенгиз-Коргалжын получила международную оценку, а в 2008 году территория заповедника была включена в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.

Отправной точкой для посещения заповедника является село Коргалжын, где находится Научный центр заповедника и музей.Доступ в заповедник возможен только в сопровождении сотрудника центра, услуги которого стоят около 5 тысяч тенге. Территория заповедника огромна, поэтому вы будете путешествовать на автомобиле, переходя из одного водоема в другой в поисках птиц. Подъехать ближе не получится, поэтому лучше иметь бинокль, а если нет, то можно взять его напрокат в центре. По пути вы также можете встретить других животных, таких как сурок, лисица или суслик.

Имантау

В 400 км от Астаны в Северо-Казахстанской области есть удивительное по красоте место — озеро и горы Имантау.Озеро частично окружено сосновыми лесами и небольшими горами, которые тянутся дальше к озеру Шалкар.

В Имантау не так много туристов, и это неплохо. Здесь тихо и спокойно. Сосновый бор настолько густой, что порхает на глазах. Вдоль озера есть несколько зон отдыха, которые работают летом. Кстати, в водах озера водятся раки, попробуйте их. Путешественникам понравится несколько пешеходных маршрутов.

Легкий маршрут приведет вас к одной из вершин, с которой открывается вид на остров в форме сердца. Вы можете переночевать в палатке в лесу, где, проснувшись утром, вы увидите красоту леса.

Национальный парк Боровое

И, конечно же, жемчужина Северного Казахстана — Боровое. Расположенный в 220 км к северу от столицы Астаны, это обширный и красивый край с лесами и озерами.Летом парк очень популярен у местных жителей и туристов из России. Туристы наслаждаются водными видами спорта на озерах Боровое и Шебачье, пешими прогулками, ездой на велосипеде и рыбалкой. Обращаем ваше внимание, что восхождение на гору Кокше без официального гида запрещено, это самая высокая вершина местности, около 900 м над уровнем моря.

Есть множество отелей от 5 * Rixos Borovoe до бюджетных отелей и гостевых домов. Вход в национальный парк — 280 тенге на человека (менее 1 доллара США).

Жумбактас

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *