Вяйнемейнен корабль: Вяйнямёйнен — это… Что такое Вяйнямёйнен?

Содержание

Вяйнямёйнен — это… Что такое Вяйнямёйнен?

А. Гален-Каллела. «Защита Сампо» Вяйнямёйнен со своим кантеле, сделанным из челюсти гигантской щуки Р. В. Экман: Вяйнямёйнен

Вя́йнямёйнен (Вяйнемёйнен, фин. и карельск. Väinämöinen) — главный герой карело-финского эпоса Калевала.

Старый вещий Вяйнямёйнен, вековечный заклинатель…

— Калевала 3:85-86

Согласно Калевале, Вяйнямёйнен родился сразу после сотворения мира и стал первым человеком. Он — богатырь, вещий рунопевец, сеятель и мудрец. Вяйнемёйнена можно отнести к наиболее архаическому типу эпических героев: он нeсёт явные черты шамана и действует чаще колдовством, чем мечом или копьём (в отличие от «типичных» богатырей Лемминкяйнена и Ёукахайнена, которых «вековечному прорицателю» часто удаётся посрамить). Кроме того, Вяйнемёйнен имеет божественное происхождение: «он от Ильматар родился», дочери воздушного пространства. Небесное происхождение первого человека подчёркнуто отсутствием отца: «Ветер плод надул девице, Полноту дало ей море».

В начале биографии Вяйнемёнена присутствует эпический мотив «чудесного рождения» — необыкновенно долгая беременность Ильматар (ср. с Ростемом «Шахнаме») и то, что герой появился на свет тридцатилетним мужчиной. В соответствии с «шаманской» сущностью героя его основные подвиги связаны с многократным катабасисом — нисхождением в царство мёртвых (в финском эпосе это всегда путешествие на север в Похьёлу — «страну мрака и тумана»). Типичный шаманский подвиг Вяйнемёнена — пробуждение из могилы мёртвого великана-мудреца Антеро Виппунена с целью получить магическое знание (ср. с Одином, получающим знание от головы мёртвого великана Мимира). Интересно, что Вяйнемёнен не просто побеждает мёртвого великана, но сначала оказывается им проглочен — наиболее архаичный вариант инициации героя (ср. Гайавата, проглоченный осетром; Иона в чреве кита; мифы Австралии и Океании). Вяйнемёйнен не просто заклинатель, то есть колдун, он заклинатель (шаман)-поэт, как библейский Давид (успокаивающий с помощью песен злого духа царя Саула), Орфей, способный заворожить животных, растения и даже скалы, гусляр Садко, тюркский Коркут, кельтский Огма. В качестве первочеловека Вяйнемёнен выполняет ряд функций культурного героя — строит первую лодку, создаёт музыкальный инструмент (кантеле), знакомится с железом.
Вместе с Ильмариненом и Лемминкяйненом Вяйнямёйнен отбирает у хозяйки Похьёлы старухи Лоухи мельницу Сампо, символ счастья, изобилия и достатка[1].

После опубликовании Калевалы Элиасом Лёнротом в 1849 году Вяйнямёйнен становится частым героем художественных произведений скульпторов и художников.

В городе Сортавала существует площадь Вяйнямёйнена. Кроме того, в 1873 году в выборгском парке Монрепо была установлена статуя Вяйнямёйнена работы Йоханнеса Таканена, утраченная во время Второй мировой войны и восстановленная в 2007 году.

Карельский сепаратист и лидер карельских повстанцев во время Второй советско-финской войны Василий Левонен взял себе псевдоним «Дедушка Вяйнямёйнен» в честь персонажа «Калевалы».

Примечания

«Вяйнемейнен» и другие самые загадочные корабли в мире — Рамблер/новости

Известно, что моряки суеверны и часто верят в мистику. Неудивительно: ведь море – стихия опасная. Может быть, потому так много загадочных историй о кораблях. Действительно, некоторые из них как будто преследует странный рок…

Существует версия, что в крушении легендарного «Титаника» виновато так называемое «проклятие фараонов». Дело в том, что злополучное судно перевозило в Нью-Йорк мумию древнеегипетской жрицы, принадлежавшую лорду Кентервиллу. Говорят, в изголовье ее находилась статуэтка египетского бога смерти Осириса с надписью: «Восстань из пепла, и пусть взор твой поразит тех, кто встанет у тебя на пути»…

А исследователи Робин Гарднер и историк Дан Ван дер Ват пришли к заключению, что на самом деле вместо «Титаника» погибло совсем другое судно.

«Олимпик» являлся практически близнецом «Титаника»: оба сошли почти в одно и то же время с одних верфей. Но с самого начала корабль буквально преследовал злой рок. Едва будучи спущенным на воду 20 октября 1910 года, он врезался в дамбу. Хозяину судна Брюсу Исмею и владельцу верфей «Харленд энд Уолф» лорду Пирри пришлось выложить кругленькую сумму за нанесенный ущерб и ремонт.[С-BLOCK]

Ни одно плавание «Олимпика» не обходилось без аварий. Страховые компании уже отказывались иметь с ним дело. И тогда Исмею и Пирри пришла в голову «гениальная» идея: а что если отправить «Олимпик» в круиз по Атлантическому океану под именем «Титаника»? А когда он потонет, судовладельцы получат крупную страховку – более 50 миллионов фунтов стерлингов!

А как же люди? Казалось, заговорщики все предусмотрели. Экипаж и пассажиров должно было подобрать другое судно, якобы случайно оказавшееся в районе катастрофы. Однако «спасательному» кораблю во избежание подозрений предстояло отчалить из порта только через неделю после отплытия «Титаника». А тот пошел ко дну уже через три дня…

Немецкое судно «Шарнхорст» весом 26 тысяч тонн, оснащенное 28-сантиметровыми орудиями, еще не будучи достроенным, без видимой причины сползло с верфи, раздавив 61 жертву.

Во время первого же рейса «Шарнхорст» столкнулся с двумя другими судами и раздавил их. На протяжении последующих лет на судне произошло несколько аварий, в результате которых каждый раз погибали люди. Наконец в 1943 году «Шарнхорст» был отправлен британским судном на дно Балтийского моря.

Эсминец «Уильям Д. Портер» в ноябре 1943 года под командованием лейтенанта Уилфреда Уолтера покинул базу в Норфолке, чтобы присоединиться к эскорту линкора «Айова», на котором американская делегация во главе с президентом Рузвельтом должна была отправиться на знаменитую Тегеранскую конференцию.

Уже при отплытии «Вилли Ди» столкнулся с другим эсминцем. Затем с него случайно сорвалась одна из глубинных бомб. Взрыв оказался таким сильным, что с корабля смыло за борт все не закрепленные предметы, а также одного матроса.

14 ноября президент предложил провести показательные учения, включавшие имитацию торпедной атаки на президентский линкор. При этом торпедисты должны были предварительно извлечь из торпедных труб праймеры — метательные заряды. Но торпедист «Вилли Ди» Лоутон Доусон по какой-то причине забыл это сделать. Раздался боевой выстрел.[С-BLOCK]

К счастью, с эсминца успели передать на «Айову» радиограмму, и линкор сменил курс, уйдя от торпедного заряда. Однако тут же родилась версия о том, что выстрел был сделан намеренно, и целью его было убийство Рузвельта!

Эсминец вместе со всем экипажем арестовали. Вскоре моряки предстали перед военным судом в бермудском порте Гамильтон.

Расследование выяснило, что причиной «торпедной атаки» была невнимательность Доусона. Капитана «Вилли Ди» Уолтера и еще нескольких офицеров понизили в должности, а Доусон был приговорен к 14 годам каторги. Правда, его помиловал сам президент.[С-BLOCK]

Увы, на этом несчастья, преследовавшие «Уильяма Портера», не закончились. Так, во время патрулирования вод вблизи Алеутского архипелага он вновь по ошибке выстрелил из орудия крупного калибра. Снаряд угодил в штаб американского гарнизона, размещенный на одном из островов.

Когда эсминец в составе сил ПВО воевал в районе острова Окинава, он умудрился сбить, помимо японских, три американских самолета. 10 июня 1945 года «Вилли Ди» удалось подбить японский бомбардировщик. Тот упал в море, но летчик успел взорвать одну из бомб. Корабль стал крениться на правый бок и быстро заполняться водой. Экипаж пересел на подошедшую десантную баржу, судно же навеки затонуло на глубине примерно 800 метров у берегов Окинавы.

«Вяйнемейнен»

Длина финского броненосца «Вяйнемейнен» составляла около 100 метров, водоизмещение – 3 тысячи тонн. В 1939 году во время войны между СССР и Финляндией судно в районе военно-морской базы Ханко атаковали сразу три советских бомбардировщика. Но все атаки оказались безуспешными. Позднее в отчете написали, что «из-за большой высоты бомбометания цель не была поражена».

Через три дня на атаку броненосца устремились уже целых 30 советских самолетов. Хотя за штурвалами их сидели опытные летчики, ни одна бомба снова не попала в «Вяйнемейнен». Все заряды ушли в воду…[С-BLOCK]

Пошли слухи, что «Вяйнеймейнен» — заговоренный. Следующая попытка потопить его была осуществлена уже в начале Великой Отечественной войны. В операции приняли участие 132 военных самолета. На корабль было сброшено более 30 бомб, каждая массой не менее тонны. Летчики с удовлетворением наблюдали, как судно накренилось, перевернулось и пошло ко дну. Однако радовались они рано: через какое-то время воздушная разведка донесла, что «Вяйнеймейнен» невредим! Ужасная ошибка: советские пилоты приняли за него крейсер финской ПВО «Ниобе»!

В 1947 году СССР смог выкупить легендарный броненосец у Финляндии. Ему сменили название на «Выборг». Под ним он так и проплавал в составе советского Военно-Морского Флота, пока не был списан «по возрасту».

Последние броненосцы в бою | Warspot.ru

Подобно многим другим кораблям, броненосцы типа «Вяйнямёйнен» не оправдали возлагавшихся на них надежд. Оборонять свои берега им не пришлось, а единственная попытка их участия в наступательной операции окончилась болезненной неудачей. История участия этих броненосцев во Второй мировой войне в очередной раз подтвердила: мало построить удачный и сбалансированный боевой корабль — надо ещё обеспечить ему условия для успешного применения.

Броненосцы вступают в бой

С момента вступления в строй оба броненосца служили в финских водах. Уже осенью 1934 года на «Ильмаринене» произошла авария: корабль сел на мель в Ботническом заливе на подходе к Вааса, причём во втором машинном отделении образовалась течь.

В дальнейшем корабли служили в Финском и Ботническом заливах, сделав несколько визитов в Швецию, в том числе в Стокгольм. Лишь в начале 1937 года «Вяйнямёйнен» совершил дальний поход в Англию для участия в военно-морском параде в Спитхэде по случаю коронации Георга V. Уже в открытой части Балтики проявилась недостаточная мореходность судна: южнее Готланда «Вяйнямёйнену» даже пришлось прибегнуть к буксировке шведским броненосцем «Королева Виктория».

«Вяйнямёйнен» в Копенгагене, 25 мая 1937 года.
forums.airbase.ru

К началу советско-финской войны 1939-1940 годов корабли находились на Аландских островах, составляя флотилию броненосцев. «Ильмариненом» командовал капитан 2-го ранга Рагнар Йоранссон, он же являлся командующим флотилией; «Вяйнямёйненом» — капитан 2-го ранга А. Ранинен. Официально считалось, что они будут обеспечивать оборону Аландов от советского десанта, а заодно усиливать ПВО Турку — на самом же деле финское командование просто стремилось держать свои самые ценные корабли подальше от противника.

Финское командование осторожничало не зря: уже в оперативном плане Краснознамённого Балтийского флота (КБФ) от 23 ноября 1939 года два финских броненосца указывались в качестве приоритетной цели для подводных сил и авиации — просто потому, что других крупных объектов финский флот не имел. Уже 30 ноября, в первый день войны, на поиск броненосцев к Аландам вылетели два звена бомбардировщиков ДБ-3 из состава 1-го минно-торпедного полка 8-й бомбардировочной авиабригады. Звену майора Е. Н. Преображенского удалось обнаружить броненосцы возле острова Руиссало, попаданий самолёты не добились, хотя две-три бомбы легли рядом с кораблями.

Затем погода испортилась, и следующий удар (двумя ДБ-3) удалось нанести только 19 декабря, когда корабли перешли в пролив Айристо, ведущий к Турку. За ним последовали налёты 20, 21, 23 и 25 декабря, причём в последнем участвовало 25 бомбардировщиков СБ, было израсходовано тридцать 250-кг и шестьдесят 100-кг бомб. В этом «рождественском» налёте, наконец, было достигнуто попадание в кормовую часть «Ильмаринена»: погиб один моряк, ещё несколько получили ранения.

Схема и внутреннее устройство броненосцев береговой обороны типа «Вяйнямёйнен» на 1940 год.
suomenkuvalehti.fi

До конца войны на броненосцы, стоявшие в порту Турку, было сделано ещё три налёта (26 и 29 февраля, а также 2 марта), но они вновь оказались безрезультатными. Всего на протяжении войны на броненосцы было сброшено свыше 60 т бомб, по докладам лётчиков зафиксировано одно попадание ФАБ-100. При этом было сбито три советских самолёта. Попасть в корабль с горизонтального бомбардировщика оказалось крайне трудно, а шхерный район и ледяной покров не позволяли использовать торпедоносную авиацию. Зенитное вооружение кораблей и система управления им оказались весьма мощными, по эффективности примерно соответствуя лёгкому крейсеру того времени. У советских лётчиков финские броненосцы получили репутацию опасных и трудноуязвимых кораблей.

Летом 41-го

25 июня 1941 года в 2:37 ночи штаб КБФ объявил флоту о начале войны с Финляндией. Первой же задачей, поставленной перед флотской авиацией (1-й, 57-й и 73-й авиаполки), было уничтожение финских броненосцев береговой обороны, запасными целями назначались аэродромы и корабли в Турку. В тот же день броненосцы были обнаружены и атакованы советской авиацией в районе острова Флиссе, но безрезультатно. 27 июня корабль, опознанный как «Вяйнямёйнен», советская воздушная разведка видела у маяка Грохар, а на следующий день оба броненосца были замечены в районе Турку.

Если во время «Зимней войны» броненосцы береговой обороны проявили себя только как средства ПВО, то в июле 1941 года они впервые использовали в бою артиллерию главного калибра. Уже в ночь на 4 июля (в 1:47), стоя в районе острова Эрё, оба корабля с предельной дистанции в 30 км обстреляли город и порт Ханко, корректируя огонь по водонапорной башне. Чтобы корабли не попали под налёт советской авиации, обстрел был очень коротким: «Ильмаринен» выпустил 10 снарядов, «Вяйнямёйнен» (теперь им командовал капитан 3-го ранга О. Койвисто) — 8. Несколько снарядов упали в городе, где сгорело четыре дома (советские войска ущерба не понесли). Днём броненосцы были атакованы парой истребителей И-153, а вечером к Ханко вылетели 14 бомбардировщиков, но броненосцев они не нашли и отбомбились по финским позициям на перешейке.

Следующий обстрел Ханко финны провели в ночь на 12 июля; накануне броненосцы были обнаружены советской воздушной разведкой у острова Берге северо-западнее Ханко. Стрельба опять велась из района острова Эрё, на это раз финны выбрали целью аэродром, а также железнодорожную батарею на мысе Уддекатан. В этот раз оба корабля выпустили 38 снарядов.

Советское командование испытывало острую нехватку двухмоторных бомбардировщиков, поэтому против финских броненосцев было направлено всего два СБ. Вечером они обнаружили один броненосец на якоре у острова Хёгсара, но атака оказалась безуспешной. На следующий день броненосцы были обнаружены воздушной разведкой возле острова Эрэ. По советским данным, 16 июля они вновь обстреляли гавань Ханко, причём на буксире КП-1 возник пожар.

Устье Финского залива и средняя часть Балтийского моря. Хроника Великой Отечественной войны Советского Союза на Балтийском море и Ладожском озере. Выпуск 1

20 июля советская воздушная разведка обнаружила оба броненосца юго-западнее острова Кимито идущими на север. Для его атаки были высланы шесть пикировщиков Ар-2, лётчики доложили о попаданиях, но в действительности атака была безуспешной. В тот же день поздно вечером один броненосец был замечен у Фелервика, второй – у острова Санде. На следующий день броненосцы были замечены в районе островов Корпо и Лилль-Нагу, 22 июля они отметились в том же месте, а 23-го вновь были атакованы шестёркой Ар-2 (лётчики доложили, что бомбы взорвались в 15-30 м от борта). Атаки продолжились и 24 июля.

26 июля стоявший у острова Эрэ «Ильмаринен» участвовал в отражении советского десанта на остров Бенгтшер, при этом он был атакован советскими самолётами у острова Эрэ (пилоты доложили о попадании двух 100-кг бомб). На этот раз броненосец действительно получил некоторые повреждения: погиб один моряк, корабль был отведён для ремонта в Турку.

«Ильмаринен» в шхерах возле Турку, 28 июля 1941 года.
sa-kuva.fi

Опасаясь за судьбу кораблей, финны на время прекратили их использование против Ханко. Впрочем, сами они объясняют перерыв подготовкой специальных фугасных снарядов для стрельбы по берегу. Так или иначе, следующий обстрел полуострова состоялся лишь 2 сентября. На этот раз он был более продолжительным: каждый корабль выпустил 34 снаряда калибра 254 мм. Огонь вёлся с дистанции 15-18 км, по финским данным, был уничтожен советский склад боеприпасов.

Операция «Нордвинд»

В начале сентября 1941 года немцы начали подготовку к высадке на Моонзундские острова. Вторжение осуществлялось через пролив Муху-вяйн с оккупированной территории Эстонии, но чтобы отвлечь советские войска на оборону западного и северного побережья архипелага, было решено имитировать атаку островов флотом, действующим с финских баз. Операция получила обозначение «Нордвинд» («Северный ветер»).

Поначалу финны решили ограничить своё участие в операции новым обстрелом Ханко. 7 сентября в 13:13 командующий финскими военно-морскими силами в Турку получил следующий приказ от командования флотом:

«Немцы начнут атаку на острова Хийумаа и Сааремаа 11.9. Ваша задача – запутать противника. Приготовьтесь собирать суда возле Утё и перебросьте броненосцы береговой обороны в район Бенгтшера, чтобы атаковать вражеские силы возле Ханко».

Сбор кораблей планировался на опушке шхер возле острова Утё, лежащего в 45 милях юго-западнее Турку и на таком же расстоянии к западу от Ханко. Однако генерал-майор Вяйно Вальве, осуществлявший общее командование финской береговой обороной и военно-морскими силами, не принял план флота атаковать Ханко, поскольку он не укладывался в немецкие расчёты. Вальве приказал совместно с немцами двигаться в другом направлении – на юг от Утё, в сторону острова Хийумаа.

Капитан 2-го ранга Ээро Рахола (слева) и командующий силами береговой обороны Финляндии генерал-майор Вяйно Вальве, 5 сентября 1938 года.
uusisuomi.fi

8 сентября к острову Утё прибыли немецкие корабли, а на следующий день сюда подошли финские силы – оба броненосца, три ледокола, два эскортных судна и буксиры с баржами. Было решено, что корабли выйдут к Хийумаа всего на 30 миль, при этом финские тральщики получили приказ провести траление на дистанцию до 15 миль. В некоторых работах упоминается, что первоначально в плане рейда стояла высадка отвлекающего десанта у маяка Ристна (на западной оконечности Хийумаа) силами до батальона.

Смысл участия броненосцев в этом выходе непонятен: в соединении присутствовали финские ледоколы, имевшие близкие размеры и очень схожий внешний вид. Броненосцы могли бы обстрелять Хийумаа с предельной дистанции в 15 миль, но для этого требовалось пройти не 30, а 40 миль, причём не на юг, а на юго-восток от Утё.

В итоге выход был отменён, немецкие корабли остались возле Утё, а финские отправились к острову Хёгсара западнее Ханко. Тем временем 8 сентября немцы высадились на острове Вормси в проливе Муху-вяйн (Моонзунд) и 10 сентября полностью заняли его. После этого советское командование уже должно было предположить, что противник готовит вторжение на Моонзундские острова со стороны материка. На 14 сентября была запланирована высадка на сам остров Муху (Моон), соединённый дамбой с островом Сааремаа (главным в архипелаге).

Впрочем, немецкое командование не отказалось от отвлекающей операции. Возможно, это произошло потому, что ложных атак с моря было намечено сразу три (включая «Вествинд» и «Зюйдвинд»), и немцам не хотелось рушить уже спланированную схему. Финны согласились на возобновление операции, но по новому плану корабли должны были выйти всего на 25 миль к югу от острова Утё. Сбор был назначен на вторую половину дня 13 сентября. В 10:15 снялись с якорей малые суда, стоявшие возле острова Атту, а в 10:45 — броненосцы, находившиеся у Хёгсара. Соединившись возле острова Вянё, корабли двинулись на запад шхерным фарватером мимо островов Борстё и Юрмо. Вскоре после полудня они прибыли на место сбора севернее Утё.

Немецко-финское морское соединение состояло из трёх отрядов. В первый вошли оба броненосца, а также четыре финских сторожевых катера (VMV-1 и VMV-14–16). Второй отряд был немецким: сюда входил минный заградитель «Бруммер» (1300 т), буксиры «Тайфун» и «Монсун», а также 3-я флотилия сторожевых катеров (VP 304, VP 305, VP 308, VP 313 и VP 314). Третий отряд составляли десантные суда: крупнейше финские ледоколы «Тармо» (2400 т) и «Яакарху» (4800 т), а также небольшой транспорт «Аранда» (600 т).

Ледокол «Сибиряков», бывший финский «Яакарху».
Основные данные по типовым судам министерства морского флота. Краткий справочник. Л., 1956

Утром финские вспомогательные тральщики вышли, чтобы протралить запланированный маршрут движения соединения, причём около полудня в 20 милях от Утё по неизвестной причине оборвался один из тралов. План операции был изменён: кораблям следовало двигаться от Утё на юг курсом 189°, но через 17,5 мили поворачивать к западу на курс 232° и двигаться так ещё 7,5 мили. В половине девятого вечера следовало развернуться и ложиться на обратный курс к Утё. Теперь соединение даже не приближалось к Хийумаа, и маловероятно, что противник вообще мог заметить его выход.

Гибель «Ильмаринена»

В 17:50 соединение снялось с якоря и двинулось на юг. Первым шёл флагманский «Ильмаринен», на котором находился командующий финским флотом капитан 1-го ранга Ээро Рахола. В 800 м за ним двигался «Вяйнямёйнен». Оба броненосца шли с параванами, по обе стороны от них разместили финские сторожевые катера, нёсшие противолодочное охранение. Следом, на гораздо большем удалении, двигались немецкие корабли: «Бруммер», а за ним оба ледокола. Отметим, что немецкие сторожевые катера выстроили более правильный ордер: один двигался впереди минзага, два — по бокам и чуть впереди него, ещё двое — сзади. Наконец, замыкали колонну суда десантной группы.

Таким образом, немцы в первую очередь озаботились охраной кораблей своего отряда. Финны же проявили крайнюю неосторожность, поместив во главе колонны самые большие и ценные корабли. В 1940 году специально для их сопровождения были построены два 15-узловых тральщика («Руотсинсалми» и «Риилахти»), однако в этот момент они были заняты минными постановками в Финском заливе. Прочие тральщики не могли идти с эскадрой из-за недостаточной скорости хода.

«Ильмаринен» возглавляет немецко-финскую колонну в операции «Нордвинд». Снимок сделан с броненосца «Вяйнямёйнен». По бокам от флагмана идут сторожевые катера.
sa-kuva.fi

В 17:50 немецко-финское соединение снялось с якорей, а в 18:15 головной корабль прошёл маяк Утё. Корабли шли со скоростью 11 узлов: старичок «Тармо» не мог дать больше. Колонна двигалась курсом 189° и растянулась на 5 миль. Стояла пасмурная погода, по морю шла зыбь, но в целом видимость была хорошей. Угольные ледоколы сильно дымили. Корабли старательно вели активные радиопереговоры, привлекая внимание советской радиоразведки.

В 19 часов начало темнеть, а в 19:51 в 17,5 милях от Утё «Ильмаринен», согласно плану, довернул на юго-запад и лёг на курс 232°. Колонна последовала за ним. Вскоре после поворота моряки заметили что-то неладное с правым параваном: его трос вместо того, чтобы уходить в сторону от корабля, шёл вдоль борта, а затем исчезал под водой. Однако параван выбирать не стали, движение остановлено не было.

В 20:30 с «Ильмаринена» дали световой сигнал о повороте на обратный курс. К этому моменту корабли прошли 24 мили от острова Утё. Броненосец начал разворачиваться вправо. В 20:31, когда корабль уже развернулся примерно на 40°, у его левого борта в районе кормовой рубки произошёл двойной взрыв. По свидетельствам очевидцев, сотрясение от него было не более чем от бортового залпа главного калибра, а на немецких кораблях взрыва не услышали вовсе.

Судя по всему, взрыв произошёл ближе к днищу судна. Он разворотил не только борт корабля под бронепоясом, но и переборку между дизельным отсеком и отсеком с гребным электромотором левого борта. Продольная переборка не спасла, ближайшие отсеки по левому борту начали быстро заполняться водой.

Общий ход операции «Нордвинд».
«Гангут», выпуск №25

«Ильмаринен» сохранил ход и управление, но стал быстро оседать кормой с креном на левый борт. Капитан 2-го ранга Йоранссон отдал приказ поворачивать дальше вправо — видимо, чтобы как-то спрямить крен. Однако это не помогло: в 20:35 крен уже составлял 45 градусов. На некоторое время показалось, что опрокидывание замедлилось, но через минуту броненосец лёг на левый борт, а его боевой марс коснулся воды. Люди прыгали за борт, некоторые пытались спасаться на днище корабля. В 20:38 «Ильмаринен» затонул в точке с координатами 59°27’ с. ш. 21°15’ в. д. на глубине 90 м.

Первыми спасением экипажа занялись финские сторожевые катера. Катер VMV-1 лейтенанта Сийво Пелтонена поднял на борт 57 человек; некоторых он успел снять в первые же минуты прямо с киля броненосца, и их одежда была почти сухой.

Из 403 членов экипажа и представителей штаба флота удалось спасти лишь 132 человека. Погиб 271 человек: 13 офицеров, 11 старшин, 65 унтер-офицеров и 182 матроса. В основном это были механики и артиллеристы: из 90 моряков артиллерийского дивизиона спаслось 4 человека, из 80 человек машинной команды — 14. Перевернувшись, броненосец ещё некоторое время держался на воде, но из корпуса уже никто не смог выбраться, так как иллюминаторы на главной палубе были чересчур малы. Тем не менее среди спасённых оказались все высшие офицеры, находившиеся в рубке или на мостике: командующий флотом Рахола, командир корабля Йоранссон и старший офицер Вильман.

Спасательная операция продолжалась всего полчаса. Около 21:00 немецко-финский отряд лёг на обратный курс и уже в 23:15 вновь оказался в шхерах.

Загадка гибели «Ильмаринена»

Финское радио заявило, что корабль погиб по неизвестной причине, а Совинформбюро в вечерней сводке от 21 сентября сообщало, что «финский броненосец береговой обороны „Ильмаринен“ в Финском заливе, атакованный нашими кораблями, напоролся на мины и затонул». Действительно, всё говорило о подрыве на мине, однако после войны выяснилось, что советские силы в этом месте минных заграждений не ставили. Это послужило толчком к версии о сорванной с якоря мине, причём немецкие и финские исследователи, не желая «отдавать» победу противнику, первоначально утверждали, что это была немецкая мина.

Взрыв произошёл не у ватерлинии, а в глубине, у днища корабля. Таким образом, его причиной никак не могла стать мина, плавающая на поверхности. Поэтому стали появляться версии о «неучтённой мине» — одной из тех, что летом и осенью 1941 года ставились советскими «малыми охотниками» с Ханко небольшими банками или по одной без чёткой фиксации места постановки. Это сразу же расширяло круг «авторов» победы: фактически её можно было приписать любому катеру, действовавшему в западной части Финского залива, не исключая базировавшихся на Таллинн или Моонзунд. Однако место подрыва находилось в 60 милях от Ханко и в сотне миль от Таллинна, а вдобавок в открытом море, вне зоны шхер, куда не имело смысла выходить советским катерам. Советские самолёты также ставили мины несколько севернее, в шхерах на подходе к Турку. Минировать открытое море малым количеством мин смысла не имело.

Последний поход «Ильмаринена» и расположение советских минных полей в устье Финского залива. Современная финская схема.
forums.airbase.ru

И всё-таки на пути немецко-финского соединения действительно имелось советское минное заграждение. Оно было выставлено сторожевыми кораблями «Туча» и «Снег» 5 августа 1941 года на опушке шхер в 8 милях южнее острова Утё и обозначалось индексом 26-А. Всего в нём было поставлено 60 мин образца 1926 года в одну линию с интервалом в 60 м. Двигаясь со скоростью 11 узлов, немецко-финское соединение пересекло линию этого заграждения в 19:05. Вероятность подрыва при пересечении заграждения почти под прямым углом была невелика (27,5 %), однако при поставленных параванах возможность зацепить параваном одну из мин приближалась к единице. Судя по всему, такая мина попала в один из параванов головного броненосца, но вместо того, чтобы подсечь её резаком, параван зацепил мину, сорвал с якоря и утащил за собой.

Вспомним, что незадолго до 20 часов моряки «Ильмаринена» заметили проблемы с параваном — правда, не с левым, а с правым. Если бы мина оказалась в левом параване, то при правом повороте корабль неизбежно подтянул бы её к левому борту, причём не на уровне ватерлинии, а под днище. Однако при крутом повороте вправо правый параван также прижимается к борту. Если мину действительно зацепил он, не исключено, что её подтянуло к правому борту уже после первого поворота, а в ходе второго протащило под днищем корабля на другую сторону, где ударило о борт набегающим потоком воды, после чего мина взорвалась.

Учебная тревога на броненосце «Вяйнямёйнен», 20 июня 1942 года.
sa-kuva.fi

Судьба «Вяйнямёйнена»

Гибель флагмана сильно повлияла на финнов: теперь они предпочитали беречь свой оставшийся броненосец. После этого «Вяйнямёйнен» обстрелял Ханко только один раз: 15 ноября 1941 года. Было выпущено 32 снаряда, целью опять стала железнодорожная батарея. После этого корабль в боевых действиях не участвовал: война шла слишком далеко от устья Финского залива. До самого выхода Финляндии из войны броненосец не выдвигался из шхер возле Турку. Лишь время от времени он проводил зенитно-артиллерийские учения, но в основном стоял, замаскированный ветками у крутого скального берега.

«Вяйнямёйнен» в шхерах у Турку, 29 июля 1944 года.
sa-kuva.fi

Тем не менее ему удалось ещё раз сыграть свою роль в боевых действиях. В начале июля 1944 года немецкое командование направило в Финский залив корабль ПВО «Ниобе» — старый голландский крейсер, перевооружённый восемью 105-мм зенитками, с радаром и современной системой управления огнём. Советская воздушная разведка отследила появление корабля в Хельсинки и переход его шхерным фарватером в Котку, но ошибочно идентифицировало его как финский «Вяйнямёйнен» (корабли были почти идентичны по размерам и очень похожи по обводам).

Уничтожение финского броненосца стало своеобразным делом чести для советских лётчиков. Первый воздушный налёт на Котку 12 июля оказался неудачным, при этом из 30 пикировщиков Пе-2 было потеряно 3. В следующем налёте 16 июля участвовало 132 самолёта, в том числе 30 пикировщиков Пе-2 и 4 топмачтовика А-20 «Бостон». Именно последние добили корабль, удачно положив в него две 1000-кг бомбы. «Ниобе» затонул на мелководье, его экипаж потерял 86 человек убитыми и 89 ранеными. Советская авиация потерь не имела.

Сравнительные силуэты корабля ПВО «Ниобе» (вверху) и броненосца «Вяйнямёйнен».
bellabs.ru

Даже после изучения аэрофотоснимков атаки советские лётчики были уверены, что потопили именно «Вяйнямёйнен». Лишь после окончания войны выяснилось, что броненосец цел и невредим. Поскольку по мирному договору от 10 февраля 1947 года Финляндии запрещалось иметь крупные боевые корабли, финны не смогли отказаться от предложения продать уцелевший броненосец Советскому Союзу. Сначала они запросили 1100 млн марок, но поскольку альтернативой была отправка корабля на слом, в итоге стороны сошлись на 265 млн.

В составе советского флота

Приёмка броненосца в Пансио (чуть западнее Турку) проходила с 1 по 24 марта 1947 года. 22 апреля корабль был зачислен в списки КБФ под именем «Выборг», но финский флаг на нём заменили советским только 5 июня. Через два дня корабль перешёл на советскую базу в Поркалла-Удд, и был зачислен в состав 104-й бригады шхерных кораблей 8-го флота. Осенью того же года он посетил Ленинград.

Монитор «Выборг» на летнем параде в Ленинграде, конец 40-х — начало 50-х годов.
forums.airbase.ru

В феврале 1949 года корабль переклассифицировали из броненосцев береговой обороны в морские мониторы и перевели в состав Кронштадтской военно-морской крепости. В начале 1952 года он был поставлен на ремонт в Кронштадте, а через год переведён в Таллинн на морской завод №7. Ремонт корабля начался только в 1954 году и закончился в августе 1957-го, при этом с декабря 1955 года «Выборг» числился в составе Ленинградской военно-морской базы.

Монитор «Выборг» в Кронштадте, лето 1957 года.
cruiser.patosin.ru

Следующие полтора года корабль активно использовался в морских учениях и прошёл более 2500 миль. В январе 1959 года «Выборг» был выведен в резерв первой очереди и поставлен в Кронштадте на частичную консервацию. Только 25 февраля 1966 года корабль был исключён из состава флота и разоружён, а ровно через семь месяцев передан в Отдел фондового имущества для разделки на металл. Всего корабль прослужил 33 года, из них 26 лет в активной службе и 7 — в резерве.


Источники и литература:

  1. Хроника Великой Отечественной войны Советского Союза на Балтийском море и Ладожском озере. Выпуск 1. С 22 июня по 31 декабря 1941 г. М.-Л.: Управление Военно-Морского издательства НКВМФ Союза ССР, 1945
  2. Юрг Майстер. Восточный фронт. Война на море 1941-1945 гг.М.: Эксмо, 2005
  3. П.В. Петров. Броненосцы береговой обороны «Vainamoinen» и «Ilmarinen» // Военно-технический альманах «Тайфун», 2000, №12 (31)
  4. А.М. Васильев. Монитор «Выборг» // «Гангут», выпуск 25 (2000)
  5. Tuomo Lappalainen, «Kymmentuumaisten lumoissa» // Suomen Kuvalehti 38/2016 (23.09.2016) https://suomenkuvalehti.fi/share/936913/63f2d5
  6. http://karsikas.mbnet.fi
  7. http://www.veteraanienperinto.fi
  8. http://forums.airbase.ru
  9. http://users.tkk.fi/~jaromaa/Navygallery

Сценарий музейно-педагогического праздника в рамках международного детского конкурса «Калевала XXI века» «Калевала в гости к вам пришла»

Составила: Н.С. Осянина, заведующая

ОМП МРМИИ им. С.Д. Эрьзи

Место проведения: ДХШ г. Саранска

(Ил.1. Обложка книги «Калевала»)

1 ведущий. Здравствуйте, дорогие ребята и уважаемые взрослые! Сегодня к Вам в гости пришла Калевала — удивительная сказка о стране, в которой живут сильные и смелые герои, красивые и гордые девушки, коварные и злые ведьмы. Придумали эту страну в давние времена карелы и финны, народы, живущие на севере, в основном за Полярным кругом. Сочинили песни — руны, как они их называли, и стали петь под аккомпанемент кантеле. Руны передавались из поколения в поколение. Так их услышал финский учёный и врач Элиас Лённрот, который жил в XIX веке. Лённрот записал руны и издал книгу. Вы спросите, а зачем нам, живущим в Мордовии, нужно знать карело-финский эпос, у мордвы и русских своих сказок достаточно?

Во-первых, это интересные сказки. Чтение их доставить вам удовольствие. У каждого народа есть свои легенды и сказания, кое-что в них встречается общее, но есть много оригинального, что отличает, например, японские сказки от русских. Кстати, а кто знает, сколько всего народов насчитывается на Земле? (Примерно, 1500).

Во-вторых, карелы, финны, мордва и многие другие народы имеют единые корни и относятся к одной, финно-угорской языковой группе. Вы хорошо знаете членов своей семьи. Чем больше и дружнее семья, тем и жить легче, да и веселее. Вот и народы, относящиеся к одной семье, стараются дружить, общаться на фестивалях. Дружить — это, в первую очередь, уважительно относиться к истории и культуре другого народа, его обычаям, традициям. А для этого нужно знать их, хоть немного. Прочитав Калевалу, вы узнаете много интересного о жизни древних карелов и финнов. Ещё один вопрос к вам: а какие народы, кроме названных, относятся к угро-финнам? (марийцы, коми, удмурты, ханты, манси, саамы, венгры, эстонцы и др.)

В-третьих, объявлен международный конкурс, в котором принимают участие российские и финские дети. В Петербурге, в Государственном Русском музее, состоится большая выставка, жюри определит победителей, будут вручаться подарки. Затем выставка будет экспонироваться в Финляндии. У вас есть возможность съездить в Петербург, а может быть и в Финляндию. Путешествовать — это здорово!

Вот вам три причины, по которым стоит прочитать Калевалу!

(Начинает звучать музыка космоса)

А сейчас давайте перенесёмся в страну Калевалу, а помогут нам в этом репродукции произведений профессиональных художников, в которых оживут страницы древнего эпоса. Ведь начиная с XIX века, когда была издана первая книга и до сегодняшнего дня к «Калевале», как чистому роднику творчества, постоянно обращаются художники всего мира.

2 ведущий.

(Ил. 2. Светлана Георгиевская. Ильматар)

В далёкие, незапамятные времена, когда солнце ещё не зажглось на небе, дикой и пустынной была земля. Нигде ни дерева, ни травинки — кругом только камень да песок. И море было таким же мёртвым, как земля. И небо — таким же пустым, как море. Ни одна рыба не проплывала в глубине морских вод. Ни одна птица не тревожила своим крылом воздушный простор. Всё было мертво — и земля, и вода, и воздух. Скучно стало дочери воздуха Илматар в её воздушной пустыне и спустилась она на прозрачный хребет моря. Тут вдруг поднялся свирепый ветер, налетела буря, поднялись гигантские волны, которые закачали Ильматар. И поняла она, что пенные воды и ураганный ветер дали ей плод, ребёнка. Был ребёнок не простой, а сказочный. Много лет носила плод Ильматар, прежде чем он появился на свет, только не малым дитём, а взрослым мужем. Дала мать сыну имя Вяйнемёйнен.

(Ил. 3. Владимир Фомин. Рождение Вяйнё.)

Провёл Вяйнемёйнен в пучине морской восемь лет. Лежит он на дне и видит: летит над водой утка, крыльями судорожно машет, устала, а места для гнезда найти не может — море кругом. Пожалел богатырь птицу, поднял из волн колено. Обрадовалась утка, опустилась на богатырское колено, свила гнездо, снесла яйцо и стала его высиживать. Долго сидела она, так долго, что богатырь Вяйнемёйнен ощутил страшный жар в колене и, не в силах терпеть, пошевелил ногой. Затряслось гнездо утки, упало яйцо в море и разбилось на куски. Но не сгинули осколки яйца в морской пучине, а чудесным образом преобразились. Из нижней части яйца образовалась мать-сыра земля, верхняя обратилась в небесный свод, из желтка появилось солнце, из белка — месяц. Из пёстрой части яйца рассыпались по небу звёзды, а из тёмной — образовались тучи. Так и появился из утиного яйца весь сущий мир.

(Ил. 4. Владимир Фомин .Творение Ильматар. )

(В центр импровизированной сцены на специальную подставку водружается гнездо, сделанное из сена и перьев. Напоминается детям эпизод из мордовской мифологии о возникновении мира из яйца великой утки — Иненармунь и делается вывод о сходстве взглядов на мир древних финноугров ).

3 ведущий. И жил в этом мире мудрый и сильный Калева, правил страной, которую назвал в честь себя Калевала. Жил он повсюду: в воде, воздухе, земле, траве и камнях. Именно он был отцом Вяйнемёйнена, а кроме него имел ещё двух сыновей-богатырей, которые также жили в Калевале — Ильмаринена и Лемминкяйнена. Красивая была страна Калевала и все в ней жили дружно!

(Ил. 5. Мюд Мечев. Вайнемёйнен.)

Много было у Вяйнемёйнена друзей в солнечной Калевале. В зелёных дубравах, в лесных чащах, на золотых полянах пел старый, мудрый Вяйнемёйнен о минувших временах, о начале всех начал. Он пел, чтобы весельем начиналось утро, чтобы ясным был долгий день и радостным тихий вечер. Его песни повторяли и деревья в лесу, и цветы на лугах, их распевали весёлые птицы, их разносил по земле вольный ветер.

(Ил. 6. Н. Кочергин. Вяйнемейнен.)

(Из зала приглашается мальчик — Вяйнемёйнен. Атрибут этого героя — шлем).

1 ведущий. Дошли песни Вянемёйнена до страны тьмы и холода — до сумрачной Похъёлы, туманной Сариолы. А в Похъёле жил Йоукахайнен, хвастливый и буйный парень. Гневом и завистью загорелось его сердце, когда услышал он о чудесных напевах Ванемёйнена. Считал он себя самым первым во всём свете певцом.

«Верно, не знают в этой Калевале моих песен, — думает Йоукахайнен. — Поеду-ка я, покажу там своё уменье, посрамлю прославленного песнопевца!»

Мать ему говорит:

-Лучше бы не ездил ты в Калевалу — пропадёшь там!

Отец ему говорит:

— На беду едешь ты в Калевалу! Потом сам пожалеешь!

Но не слушает Йоукахайнен ни мать, ни отца!

— Не пугайте, не учите, — говорит. — Хоть и много вы знаете, а я знаю ещё больше.

Выбрал он самого лучшего коня, запряг в золотые сани, взял кнут, разукрашенный жемчугом, и отправился в путь. Скачет день, мчится другой. И только на закате третьего дня увидел он землю Калевалы. Встретился с Вяйнемёйненом и говорит:

-Давай померимся силою наших песен, покажем друг другу свою мудрость.

— Я с удовольствием послушаю тебя, начинай, — согласился Вянемёйнен.

И запел хвастливый Йоукахайнен о том, как вспахал он море, опустил дно морское, раскинул по земле озёра, нагромоздил большие горы — словом, воспел себя как творца вселенной.

— Лжива твоя песня, ты и не родился ещё, когда создавал я свод небесный, солнце, месяц и звёзды, — проговорил старый Вяйнемёйнен и запел свою геройскую песню.

Поёт он, а юный Йоукахайнен от волшебных звуков стал погружаться в болото. Понял строптивец, насколько глупой была его затея — соревноваться с первым песнопевцем. Когда над трясиной осталась видна лишь голова, он взмолился:

— О мудрый Вяйнемёйнен! Сними своё заклятие, отпусти меня, за это я отдам тебе в жёны родную сестру Айно!

(Ил.7. В. Фомин. Айно. 1997г. руна 4, xолст, масло)

2 ведущий. Однажды пошла прекрасная Айно в рощу. Увидел красавицу Вяйнемёйнен, подошёл к ней и промолвил:

— Твой брат, Йоукахайнен, обещал, что ты станешь моей женой. Для меня одного, краса-девица, будешь ты отныне в дорогое платье наряжаться, золотые косы плести.

(Ил. 8. Т. Юфа. Айно. 1962.)

Заплакала Айно, побежала домой и рассказала матери о встрече в роще. Мать даже в ладоши захлопала:

— Благодарение богам, давно я мечтала, чтобы могучий герой Вяйнемёйнен стал моим зятем!

— Лучше сгинуть в морской пучине, чем быть утехой старику! — вскричала Айно и побежала на берег моря.

Погибла бедная Айно, не узнав любви, превратилась в удивительную рыбку. Со дна моря поднималась её песня:

(Из зала приглашается девочка-Айно. Её атрибут — подвеска-гайтан. Айно держит в руках рыбку, во время чтения стихотворения поворачивает её в разные стороны, как будто бы рыбка плывёт по волнам).

(Ил.9. Георгий Стронк. Айно)

— Мать, отец, мои родные!

Я на дно морей спускаюсь,

В глубину пучины тёмной.

В тину, смешанную с илом.

Буду вечно в море плавать,

На волнах качаться буду,

Буду я сигам сестрою

И подругой быстрым рыбам.

Никогда, отец мой милый,

Никогда, до самой смерти,

Не лови сетями рыбы

На просторах вод широких

Где я, бедная, погибла,

Молодая, потонула.

Мать любимая, родная!

(Ил.10. Николай Кочергин. Айно. )

Никогда до самой смерти,

Собираясь ставить тесто,

Не бери воды студёной

Там, где дочь твоя погибла,

Молодая, потонула.

Никогда, мой брат любимый,

Никогда до самой смерти

Не купай коня ты в море,

Здесь, на отмели песчаной!

Волны, что у края плещут,-

Это кровь твоей сестрицы,

У воды растёт кустарник —

Это косточки погибшей.

Меж камней трава пробилась —

Это косы бедной Айно.

3 ведущий. Печальный вернулся Вяйнемёйнен в своё одинокое жилище. Нет у него хозяйки в доме, нет опоры в старости.

( Ил. 11. Аксели Галлен-Каллела. Месть Еукахайнена)

Да тут ещё молодой Йоукахайнен не стерпев обиды, решил отомстить Вяйнемёйнену. Подстерёг он мудрого старца на берегу моря, убил стрелой коня, а богатырь упал прямо в пену морскую. Понесло его море от родных берегов. Девять дней носило по ледяным волнам. Спас его орёл и принёс на суровую землю Сариолы. Холодно, темно в Похъёле (за Полярным кругом !) Даже воздух и тот застыл на морозе. По снежным полям скачут здесь снежные зайцы, в снежных реках купаются снежные утки, над застывшими водопадами пролетают ледяные лебеди. До самого сердца пробрал Вяйнемёйнена холод.

(Ил. 12. Георгий Стронк.Лоухи )

Вышла к нему хозяйка Севера беззубая старуха Лоухи и говорит:

— Не горюй, чужестранец, оставайся с нами, я позабочусь о том, чтобы жилось тебе весело и сытно. Отдам за тебя свою дочь, но с одним условием: ты должен выковать мне Сампо — чудо-мельницу, источник изобилия, чтобы молола она когда надо муку, когда надо — соль, когда надо — деньги.

(Ил. 13. Светлана Георгиевская. Лоухи. )

(Из зала приглашается девочка — старуха Лоухи. Её атрибут — тёмная шаль).

— Не могу я выковать Сампо. Отпусти меня домой, и я пришлю тебе самого искусного в мире кузнеца Ильмаринена. Только ему под силу сделать чудо-мельницу, ведь он смог выковать небо. Ему и отдашь в жёны свою дочь.

1 ведущий. Спешит, торопится старый, мудрый Вяйнемёйнен в родную Калевалу.

(Ил. 14. Георгий Стронк. Илмаринен )

Подъезжает герой к кузнице, встречает его Илмаринен и спрашивает:

— Где же ты пропадал так долго?

— Был я в Похъёле. Просит тебя старуха Лоухи выковать чудесную мельницу Сампо, — отвечает Вяйнемёйнен. — За это отдаст тебе в жёны свою меньшую дочь. Я такой красавицы не видел никогда: из глаз её льётся лунный свет, на груди сияет солнце, на спине мерцают звёзды.

И запел старец свою песню:

— Ты неси героя ветер,

На своей ладье воздушной,

Быстро мчи его отсюда

В Похъёлу, страну тумана,

В сумрачную Сариолу!

(Обращается внимание детей на однокоренные слова: Сариола(одна из местностей Финляндии), Саранск (город), Саранка (речка), Инсар (река). Сар — топкое место как у мордвы, так и у финнов. Наличие подобных слов в современных языках говорит о едином пра-языке для всех финно-угров ).

И сразу сильный вихрь подхватил Илмаринена и понёс его над землёй, по вольной дороге ветров, выше месяца, ниже солнца. Прямо на двор хозяйки Похъёлы принёс его ветер.

(Ил. 15. Светлана Георгиевская. Невеста Похъёлы.)

Вышла к нему красавица Похъёлы. Все свои праздничные платья надела — одно лучше другого. На шею жемчуг навесила, Голову налобником украсила. Глаза у красавицы как звёзды светятся, щёки алым румянцем горят, в волосах искрятся серебряные подвески, на платье золотой пояс сверкает, на руках медные запястья блестят.

(Из зала приглашается девочка — красавица Похъёлы. Её атрибуты — нагрудная застёжка-сюлгамо и фартук с орнаментом).

Старуха Лоухи сажает гостя за стол, досыта кормит , вволю поит. Просит Сампо выковать.

(Ил.16. Георгий Стронк. Илмаринен изготавливает Сампо.)

Сказать легко, да сделать трудно. Лишь на пятый раз получилась у кузнеца Ильмаринена мельница. Изукрасил он крышку мельницы разными узорами. Завертелась пестрая крышка, зашумела, одним боком муку мелет, другим — соль, из третьего деньги сыплются.

(Ил. 17. Светлана Георгиевская. Илмаринен.)

Схватила жадная Лоухи чудесное Сампо и побежала скорей к медной горе. В глубокой пещере, за девятью замками спрятала она мельницу от людских глаз. И дочку свою не выдала за Ильмаринена. Сел он в лодку и поплыл в родную Калевалу.

(Ил.18. Тамара Юфа. Колдунья Лоухи и ее дочь.)

(Выносится короб — мельница Сампо. В коробе три круглых отверстия. Внутри короба три сегмента. В каждом лежит холщовый мешочек: в одном — мука, в другом — соль, в третьем — деньги. Приглашаются по очереди три ученика, которые просунув руку в отверстие находят один из мешочков и объясняют, почему древние люди считали тот или иной продукт признаком счастливой жизни).

2 ведущий. Жил в Калевале смелый рыбак, удалой охотник, весёлый парень Лемминкайнен.

Задумал он поехать в далёкую Похъёлу, посвататься к дочери старухи Лоухи. Отговаривает его мать:

— Не по зубам выбрал ты себе орешек. Солнце сватало за неё своего сына — не пошла она. Месяц сватал своего сына и ему был отказ. А над тобой и подавно посмеётся злая красавица. Тебе и похвалиться перед ней нечем: ни богатства у тебя, ни знатности.

— А я сам себе похвала,- отвечает весёлый Лемминкайнен. — Да и за богатством тоже дело не станет. Разве мало у меня коров? На поляне пасётся Куманичка (ежевика), на пригорке — Земляничка, на болоте — Клюква. Их не поить, ни кормить не надо.

(Задаётся вопрос про ягоды и что такое куманичка).

Стал Лемминкайнен снаряжаться в путь. Надел железную рубашку, опоясался стальным поясом, сбоку привесил меч в кожаных ножнах. В чужую неведомую страну едет герой. А старуха Лоухи придумала ему испытания:

— Поймай сначала быстроногого лося, что пасётся на дальних полянах. Самому Хийси (черту) служит этот лось.

(Ил.19. Борис Акбулатов. Лемминкайнен. )

Мчится Лемминкайнен по снежным полям и громко поёт весёлую песню:

(Читает мальчик, которому вручается символ: лыжи , аркан — верёвка, которую нужно набросить , например, на ножки перевёрнутого стула (рога лося !))

— Не найдётся в мире целом,

Под небесным этим сводом,

Под листвой зелёной леса,

Зверя с быстрыми ногами,

Чтоб ушёл от молодого

Лемминкайнена на лыжах,

Чтоб не сделался добычей

Сына Калевалы славной!

Ловко накинул весёлый Лемминкайнен на шею лося аркан и повёл к старухе Лоухи.

(Ил. 20. Светлана Георгиевская . Лось Хийси. )

А хитрая Лоухи опять говорит ему:

— Не заслужил ты ещё моей дочери. Сначала спустись в жилище мёртвых и застрели там лебедя, что плавает в чёрных водах Туонелы, в бурных пучинах Маналы.

Отправился герой в подземную страну Маналу, а там его уже поджидает злобный колдун. Схватил старик змею, и та укусила героя прямо в сердце. Страшная боль сковала тело, стал он звать на помощь родную матушку:

— Мать, не ты ль меня растила?

Ты узнать, родная, можешь,

Где теперь твой сын несчастный!

Ты приди сюда скорее,

Поспеши ко мне на помощь,

Чтоб избавить от несчастья,

Чтоб спасти меня от смерти!

3 ведущий. В этот миг в далёкой Калевале сжалось сердце матери от недоброго предчувствия. Недолго собиралась старая мать — подхватила рукой подол и выбежала из дому. Добралась до дома Лоухи и накинулась на хозяйку Севера:

— Ты куда девала сына, беззубая?

И так изворачивалась Лоухи, и эдак, но пришлось ей сказать, что послал она Лемминкайнена в подземную Туонелу за чёрным лебедем. Долго искала мать пропавшего сына. Нашла бездыханное тело, плачет, не знает как вернуть его к жизни.

(Ил. 21. А.Галлен-Каллела .Мать Лемминкяйнена .1897)

Летела мимо пчёлка. Увидела её бедная мать и просит:

— Пчёлка, быстрая летунья,

Ты лети в края другие ,

За моря, на остров дальний,

На медовые поляны!

Там найди ты мёд волшебный-

Он все раны заживляет.

Принеси хотя бы ковшик

Чудодейственного мёда,

Чтобы сын мой исцелился,

Чтоб опять вернулся к жизни!

(Ил.22. Николай Кочергин. Мать воскрешает Лемминкайнена.)

Проворно набрала пчёлка полные соты чудесного мёда. Принялась врачевать старушка-мать раны бедного сына. Вздохнул полной грудью молодой Лемминкайнен. Открыл глаза и говорит:

— Ну и долго же я спал!

— Ты, несчастный, спал бы здесь вечно, если бы не я! Благодари бога, что он вернул тебе дыханье и спас от смерти. А теперь, сын, забудь ты о чёрном лебеде и о дочери хозяйки Похъёлы. Пойдём, милый, домой.

(Ил.23. Георгий Стронк. Мать Лемминкайнена. )

1 ведущий. В каменной пещере, в глубине медной горы — так, чтобы ничьи глаза не видели,- спрятала хозяйка Похъёлы чудесное Сампо. Для неё одной крутится с рассвета до рассвета пёстрая крышка. В кладовых у жадной, злой Лоухи всего полно, а никому не даёт она ни горсти муки, ни щепотки соли, ни самой мелкой денежки. (Сампо-коробка с тремя отделами внутри)

«Нет, не для того выковал Илмаринен чудесную мельницу, чтобы богатела жадная старуха, чтобы ломились её кладовые», — думает мудрый Вяйнемёйнен. Пошёл он к кователю Илмаринену и говорит:

— Послушай, друг, давай-ка снарядим корабль и поедем в мрачную Похъёлу. Не место для Сампо тёмная пещера. Пусть всем добрым людям на земле, всем, кто любит солнце, приносит Сампо свои дары!

(Ил. 24. Георгий Стронк. Плавание за Сампо.)

Сели они в чёлн, взялся за вёсла кователь Ильмаринен и быстрее ветра, легче птицы бежит дощатый чёлн по синему хребту моря. Увидел чёлн весёлый Лемминкайнен.

— Хочу я быть третьим в вашем трудном походе. Есть у меня две сильные руки. Если прикажут им, возьмутся они за меч, послужат доброму делу.

— Что ж, садись и ты в челнок! — говорит ему Вяйнемёйнен.

Приплыли герои в Похъёлу.

— Зачем пожаловали, герои?- спрашивает нежданных гостей старуха Лоухи.

— Мы пришли поделить Сампо,- отвечают те.

-Я законная владелица Сампо, и она навечно останется в Похъёле,- надменно проговорила хозяйка.

— Если ты не хочешь делиться и отдать нам половину, тогда мы силой отнимем у тебя чудесную мельницу, — сказал Вяйнемёйнен.

Разозлилась Лоухи, кликнула воинов с мечами, чтобы те прогнали пришельцев. Но не смогли они победить героев. Забрали те из пещеры Сампо и поплыли в Калевалу.

(Ил.25. Николай Кочергин. Вяйнемейнен, Илмаринен и Лемминкайнен увозят из Похъелы чудесную мельницу Сампо.)

2 ведущий. А старуха Лоухи собрала сотню лучников, обернулась огромным орлом, посадила сто воинов на спину и настигла лодку героев. Лемминкайнен выхватил меч и ударил чудовище по когтям — отрубил орлице когти. Все воины с крыльев птицы упали в море, а сама она рухнула на край лодки, схватила единственным уцелевшим когтем Сампо и потянула её в воду.

(Ил.26. Акскли Галлен-Каллела. Нападение Лоухи.)

Разбилась Сампо, и самые крупные её обломки погрузились на дно морское. С тех пор много богатств таится в водных глубинах. А маленькие кусочки Сампо остались качаться на поверхности моря. Волны принесли их к берегам цветущей Калевалы.

-Пусть принесут они родной земле богатство и счастье! Пусть оградят они добрый народ Калевалы от зла и беды!

Так сказал старый, мудрый Вяйнемёйнен. И слова его сбылись.

(Звучит запись музыки кантеле. Карельская народная мелодия «Девичья песня»).

3 ведущий. Шёл однажды Вяйнемёйнен рощей и вдруг слышит — плачет на опушке берёза.

— Что же ты, красавица, горюешь?- спрашивает мудрец.

— Всем кажется, что живётся берёзке весело, — знай себе, шуми листвою беззаботно. На самом деле ведома мне одна лишь скорбь. Другие деревья живут надеждой, что вернётся красное лето. Мне же лето одни приносит: люди кору с меня сдирают, ранят ствол мой ножами, чтобы добыть сладкий сок, ветки на веники обламывают.

— Ты не плачь, мой зелёный друг, не горюй, белый пояс! Подарю я тебе жизнь новую, лучшую. Будешь плакать ты от счастья и петь божественно.

Сделал старый Вяйнемёйнен из берёзы кантеле — вышел короб на славу! Стал мудрец думать, из чего бы сделать струны. Увидел на поляне девушку и просит её:

— Подари мне, красавица, прядь кудрей своих нежных, чтобы стали они струнами кантеле.

Подала ему девица прядь волос шелковистых — и появились на кантеле чудесные струны. Заиграл Вяйнемёйнен, и слышались в звуках его песни и звонкий голос берёзы, и нежный девичий напев.

(Ил. 26. 1. Р. Экман. Вяйнемёйнен. )

-Здравствуй, месяц серебристый,

Вновь мы видим лик твой ясный!

Здравствуй, солнце золотое,

Снова всходишь ты сияя!

С нынешнего дня вовеки

По утрам вставай ты, солнце,

Каждый день приветствуй счастьем,

Чтоб росло богатство наше,

Чтобы шла добыча в сети,

Чтобы в руки шла удача!

Совершай благополучно

Свой урочный путь по небу,

В красоте кончай дорогу,

Отдыхай с отрадой ночью!

(Ил. 27. Николай Кочергин. Вяйнемейнен играет на Кантеле. )

Так победили славные герои Калевалы злую старуху Лоухи, хозяйку мрачной Похъёлы. С тех времён звучит на земле Суоми волшебное кантеле, даря вечную радость народу!

1 ведущий. Вот и закончился наш рассказ, но праздник не кончается. Ежегодно 28 февраля, в последний день зимы, в Финляндии и Карелии проходит День «Калевалы». Устраивается «Калевальский карнавал» с костюмированным шествием, театрализованными представлениями на сюжеты из эпоса. Обязательно звучит кантеле, исполняются песни и танцы. Давайте и мы повеселимся вместе с героями Калевалы. Предлагаю станцевать польку. Я буду показывать несложные движения, а вы повторяйте. (Звучит «Звонкая полька», исполняемая на кантеле)

2 ведущий. А я предлагаю поиграть в викторину. Если вы внимательно слушали рассказ, то легко вспомните ответы на вопросы.

Вопросы к викторине:

1. Сколько дней нужно скакать на лошади, чтобы добраться из Калевалы в Похъёлу? (Три дня)

2. Как вы думаете, где географически расположена страна мрака и холода, сумрачная Похъёла, туманная Сариола?(Рядос с Полярным кругом, на севере современной Финляндии))

3. Из какого дерева Вяйнемёйнен сделал кантеле? (Берёзы)

4. Что в Калевале является символом счастливой жизни? (Мельница Сампо)

5. Калевала состоит из пятидесяти песен, каждая из которых посвящена какому-либо событию. А каким словом карелы и финны называют эти песни? (Руны)

3 ведущий. И в завершении нашего праздника прозвучит «Летка-Енка». Многие считают песню народной, но в Финляндии каждый знает, любит и чтит автора «Летки-енки» — композитора Рауно Лехтинена. Именно он в 1963 году создал эту «самую финскую» мелодию на основе старинной народной танцевальной музыки. В том же году свет увидела пластинка с песенкой. Хит был мгновенно подхвачен исполнителями и завоевал популярность. Сегодня «Летка-енка» переведена на 92 языка, и финны считают, что их танец, прославленный Рауно Лехтиненом, может соперничать по известности с «Ча-ча-ча». Лехтинен родился в Тампере в 1932 году и стал известным композитором в 1960-70-х годах, когда его песни исполняли артисты Финляндии, Швеции, Дании, Норвегии. Звучали его мелодии и на Евровидении. Лехтинен известен также как автор музыки к кинофильмам, но всенародной любви удостоилась именно «Летка-енка». Как танцевать Летку- енку? Встаем паровозиком.. иии.. начинаем прыгать под музыку!

(Во время танца на экране воспроизводятся фотографии природы современной Финляндии. Ил. 28,29,30,31,32,33).

1 ведущий. Во время всего праздника на экране вы видели репродукции, выполненные разными художниками начиная с конца XIX века и по сегодняшний день. Все работы посвящены Калевале, её героям и событиям. Некоторые работы задумывались именно как иллюстрации к эпосу, другие же представляют собой станковую живопись, относящуюся к сказочно-мифологическому жанру. Таковыми являются картины финского художника Акселе Галлен-Каллелы (1865-1931), творившего на рубеже веков. Образы наполнены сильными эмоциями, раскрываются ярко и экспрессивно.

Мюд Мечев (род. 1929) — народный художник России, ещё в годы учёбы в стенах Строгановского училища принял участие во Всероссийском конкурсе на создание иллюстраций к Калевале и занял третье место. Это дало ему возможность съездить в творческую командировку в Карелию и начиная с 1950- х годов художник влюблён в этот край.

Георгий Адамович Стронк (1910 – 2005) – мастер карельского пейзажа, глубокий психолог – портретист, самобытный иллюстратор «Калевалы».

Кочергин Николай Михайлович (1897 — 1974) окончил Строгановское центральное художественно-промышленное училище в 1918 году. Первую известность приобрел как художник театра и график, но в последствии больше занимался книжными и журнальными иллюстрациями. Более 25 лет Николай Кочергин посвятил иллюстрированию детской литературы. В 1967 году в Петрозаводске вышла книга «Калевала» с иллюстрациями Н.М. Кочергина.

Владимир Фомин родился в 1963 году в Томске, но с 1992 года живёт в Петрозаводске. Чтобы оформить Калевалу, художнику не пришлось выигрывать несколько конкурсов, как А. Галлен-Каллеле, или выдержать прессинг советской цензуры, как Павлу Филонову, трудившемуся над Калевалой вместе с 13 учениками с 1931 по 1933г. С выходом Калевалы в издательстве Скандинавия (www.skandinavia-group.com) у финского и российского зрителя появилась дополнительная возможность познакомиться с образами, созданными художником. Калевала с 40 его иллюстрациями и орнаментами вышла в канун завершения персональной выставки в Торгпредстве России в Финляндии (г.Хельсинки), на которой в 2005-2006.г.г. побывали самые известные персоны, от президентов и министров до бизнесменов разных стран.

Его иллюстрации — это декоративные полотна, выполненные яркими акриловыми красками в духе этнофутуризма. Композиция строится по типу лоскутного одеяла, состоящего из отдельных кусочков, украшенных незатейливым геометрическим орнаментом.

Молодая карельская художница Светлана Георгиевская живёт в Петрозаводске и с детства, как всякий карельский ребёнок, хорошо знает древний эпос. Калевальские циклы Светланы Георгиевской уникальны и удивительны. Ее творчество можно назвать изобразительным мифотворчеством. Пространство мира в ее картинах вибрирует, дышит; цвет завораживает, колдует. Как древние рунопевцы словом останавливали кровь, так певучая пластика цвета околдовывает взгляд зрителя. Её работы изящны, любимый цвет — синий. Ильмаринен в её исполнении — голубоглазый красавец-викинг. И даже старуха Лоухи не лишена привлекательности и кокетства.

Мы надеемся, что вы, ребята, создадите свои, оригинальные иллюстрации к Калевале.

В завершении праздника мне остается представить сотрудников отдела музейной педагогики, подготовивших его. Это научные сотрудники — Мария Чернышёва , Людмила Пискарёва и я, заведующая отделом — Наталья Сергеевна Осянина.

Мы прощаемся с вами до новой встречи на республиканской выставке детского творчества «Калевала», которая пройдёт в конце года в обновлённых стенах музея имени С.Д. Эрьзи. Это будет второй этап международного конкурса. А затем будет третий этап: лучшие работы поедут на выставку в Петербург. Желаем Вам творческих успехов!

Литература.

1. Калевала. Карело-финский эпос. Пересказ А. Любарской. Рисунки Н.Кочергина. Стихотворные отрывки в переводе Л.П. Бельского, обработанном С.И. Хмельницким. — Карельское книжное издательство. Петрозаводск. 1967.

2.Калевала. Карело-финский эпос. Из серии «Мифы народов мира». Пересказ Наталии Старостиной, художник Андрей Мазин. — Белый город. Москва. 2004.

Скульптура Вяйнемёйнена в Монрепо: amsmolich — LiveJournal

Андрей Львович (Людвиг Генрих) фон Николаи «населял» свой парк скульптурой, что было совершенно естественно для его поэтической натуры. Скульптуры и бюсты украшали разные уголки парка, пока барон не был вынужден признать, что статуи «подвержены шалостям прогуливающихся». Ему пришлось их собрать всех вместе на террасе у входа в усадебный дом, чтобы они всегда оставались под присмотром. Однако совсем отказаться от установки скульптур в отдаленных уголках парка он не хотел.
Идея поместить статую святого Николая в самой западной части парка, носящей название «Конец света» («Край света»), была им тщательно обдумана.

Считается, что Андрей Львович в этой части парка стремился создать у посетителя веселое настроение. Об этом можно судить по отрывку из его поэмы «Das Landgut Monrepos in Finnland»:

« На этом пространстве лежит большой камень –
Остаток древнего извержения.
На нем водружен святой Николас,
Воссозданный таким, каким, набросал его хитрый Фрагонар.
Видел ли ты его когда-либо в окружении юных женщин?
Казалось, он говорит: «Красавицы, идите ко мне,
Но только без супругов.
Я хочу благословить вас и отпустить оплодотворенными».
Взгляни, друг! По каким ступеням
Ты поднимаешься от строгого
К веселому расположению духа».

Но этот замысел не был осуществлен. После смерти отца Павел Андреевич (Пауль) Николаи задумал использовать Край Света иначе. Он решил установить здесь статую финского божества Вяйнемёйнена. Статуя появилась в парке в 1831 году, то есть за четыре года до того, как Лённрот опубликовал «Калевалу». В то время, когда Николаи принял окончательное решение поставить памятник Вяйнемёйнену, он был посланником в Копенгагене. Поэтому исполнение работы он поручил датскому скульптору Готтхельду Борупу.

Но как же должен выглядеть Вяйнемёйнен? Никто не представлял какой он –герой карельских песен. «Отец рун» был изображен в виде античного бога, в руках вместо кантеле подобие арфы. Скульптура по модели Борупа была изготовлена из гипса в Петербурге, а оттуда перевезена в Монрепо в 1831 году.

В 1840 Павел Андреевич переиздал поэму отца. Литографии были сделаны по акварелям датского художника Кристиана Фердинанда Кристенсена, который был учителем рисования детей Николаи. Поэтому художник, гостивший летом 1830 года в Монрепо, в свободное время, которого у него было совсем немного, сделал несколько акварелей с видами парка.

Таким образом, можно увидеть, каким был памятник Вяйнемёйнену:

Современники оставили прямо противоположные отзывы об этом произведении садово-паркового искусства.
А.П. Милюков: «Статуя Вяйнямейнена, в настоящий человеческий рост, стоит на пьедестале. Финский Аполлон держит в одной руке кантелу, а другою ударяет по струнам; рот полуоткрыт, глаза подняты к небу, и кажется вдохновенная руна льется вместе с слезами. Работа статуи далеко не художественная, но мысль выражена довольно удачно. Смотря на статую, узнаешь того бога финской мифологии, который, носясь по синему морю, силою божественного слова творил острова, заливы и подводные камни». Журнал «Сын отчества» за 1858 год:«…этот гипсовый болван, подкрашенный белою масляною краской, в аполлоновой позе, в аполлоновой мантии, с инструментом вроде скребницы в руках, тут, между финскими природными скалами, так жалок и нелеп, что возбуждает уже не смех, а отвращение и досаду. После этого все дотоле виденные деревянные украшения еще резче бросаются в глаза и в душе невольно возникает подозрение, что и мох-то на скалах приколочен гвоздями».

В 1856 году шутники вставили в рот Вяйнямёйнена сигару. Кроме того гуляющие рвали цветы, мусорили, оставляли надписи на деревьях и скалах. 15 июля 1871 года посетители парка сбросили скульптуру на землю и она разбилась. После этого вход в парк ограничили и сделали платным.

На этом датская история в парке Монрепо не закончилась.

Через несколько месяцев заказ на изготовление скульптуры Вяйнямёйнена получил молодой финский скульптор Йоханнес Таканен.

Йоханнес Таканен родился 8 декабря 1849 года в Юля-Урпала в Виролахти. В церковных книгах он был записан как Юхо Эркинпойка Таканен. Отца звали Эркки Юхонпойка Таканен (1813-1899), мать Мария Аатаминтютяр (1818-1895). Эркки был сыном торпаря, но рано осиротел, в результате чего лишился дома. Был вынужден просить милостыню, пасти скот. Когда подрос, ему удалось наняться батраком. Он умел хорошо работать по дереву, был замечательным столяром. О матери Йоханнеса вспоминали как о замечательной труженице, по-карельски веселой и говорливой.

Дом, в котором родился Юхо, находился на месте нынешней таможни в Торфяновке. В середине 1850-х семья переехала в Ала-Урпала. Вскоре Юхо сменил имя на Йоханнес.

Усадьба Ала-Урпала:

Владельцем обеих усадеб Урпала был выборгский секретарь Юхан Давид Альфтан. После его смерти владельцем стал его сын Фредерик Альфтан. Фредерик Альфтан был состоятельным человеком, кроме земельных владений, у него было в Выборге дегтярное и скипидарное производство, кроме того он занимался молочным животноводством и судостроением. В 1858 году овдовевший Фредерик Альфтан женился на Юлии Луизе Людекен. Фредерик Альфтан хорошо относился к Йоханнесу, общался с ним, позднее селил его в своей усадьбе, когда тот приезжал в родную деревню на лето или из-за границы. Иногда оказывал финансовую помощь, хотя чаще оставлял без ответа письма Таканена с просьбой прислать хоть немного денег. Но это было уже потом. А пока первые тринадцать лет своей жизни Йоханнес Таканен провел в торпе в Урапале.

Скорее всего Таканена ждала такая же судьба как у его родителей — батрака, в крайнем случае он мог бы стать торпарем. Но ему повезло. В Ала-Урпала переехала свояченица Альфтана, Каролина Людекен. Без сомнения, она была замечательной женщиной. Каролина стала вести занятия с крестьянскими детьми.

Почему вдруг Каролина Людекен приехала из Выборга в эту глушь. Здесь нужно понимать какое время тогда было в Финляндии – национальное пробуждение, подъем национального самосознания. Долго можно говорить что, откуда, как и почему. Лённрот ходит по Карелии, собирает стихи, заговоры, плачи. Шведскоязычная интеллигенция «идет в народ». Вдруг заметили, что карелы тоже люди, только с ними надо заниматься, обучать. Появляется идея Великой Финляндии в её естественных границах. Некоторые горячие энтузиасты считали даже, что таковой естественной границей является Енисей. Фенномания – то есть изучение финского языка и придание ему государственного статуса. Позднее сообщество карелианистов, которые собирались на свои встречи как раз в Виролахти .

Йоханнесу Таканену очень повезло, что его первой учительницей стала Каролина Людекен. Сначала Людекен хотела заниматься только с девочками. Она учила их шить, вязать, плести корзины. Мальчишки ей казались «слишком гордыми». Маленький Йоханнес пожаловался матери, тогда Людекен согласилась заниматься и с мальчиками тоже. Им поручали нетрудные работы, например, изготовление деревянных черенков для лопат. И она заметила, что маленький Йоханнес талантлив. Она попросила, чтобы её брат, Роберт Людекен приобрел швейцарские фигурки различных животных. Каролина привезла эта фигурки из Выборга в Урпала. Йоханнес лучше всех других детей вырезал из дерева точную копию фигурки сидящей собаки. Роберт Людекен дал ему следующее задание посложнее – швейцарский домик с большим количеством тонких деталей. Йоханнес и с этим заданием быстро справился. Тогда специально для него, Роберт Людекен приобрел фигуру герцога Веллингтона на коне, сделанную из папье-маше. И с этим заданием Йоханнес справился блестяще.

Роберт .Людекен был германским консулом в Выборге. Он забрал Йоханнеса в свой дом. С этого времени Роберт Людекен стал на всю жизнь помощником и верным другом Таканена. Людекен собирал деньги на обучение Таканена в Выборге, Гельсингфорсе, потом заграницей.

Фигурки, вырезанные Йоханнесом, консул показал учителю рисования Теодору Шпренгелю. Шпренгель закончил в Петербурге Академию Художеств. Он начал заниматься с Таканеном и уже через несколько недель юноша был способен копировать сложные модели.
Жена Шпренгеля в 1864 году обучала Таканена чтению, письму и счету. Кроме того она пыталась учить его русскому языку. К сожалению, у Таканена не было способностей к языкам. Он не смог выучить русский, потом шведский, немецкий, итальянский. Как только, попав в новую для себя языковую среду, он начинал хоть что-то понимать, так судьба сразу же перебрасывала его в другую страну, в другой язык. Он страдал и мучился от этого всю свою жизнь.

Йоханнес Таканен за резьбой по дереву:

В Выборге Таканен поступил в частный немецкий пансион. Это учебное заведение считалось самым престижным в городе, здесь учились дети состоятельных горожан.

Вскоре Шпренгель объявил, что ничему уже не может научить Йоханнеса. Людекен и Шпренгель понимали, что такому талантливому юноше нечего делать в Выборге, и считали, что его нужно отправить в Петербург в Академию.

В то в время в Выборге находился Тотлебен, который занимался строительством Восточно-выборгских укреплений. Йоханнеса представили Эдуарду Ивановичу, продемонстрировали его произведения. «Das ist ein grosses Genie!» — воскликнул Тотлебен. Он стал настаивать на том, чтобы забрать юношу в Петербург и хлопотать о поступлении в Академию. Тотлебен обещал поселить Йоханнеса в своем доме и оплачивать его обучение. Но не судьба… Таканен мог бы стать великим русским скульптором. Но как уже было сказано выше –в это время в обществе национальное самосознание, самолюбие и всё такое. Те кто решали судьбу Таканена, решили видимо, что Выборгу нужен не великий русский скульптор, а хороший финский скульптор.

Оплачивавший учебу Таканена доктор Циллиакус принял решение отправить Йоханнеса в Гельсигфорс. В 1868 году 19-летний Таканен переехал в Копенгаген.

19- летний Таканен в мастерской в Копенгагене. Рядом с ним бюст Роберта Людекена:

Именно в этой мастерской известного скульптора Кристиана Биссена в 1872 году велась работа над скульптурой Вяйнямёйнена. В качестве образца Таканену было предложено использовать живописные изображения героев Калевалы, созданные в 1860-х Робертом Вильгельмом Экманом.

«Играющий Вяйнямёйнен». 1866 г.:

В своей работе Таканен стремился передать эмоции, охватившие Вяйнямёйнена, который настолько увлечен игрой на кантеле, что вытягивает вверх руку, взгляд его обращен к небу.

В период работы над скульптурой Таканен жил в Копенгагене в семье датчанина Магдалуса Колда, который и послужил моделью для Вяйнямёйнена. Таканен придал старцу черты лица «пожилого джентльмена» Колда, а также его «маленькие руки, тонкие пальцы».

Эскиз памятника был готов к началу 1872 года. Из-за недостатка средств, Таканен выполнил модель не из воска, как планировал, а из глины, после чего отвез модель на Королевский фарфоровый завод. Во время обжига «дед разлетелся на части». Рассказывая об этом происшествии в письме Р. Людекену, Таканен добавляет: «У меня не было другого выбора, кроме как раздобыть немного денег, чтобы можно было купить воск. Я взял у В. Томсена два рикса и смастерил из воска копию разбитого эскиза, насколько позволяло время. Поэтому модель в таком неважном состоянии». Ещё одной неприятностью был недостаток средств, отпущенных на изготовление скульптуры. В письмах Таканен и Людекен обсуждали возможность выполения скульптуры в гипсе либо в керамике. Сам Таканен считал наилучшим материалом цемент, но это не устраивало заказчиков. Отливка в бронзе обошлась бы слишком дорого. Тогда приняли решение отлить статую из дешевого и прочного цинка.

Когда, наконец, скульптура была готова, летом 1873 года ее перевезли морем из Копенгагена в Выборг и установили на прежнем месте – том камне, который некогда предназначался для статуи святого Николая.

Таканен оставался в Копенгагене до конца марта 1872 года. Потом он уехал в Рим. В августе 1878 года Таканен прибыл в Финляндию. Большую часть времени он провёл в Выборге, где жил у старого друга Р. Людекена. В Виролахти соседи его не признали, пока он не назвался «Sillanpaan Eerikin poika». Потом вернулся в Италию к своей жене. В начале 1880 года Таканен заболел каким-то заболеванием груди. В то время жена его родила сына, названного Kullervo Eerikki. Из-за болезни Таканен не мог работать и впал в нищету.

В 1884 году он победил в конкурсе на статую Александра Второго. Но его замысел пришлось воплощать Рунебергу. 2 октября 35-летний Таканен скончался от ревматической болезни груди. Сейчас в Италии проживают его потомки.

Как и предыдущая скульптура, эта также стала жертвой вандалов. Вот фотография фотографии 1930-х годов из музея Южной Карелии в Лаппеенранте. Видно, что у Вяйнямёйнена осталось все два пальца:

После Финской войны 1939-1940 годов в Монрепо образовали военный санаторий. В архиве Республики Карелия имеется письмо М.И. Горелова от февраля 1941 года: «В самом парке «Монрепо», как рассказывают очевидцы, красноармейцы разбили камнями статую Вяйнямёйнена, героя финского эпоса Калевалы. Эта статуя была выполнена финским скульптором Токален и являлась копией более ранней статуи датского скульптора Бордпа, которая не сохранилась». Также есть Акт предварительного осмотра и обследования архитектурных зданий и сооружений г. Виипури, составленный комиссией Управления по делам искусств при СНК КФСССР 31 октября 1940 г. В этом документе значится: «В самом парке «Монрепо» отсутствует охрана, вследствие чего все парковые сооружения безнаказанно разрушаются (часть из них вовсе уничтожена – напр. скульптура Вяйнямёйнена)».

В конце 1973 года в Выборгском филиале института Ленгражданпроект был завершен проект реставрации и реконструкции парка. В 1977 году этот проект, представленный на ВДНХ, был награжден золотой медалью.

Реставрационный чертеж статуи Вяйнямёйнена. Г. Гошкова. 1973 г.

В 2007 году скульптором К.Н. Бобковым была выполнена новая статуя:



SAMPO

    Сегодня, в восемь часов, я вышел из леса и нечаянно наступил на слог «ОМ», зачем-то лежавший в траве.
    Поначалу я принял было его за шампиньон, а потом принял за кусочек дерьма, настолько он хорошо умел быть внешне совершенно противным своей внутренней сущности. Однако, установив ошибочность первого впечатления, я не пришел в отчаяние, а напротив, даже обрадовался.
    Вот что я себе сказал:
    «Таково предначертание! Мне когда-то цыганка нагадала сделаться опровергателем всего святого и трогательного. С тех пор минуло много лет, но сила того предсказания нисколько не повредилась. Наоборот, она конкретизировалась и окрепла. Ведь я ни хрена ее не расходовал. А теперь, значит, пришел роковой час. «ОМ» умер.»
    Сказав так, я повеселел, ибо стало очевидно: отныне человек заживет припеваючи. У него появится уверенность во вчерашнем дне, которая, насколько мне известно, куда как полезнее уверенности в завтрашнем. Более того, она богата витамином, необходимым для поддержания воли к жизни, и минеральным веществом, способствующим укреплению скелета. А скелет — превыше всего, потому что без него человек не способен прожить и четверти часа.
    Надо сразу сказать, что теоретическое подтверждение пользы, несомой уничтожением слога «ОМ», я нашел много позже. А тогда, то есть сегодня, в восемь часов, все ограничилось своеобразным прозрением, интуитивной вспышкой.
    Впоследствие мне пришлось держать ответ за содеянное. Дело в том, что «ОМ» был нарочно брошен на опушке. Это должно было, по чьему-то замыслу, восхитить праздных гуляк и заставить их преисполниться еще большего благоговения. Мол, «такая великая вещь, а лежит в траве, как обыкновенное дерьмо. Значит, есть в ней Сила…»
    Несмотря на внешнюю простоту, «ОМ» был конструктивно очень непрост. На его производство были затрачены миллионы трудо-жизней.
    Вот потому и разбушевались генеральные конструкторы. Чуть получив известие о трагической кончине «ОМа», они снарядили салазки и поспешили мне навстречу. Я спокойно шел себе по дороге, наклоняясь к цветам, а кто-то уже, истекая слюной, спешил.
    Не успел я войти в черту города, как вдруг передо мной возникла башня. Приглядевшись, я понял, что это такое.
    «Это же легендарная мельница Сампо!» — Промелькнуло в моем сознании. Но я не спешил ликовать, подозревая неладное. Было понятно, что просто так мельница не упадет с ясного неба, даже без грома. Что-нибудь да нужно ей, этой мельнице.
    Как только мелькающие мысли во мне слились в один ряд, мельница накренилась и внутри ее что-то заскрипело. Потом сбоку откинулась дверца. Из нее выскочил некий стержень.
    «Ага! — Подумал я. — Похоже, я стал свидетелем приземления инопланетного космического корабля, объекта, опознанного мной сначала ошибочно, как Сампо.»
    Но тут же мне пришлось пожалеть о таком предположении. Ибо это была все-таки мельница. По трапу вальяжно, опираясь на декоративный пластмассовый посох, на землю сошел эпический персонаж, пожелавший остаться неизвестным.
    Это был Вяйнемейнен. А за руку он вел отчаянно упиравшегося Ильмаринена. У того лихорадочно, нездорово блестели глаза, и щеки пылали.
    -Потерпи, сынок, — вполголоса увещевал его Вяйнемейнен, — сей-час полегчает. Здесь где-то, по-слухам, Сеппо Саволайнен живет. Он нам поможет.
    -А кто он? Из какого эпоса? — Доверчиво спрашивал Ильмаринен своего пожилого, но еще мудрого товарища.
    -Он не из эпоса. Так, из одной ни к чему не обязывающей брошюры. — Отвечал старик, весьма, кажется, недовольный разговорчивостью Ильмаринена.
    -Здравствуйте! — Решительно молвил я, надеясь привлечь к себе внимание. Ведь, по-забывчивости, Вяйнемейнен мог понаделать делов…
    -Здравствуйте! — Живо откликнулся кузнец, но осекся. Он не знал, правильно ли поступает, доверяясь первому встречному в этом странном, новом для него мире.
    -Здравствуйте. — Хрипло сказал Вяйнемейнен, нарочито искажая согласные. По-всей видимости, он хотел выдать себя за кого-то другого. Но скрыть своего отличного произношения все-таки не сумел. Оно выдало в нем человека аристократического происхождения.
    -В гости к нам пожаловали?
    -Да уж. — Сказал Вяйнемейнен.
    -А зачем?
    -Так вот, значит, Ильмаринен плохо себя почувствовал. Дурно ему стало в процессе перелета. Мы врача ищем. Не знаете случайно, где его можно найти?
    -Вы Сеппо Саволайнена имеете ввиду, не так ли?
    -Так ли! Но каким образом вы догадались?!?!
    -Интуиция.
    -Правда, старый мой друг Сеппо — врачеватель искусный.
    -Сотни воителей стоит!
    -О да!
    -И никакой другой цели у вас нет?
    -У кого? — Вяйнемейнен подозрительно прищурился.
    -Ну, у вас, похитителей чудо-мельницы.
    -У нас?! Мы — похитители?!?! Да мы ее купили на свои честно заработанные рубли!!!
    Я понял, что Вяйнемейнен говорит неправду и осторожно спросил, не слышал ли он последней новости насчет слога «ОМ».
    -Нет! Нет! Вот истинный крест, не слышал! — Побожился старик.
    -А ведь вы лжете. На самом деле именно «ОМ» вам и нужен. Без него Сампо не заводится.
    Вяйнемейнен побледнел и потерял дар речи.
    -Кто ты, таинственный незнакомец? — Спросил он, придя в себя.
    -Я Калевипоэг, сын Калева. И мне все известно. Так что не вздумайте ломать комедию!
    -Гм. Хорошо. Где «ОМ»?
    -Я его случайно раздавил.
    -Что?!?! Наш единственный, уникальный «ОМ»?!?!
    -Увы.
    -Так теперь и Сампо выкидывать надо! Вы это понимаете?!?!
    -Конечно! Только зачем-же выкидывать? Вы ведь на ней прилетели, так?
    -Ну, предположим…
    -Следовательно, как корабль, она все-таки действует.
    -Ну, действует. — Нехотя согласился Вяйнемейнен.
    -А с таким кораблем горы можно свернуть. Подумешь, некоторые функции заблокированы! Главное, чтобы оно летало как следует.
    -Это правда. Вам не откажешь в искусстве…
    -Ах, оставьте! Лучше подумайте о больном. Смотрите, он уже кровью кашляет!
    Действительно, Ильмаринен был очень плох. Мне было ясно, что помочь ему больше ничем нельзя и следует смириться, дать ему время, предоставить самому себе. Однако я не мог высказать все это Вяйнемейнену. Он так любил сына, дорожил им.
    -Вы пока ступайте к врачу, а я присмотрю за мельницей.
    -Так и сделаем! — Воскликнул Вяйнемейнен и протянул мне руку.
    -Нет, — сказал я, — руку мне не протягивайте.
    -О! Конечно! Как я сразу об этом не подумал! Старый болван!
    -Впредь думайте.
    -О! Конечно! Впредь буду думать!
    -Ступайте-же. Каждая минута промедления грозит стать последней.
    -Да! Идем, Ильмо! — Вяйнемейнен сгреб умирающего и потащил за собой. Они шли в город.
    Когда обе фигуры скрылись в дымке бульвара, я завел мельницу и был таков.

Корабль из Осеберга — Nordic Art — LiveJournal

8 августа 1903 г. арендатор одной из крестьянских усадеб в Осеберге отправился к профессору Г. Густавсону в Осло, который читал лекции по доисторической эпохе в университете и руководил историческим музеем. Густавсон, праздновавший в этот день свое пятидесятилетие, услышал от арендатора о большом кургане в усадьбе, в котором тот натолкнулся при раскопках на очень старое судно. Уже в том же году были проведены пробные раскопки, которые подтвердили слова арендатора. После интенсивных приготовлений в июне 1904 г. в Осеберге начались раскопки, продолжавшиеся до поздней осени. 5 ноября была откопана последняя доска обшивки судна, а через три дня пошел первый снег. Перед наступавшей зимой раскопки были закончены.


Музей кораблей викингов в Осло






При раскопках Г. Густавсон выяснил, что до него в находившуюся в середине судна гробницу через носовую часть судна проникли грабители и, оставив 14 деревянных лопат и трое носилок, унесли все предметы, изготовленные из благородных металлов. Однако до кормы судна грабители не добрались. Там Густавсон нашел оборудованный камбуз с двумя котлами для приготовления пищи, сковороды, ложки, ножи, топоры и неповрежденную ручную мельницу для размола зерна. Кроме того, в гробнице были найдены предметы, предназначавшиеся для женщин, а именно: большой прядильный станок и два малых, пригодных для изготовления лент, обломки выдолбленных ящиков и деревянных ведер, остатки шерстяной материн и шелковых лент, а также остатки ковра.
В гробнице находились два женских скелета.Старшая, вероятно, была королевой Асой. Это соответствует Инглинг-саге, в которой Снорри Стурлусон в XIII в. описал историю Осло-фиорда с районами Остфоллем и Вестфоллем. О судьбе королевы Асы сага гласит: «Гудрёдом звали сына Хальфдана, который после него стал королем. Его жену звали Алфхильд. У них был сын Олаф. Когда Алфхильд умерла, Гудрёд послал своих гонцов в Агде (Юго-Западную Норвегию) к королю, который там правил. Его звали Харальд Ротлип. Гонцы должны были просить отдать его дочь Асу королю в супруги, но Харальд им отказал. Гонцы вернулись обратно и сообщили королю об отказе. Вскоре после этого Гудрёд вышел в море с большим войском и прибыл в Агде. Войско пришло совершенно неожиданно и высадилось на берег. Ночью оно достигло усадьбы короля Харальда. Когда последний обнаружил, что против него стоит враг, он вышел к неприятелю с теми людьми, которых имел при себе. Произошла битва, но слишком неравными были силы, и Харальд и его сын Гирд погибли. Король Гудрёд захватил большую добычу. Он увез дочь короля Харальда Асу с собой и сыграл с ней свадьбу. Она имела от него сына по имени Хальфдан. Осенью, когда Хальфдану был один год, король Гудрёд отправился на «кормление» по стране. Он прибыл на своем судне в Штифтлезунд. Там был большой пир, и король сильно выпил. Вечером, как стемнело, он пошел с судна. Когда король находился на конце сходни, к нему подбежал человек, пронзил его своим копьем, и он умер. Человека сразу же убили. На следующее утро, когда рассвело, его узнали – это был слуга королевы Асы. Она не отрицала, что слуга действовал по ее совету… После смерти отца королем стал Олаф. Он страдал болезнью ног и умер от этого. Его похоронили в холме в Гьёрстаде». Далее сообщается, что вскоре после рождения внука Харальда Прекрасноволосого, который в 872 г. установил свое господство над всей Норвегией, королева Аса умерла в возрасте около 50 лет. Поэтому вполне вероятно, что в Осеберге похоронена королева Аса, а в Гокстаде – король Олаф, так как там при раскопках был найден скелет хромого мужчины, страдавшего подагрой.
В гробнице на судне были найдены также остатки небольшой четырехколесной повозки и четверо саней. Все они имели тонкую резьбу, покрытую красками, которые после раскопок быстро поблекли. В носовой части судна сотрудники Густавсона под толстым слоем камней нашли разбитые сосуды для воды, весла и якорь. Позади мачты лежал такелаж и комплект весел. Рядом с судном были обнаружены скелеты 10 лошадей, запряженных по двое, и четырех собак.

Повозка


Резьба

Сани

Сундук

Кровать

Ведро

Гобелен




«Будда» из Осеберга

Текст: http://ulfdalir.ru/ships/468

Примечательно: Анализ ДНК показал, что у младшей из женщин была редкая в Европе гаплогруппа U7 (максимум в Иране, Пакистане и Гуджарате).
http://eja.sagepub.com/content/9/2-3/185.abstract


Что привезти из Карелии. Карелия

Содержание 5 части:

Карельские сувениры.

Послесловие.

Деликатесы Карелии. Где поесть в Петрозаводске.

Обожаю В. Похлебкина. Уникальный человек. Бывший разведчик, профессор МГИМО, умник, дока, педант, невероятный гурман и виртуозный кулинар.Его кулинарные книги не для чтения, а для смакования. Вот как он пишет о вкусе: «Вкус надо воспитывать с детства, его потеря — такое же ненормальное явление, как слепота, глухота, хотя и не так заметно. Вкус — это один из видов человеческих ощущений, один из видов познания окружающей нас материальной среды. Классический квартет ощущений — наряду с запахом, взглядом и осязанием. Вкус — первая скрипка в этом квартете. Одним из загадочных свойств вкуса является его способность вызывать у вас особые эмоции, влиять на вашу психику, помимо самого пищевого продукта.Вкус с большой буквы должен стать для человека путеводной нитью, которую он должен не только сохранить, но и передать потомкам. «Итак, любители гамбургеров — спокойно пропустите эту главу J. (Наш сайт: www.pamsik.ru — здесь размещены полные версии наших рассказов и фотографии).

В первый же день после Кижей вечером мы гуляли и осматривали центральную улицу Петрозаводска — Ленина. Никаких вкусных адресов у нас не было в запасе. Дело в том, что у нас был довольно длинный и насыщенный маршрут, и все усилия были потрачены на поиск информации о других городах (Ярославль, Вологда, Кириллов).Но до Петрозаводска руки не доходили. Мы решили, что город большой, и голодать в нем мы вряд ли сможем. Так и случилось.

Мы случайно остановились у симпатичного сувенирного ларька напротив гостиницы «Северная», и пока я резво кружила вокруг него, муж с болью ждал меня у какой-то резной деревянной вывески. Он внимательно посмотрел на нее. Деревянная стрела подсказывала зайти в соседний ресторан «Карельская горница». Муж оживился, оттащил меня от рассмотрения продуктов из карельской березы и мы пошли в этот ресторан.Ул. Энгельса, 13. Сайт: www.gornica.ru. Вход под деревянную веранду в подвал. Уже на улице звучит музыка карельских гусляров — кантеле.

Мы приняли правильное решение. Это действительно лучший ресторан Петрозаводска. В первом заходе мы даже не доехали! Мы прибыли в самое загруженное время около 19:00. Но мы не гордые люди, вышли, еще час гуляли и вернулись. Вежливая девушка у входа сказала, что нам сейчас приготовят стол и, чтобы нам не было скучно, она проведет нас по ресторану.Мы были очень приятно удивлены.

Ресторан оформлен в карельском духе. Слева небольшая комната рядом с баром отделана шунгитом, оленьими рогами, шкурами, камином и стилизована под стоянку древнего человека. Еще один отдельный зал выполнен в стиле викингов — железо и грубое дерево. Остальные комнаты напоминают комнаты деревенского карельского дома. Есть печка (хотел написать по русски), миски расставлены, коврики расстелены. Далее расположены VIP -сальчики, также в деревенском стиле.Она много говорила, но больше всего ей запомнилась комната старухи Лоухи. Она даже объяснила картину на стене. Это, по его словам, рисунок Озера Грез, где до сих пор живут старообрядцы-саамы и собирают желтую дикую малину, которая растет только там. После этих слов у нас уже текла слюна, но, наконец, стол был убран, и мы сели. Рядом с печкой. Мы читаем меню. Он с фотографиями и красивыми карельскими именами. И тогда мы понимаем, что хотим все попробовать!

Вот выдержки из меню:

Салаты.

Салат Сариола из лосося со свеклой в остром соусе (особенно питательный, в деревнях ели трудолюбие) — 180 руб., Зеленый салат, приготовленный по старинному рецепту для сохранения молодости (подается с хлебом, обжаренным в духовке) — 160 руб., Салат из говядины и белых грибов, привезенных из далекой северной Карелии, в домашнем соусе — 210 руб., Салат из копченого сига, пойманного на волнах Руты под Рогозерским кисло-сладким соусом — 140 руб.

Закуски и соленья.

Еда из погреба старушки Лоухи — 180 руб., Соленые молочные грибы, собранные на склонах бухты Луотола — 150 руб., Нарезка поморского мяса с горчичным соусом (запеченная дичь, окорока лосося, оленина, буйная дичь) — 350 руб. ., Нарезка поморской рыбы (форель, сиг, сельдь) — 240 руб., Икорная закуска (икра озерной рыбы Карелии) — 300 руб., Сиг с листьями смородины и чесноком — 270 руб ..

Горячие закуски.

Письмо из Белого моря.Беломорская сельдь замоченная, обжаренная в папирусе — 200 руб., Обжаренная в ржаной муке. Ряпушка, пойманная в Онежском озере — 200

руб.

Первый.

Охотничье рагу, придавшее силы Вяйнямяйнену — 180 руб., Суп из живой свеклы — по рецепту жителей острова Саари — 120 руб ..

Секунда. Блюда из рыбы.

Ряпушка свежая, обжаренная на косточке — 350 руб., Свежая онежская семга, обжаренная на косточке — 400 руб .. (Горячий камень выносят на специальной подставке, на которой вы сами можете, как сотни лет. назад обжарить нарезанное рыбное филе 40 минут).

Блюда из прошлого.

Каларокка — уха по-калевальски из форели и судака из форели и судака (старейший местный рецепт) — 160 рублей, Lohikeitto — нежнейший крем-суп из лосося с ржаными гренками — 200 рублей, Аатлохо — каннибал по мнению старинный карельский старинный рецепт (объединяет в себе блюдо крупу, овощи, мясо и рыбу) — 350 рублей, Картофель — тушеный картофель, Уунипотатти — тушеная по-фински баранина — 420 рублей..

Десерты.

Gates — Карельские пироги с пшеном или картофелем, сырники с брусникой или черникой, сладкое свадебное »Торт, который испекли в деревнях специально к приезду зятя, свежая морошка, финское мороженое, напиток из чаги, клюква , брусника, сок морошки….

Есть детское меню.

В общем гуляем. Все блюда подаются в грубых глиняных мисках, морсы из брусники и морошки — в грубых чашках.И все было бы замечательно, и я бы не писал сейчас эти строчки, если бы вдруг не почувствовал, что ряпушка «только что пойманная Онежская» — это что-то непонятной свежести. По крайней мере, из пяти рыб две были вонючими. Ресторан гордится своим финским поваром. Но остальной персонал — русские. Отбросит ли подозрительную рыбу наш человек на кухне? — ни за что! Хорошо, до свидания. Мы не мстительны. Но осадок остался. Я уже тщательно обнюхивал и внимательно всматривался во все остальное.Хотя все было уже нормально и вкусно.

И чтобы сгладить неприятную тень от первого визита, мы все же нашли время и поехали туда пообедать в день отъезда из Петрозаводска. Вот где они пировали. Все было безупречно. В этот раз они сидели на примитивной коммунальной стоянке J … Муж хвалил крем-суп из лосося, а я гречневые оладьи с морошковым соусом. Из-за милой свахи чуть не подрались — разорвали пополам.Из рыбы особенно понравилась селедка — не голландская, конечно, а карельская, но тоже очень вкусная J.

В ресторане играет очень приятная и ненавязчивая карельская музыка. Кантеле (об этом я расскажу ниже).

Еще два места нам порекомендовала девушка-гид на Кижах. Она сказала, что там вкусно, быстро и демократично. Это «Чайная ложка» и кафе «Кивач». Все эти заведения расположены на ул. Ленина. Мы их запомнили и быстро нашли.Они практически друг против друга. Кафе «Кивач» находится на стороне улицы, где находится Студенческий фонтан, немного дальше от самого фонтана, на углу дома (пешком от ж / д вокзала). В «Ложке» нас не было, а в «Киваче» мы заселились. Название просто привлекло нас после посещения водопада. Это очень модное и большое кафе, а так как оно находится недалеко от университета и педагогического института, атмосфера там такая студенческая, в хорошем смысле этого слова.J Модная музыка. Огромные ЖК-телевизоры. Контингент в основном составляют модницы, которые заказывают здесь вкуснейшие десерты, молочные коктейли, эклеры и активно стреляют глазами. Недалеко от нас сидели два финна, которые выглядели, мягко говоря, не городскими, скорее всего, они приехали сюда из очень маленьких деревень, поэтому их со всех сторон засыпали взглядами, декольте и мини-юбками. Финны ушли с трудом, покачиваясь от восторга от Rushen Girls. Кафе очень понравилось. Достаточно вкусно. Не очень дорого.Легкая атмосфера.

Также обязательно попробуйте петрозаводское мороженое. Очень прилично, похоже на финский (и это достойный комплимент). Завод «Славмо».

Фирменная северная выпечка — карельские пироги «Ворота». Лучше рецепт ворот, чем у Похлебкина — не найдешь даже самой настоящей карельской бабушки. Карельские хозяйки говорили: «Калитоа — кызый кахекса» — «Для ворот нужно восемь», т.е. для их изготовления требовалось ровно 8 компонентов: мука ржаная — 1 стакан, пшеничная мука — 1 стакан, яйца (2 шт.), Соль. (немного), йогурт (0.5 литров) или сметаны (1 стакан), сливочного масла (100 грамм), а начинка — картофельная, пшенная, рисовая или ячменная. Тесто замешивают без расстойки, раскатывают и вырезают блюдцем «блины» д -20 сами. Положите тонкосоленую начинку (например, картофельное пюре, сырое яйцо, лук, молоко, масло, рубленое твердое яйцо; или рис, приготовленный на молоке, заправленный маслом и твердыми яйцами) и щепотку. Булавка фирменная! Края собираем гармошкой, оставляя середину открытой, как ватрушку.

Карельские сувениры.

1) В первую очередь это бальзама — «Карельский», «Кижи» и «Валаамский монастырь. Аптечный сад». Если о первом я слышал давно, остальные очень удивились. Об их существовании мы узнали из меню в кафе «Кивач». Там их предлагали партией по 50 грамм. Меня сразу забеспокоило, что это за «Кижи», что такое «Валаам» и как я мог вообще забыть о «Карельском бальзаме»? Выйдя из кафе, мы сразу же отправились на поиски лавки с алкогольной продукцией.Нашел быстро. Мы сразу перешли на другую сторону улицы и пошли на городской рынок, увидели на нем супермаркет. Действительно, был большой отдел. От «Кижского бальзама» остался только один ценник — его уже разобрали. Но «Карельский» и «Валаамский» присутствовали, и в разных емкостях, и от разных производителей.

Выяснилось, что в Карелии есть два крупных алкогольных завода (винокурни) — в самом Петрозаводске и в городе Лохденпохья.На вопрос, какой из «Карельских» лучше, продавщица ответила, что оба достойны всяческого уважения. Тогда я выбрал Петрозаводск, потому что там была более красивая этикетка с Кижами и побольше розыгрышей J … А «Валаам» отличается от первых двух пузатой граненой бутылкой. Бальзамы просто отличные. Но самое вкусное — «Валаам» — он слаще и легче пьется, а «Карельский» — довольно горький, и его лучше добавлять в кофе или чай. Поскольку все бальзамы травяные, они обладают еще и лечебным действием.Проверено. У мамы ужасно болел зуб, щека распухла от флюса. Стоматологи уже собирались оперативно вмешаться, но попросили немного подождать и сначала принять таблетки, чтобы снять воспаление. И вот мы с нашим бальзамом. Начала полоскать, подержать во рту. И тьфу, тьфу, тьфу … ..

Состав бальзамов «Карельский» и «Валаам» немного отличается.

Их общий состав: настои чаги (березового гриба), плодов шиповника, липового цвета, ягод можжевельника, зверобоя.Зверобой, донник; и клюквенный сок. А ниже представлены их различные ингредиенты.

Карельский : вода слабоминерализованная железистая марциального типа из колодца №4, настой бальзама: лист брусники, плоды вишни, корень калгана, мускатный орех, душица, шалфей, хвоя ели, подорожник, клевер; фруктовые соки: малина, брусника, рябина свежая, рябина сушеная, черноплодная рябина, черника; мед, бальзамическое перуанское масло, лимонное масло, ром и вишневые эссенции.

Валаам : лист березы, мята перечная, спорыш птичий, лист яблони, ромашка лекарственная, лист черной смородины, крапива, стебли кукурузы с рыльцами, тимьян, пахучий укроп (семена), девясил; ягодные морсы: шиповник, черника, облепиха; ароматный спирт из свежей апельсиновой цедры.

2) Изделия из карельской березы. У карельской березы есть еще два названия — мраморная и королевская. Собственно, это разновидность обыкновенной русской висячей березы, но она растет только здесь, в Карелии и отличается древесным рисунком под мрамор — на светлой поверхности дерева видны более темные вензеля, завитки и замысловатые узоры.

Карельская береза ​​- загадочное дерево. Он не укладывается в один общий вид березы, может быть разным: высоким и стройным, маленьким и болезненным или вообще в виде куста. Детки таких карельских березовых родителей могут быть как узорчатыми, так и обычными. Считается, что чем некрасивее и скручен ствол такой березы, тем красивее узор. Древние карелы отдавали дань кусочками этой березы или использовали ее в качестве разменной монеты. Его древесина очень красивая. Кроме того, он твердый, прочный, хорошо обрабатывается и легко полируется.Цари любили сидеть на стульях и туалетных столиках из карельской березы.

Карелия занимает первое место по запасам этого ценного дерева. И, несомненно, сувенирное лицо Карелии — изделия из Карелии. Другое дело, что это довольно дорого. И, честно говоря, мне не очень понравилось почти все, что я видел из нее. Как-то по-деревенски. Никакой изюминки. Порядок цен следующий: ручка — 400 руб., Коробочка в двух спичечных коробках — 800 руб., Коробка большая от 2 тонн.Из него также делают вазы, пепельницы, трубки для табака, шахматы, фигурки. Вот сайт главного карельского производителя: http: //kolechko.com … Покупал только разные мелочи, типа брелков и кулонов. Их уже делает другой мастер, и, по крайней мере, он пробует и вкладывает какой-то смысл в свои изделия, вырезая на них, например, различные славянские обереги.

3) Шунгит. Я уже писал, что это очень древний камень, теперь я расскажу вам о его мистических свойствах.Одни говорят, что это морской ил-сапропель, спрессованный за миллиарды лет до состояния камня, другие полагают, что это фрагменты распавшейся планеты Фаэтон, на которой когда-то существовала жизнь, и упали на землю в виде метеорит (помните казанцевских фаэтов?). По крайней мере, месторождения шунгита есть только в Карелии. Самый известный возле села Шунга. Этот камень уникален, аналогов ему нет в мире. Шунгит — это проверенная защита от геопатогенных воздействий и радиации.Похоже на черный или серо-черный камень.

Из шунгита делают много всего: бусы, браслеты, подвески, лечебные пирамиды и гармонизирующие шары, а также шунгитовые фильтры для воды, магниты для мобильных телефонов (а точнее, против учебы), косметику и лечебные пасты. Глаза широко распахиваются. Но я оставался более чем прохладным к этому изобилию. Дело в том, что я давно уже скупила почти весь ассортимент в одном магазине шунгита в Москве. Периодически обновляю фильтры для воды.Мои волосы — черный шунгитовый шампунь. И протираюсь косметической водой о шунгитовый камешек. (Если кому нужно, пришлю адрес). Цены в Москве на всю эту продукцию почему-то оказались намного лояльнее, чем здесь, в Петрозаводске.

4) Карельская музыка «кантеле». Музыка кантеле — это нежная прохладная мягкая игра звуков. Это музыка-релакс, но релакс не искусственно синтезированный, а живой, настоящий и аутентичный. Прекрасную музыку «Калевалы» можно купить на компакт-диске… Почему-то, еще ничего не зная о кантеле, я с интересом взглянул на диск еще в сувенирной палатке отеля. Потом я снова увидел и услышал эту музыку (понял, что это она) в ресторане «Карельская горница». Купили там.

Кантеле — музыкальный инструмент. Это северный псалтирь. Методы игры — щипание, хрип. Количество струн от 5 до 24, хотя в подлинном кантеле всегда было всего 5 прожилок. Теперь, конечно, струны металлические.Кузов в основном состоит из сосны и березы. В разных регионах Карелии есть прекрасные мастера игры на кантеле, в некоторых регионах кантеле можно встретить практически в каждом селе, а в некоторых селах — почти в каждом доме. Карельское кантеле заменяет русскую губную гармошку в деревнях, сопровождая танцы на деревенских вечеринках. Старинные рунические песни из «Калевалы» исполняются только под музыку кантеле.

Согласно Калевале, первое кантеле в Карелии было изготовлено Вяйнемайненом.Ложа сделана из челюсти гигантской щуки, колышки — из ее острых зубов, струны — из тонких щучьих ребер. Когда он начал на ней играть, «музыка лилась чистейшей, как весна». «Медвежья лапа схватилась за ствол дерева и стала прислушиваться; хозяйка леса села на ветку ивы — мало слышит; мореплаватель вышел со дна океана и вытащил из волн свою зеленую бороду, хозяйка моря спряталась в камышах, дочь луны и дочь солнца выронили из рук золотую прялку, слушая струнно-струнную кантеле….

5) Кожаные портмоне с рунами и петроглифами. Очень понравился. Преимущественно коньячного цвета с тиснеными старинными карельскими знаками. Существует множество их вариаций: непосредственно кошельки для денег, футляры для очков, ножей и ключей. Впервые я их увидел в одном сувенирном ларьке возле «Горницы». Но при повторном осмотре я взял их в руки и увидел, что они немного корявые. Жесткая кожа. Хотя что-то в них есть. В общем, не всем.

6) Вязаные коврики в деревенском стиле. Меня преследуют только со времен Вологда J … Но на самом деле рукоделие очень привлекает внимание. На Кижах в одном из сувенирных магазинов я их видел. 300 руб. Интересно, что они связаны из лоскутков ткани — вот такие торчащие треугольники-лепестки, бегущие по кругу. А однажды, проходя мимо городского рынка, я увидела у бабушки такие же разноцветные коврики, но связанные крючком. 70 рублей … Эти бабушки стоят прямо на улице, а все их вязаные чудеса разложены на коробках.Коврики — разные d, больше — на пол, меньше — на табуретки.

7) Птицы счастья. Каково же было мое изумление, когда я увидел, чем они отличаются от вологодских. Если купила в Вологде птицу — девочку, то это либо петушки, либо жар-птицы. У них на голове забавный хохолок, крылья у них вырезаны и сложены совсем по-другому. Их крылья можно слегка задеть краской, есть даже экземпляры с северодвинской росписью. Большая птица 380 руб., С покраской — 800 руб.

8) Деревянные новогодние игрушки. Очень милые и разнообразные фигурки. Есть те, которые не очень аккуратно вырезаны и декорированы — они дешевле, есть искусно сделанные — они дороже. Мне очень понравилась серия мужиков, то с ружьем за спиной и зайцем в руках, то с уткой, то с сетью и рыбой. Есть целая серия. Правда стоят 800р. Дерьмо. Они кусаются. Я спросил о них, и одна продавщица призналась мне, что они не карельские, а белорусские.В общем, на полках много резных деревянных игрушек. Особенно Деда Морозова. И особенно в Кижах. Каким модным персонажем оказался наш дедушка. Цены на них тоже атомные: в зависимости от размера до 10-12 тонн. Обратите внимание на сувениры в Кижах, некоторые из которых я никогда не встречал в Петрозаводске. Так что, если вам там что-то понравилось, долго не сомневайтесь.

В целом нужно отметить, что сувенирный бизнес в Петрозаводске представлен на очень и очень достойном уровне.Здесь много сувенирных палаток, точнее их называть более цивилизованным и культурным словом — киоски. Более того, их ассортимент — это не изюминка различных коммерческих поделок, и многие из них работают непосредственно от производителя. Эти точки сосредоточены в основном у пристани и вдоль набережной порта.

Очень приличный киоск напротив гостиницы «Северная» (я уже писал об этом). Это не только довольно интересный выбор, но и работает до 21 или 22 часов.Что очень удобно для туристов. Если вдруг приспичило, купить карельские сувениры в этом месте можно практически на ночь.

Интересный ларек был и в гостинице «Карелия». В самом ресторане «Горница» был отличный выбор, даже были игрушки из войлока и шерстяные бусы. И хотя цены в последнем явно с ресторанной наценкой, я видел просто уникальные вещи — часы, маски — которые висели на стенах ресторана и продавались. Будь у меня лишние три тысячи евро, я бы обязательно купил огромное деревянное панно с искусно вырезанным сюжетом.Потрясающая работа. Это сувенир, значит, сувенир. J Так что присмотритесь к тому, что повесили на стенах карельских покоев.

Но самое лучшее и удачное место для покупки сувениров — это, наверное, огромный Художественный салон на улице. Герцена, 14. (если ехать из центра, то переулок направо почти перед гостиницей «Северная» или проверьте на карте). Все в одном месте и карельская береза, и шунгит, и кошельки, и береста, и вышивка, и птички и тд.Цены тоже не слишком радуют. Хотя бы немного дешевле остальных переходов.

Почему мы не поехали на Валаам.

Когда мы планировали поездку, главное, что мы хотели увидеть, это Кижи и Валаам. В Москве казалось, что не поехать на Валаам из Петрозаводска просто невозможно. Но здесь мы приняли другое решение о более трезвой и опытной голове.

Перед нами маршрут: Петрозаводск (Онежское озеро) — 190 км — Сортавала (Ладожское озеро).Из Сортавалы теплоходы (~ 2 часа) и частный катер (~ 40 минут) до острова Валаам.

А если бы не знали, какие дороги за чертой города, то, не долго думая, поехали бы. Ведь всего 190 км. Но есть явно та же грунтовая дорога, по которой мы ползли от Вытегры до Петрозаводска, а это значит, что ~ 5-6 часов до нас туда доберется, столько же обратно, плюс теплоход ~ 2-3-4 часа туда и обратно (катер необходимо заказывать заранее, тел.+7 921 726 4708). То есть чистая дорога займет ~ 7 (14) часов с одной (обеих) сторон. Более того, высока вероятность того, что вы не купите билеты на теплоход — мы не знаем расписания, не знаем местной обстановки, а индивидуальным туристам лететь намного сложнее, чем туристическим группам.

Я пытался поговорить, что и как, узнать про дорогу, с девушкой из какого-то турфирмы на Водной станции. Она запомнила прелести экскурсии и «легкой» дороги, но по ее парящим глазам моя подруга-интуиция явно выловила фальшь.Их автобусы отправляются в 6 утра.

А главное, Валаам не заслуживает двухчасового посещения, сумасшедшей возни, беготни с вытаращенными глазами, осмотра достопримечательностей по долгу службы, бега в церковь, бега в скиты, покупки дисков с удивительным Валаамским мужским хором.

Мы хотим сами слышать пение братьев!

Мы не хотим метаться по Валааму.

Мы не хотим просто ставить галочку напротив Валаама в списке достопримечательностей.

Обязательно приедем на Валаам.И не на 2-3-4 часа.

Послесловие.

Уезжаем из Карелии. До Москвы 1040 км, поэтому сделаем транзитную остановку на Валдае. Удивительно, но мы привозим с собой радугу из Карелии! Вы верите или нет? По дороге домой мы видели радугу 8 раз за день! Посмотрела, потом спряталась, потом мы о ней забыли, потом решили посчитать, сколько раз мы ее видим, потом не выдержали, остановились (вечером), вышли из машины и сфотографировали эту чудесную фантастическую семерку. цвет.И только тогда радуга растаяла.

Очень красивая дорога на выезде из Петрозаводска в сторону Петербурга — стеной стоит высокий сосновый бор. В голову пришла безумная мысль — а не бежать ли по лесу искать грибы. Нас вдохновило это сделать, увидев из окна машины водителя какой-то машины, выходящего из леса с ошеломленными глазами и тащащего в руках нереально гигантские белые грибы. Мы тоже остановились.Минут десять они гуляли среди залитых солнцем янтарных сосен, упруго подпрыгивая ногами на блестящих брусничных подушках, и тут же нашли одну банку с сопливым ароматным маслом.

Чувствую, будет точно так же, как в этом стихотворении: «Карелия еще долго будет мечтать. Отныне им будут сниться острые ели с ресницами поверх голубых озер. «

О Валдае, о том, где на трассе Петрозаводск-Питер-Москва нужно купить чернику и морошку, а также вкусную рыбу, читайте в нашем следующем рассказе.4 комментария

    Прийти в ресторан, чтобы пожарить себе рыбу минут 40 — это, пожалуй, многовато 🙂 Кстати, Сампо — это мельница, почему это «волшебство»? Или есть какой-то другой перевод названия этого инструмента?

    Жареная рыба на камне — одно из блюд. Вы можете заказать и многое другое. Что касается вопроса о Сампо, вам нужно прочитать всю историю. 🙂 🙂 Я уже писал. Повторяю: «… А Сампо — что это — еще никто не понял. Может мельница, может дуб, может солнышко, корабль, бубен.Ваши варианты? 🙂 … А смысл жизни древние люди называли медом … »

    Насколько мне не изменяет память, сюжет« Калевалы »построен вокруг похищения этакой ручной мельницы, которая одновременно перемалывает разные зерна. и раздает другую еду, например, скатерть или рог изобилия. Поэтому я был удивлен, что это было что-то другое.

    Да, именно так. В Калеваде — Сампо — волшебная мельница. Но это карело-финская эпос, есть и образные выражения.Так переводчик перевел. На самом деле Сампо означает гораздо больше, чем, скажем, скатерть и все эти другие предметы. Многозначное слово.

Каждый раз, отправляясь в новое место, хочется привезти из поездки что-нибудь интересное — сувениры, которые напоминали бы регион, уносили его часть. Карелия славится уникальными натуральными материалами, изделия из которых можно привезти домой в качестве сувениров. Основными ценностями Карельского региона являются карельская береза ​​и шунгит — минерал.Из березы изготавливают различные сувениры — шкатулки, элементы домашнего декора. Эта древесина необычайно красива, а главное — уникальна.

Месторождения шунгита разведаны пока только в Карелии, в Заонежском районе. К местам залежей этого полезного минерала проводятся целые экскурсии. Говорят, что он ценится за лечебные свойства для человеческого организма. Выглядит как черный камень с серыми прожилками, очень необычно и красиво. Из него изготавливаются бижутерия и письменные принадлежности ручной работы.Шунгит — это углеродистая порода со свойствами, близкими к граниту и алмазу. Он широко используется как декоративный камень в строительстве и других отраслях промышленности. Купила себе шикарное колье, украшения здесь совсем недорого!

Помимо уникальных в мире изделий из березы и шунгита, из Карелии можно привезти много других сувениров, которые будут не менее интересными и оригинальными. Полотна с традиционной заонежской вышивкой очень популярны у туристов в Карелии.Вышитые мастерицами по старинным традициям скатерти и салфетки станут особым украшением любого дома.

Северный край Карелии богат династиями мастеров, стоит привезти домой и в подарок несколько вещиц, сделанных вручную местными мастерами. Это могут быть различные резные поделки из дерева и камня, изделия из льна с традиционной карельской вышивкой, керамика, картины с местными пейзажами. Купили в магазинах сувениры родным и близким.Их легко найти — они везде. Также можно посетить специализированные сувенирные магазины и художественные салоны. Такие магазины есть в крупных городах, таких как Беломорск, Медвежьегорск.

Помимо традиционных сувениров Карельского края, здесь можно найти и другую сувенирную продукцию, собранную из других уголков России, которая также давно зарекомендовала себя как культурное наследие. Особенно это актуально для иностранных туристов, которые также хотят купить гжель, селенит, хохлому или, например, павлопосадские шали или традиционные русские матрешки, расписанные в карельских традициях.Отличным шансом для любителей станет возможность приобрести изделия с барельефной резьбой, которые сложно найти в широкой продаже.

Карельский край — настоящее сокровище северо-запада России. иностранных и российских туристов всегда найдут, что привезти из Карелии домой родным и близким в подарок.

В любом из городов Карелии в специализированных магазинах есть самые разные сувениры на выбор. Их изготавливают из натуральных, экологически чистых материалов талантливые мастера старинными методами и современными технологиями.

Приобрести карельские сувениры можно в столице республики, а также во многих областных центрах, где их стоимость будет несколько ниже. Выгоднее делать покупки в деревнях или небольших поселках, где местные жители не только снизят цену, но и расскажут много интересного о товаре, расскажут туристам, что привезти из Карелии.

Познакомьтесь с самыми интересными традиционными сувенирами этой очаровательной страны.

Уникальные сувениры из карельской березы

Карельская береза ​​прославилась далеко за пределами страны своими прекрасными характеристиками — прочностью, долговечностью и красотой.Древесина березы имеет богатую палитру золотистых оттенков и уникальный узор, напоминающий мрамор. В торговых точках туристы найдут сувениры из карельской березы необычной красоты:

  • роскошных шкатулок и посуды, украшенных резьбой;
  • ручки, сувенирные часы, статуэтки;
  • уникальных украшений — стильные подвески, необычные бусы, браслеты;
  • Игры «Умные» — шашки, нарды, шахматы;
  • элегантных рамок для фотографий, эксклюзивных картин.

Стоят такие вещи недешево, даже за небольшой сувенир туристу придется выложить кругленькую сумму. Дорогая элитная мебель также изготавливается из древесины карельской березы.

Предметы домашнего обихода и поделки из натуральных материалов

Ценны изделия из бересты, каменные украшения, керамика, изделия из кожи и дерева. Карелы вложили в них душу, весь свой талант. Если вы ищете, что привезти из Карелии в подарок, обратите внимание на сувениры из бересты ручной работы.Этот материал гибкий и пластичный, прочный и устойчивый к гниению.

Покупайте полезные предметы, такие как миски, тарелки, кошельки, конфетницы, солонки и многое другое, что пригодится в доме.

Привлекают внимание керамические предметы на полках сувенирных магазинов: глиняные тарелки, горшки, миски, вазы, блюдца, фигурки местных мастеров. Для их изготовления используется очень редкий материал — красная девонская глина. Его добывают всего в нескольких местах по всему миру, в том числе в Карелии.

Волшебные подарки из шунгита

Если вас интересуют редкие карельские сувениры, остановитесь на украшениях из черного камня. Его добывают исключительно в Карелии, основные запасы находятся в Медвежьегорском районе.

Украшение абсолютно недорогое, а сам камень, согласно древним легендам, наделен необычайными целебными и лечебными свойствами. Повышает выносливость иммунной системы, способен очищать воду от вредных веществ.

Из шунгита делают талисманы и амулеты, браслеты, бусы, брелоки, статуэтки.Эти предметы положительно влияют на энергетическое поле человека. Шунгит добавляют в косметические средства, обладающие лечебными свойствами. В подарок можно приобрести крем, шампунь, бальзам, тоник, маски для лица и волос.

Сувениры от карельских рукодельниц

Если вы спросите у местных жителей: что привезти из Карелии домой родственникам, то многие посоветуют вам поделки от умелых рукодельниц. Они наделены особой аурой, необычайно красивы и полезны.

Трудно оторвать взгляд от красивой национальной одежды карел.Льняной трикотаж белоснежного цвета народными мастерами украшен замысловатыми узорами, выполненными красной нитью.

Городские мастерицы, работающие на предприятии «Карельские узоры», шьют одежду, головные уборы, шторы и гардины, скатерти и салфетки, фартуки и полотенца, сумки и постельное белье. Часто вышивают изделия вручную.

Вещи, украшенные заонежской вышивкой, понравятся вам и вашим близким. Они всегда пригодятся в хозяйстве. Лучше покупать их в Подмосковье, в больших городах цены на такие товары в разы дороже.

Куклы-обереги

Ценные карельские сувениры, которые стоит купить на память о поездке, — куклы-амулеты. Их можно купить не только в специализированных магазинах, но и дома у мастериц. Местные жители делают тряпичных кукол, которые защитят дом и всех членов семьи от злых духов. Эта традиция зародилась в древности и сохранилась до наших дней.

Куклы безликие, сделаны из кусочков яркой ткани и ниток, без использования ножниц. Есть куклы в национальных карельских костюмах, а также куклы-обереги с разным смыслом — оберег на здоровье, на достаток и благополучие в семье, на беременность, на удачный брак и т. Д.Такой оберег вобрал в себя сильную энергию многих поколений Карельского края.

Аппетитные подарки

Съедобные карельские сувениры тоже в цене, они пользуются большим спросом у туристов. Хотя некоторые считают, что подарок должен остаться надолго, но все же, привезти домой такие «сладости» будет очень правильным решением:

Варенья и джемы

Карельские леса, покрывающие почти половину республики, богаты экзотическими ягодами, среди которых — редкая морошка.Его можно не только попробовать, собрав в лесу своими руками, но и взять с собой варенье или повидло. Выбор ягодных деликатесов огромен. На прилавках вы найдете баночки из клюквы, брусники, рябины, черники, ирги, варенья из облепихи.

Целебный дар Карелии для россиян и жителей других стран — янтарный мед из трав. Его собрали на лоне чистой природы, где нет загрязненной окружающей среды. Они продают мед в специально сделанных для этого деревянных банках.Ложку в виде веретена добавляют в сладкий подарок. Мед лучше покупать напрямую у пчеловодов — так вы будете на 100% уверены, что выбрали натуральный продукт.

Карельский бальзам

Бальзам — это сувенир, который многие гости этой чудесной страны стремятся привезти из Карелии в подарок. В состав лечебного напитка входят натуральная вода, настой ягод, лечебных трав, кореньев, которые издавна применяют народные целители.

На прилавках магазинов вы найдете бальзамы и напитки с ароматом липового цвета, малины, черники, ягод можжевельника и клюквы. В их состав входит лимон, карельский мед и другие ценные ингредиенты. Уникальный карельский бальзам — это готовый к употреблению самостоятельный напиток. Также из него готовят коктейли, добавляя по желанию в чай ​​или кофе.

Блуминг Салли

Иван-чай обладает прекрасным вкусом, освежающим ароматом трав и цветов. В нем много питательных веществ и витаминов, нет кофеина.Чай устраняет головные боли и мигрени, подходит для гипертоников, помогает при проблемах с желудком. В продаже есть иван-чай с добавлением различных трав и ягод.

Рыба и икра

Вкусный подарок из Карелии — банка форелевой икры, не содержащая вредных веществ и консервантов, засаливают икру буквально сразу после улова. Это вкусно и нежно.

Также в отеле можно купить соленую или копченую рыбу, можно купить в фермерском магазине в городе, где непосредственно ловят, а также соленую / копченую рыбу.

Набережная Петрозаводска

Если вы уже решили, что привезти из Карелии, то прислушайтесь еще к нескольким советам:

  • Попробуйте купить карельские сувениры в магазинах и торговых точках, расположенных подальше от центра и основных достопримечательностей. Таким образом, вы сможете приобретать товары намного дешевле.
  • Подарки по доступным ценам можно найти в магазинах Петрозаводска, многие из них покупают сувениры напрямую у мастеров. Большое количество таких торговых точек расположено на набережной рядом с причалом.

Что привезти из Карелии? Приятных впечатлений, заряд позитивной энергии и множество ценных сувениров.

Карелия — жемчужина северо-запада России. Самые красивые уголки карельской земли поразят вас красивыми лесами и водоемами. Каменные массивы гармонично сочетаются с равнинными пейзажами. Живописная местность гарантирует туристам незабываемый отдых. Природные богатства Карелии открыты для путешественников со всего мира!

После активного отдыха туристы возвращаются домой, но не с пустыми руками.Разнообразные сувениры можно приобрести в магазине в любом из городов Карелии. В местных магазинах продаются разные мелочи, которые станут прекрасным подарком родным и близким.

В этой статье мы собрали для вас наиболее полный список того, что можно привезти в подарок или сувенир из этой чудесной страны.

Широкий ассортимент сувениров предлагает столица республики — город Петрозаводск. Но в городских магазинах стоимость товаров несколько выше, чем в районных центрах или поселках.Путешествуя по Карелии, выгоднее покупать сувениры в небольших поселках или деревнях. Местные жители всегда откажутся от цены и расскажут о том или ином товаре.

Изделия из березы карельской


Бытует мнение, что нужно привезти пряник из Тулы, шарф из Иванова, березовое изделие из Карелии. Это традиция, которая существует уже много лет. Древесина карельской березы необычна. Он отличается уникальным рисунком, имитирующим мрамор разных оттенков и прочности.Подарки из этого дерева дорогие, но красота, которую они несут, того стоит.

Карельский край предлагает гостям города разнообразные украшения: кольца, кулоны, бусы и тд; настольные игры: нарды, шашки и шахматы; необычные рамки для фотографий и другой продукции. Сувениры из дерева стоят порядка нескольких тысяч рублей, но качество изготовления и естественная красота не заставят долго думать о покупке.

Некоторые туристы пытаются обмануть и самостоятельно находят в лесу уникальную березку.Но это тщетные поиски, так как карельское дерево растет на болотах, и найти его практически невозможно. Карельская береза ​​- большая редкость, которую называют «на вес золота». Из древесины этого дерева делают не только художественные изделия и украшения, но и мебель, которая стоит очень дорого.


Друзья тоже оценят изделия из бересты. Сувениры из бересты отличаются особой пластичностью и теплоизоляцией. Еще в середине века берестяная кора была незаменима на Руси.Карелы изготавливали из него хозяйственную и домашнюю утварь, корзины и сандалии. Они строили легкие хозяйственные постройки, лодки и крытые дома. Кора березы белая снаружи и золотистая внутри. В магазинах Карелии продаются детские игрушки из бересты, корзины, кошельки, коробки и другие товары.


Одежда и предметы домашнего обихода, украшенные заонежской вышивкой местными мастерами, также станут прекрасным подарком от поездки. Скатерти, рубашки, салфетки, полотенца и другие вещи ручной работы удивляют своей ювелирной работой.Глядя на изделия, поражаешься тому, сколько труда и времени было потрачено на многочисленные стежки. Вышивка отличается одной особенностью: она выполняется в одном цвете на однотонной белой ткани. Например, потайные стежки выполняются красными нитками, а сквозные — белыми. Льняные трикотажные изделия с заонежской вышивкой лучше покупать в Подмосковье, потому что в столице они в несколько раз дороже.

Керамические изделия


Один из самых популярных карельских сувениров — изделия из глины, которые изготавливаются вручную местными мастерами.Это различные тарелки и блюда, кастрюли, блюдца, фигурки и многое другое. Они сделаны из красной девонской глины, которая встречается очень редко, поскольку ее добывают лишь в нескольких местах по всему миру.


Для любителей попить карельский бальзам станет отличным сувениром; он продается почти в каждом магазине и стоит довольно недорого. Состав напитка оправдывает доверие покупателя, а цена зависит от упаковки. Напиток обладает насыщенным сладковатым вкусом, который подчеркивается различными натуральными добавками.Можно найти бальзам со вкусом липы, брусники или рябины. Также можно купить различные коктейли, в состав которых входит карельский бальзам. Помимо бальзама, Карелия предлагает сладкие настойки с добавлением морошки, клюквы или брусники.

Изделия из шунгита


Но, пожалуй, самым ценным подарком Карелии станут изделия из шунгита. Черные камни — настоящая редкость, так как их добывают только на территории Карелии, в Медвежьегорском районе.Несмотря на свою уникальность, украшения из этого камня стоят довольно недорого. Многие туристы могут найти их самостоятельно возле шахты в селе Шунга. О лечебных свойствах этого камня ходят легенды уже более 300 лет. Натуральный материал — карельский шунгит — способен укреплять иммунную систему человека и очищать воздух от вредных веществ. Также камень является сорбентом и природным антиоксидантом.

Ягоды


Карельская природа поражает своей красотой и для жителей других регионов России кажется довольно экзотической.Почти половина республики покрыта лесами, в которых растут разные ягоды и большинство из них можно есть. Например, самая известная из них — морошка. В любых магазинах или сувенирных лавках всегда можно купить из него варенье, повидло или настойку. Также не стоит обходить стороной и лакомства из других ягод — брусники, черники, черники и клюквы.

Традиционные куклы-амулеты


Коренные народы Карелии, живущие в суровых климатических условиях, часто обращались за защитой к неземным силам.Чтобы получить помощь, карелы делали особенных тряпичных кукол, считая, что их внешний вид олицетворяет защиту семьи и близких от зла. По традиции эти амулеты безликие, лица у них белые, у них нет глаз, бровей, носа и губ. Считалось, что у потусторонних не будет таких кукол, и они не причинят вреда своим родственникам. Делали амулеты из кусочков ткани и ярких ниток, без иголок и ножниц, связывая детали между собой. Куклы из обновки были подарены на праздники, крестины и свадьбы.А для своих детей они связали такие поделки из старых вещей. Люди верили, что поношенная ткань вбирает в себя силу расы и должна передавать всю свою силу ребенку, а, используя подол женских платьев, они были уверены, что одежда, касающаяся земли, передаст силу природы.

По сей день местные жители чтят древние верования, продолжая создавать такие амулеты. В сувенирных лавках Карелии таких кукол очень много, они тоже наряжены в национальные костюмы.Здесь их можно приобрести на память о путешествии по цене от 300 до 1000 рублей, получив амулет, вобравший в себя энергию поколений этого края.

Рыба и икра


Вкусная и очень питательная красная икра радужной форели привезена из Карелии. Его яйца — самые маленькие из всех видов икры. Причем солят без консервантов, не позднее, чем через три часа после улова, считая, что так сохраняются его вкусовые и полезные качества.

Мед


Янтарный карельский мед, разлитый в деревянные липовые бочки ручной работы, станет оригинальным и целебным подарком родным и близким. Нежный, полезный и вкусный, он собран на лугах и просторах региона из трав экологически чистых лугов, лесов и полей. Купить мед можно по цене от 300 до 1000 рублей в зависимости от объема сосуда. Специальная ложка под названием «веретено» также станет отличным дополнением к меду.

Цветущая Салли


Туристы охотно покупают иван-чай.Выведенный из экопоселений, он стал популярным совсем недавно, возродив традиции карельского чаепития. Листья кипрея собирают вручную на полянах и вырубках лесных угодий, сушат, замораживают или сразу обрабатывают, мелко измельчают для лучшего брожения с помощью специальных устройств. Этот чай обладает приятным вкусом и ароматом свежести с цветочными и травяными нотками. Он не содержит кофеина и очень полезен. Он содержит множество витаминов и активных биологических веществ, которые помогают бороться с головными болями, высоким кровяным давлением и расстройством желудка.Некоторые люди употребляют этот напиток для устранения похмелья.

Чай продается с добавлением различных ягод и трав: рябины, черники, зверобоя и душицы, которые, заменив своим вкусом сахар, позволяют легко избавиться от его употребления. Этот новый, ставший модным символ Карелии с радостью приобретает туристы, гости различных мероприятий, музеев, тем более что цена на него невысока.


Натуральная косметика в последнее время стала очень популярной среди девушек.В Карелии не так давно появился бренд «Карелия Органика», который производит шампуни, бальзамы, мыло, скрабы, различные кремы и содержит натуральные ингредиенты. Цена, кстати, вполне приемлемая и, судя по отзывам туристов на ireccomend, эта косметика тоже довольно качественная.

Где купить

Посетив «Петроглифы Белого моря», туристы могут приобрести магниты с изображением древних людей, животных, ритуальных шествий и т. Д., Которые изображены на скалах археологического комплекса.

В Петрозаводске вдоль проспекта Ленина расположено несколько сувенирных лавок. В художественном салоне представлены многие карельские изделия. Старинное здание привлекает посетителей в город широким ассортиментом товаров. Здесь можно найти лоскутное шитье, батик, шунгит, керамику и многое другое. Также в художественном салоне посетители познакомятся с творчеством местных художников. Их работы отражают карельскую культуру, историю и природу.

Книжный магазин «Экслибрис» представляет литературу о Республике Карелия.Посетителям доступны топографические карты, словари, дорожные атласы и фотоальбомы. Неплохие сувениры предлагает магазин «Новые подарки». Здесь можно приобрести изделия из бересты, кожи и глины ручной работы местных мастеров. Центр традиционных ремесел — это небольшое старинное здание, в котором проводятся мастер-классы. В этом здании 19 века продают сувениры, сделанные в традициях Карелии. Центр предлагает гостям города вязаные изделия, керамику, броши — карельские украшения и многие другие сувениры.Также здесь можно увидеть выставку традиционных ремесел Карелии и приобрести тематическую литературу. В небольшом отделе магазина «Подарки» представлены карельские сувениры из шунгита и бересты.

Практически на самой набережной находится магазин «Карельские мастера». Любители искусства приобретут на память картины и фотографии народных мастеров. Магазин предлагает изделия из кожи, керамики и дерева; украшения из янтаря, роспись по дереву и вышивка. Ежедневно в зале работает выставка «Карельская береза», посвященная этому редкому дереву.

Сувениры, предлагаемые в магазине «Карельские ремесла», олицетворяют не только традиции этого региона, но и его современность. Местные мастера выполнили современные работы, сохранив карельские традиции. Каждое изделие — шедевр в контакте с дикой природой. Вот только есть ящик из березы.

Это далеко не все магазины Петрозаводска. Гостям не составит труда найти сувенир на память об этом крае. Друзьям и родственникам можно привезти много подарков на любой вкус.Какой бы сувенир ни был выбран, он сохранит чистоту и добрую память об удивительной земле Карелии, ее живописных просторах, гостеприимных людях, редких достопримечательностях.

Воспоминания об интересной поездке бесплатны и бесценны. Однако человек так устроен, что со временем первоначальные яркие впечатления тускнеют и постепенно начинают забываться. Чтобы сохранить приятные воспоминания, многие люди привозят из поездки различные сувениры и, конечно же, подарки родным и близким. Прочтите эту статью, чтобы случайно не привезти из Карелии кучу магнитов на холодильник.

Традиционные сувениры: поделки и амулеты

Изделия местных мастеров — традиционный вид сувениров, пользующийся популярностью в любой точке мира: от Карелии до острова Бора-Бора. Более того, в каждой стране, в каждой местности есть не только свои методы изготовления, но и свои особые материалы, некоторые из которых уникальны и встречаются только здесь и больше нигде.

Береза ​​карельская


Один из таких материалов — береза ​​карельская.Древесина этого дерева отличается высокой прочностью и узнаваемой текстурой: темные узоры на светлом фоне. К сожалению, поделки из карельской березы не только очень красивы, но и дороги, поэтому если вы планируете приобрести что-то внушительное, то приготовьтесь раскошелиться. Например, авторские шахматы, сделанные из этого дерева, стоят где-то в районе 70 000 рублей.


Но если говорить о более традиционных вещах, например, о маленькой игрушке или украшении, то такие вещи, конечно, намного доступнее.Небольшую коробку можно купить в пределах 1000 руб. Только не забывайте, что в связи с большой популярностью карельской березы из шпона сейчас делают одни виды сувениров — тонкие деревянные пластинки, покрывающие другую, менее ценную древесину. Сувениры из шпона не могут стоить столько, сколько настоящие поделки из дерева.


Продолжаем тему дерева и переходим к бересте — одному из самых популярных материалов для поделок. Изделия из бересты — практически обязательный атрибут любого сувенирного магазина, где бы вы ни находились в России.Достаточно бересты и в Карелии.


Местные мастера делают из него много разных вещей, но, пожалуй, больше всего в магазинах карельских берестяных изделий. Туески, конфетницы, тарелки, корзины, этого хлама здесь хватит на любой вкус и кошелек. Кстати, цена на такую ​​продукцию намного ниже, чем на посуду из карельской березы: вместительную корзину здесь можно приобрести за 500-700 рублей.


Узнаваемый красный узор на льняной ткани.Сегодня Заонежская вышивка — это уже не просто часть традиционных народных промыслов, а целая индустрия, созданная в городе Медвежьегорске, на предприятии с очевидным названием «Заонежская вышивка». Каталог продукции фабрики довольно обширен, и в сувенирных лавках и магазинах одежды можно найти множество изделий, украшенных этой вышивкой: от полотенец и прихваток до платьев и сарафанов.


Шунгит — минерал, который встречается только на территории Карелии.Правда, не так давно в Казахстане было открыто небольшое месторождение, но если говорить о России, то в нашей стране этот минерал действительно больше нигде не встречается, кроме Заонежского полуострова и северной оконечности Онежского озера.


Популярность сувениров и поделок из этого материала объясняется тем, что шунгиту приписывают лечебные свойства. Например, считается, что он может очищать воду и придавать ей омолаживающий эффект, а также защищать от электромагнитного излучения.С точки зрения науки такие свойства минерала, пусть и необычного, очень спорны, но народная молва и народная медицина считают, что все так. Несомненно одно: изделия из шунгита красивы и, несомненно, станут хорошим подарком.


Кстати, шунгит используется не только для изготовления сувениров и украшений, но и при производстве косметики. У некоторых брендов есть целые продуктовые линейки, куда, по заявлению производителей, добавляется натуральный шунгитовый порошок.Принцип здесь тот же: якобы омолаживающие и очищающие свойства минерала.


Но если говорить о карельской косметике, то, кажется, лучше обратить внимание на серию Karelia Organica. Это модная сейчас линия органической косметики, при производстве которой используются не парабены и другие искусственные химические соединения, а только натуральные экстракты растений. Кстати, косметику из шунгита и линию Karelia Organica производит одна компания, так что прибыль ребятам будет в любом случае.


Еще один, но уже менее загадочный минерал, поделки из которого привозят из Карелии — мрамор, потому что его здесь тоже много. Знаменитый горный парк «Рускеала» — то самое место, где веками добывали этот красивый и ценный камень. Правда, покупать поделки в самом горном парке не рекомендуем, здесь они обойдутся вам дороже, чем в городском сувенирном магазине.

Давно известно, что еду в подарок привозят не реже, чем различные поделки и сувениры.Правда, они не помогут сохранить воспоминания о поездке, но вкусно будет. Посмотрим, какие съедобные подарки можно привезти из поездки в Карелию.

Карельский бальзам


Алкогольные напитки — вещь универсальная. Вы можете выпить их сами или подарить кому-то, и в то же время вам не нужно беспокоиться о том, что они исчезнут и не достигнут пункта назначения. Поэтому необходимо покупать бутылку карельского бальзама или настойку на местных ягодах.Кстати, в Петрозаводске, на улице Ригачина, 55, есть фирменный магазин местного ликеро-водочного завода, так что все можно купить в одном месте и без всякой наценки.


Считается, что самый полезный мед производят северные пчелы, потому что лето в регионе короткое, а дожди продолжительные. Так пчелы сидят в улье, одна капля откладывается несколько раз, увеличивая концентрацию питательных веществ. Кроме того, в регионе много цветущих растений с лечебными свойствами, которые также переходят на мед во время сбора пыльцы.Итак, хотя карельский мед собирается в основном из трав, пользы от него много. Что ж, купить его можно практически в любом магазине по цене от 300 руб.


То, что северные ягоды — кладезь витаминов, знают, наверное, все туристы, приезжающие в Карелию. Смородина, брусника, земляника, принцесса, морошка — виды и сорта карельских ягод не сосчитать. Некоторые из них, например клубника, плодоносят в начале лета и стоят дешевле.Другие, например морошка или брусника, созревают ближе к осени. Если вы приехали в Карелию зимой или опасаетесь, что не принесете домой свежие ягоды, то купите варенье или варенье. Их здесь и практически на каждом шагу в продаже очень много.


Этот вариант стоит рассматривать только в том случае, если вы не далеко от возвращения домой. Ну или ты мудро взял с собой сумку-холодильник. Для путешественников, приехавших издалека, есть только одно решение — прямо на месте отведать рыбу и знаменитую форелевую икру.


Многие магазины подарков Карелии сосредоточены в Петрозаводске в центральной части города на улице Ленина, и большинство гостей республики покупают там все самое интересное. Сувениров в популярных туристических местах тоже хватает, но они уже продаются с доплатой. Так что если вы хотите не только привезти домой любопытные вещицы и вкусные угощения, но и не потратить лишних денег, лучше поищите небольшие магазинчики, там цены обычно ниже.

Известно, что друг попал в беду. Значение пословицы «В беде друзья знают» Рассуждение, что друг в беде известен

В русском языке очень много пословиц, отражающих жизненные реалии. Они были изобретены много лет назад и актуальны до сих пор. Люди, знающие и понимающие пословицы, могут успешно сориентироваться в любой ситуации, ведь они носят поучительный характер.

дружба

Дружба возникает между двумя людьми и может длиться сколько угодно долго.Но настоящие друзья известны в беде. В конце концов, друг может показаться человеком, который на самом деле просто знакомый.

Но можно сделать вывод, что не каждый знакомый — друг. Верный и верный друг никогда не оставит в беде. Он должен знать, что друзья известны в беде и придут на помощь в трудную минуту. Даже если сейчас зима, лето, ночь, день, все равно должно помочь. Представиться другом довольно легко, если все в порядке, у вашего друга нет проблем, у него много денег, много преимуществ и он готов ими поделиться.Такие псевдодрузья не смогут долго находиться с человеком и при первой же возможности дадут слабость.

Потому что они не захотят жертвовать собой ради того, кто ему совсем не дорог. Настоящие друзья много времени проводят вместе, вместе участвуют во всех победах и поражениях. И каким бы ни был результат их работы, они всегда останутся друзьями.

Знаменитая пословица о дружбе

Наверняка многие знают, что друг известен в беде.Поговорка русского народа повторяет это издревле. И это действительно так. Многие не понимают, что это за отношения между двумя людьми, и именно в трудную минуту это становится ясно. Ей заложен смысл пословицы «Друг в беде известен». Когда один из друзей попадает в беду, другой должен ему помочь. Часто бывает, что это серьезные проблемы, и люди не хотят ими увлекаться. Но настоящий друг никогда так не подумает, потому что знает, что другу нужна помощь, и никто, кроме него, не поможет.Иногда приходится делать то, что тебе самому не нравится, но это поможет другу. Итак, в тех отношениях, которые можно назвать дружбой, такие действия совершаются без проблем. А всякая взаимопомощь присуща дружбе.

Не сто рублей, а сто друзей

Конечно, в наше время актуальна еще одна пословица о дружбе. Смысл его очень прост.

Ведь рано или поздно деньги закончатся, и с ними ничего не поделать, а друзья останутся навсегда и всегда помогут в трудную минуту.Друзья известны в беде, но также и в радости. Вы всегда можете поделиться счастливыми моментами с другом. Это хорошо для населения в целом. В конце концов, дружба может построить мир на всей планете. Не будет войны, не будет вражды, но в душе всего населения будет весна на всю жизнь. И это принесет благодать, и все будут жить хорошо. Также всегда хорошо иметь много друзей, ведь у них тоже есть знакомые и друзья, и через них можно заводить новые знакомства.Ведь друзья известны в беде, а это значит, что в момент, когда человек, у которого много друзей, попадает в беду, он быстро сможет выйти из нее, если каждый друг примет в этом небольшое участие.

Залог хорошей и долгой дружбы

Для того, чтобы дружба была долгой и настоящей, никогда не нужно требовать от друга чего-то, а, наоборот, отдавать все, что ему нужно. Тогда не будет обид. Не нужно подставлять друзей и делать с ними гадости.Ведь рано или поздно они это поймут и тоже начнут предавать. И всегда можно положиться на настоящего друга и доверить ему все, что угодно. Поэтому для поддержания дружеских отношений необходимо быть добрым и честным, ответственным и лояльным. И если все это будет осуществляться, то такая дружба будет навсегда крепкой и настоящей. А когда на всей планете царит дружба, тогда жизнь станет намного лучше и спокойнее.

План

1. Невозможное возможно

2 мой друг Ральф

3 Действие, достойное медали

Возможна дружба между животным и человеком.Это то, о чем я хочу рассказать в своем эссе. И доказать, что собаки намного лояльнее людей.

У меня есть собака — Ральф, мне ее подарили, когда я окончил первый класс. Ее порода — самоед, это очень красивая, шустрая и умная собака. Мы с Ральфом ходили в походы, ловили рыбу, катались на велосипеде и играли вместе во дворе. Соседские мальчишки раньше ее боялись, вдруг кусали, а теперь привыкли. Иногда ее даже кормят колбасой и котлетами.

Но друг попал в беду. И эта беда случилась со мной прошлым летом. Я тогда не умел плавать. Мы с родителями пошли купаться на пляж. Для тех, кто не умеет плавать, отгородили воду буйками, купалась там не одно лето. Но по реке часто плавали лодки, и волны буев отбрасывали все дальше от берега.

Я как обычно плескался в воде, когда вдруг почувствовал, что больше не чувствую дна под ногами.В моем голосе задыхался страх, я просто беспомощно барахталась в воде. Родители даже не успели среагировать, как Ральф с громкими ламами бросился в реку. Схватив ее мех, я направился к берегу.

Я научился плавать тем летом, месяц спустя, когда уезжал в деревню к деду. Но если бы не Ральф, кто знает, может, я бы не смог выбраться из реки или всю жизнь боялся бы воды.

Знакомый по составу беды 11 класс

План

1 что такое настоящая дружба

2.Для меня ты друг и товарищ

3 правильных примера

Как часто жизнь подкидывает нам хитрые поездки. Или мы сами, благодаря нашим ротозам, попадаем в беду. И тут, в самый неожиданный момент, нам на помощь приходит друг. Вот когда это настоящая дружба.

Мир удивительно устроен, вы, не кровные родственники, иногда имея лишь несколько общих интересов или взглядов на жизнь, внезапно становитесь настолько близкими, что никакие ссоры, никакие расстояния или год не могут разлучить вас.Кстати, настоящая дружба проверена именно временем, а также определенными событиями, в которых оказались эти два друга. И каждый, кто постепенно уходит из вашей жизни в силу определенных обстоятельств, означает, что они никогда не были для вас друзьями, а были просто знакомыми.

В связи с приведенным выше описанием настоящей дружбы, я хотел бы рассмотреть великолепный роман А. Дюма «Три мушкетера», который является прекрасным примером настоящей дружбы между мужчинами. В этой работе не только дано визуальное изображение концепции партнерства, но и поднимаются вопросы благородства и чести, которые в дружеских отношениях никто не отменял.А для них — отважные рыцари без страха и упрека, служащие царю, совершающие справедливые дела, дружба становится сродни кровной клятве.

Ни в какие только беды они не попали. Находясь в заточении, в темнице, находясь на грани смерти, снова и снова спасая товарищей от беды, они ни разу не предали друг друга, до конца неся гордый титул истинно верного друга. Как жаль, что сейчас не работают такие примеры мужского сообщества, например, в армии. Ведь там каждый второй друг может оказаться лживым предателем.А все потому, что их интересы ставятся превыше всего, следовательно, нет ценности дружбы, как и самого понятия. И как это иногда бывает необходимо, это лишняя пара рук в сложной задаче, жесткой схватке или просто в качестве опоры для подъема с колен.

Возможно, чем чаще мы будем обращаться к подобным литературным примерам человеческого поведения, тем больше среди нас будет тех, кого вы с уверенностью сможете назвать «Другом!» с одобрительной улыбкой, едва похлопывая по плечу.

Передо мной тема эссе «Друг известен в беде», который меня заинтересовал тем, что человек не может жить без дружбы, потому что это одна из основных составляющих его существования.Ведь дружба — это глубокая связь между людьми, основанная на взаимном доверии, взаимопомощи и внутренней привязанности. Но почему друзья помогают друг другу? Вероятно, ответ кроется в том, что близкие не могут оставаться в стороне, когда кому-то из них нужна помощь. И даже известный французский философ Дж. Хэнань сказал: «Друг — это тот, кто, когда он вам нужен, догадывается об этом». Художественная литература убеждает меня в правильности этой точки зрения.

Вспомним работы, в которых раскрывается эта тема.Размышляя о взаимопомощи друзей, невольно обращаюсь к произведению Ю.А. «Тихое утро».

Казаков П. Живя мирной и спокойной жизнью, писатель с особой искренностью описывает жизнь деревенских мальчишек. Это самые обычные мальчишки, единственная забота которых — рыбалка. Яшка — парень, которого называют лучшим рыбаком во всем колхозе. А Володя, приехавший в село из Москвы, хочет научиться рыболовству. Во время рыбалки случаются неприятности: Володя падает в воду и начинает тонуть.Перед Яшкой возникает вопрос: помочь ему или нет? Ведь по преданиям сельчан в бассейне живет осьминог, которого боится каждый ребенок и даже взрослый. Но, несмотря на свой страх, Яшка бросается в воду и спасает друга. Этот рассказ в полной мере показывает читателям, что ради дружбы можно переступить через себя, что подтверждает известное выражение: «Друг известен в беде».

Можно вспомнить еще одно произведение «Герой нашего времени» М.Ю. Лермонтова, в котором дружба проявляется как нечто, к чему можно относиться пренебрежительно. Печорин скептически относился к людям, любил экспериментировать с человеческими чувствами. Грушницкий, дорогой княжне Марье, не был исключением. Печорин подло соблазнил ее, тем самым получив от друга вызов на дуэль. И даже во время дуэли, когда прогремел выстрел, сердце Печорина даже не дрогнуло. Эта работа показывает, что этому человеку была чужда настоящая дружба. Но нужно помнить, что друг — это часть вашей жизни, и вам нужно беречь и сохранять его чувства как самое ценное, что у вас есть.

К какому выводу я пришел, размышляя над темой «Друг известен в беде»? Все приведенные мною аргументы, основанные на опыте чтения, убеждают меня в том, что дружба — это подарок, и что человек, наделенный ею и нашедший в этой жизни преданного и искреннего друга, счастлив.

«Друг известен в беде» — многие знают эту поговорку, но в это можно поверить, только проверив на собственном опыте. Человек общается с близкими ему по характеру, увлечениям, вкусам, интересам людьми, но далеко не всех этих знакомых можно назвать друзьями, друг — это нечто большее.

В непосредственном окружении человека много людей, с которыми интересно проводить время, гулять, ходить в кино, играть в различные игры, вместе делать уроки. Но не спешите называть их друзьями, а поделитесь самым сокровенным. Ведь есть такое понятие, как выгода. Возможно, некоторые из них просто используют вас, чтобы скоротать свое время, или чтобы помочь им с уроками, или у вас есть классная компьютерная игра, которой у них нет, и так далее. Поэтому нужно знать, кто принадлежит к таким знакомым, а кто настоящий друг.

Дружба — это высокое чувство. Вступая в дружеские отношения с человеком, мы учимся хранить секреты других людей, становимся менее эгоистичными и начинаем радоваться и беспокоиться об их успехах и неудачах, как если бы они были нашими собственными. Дружба не должна нести в себе предательство, подлость, эгоизм и эгоизм.

Настоящий друг, помимо совместного проведения досуга, всегда придет на помощь, всегда поддержит вас, даст необходимый совет и всегда будет с вами в трудную минуту.Также такой человек должен искренне делиться с вами радостью, без черной зависти и гнева. Если все эти качества есть в человеке, то его уже можно назвать своим другом. Главное — не забывать о взаимности, ведь у людей, которые сами умеют дружить, есть хорошие друзья.

Если после прохождения различных сложных ситуаций, неприятностей друг остался с вами, и не искал оправданий, чтобы помочь вам, то вас можно поздравить, у вас есть настоящий друг! Цени и не предай.

Вариант 2

Чаще говорят о друге, который попал в беду, но друзья еще лучше. Сразу приятно, что их много, хотя главное, чтобы они оказались настоящими.

Друг — это не тот, с кем вы общаетесь во время учебы, даже если это хорошо. Не тот, в который ты во дворе врезаешься, ты играешь … Даже тот, с которым ты идешь на тот же участок или круг. Это тот, кто действительно может выручить в беде.

К сожалению, мы часто думаем, что перед нами друг, и он оставляет нас в критической ситуации. Он может думать сам, что он наш друг, но в такой ситуации сразу становится ясно, что он друг не нам, а себе.

Иногда предлагают проверить друзей. Конечно, время проверяет. Говорят ведь про полкило соли … Но времена могут быть спокойными. Чтобы отдохнуть вместе, вы никогда не узнаете, кто ваш настоящий друг. Но беда, конечно, покажет лицо «друга».

Еще они проверяют друзей испытаниями. Как говорится — в горы тащи. Но, на мой взгляд, тесты тоже не очень удачный вариант — они такие особенные, надуманные. Ведь человека можно обидеть, обидеться. Проверить меня ?! Так ты мне не доверяешь?

Я бы не очень обрадовался, если бы меня проверили специально. Достоин ли я быть чьим-то другом? Потом должна быть обратная проверка. Кстати, важно самому понимать, какой вы друг.Хотя бы представьте, честно ответьте на вопросы … Могли бы вы рискнуть жизнью ради этого человека? К чему ты готов?

Считаю важным начать с себя. И не придумывайте никаких заморочек!

А если и случаются, то, правда, друзей проверяют. Откладывают все дела — бегут к вам в больницу. Они забывают о себе, даже переступают через себя. Иногда странно получается, что приходят те, кого не ждали. А вот тех, кто ждал — нет.Все может случиться.

Вдруг проблема с деньгами — друг одолжит, сам откажет. Бывает, что нужно всем противостоять ради друга. Бывает тоже.

Итак, мы хотим, чтобы все, кого мы считаем друзьями, оказались. А если вас обманули, то не стоит расстраиваться, нужно делать выводы. Они доверяли не тем. И лучше узнать об этом сейчас, чем проводить всю жизнь в неведении.

Также важно, чтобы дружба развивалась.Нельзя стать «настоящим другом» за одну секунду. Год назад я не был готов поддержать в беде, а теперь готов. Или наоборот…

Мы делаем маленький выбор каждый час. Если это на благо друга, то наша дружба растет вместе с нами.

Рассуждения по теме

Друзья известны в беде — распространенное словосочетание. Только когда случаются неприятности, вы начинаете понимать ценность и значение этих слов. Друг! Другой я. Он должен понимать меня, разделять мои интересы, помогать мне, спасать меня.Говорят: придет беда, с друзьями поделится, придет радость, с друзьями умножится. Сколько друзей тебе нужно? Чтобы быть верным, достаточно 1-2. У меня есть такой друг Алексей.

Во время летних каникул сломал ногу. Врачи сказали, что я смогу ходить только через полгода. Я не хотел бросать школу. Одноклассники уверяли, что помогут, принесут задания. Уже в первый месяц обучения количество желающих помочь сократилось вдвое.К новому году остался один — Алексей.

Он приходил каждый день: и в мороз, и в метель. Мы сделали с ним домашнее задание, готовясь к тестированию. Он освоил простую методику массажа и помог мне восстановить ногу. Я увидел, что для него это было несложно, ради радости от того, что он был мне полезен. Кто-то скажет, что он ничего особенного не делал. Я не согласен. Он пришел на помощь тогда, когда это было нужно, не на минуту, а до конца.

Сдали экзамены хорошо, поступили в один институт.Мне хорошо с другом — спокойно и надежно. Я хочу быть с ним так же верен.
Почему друзья знакомятся в беде? Может быть, потому что именно тогда пришла беда, и нужно принять правильное решение. Иногда на это просто нет времени и человек действует спонтанно, бессознательно: он прыгает, чтобы спасти утопающего, заходит в горящий дом, прикрывает его от ножа. В сложных ЧС раскрываются все качества человека.

Верный друг покажет надежность и жертву.Он будет выставлять напоказ трусость и бессердечие с явным другом. Все эти качества ярко проявляются в ходе боевых действий. Если бы не было настоящих друзей, сколько людей погибло бы без плеча друга.

Пусть пройдет много лет, я хочу, чтобы мы с Алексеем оставались верными друзьями и подавали пример нашим детям.

Состав по пословице Друзья известны в беде 7 класс

Отец всегда говорил мне, что во дворе в мяч играет не мой друг.И не тот, с кем я хожу в поход или в кино. Он любил повторять, что друзья известны в беде, потому что только действительно близкий и поддерживающий человек разделит выпавшие на меня невзгоды. Признаюсь, я не придавал его словам особого значения до лета прошлого года, когда весь класс ушел в лагерь …

Я запомню те праздники на всю жизнь. Весь класс в сопровождении классного руководителя и учителя физкультуры отправился в новый горный лагерь.Они безумно обрадовались своей прогулке и, естественно, проигнорировали предупреждение: — инструктор запретил выходить из лагеря и выходить за забор (по периметру был забор из сетки). Однако, дождавшись удобного момента, мы с моими закадычными «друзьями» и еще несколькими ребятами убежали исследовать окрестности.

Недолго думая, мы пошли к ближайшим скалам. Сначала подняться наверх было очень легко. Мы шутили, играли, но вскоре проявилась усталость.Никто не хотел признать свою слабость и повернуть назад. Мы поднялись, твердо намереваясь добраться хотя бы до уступа. В какой-то момент я поскользнулся, камни падали один за другим и, не выдержав, я упал. Падая, я ударилась головой и потеряла сознание.

Проснулась в медпункте, оказалось, что у меня глубоко порезана нога и я не могу нормально ходить. Больше я своих «друзей» не видел. Вместе со всеми ребятами они играли в футбол, трижды лазили в горы, ходили к реке, но не успели приехать ко мне.Но вместо них ко мне пришел мальчик из параллельного класса. Оказалось, что товарищи вернулись без меня, и, заметив это, первым поднял тревогу Женя.

Так как я упал в расщелину и меня не было видно, меня искали несколько часов. За это время я потерял много крови и очень ослаб. Я не мог играть как раньше и, наверное, умер бы от скуки, если бы не новый друг, который приходил ко мне каждый день, жертвуя своим развлечением и временем.Мальчик привез откуда-то несколько книг и старые инструкции, как вырезать лодку. Мы потратили все оставшееся время до возвращения. За эти дни я понял — друзья знают в беде. Неприятный опыт, но теперь я знаю, кто мой настоящий друг и товарищ.

Устное народное искусство — достояние каждого народа. У русского народа много памятников народного творчества. Каждый памятник уникален и неповторим. В этих произведениях сохранены все важные верования людей.

  • Ромашов в повести Куприна Дуэль образ и характеристика композиция

    Юрий Алексеевич Ромашов — главный герой знаменитого рассказа русского писателя и переводчика Алексея Ивановича Куприна «Дуэль».

  • Характеристики героев произведения Калевалы

    Вяйнемайнен. Вещий автор песен и мудрец. Родился правитель морей Илматар на море. Волны вынесли его на берег. Вяйнемайнен живет в солнечной стране Калевала. У него много друзей.Своим пением и игрой на кантеле Вяйнемайнен радует всех.

  • Дружба — доброе и искреннее понятие. На эту тему написано много рассказов и рассказов, сняты сотни фильмов. Несмотря на это, тема всегда актуальна. Вся наша жизнь — это любовь, дружба, разочарование и обида. Как это ни прискорбно, качество дружбы в наше время потеряло свою ценность. Не каждый подросток понимает, что такое настоящая крепкая дружба. Если говорить о неподвижных детях, то здесь все намного проще.Они очень дружны друг с другом и быстро находят общий язык. Есть люди, чье тесное общение началось еще в детском саду и продолжалось всю жизнь.

    У всех нас огромный круг друзей и знакомых, с которыми нам периодически приходится общаться. К ним относятся одноклассники, друзья друзей или просто мальчики и девочки из одного района. Но есть и более узкий круг, в который входит очень небольшое количество товарищей. Он может состоять из двух, трех или даже одного друга.Только с такими людьми можно поговорить о личном, интимном, доверить свои секреты.

    Поиск такого верного друга может занять много времени. Неожиданные сложные ситуации, требующие поддержки и понимания, приводят к сплочению двух человек. Бывают такие истории, когда, поддерживая друга в спорной ситуации, можно потерять нескольких хороших друзей. Оставаться на стороне товарища, даже если он далеко не прав, говорит о том, что дружба для него очень дорога и важна.

    Конечно, не всегда все гладко без ссор. Индивидуальность личности, характер у всех разная. Есть претензии, которые приводят к тому, что общение может прерываться на несколько дней, а то и недель. Но умение найти общий язык, уступить, первым сделать шаг навстречу друг другу говорит о желании дружить.

    Основы понимания настоящей дружбы закладываются в школьные годы, когда наступает переходный возраст от детства к взрослой жизни.Борьба за лидерство, соперничество, первая любовь и многое другое влияют на дружбу.

    Композиция 2

    Они много пишут и говорят о дружбе. Эта важная часть жизни — один из элементов, которые заставляют нас чувствовать себя счастливыми, когда они у нас есть. Когда мы упоминаем слово «дружба», в нас возникает образ человека, которого мы называем первым — и в радости, и в горе. Это человек, который, мы уверены, сделает все, чтобы нам помочь, когда возникнет проблема, который скажет: «У вас все будет хорошо» и «Мы разберемся.«Друг будет искренне радоваться всем успехам. Это тот, который так близок нам, с которым мы только что расстались, а сейчас скучаем по нему.

    Когда мы включаем компьютер, мы сначала ищем его имя в чате; номер телефона находится в кнопках быстрого набора. Настоящий друг дает нам многое — уверенность, спокойствие, уверенность в себе, он идеальный товарищ, приятная компания. Помощник в трудностях — у нас нет секретов от него, и он имеет смелость указывать на ошибки и недостатки в лицо — честно и откровенно.Это человек, который прекрасно знает нашу жизнь, мысли, мечты, которому мы доверяем и с которым делимся всем важным и не очень важным. Маленькие недопонимания с ним никогда не перерастут в скандал, потому что он не будет пытаться навязать вам свое мнение и сможет выслушать и поддержать. Настоящий друг пытается защитить вас.

    Русская пословица гласит: «Друг в нужде известен». Но если у вас возникла проблема, а затем вы видите спину уходящего друга, значит, он был фальшивым, трусливым, лживым.Это своего рода «друг», которого он привык принимать, используя вас, чтобы быть с вами для какой-то выгоды. Дружба превращается в настоящую, длительную дружбу, когда не терпит расчета взаимной выгоды, не взвешивает предпочтения из этих отношений. Настоящая дружба действительно крепнет, только если она проходит через сложные ситуации и различные обстоятельства, в которых другому невыгодно быть с вами.

    Быть хорошим другом — значит отдавать себя тем, кто должен это делать — оказывать доверие, внимание, помощь и улыбки, гордиться, когда слышишь о себе: «Он настоящий друг.«Если у вас есть друзья, то беды нет. Рано или поздно вы поймете, что ваш настоящий друг — это богатство. И вы будете его искать, потому что другого настоящего богатства просто нет. настоящая дружба, в том числе когда мы помогаем другому, в этом есть личная выгода и интерес, но во многих отношениях они искренни и человечны.

    Вариант 3

    Часто в жизни замечал, что почти каждый второй назвал меня другом — уже буквально через неделю нашего общения.Особенно часто это можно было увидеть во время торжественных застолий — ведь, когда всем на душе хорошо, то даже посторонний человек покажется вам вашим самым близким другом.

    Однако попробуйте сказать новому знакомому, что сейчас у вас много проблем — и тогда вы сможете увидеть истинное отношение этого человека к вам. Если после таких разговоров новоиспеченный «друг» стал дистанцироваться от вас, сославшись на рабочие или семейные проблемы, то вы можете прямо спросить его: «Вася, ты стал меньше общаться со мной, потому что я разделил жизнь? неприятности с тобой? «

    Конечно, Вася может ответить что угодно.Но именно по его действиям можно понять, настоящий он для вас друг или нет. Если такие его увольнения случаются каждый раз, когда вы говорите о проблемах, то, скорее всего, Вася — не он, и, скорее всего, он никогда в этом не изменится.

    Другими словами, у настоящего друга всегда есть огромное желание участвовать в вашей жизни — как в ее отрицательные моменты, так и в положительные.

    Дружба известна не только в неприятностях, но и во временном количестве. Другими словами, должно пройти много месяцев или лет, прежде чем вы сможете понять, близок ли вам этот человек по духу или нет.Поэтому не торопитесь произносить слово «Ты мой друг» при каждом удобном случае; потому что теперь вы знаете, что такое настоящие друзья.

    `

    Популярные композиции

    • Образ Медного всадника в поэме Пушкина «Медный всадник»

      Произведение Александра Пушкина соединило два разноплановых образа в одном из главных героев «Медного всадника». Первое изображение выступило символом великих подвигов. Это великий король, которого уважает вся страна

    • Композиция по картине После дождя Куинджи

      Архип Куинджи — один из признанных русских мастеров пейзажа.Его работы отличаются невероятной реалистичностью, искренностью, любовью к домашней природе и родным людям.

    • Композиция по картине «Зеленый шум» Рылова (описание)

      Рылов Аркадий Александрович — русский художник-пейзажист. Детство и юность Рылова прошли на севере страны, в Кировской области, живописные пейзажи которой на долгие годы сохранились в памяти будущего художника.

    პრეზენტაცია კარელიური ფინური ეპოს კალევალას თემაზე.კარელიან-ფინური ეპოსის «კალევალას» შესწავლა. ვიქტორინა «ყურადღებიანი მკითხველი»

    • ეპიკური «კალევალას» შექმნის ისტორიის გაცნობა, ნაწარმოების მთავარი გმირის — Väinemöinen- ის, მთავარი სცენარის მიხედვით, რომელიც დაკავშირებულია მთავარი გმირის გამოსახულებასთან.
    • განუვითარდეთ ტექსტთან მუშაობის უნარი (გამომხატველი კითხვა, გადმოცემა, გმირის დახასიათება)
    • კარელიის კულტურისადმი ინტერესის გაღრმავება, ზოგადად ლიტერატურა.

    აღჭურვილობა: მულტიმედიური პროექტორი, ნახატების გამოფენა.

    გაკვეთილების

    1. რა ერქვა ვაინამინენენის დედას?
    2. როგორ ხსნის კალევალა სამყაროს წარმოშობას?
    3. როგორ აიხსნება ბუნების წარმოშობა?
    4. როგორ დაიბადა ვაინამინენი?
    5. რა სიტყვები, გამონათქვამები ახასიათებს გმირს? (ლექსიკასთან მუშაობა)
    6. რა აღმოაჩინეთ უჩვეულო და საინტერესო ამ მოთხრობაში?

    ტექსტის კითხვა «დაბადება». შინაარსზე საუბარი

    1. თქვენ, რა თქმა უნდა, იცით ძველი ბერძნული მითი ადამიანების მიერ ცეცხლის შეძენის შესახებ.დაიმახსოვრე და უთხარი (პრომეთეს მითი)
    2. რა ვისწავლეთ კარელიის ეპოსიდან იმის შესახებ, თუ როგორ წარმოედგინათ ჩვენი წინაპრები დედამიწაზე ცეცხლის გამოჩენას?
    3. როგორ მოახერხეს ილმარინენმა და ვაინამინენენმა ცეცხლის დაჭერა?
    4. ეს რუნა ძალიან დეტალურად აღწერს სელის დამუშავების პროცესს. რა ახალი რამ ისწავლეთ თქვენთვის? რა არის ამ აღწერის როლი?
    5. შეადარეთ ეს რუნა ძველ ბერძნულ მითს. როგორ დაინახავ განსხვავებას?

    8.

    რა ისწავლეთ დღევანდელ გაკვეთილზე?
    რა არის კალევალა?
    მოდით გამოვიცნოთ კროსვორდი, შეამოწმეთ რა გახსოვთ (სლაიდი 20)

    9.გაკვეთილის შეჯამება (სლაიდი 21-22)

    10. საშინაო დავალება (სლაიდი 23)

    «მწერლების ბიოგრაფიები» — მოსიყვარულე გმირი არის ლამაზი, სულიერად შთაგონებული … ბიოგრაფიულ მონაცემებთან მუშაობის ეფექტური ფორმები: მწერლის ცხოვრების ფაქტების გაცნობა, ჩვენ ვიღებთ: სიყვარული, ტურგენევის აზრით, ტრაგიკულია. ЯВЛЯЕТСЯ. ტურგენევი — დროის განსაკუთრებული გრძნობა. შეღწევა მწერლის შემოქმედებით სახელოსნოში და გენიოსის საიდუმლოებები: ბიოგრაფია. ინდივიდსა და გარემოს შორის ურთიერთობის კონკრეტული იდეა, მხატვრის მსოფლმხედველობასა და შემოქმედებას შორის ურთიერთობის კონკრეტული იდეა.

    «მსოფლიოს ხალხთა გმირული ეპოსი» — შეძრწუნებული მეგობრის სიკვდილით, გმირი უკვდავების საძებნელად მიდის. კალევალა — ქარელო — ფინური პოეტური ეპოსი. შუა საუკუნეების ევროპული ეპოსი. 1 გმირული ეპოსის კონცეფცია. გილგამეში და ენკიდუ. VI ცხრილი შინაარსით გავს შუმერულ ტექსტს გილგამეშისა და ზეციური ხარის შესახებ. გილგამეში ლომთან ერთად სარგონ II- ის სასახლიდან დურ-შარრუკინში ძვ.წ. VIII საუკუნეში.

    «ძველი რუსული ცხოვრება» — 1417. 2012 წ. პატივი მიაგეს სინოერსკის წმინდა მეუფე ევფროსინუსის ხსოვნას.”რუსული ლიტერატურა თითქმის ათასი წლისაა. კირილ ბელოზერსკის ცხოვრების წერა. სურათი კარგი იქნება ყველა ჩვენგანისთვის ამ ცხოვრებაში. ”ისტორიული მასშტაბი. ევფროსინუს სინოზერსკის ცხოვრება. ევფროსინუს სინოზერსკის, როგორც ძველი რუსი მწიგნობრის ცხოვრების ავტორი.

    «პირადი ბიოგრაფია» — მე არ მინდა და არ მჯერა, რომ ბოროტება იყო ადამიანების ნორმალური მდგომარეობა. გასაკვირი არაფერია, რა თქმა უნდა, სისულელის ნიშანია და არა ინტელექტი. სამყაროსთან ურთიერთობების უფრო რთულ სისტემაში ჩართვა. რა კარგია ცხოვრება, როცა აკეთებ რაღაც კარგს და ჭეშმარიტს.მთავარია — არ მოატყუო საკუთარი თავი. ბიოგრაფიული მასალის შესწავლის პროგრამის შინაარსი.

    «ეპოსი» — ეპოსი «ვოლგა და მიკულა სელიანინოვიჩები» მშვიდობიანი გლეხის შრომის განდიდება. სადკო სტუმრობს ზღვის მეფეს. კიევსკი. ზღვის პრინცესა უსმენს სადკოს სიმღერას. VM ვასნეცოვი «ბოგატირსი» რუსული მიწების დაცვით. მხედრის მთელ გარეგნობაში იგრძნობა გმირული ძალა და ძალა. ეპოსები იყოფა ორ ციკლად: ალიოშა პოპოვიჩი დაუნდობელია რუსული მიწის მტრების მიმართ.

    «ზეპირი ხალხური ხელოვნება» — მოსწავლეთა მეტყველების განვითარება.რას ნიშნავს «ზეპირი»? ფოლკლორი. იპოვნეთ სინონიმი ზმნები, რომლებიც აღწერენ მდინარის მოძრაობას. გარბის — გარბის, ხმაურს გამოსცემს — ხმაურობს, მაგრამ ის არანაირად არ გამოვა გარეთ. რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელი: ოვჩინიკოვა ნ.ვ. МОУ «სტეპანოვსკაიას საშუალო სკოლა». ის ჩქარობს. სოკო არის ტყის მოძველებული ტაიმერი, «მოხუცი».

    სულ 27

    გაკვეთილის განვითარება

    კარელიან-ფინური ეპოსის შესწავლაზე

    «».

    (მასწავლებლის გამოცდილებიდან

    დაწყებითი კლასები МКОУ «ЛСОШ»

    სტეპანენკო ვალენტინა ივანოვნა)

    1 გაკვეთილი.

    თემა

    სამიზნე:

    • დაწყებითი სკოლის მოსწავლეების ინტერესის აღორძინება და შენარჩუნება მათი პატარა სამშობლოს ისტორიისა და კულტურის მიმართ;
    • მოსწავლეების გაცნობა კარელურ-ფინური ეპოსი «კალევალა», ეპოსის შემქმნელი ე. ლენროტი;
    • ლექსიკის გამდიდრება;
    • გააფართოვე შენი ჰორიზონტი.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2.შესავალი საუბარი (დანართი).

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    კითხულობს 1 თავს «იმის შესახებ, თუ როგორ დაიბადა ვინემეინენი» (მასწავლებელი).

    ვისი შვილია ვინემეინენი? (ილმატარი).

    ვინ იყო ილმატარი? (ჰაერის ასული).

    ვინ ასწავლა ვაინემაინენს სიცოცხლის სიბრძნე? (შვიდი ვარსკვლავიანი საფარი)

    ჩაწერეთ რვეულში.

    ეპოსი დაიბადა 1835 წელს.

    ვაინემეინენი ბრძენი მოხუცია.

    ლექსიკონის მუშაობა.

    ეპიკური — (ბერძნული ეპოსი) სიტყვა, თხრობა.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რა ახალი ისწავლეთ?

    ვინ დაინტერესდა კალევალას ეპოსით? რატომ?

    Საშინაო დავალება.

    მე -2 ნაწილის წაკითხვა «პური იზრდება კალევალას მინდვრებში» (გვ. 9-13).

    ვინემეინენის სიმღერის ექსპრესიული კითხვა ნაცარში მარცვლეულის დარგვისას (გვ. 13)

    კითხვაზე პასუხის გასაცემად: — რატომ არის პოდზოლური ნიადაგები კარელიაში?

    2 გაკვეთილი.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    სამიზნე: — გააგრძელე მუშაობა ეპოსზე «კალევალა»; კარელიის რუნა მომღერლების გაცნობა;

    ისწავლეთ ტექსტთან მუშაობა;

    ასწავლოს ეპოსში შემავალი ხალხური სიბრძნის დანახვა;

    გაამდიდრეთ თქვენი ლექსიკა;

    სურათის დახმარებით კითხვის შთაბეჭდილებების გადმოცემის უნარის ჩამოყალიბება.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    ვინ დაეხმარა ვინემეინენს? (სამსპა პელერვეინენი)

    მოუყევით მუხის ხის ამბავს.

    რა ნიადაგია კარელიაში? (პოდზოლური). რატომ?

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    მოსწავლეების გაცნობა კარელიის რუნის მომღერლებთან (დანართი).

    მე -3 თავის წაკითხვა «Joukahainen იწვევს Väinemeinen- ს კონკურსში» (მასწავლებლისა და გაწვრთნილი სტუდენტების მიერ).

    ვინ იყვნენ ვინემეინენის მეგობრები?

    სად მღეროდა ვინემეინენი?

    ვინ გაიმეორა მისი სიმღერები?

    ვისთან მოვიდა ვინემეინენის სიმღერები?

    როგორი იყო ვინემეინენი? (ბრძენი)

    როგორი იყო ჯოკაჰაინენი? (სულელი, ამაყი)

    რა შესთავაზა ჯოკაჰაიენენმა? (აჩვენეთ ერთმანეთს თქვენი სიბრძნე).

    რა შეთავაზებით დათანხმდა იოკაჰაინენი მის შენარჩუნებაში?

    როგორ გესმით გამოთქმა «სხვისი პური მწარეა »?

    ლექსიკონის მუშაობა.

    რუნები — (ფინ., Singular runo), კარელიელებისა და ფინელების ეპიკური სიმღერები.

    რუნა მომღერლები არიან რუნის შემსრულებლები.

    ჩაწერეთ რვეულში.

    რუნები არის კარელიელთა ეპიკური სიმღერები.

    კარელიელი რუნის მომღერლები — არკიპ პერტუნენი და მარია მიხეევა.

    პოჰჯოლა სიბნელისა და სიცივის ქვეყანაა.

    ჯოკაჰაინენი არის პოჰჯოლის ვაჟი.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რა ახალი ისწავლეთ?

    რამ გაგამხიარულა?

    მოამზადეთ აინოს სიმღერის გამომხატველი კითხვა (სურვილისამებრ ზეპირად).

    დახაზეთ სურათები ამ თავისთვის.

    3 გაკვეთილი

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «».

    : — გააგრძელოს მუშაობა „კალევალა; გააგრძელე ეპიკური გმირების გაცნობა;

    გაამდიდრეთ თქვენი ლექსიკა;

    წაკითხულის შინაარსის გადმოცემის უნარის ჩამოყალიბება;

    თანაგრძნობა, თანაგრძნობა.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    ნახატების გამოფენა. წაიკითხეთ მე -4 თავი, რომელიც შეესაბამება ამ ფიგურებს.

    აინოს სიმღერების ზეპირად კითხვა (ჰკითხეთ, რატომ გადაწყვიტეთ სწავლა).

    კითხვები: — რა ამბები უთხრა ჯოკაჰაინენმა დედას?

    როგორ გრძნობდა ამას აინო?

    რა სიმღერა მოისმინა დედამ ზღვის ფსკერიდან?

    როგორ რეაგირებდა მოხუცი ვინემეინენი პატარძლის გარდაცვალებაზე?

    ვინ გაიყვანა ვინემეინენმა ზღვის ფსკერიდან?

    რა უთხრეს მას თევზმა?

    რას გრძნობდით ამ თავის კითხვისას?

    წაიკითხეთ პასაჟი, რომელმაც ყველაზე მეტად აღგაფრთოვანათ.

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    მუშაობა ილუსტრაციებთან ეპოსის «».

    ვის ვხედავთ სათაურის გვერდზე?

    ვის გვახსენებენ ისინი? (სამი რუსი გმირი).

    მიეცით ინფორმაცია მხატვრის ნ.კოჩერგინის შესახებ (დანართი)

    მე -5 თავის წაკითხვა «Väinemeinen აპირებს უყვარდეს ულამაზესი პოჰოოლა» (ჯაჭვი).

    ჰკითხეთ რა გაუგებარ სიტყვებს წააწყდებით.

    კითხვები: — ვისთან გადაწყვიტა ვაინემაინენმა შეყვარება?

    ვინ უბიძგა მას ამის შესახებ? (გუგული).წაიკითხეთ ეს მონაკვეთი (გვერდი 27).

    ვინ გადაწყვიტა გაენემეინენის განადგურება?

    როგორ მოემზადა ჯოკაჰაინენმა ამისთვის?

    შეძლო მან ვაინემაინენის განადგურება?

    ლექსიკური მუშაობა

    მშვილდი არის ცივი იარაღი ისრების სროლისათვის, რომელიც შედგება გაზაფხულის რკალისგან (ხისგან, ზოგჯერ ძვლებისა და რქის ბალიშებით) და მშვილდოსნისგან.

    ისარი — მშვილდოსნობის სროლა — ბასრი ქვა, ძვალი, ლითონის წვერი ხის ან ლერწმის ლილვზე, ზოგჯერ ბუმბულით.Колчан — (тат. Колкан), ჩანთა ან საქმე ისრების შესანახად.

    ჩაწერეთ რვეულში.

    მხატვარი «კალევალა» ნ.კოჩერგინი.

    4. გაკვეთილის შეჯამება. რა აზრები, გრძნობები გაიღვიძა ამ თავმა?

    მოამზადეთ ამბავი იმის შესახებ, თუ როგორ გრძნობდა თავს ვინემეინენი უცხო ქვეყანაში, პოჰილეში? (გვ. 30)

    4 გაკვეთილი

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    : — გააგრძელეთ მუშაობა კალევალას ეპოსზე;

    მუშაობა მეტყველების განვითარებაზე;

    ისწავლეთ სიკეთისა და ბოროტების გარჩევა.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    კითხვები: — რამდენი დღე და ღამე იყო ვინემეინენი ზღვაზე?

    ვინ გადაარჩინა იგი და რატომ? წაიკითხეთ ამის შესახებ.

    რა ერქვა პოჰჯოლას ბედიას? (გაბრაზებული მოხუცი ქალი ლუჰი)

    რა უთხრა ლუჰი ვაინემენენმა მოხუც ქალს?

    სად ცხოვრობდა? (ვაჩინელას მწვანე მუხის ტყეებში)

    რას ამბობს Väinemeinen სამშობლოზე? არ არის სიხარული მათთვის, ვინც დატოვა სამშობლო. როგორ გესმით ეს?

    რა შესთავაზა მოხუცმა ქალმა ვინემეინენს? (სამპოს გაყალბება)

    რა არის სამპო?

    რა უპასუხა ვინემეინენმა?

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    მე -7 თავის წაკითხვა «Väinemeinen აკეთებს ნავს მშვენიერი Pohjola და ჭრილობები თავს ნაჯახით.»

    კითხვები: — შეასრულა თუ არა ვაინემეინენმა მოხუცი ლუჰის ნება? რატომ?

    რა ამოცანები მისცა სილამაზეს? წაიკითხეთ ლამაზი ქალის სიტყვები.

    ვინ არის ჰიში?

    რა უბედურება დაემართა ვინემეინენს?

    ვინ დაეხმარა მას?

    ლექსიკონის მუშაობა.

    Шпиндель არის ხელით დაწნული მოწყობილობა.

    ხიისი — კარელიან-და ბალტიის მითოლოგიაში ტყის სული, წარმოდგენილი მოჩვენების ან გიგანტის სახით; მას მიეძღვნა უზარმაზარი ქვის ლოდები, რომელთა გროვებს «ხიისის ბაღები» ეწოდა.

    ჩაწერეთ რვეულში.

    ჰიისი არის გიგანტი, ტყის სული.

    ლუჰი არის პოჰოლას ბედია.

    სამპო არის ჯადოსნური წისქვილი, მარადიული სიუხვის სიმბოლო.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რაზე დაგაფიქრათ ამ თავმა?

    ვინ არის კმაყოფილი თავისი სამსახურით?

    შეადგინეთ 3 კითხვა თითოეული მე –8 თავის შინაარსთან დაკავშირებით.

    ჩამოწერეთ გაუგებარი სიტყვები.

    5 центов.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    სამიზნე: — გააგრძელოს მუშაობა კალევალას ეპოსზე;

    ისწავლეთ ილუსტრაციებზე მუშაობა;

    მუშაობა მეტყველების განვითარებაზე;

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    შეარჩიეთ საუკეთესო კითხვები.

    გაუგებარი სიტყვების მნიშვნელობის გარკვევა.

    განვიხილოთ ილმარინენის ამსახველი ილუსტრაცია (გვ. 45), შესრულებული ნ. კოჩერგინის მიერ და შესრულებული გ. სტრონკის მიერ (პრეზენტაცია «მხატვართა ილუსტრაციები კარელიან-ფინური ეპოსისთვის» კალევალა «). შეადარეთ.

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    მე -9 თავის წაკითხვა» ახალი სასიძო მოდის პოჰჯოლუში — მხიარული ლემინკინენი «

    დაასახელეთ ეპოსის ახალი გმირის სახელი.

    განვიხილოთ ილუსტრაციები მისი გამოსახულებით (პრეზენტაცია).

    სად მიდის ლემინკაინენი?

    რა ურჩია მას მოხუცმა დედამ?

    ემორჩილებოდა ლემინკაინენი?

    წაიკითხეთ დედის სიმღერა.

    ვინ იჯდა პოხჯოლის დიასახლისის სახლში, როდესაც ლემინკაინენი ჩამოვიდა?

    როგორ შეხვდა ლუჰი მას?

    რა გააკეთა ლემინკაინენმა ჯადოქრებთან?

    ლექსიკონის მუშაობა.

    ხმალი არის ცივი დამჭერი და საჭრელი ლითონის იარაღი გრძელი, ერთნახევარ მეტრამდე, სწორი, ორპირიანი დანა.

    სკაბარდი — საქმე ცივი იარაღით; ჩვეულებრივ დამზადებულია ხის, ლითონის, ტყავისგან.

    ვიწრო გაგებით მკურნალი არის მკურნალი, რომელიც იყენებს მწვანილს, შეთქმულებებს.

    ჩაწერეთ რვეულში.

    ლემინკაინენი მხიარული მონადირეა.

    ილმარინენი ღვთაებრივი მჭედელია.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რა ახალი პერსონაჟები გაიცანი დღეს?

    6 центов.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    :

    ისწავლეთ ტექსტთან მუშაობა;

    სიტყვების ორთოეპურად წარმოთქმა და მართლწერა;

    გაკვეთილების დროს.

    1.ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    ლემინკაინენის სიმღერის ექსპრესიული კითხვა. იზეიმეთ საუკეთესო კითხვა.

    კითხვები მე -10 თავის შინაარსთან დაკავშირებით:

    რა უთხრა ლემინკინენმა მოხუც ქალს ლუჰის?

    რა პირობა დაუდო მან ლემინკაინს?

    ვინ გააკეთა ლემინკაინენის თხილამურები (ლუულიკის სათხილამურო ოსტატი)

    რა უბედურება დაემართა პოჰჯოლას მცხოვრებლებს?

    და რაც შეეხება ლემინკაინენს?

    3.ახალი მასალის სწავლა.

    მე -11 თავის წაკითხვა «ლემინკაინენი კვდება მანალას ბნელ წყლებში».

    განმარტეთ სიტყვა მანალას მნიშვნელობა ((მანა, ესტ. ტუონელა, ტუონი), ფინურ მითოლოგიაში, ქვესკნელში, მდებარეობს შორეულ ჩრდილოეთში, მიწისქვეშეთში. ასევე ეწოდება მდინარეს, რომელიც გარდაცვლილთა სამყაროს ჰყოფს ცოცხალთა სამყაროსგან, ისევე როგორც შემდგომი ცხოვრების მფლობელები. მდინარე მანალა ღრმა ხეობაში მიედინება და მისი წყლები ხმლებისა და შუბების ნაკადია.

    კითხვები: — შეასრულა თუ არა მოხუცი ქალმა ლუჰიმ პირობა?

    რა დავალება მისცა ლუჰიმ?

    ვინ დაეხმარა ლემინკაინენს? (უკკო არის ცის მბრძანებელი).

    რა ახალ დავალებას აძლევს ლუჰი?

    შეასრულა ლემმინკაინენმა ეს დავალება?

    რა დაემართა ჩვენს გმირს?

    ლექსიკონის მუშაობა.

    შუბი არის ცივი, შემსხდარი ან სროლის იარაღი.

    განვიხილოთ ეპოსის გმირების ილუსტრაციები (პრეზენტაცია) შესრულებული მხატვრის გ. სტრონკის მიერ.

    იმუშავეთ რვეულში. თამაში «სწორად დაწერე ეპოსის გმირების სახელები» (Ильмаринен, Вяйнемайнен, Лемминкайнен)

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რა იყო რთული გაკვეთილზე? რატომ?

    რამ გაგამხიარულა?

    რა ისწავლეთ ახალი?

    მოამზადეთ ამბავი იმის შესახებ, თუ როგორ ეხმარებოდა ფუტკარი ლემინკაინენის დედას (გვ.64-65).

    7 центов.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    : — გააგრძელე მუშაობა ეპოსზე;

    ისწავლეთ ტექსტთან მუშაობა;

    მუშაობა მეტყველებისა და აზროვნების განვითარებაზე;

    ისწავლეთ ნაწარმოების შინაარსის სიღრმის გაგება.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    თავის სათაურის წაკითხვის შემდეგ, რა გადაწყვიტეთ, დედა იპოვის შვილს?

    რატომ გადაწყვიტე რა უნდა ეპოვა?

    ვის ჰკითხა ლემინკაინენის დედამ შვილზე? (გზის, თვის და ფუტკრის)

    გვითხარით, როგორ ეხმარებოდა ფუტკარი დედას?

    შესთავაზეთ დაიმახსოვროთ შემთხვევები თქვენი ცხოვრებიდან, როდესაც დედა მოვიდა სამაშველოში.

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    კითხულობს მე -13 თავს «Väinemeinen აკეთებს თავად ნავი.»

    შთაბეჭდილებების გაცვლა კითხვაზე:

    რომელი ეპიზოდი იყო განსაკუთრებით ამაღელვებელი?

    წარმოგიდგენიათ ასეთი დასასრული?

    რომელ თავში შევხვდით უკვე სამსპა პელერვოინენს? (თავი 2). Ვინ არის ის?

    ლექსიკონის მუშაობა.

    ანძა არის გემი, ვერტიკალური ლითონის ან ხის სტრუქტურა გემბანზე. მცურავ გემებზე ანძები გამოიყენება აფრების დასაყენებლად.

    საჭე — მოწყობილობა, რომელიც იცავს გემს კურსზე, ასევე გადაადგილებისათვის; ჩვეულებრივ ფირფიტა ბრუნავს ვერტიკალური ღერძის გარშემო.

    გემის იალქანი არის ფურცელი ან მოქნილი ფირფიტა, რომელიც ქარის ენერგიას გარდაქმნის გემისთვის.

    იმუშავეთ რვეულში.

    დახაზეთ ვაინემაინენის ნავი აღწერის მიხედვით (გვ. 73)

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რამ მოახდინა თქვენზე ყველაზე დიდი შთაბეჭდილება?

    მოემზადეთ როლის კითხვის ამონარიდისთვის (გვ.75-77) — საუბარი ვინემეინენსა და ანნიკას შორის.

    დაასრულეთ Väinemeinen– ის მიერ აგებული ნავის საწყისი ნახაზი.

    8 გაკვეთილი.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    :

    ისწავლეთ ტექსტთან მუშაობა;

    შემოქმედებითი წარმოსახვის განვითარება.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    ნახატების გამოფენის ორგანიზება.

    ვისი ნამუშევარი მოგეწონათ ყველაზე მეტად და რატომ?

    ვისი ნავი უკეთ შეესაბამება აღწერილობას?

    როლების მიხედვით კითხვა.

    კითხვა:

    რაზე შეთანხმდნენ ვინემეინენი და ილმარინენი?

    კითხვა:

    როგორ ფიქრობთ, სილამაზე ვის აირჩევს ქმარი?

    მე -15 თავის წაკითხვა (მასწავლებლისა და კარგი საკითხავი ბავშვების მიერ)

    შინაარსთან დაკავშირებული კითხვები:

    ვინ აირჩია ლამაზმა პოჰოლიმ ქმრად?

    რატომ თქვა მან უარი ვაინემაინენზე? (გვ.82)

    წაიკითხეთ რა გამოცდები უნდა ჩაეტარებინა ილმარინენს იმისათვის, რომ ლამაზი ქალი ყოფილიყო პატარძალი (გვ. 83).

    ჰკითხეთ:

    ვინ დაეხმარა მას ამ ამოცანების შესრულებაში?

    ლექსიკონის მუშაობა.

    ლაგამი (აღკაზმულობის ნაწილი) — ქამრები ნაჭრებითა და სადავეებით, ცხენის ან აქლემის თავზე, ჯორი, ვირი და ა.

    აღკაზმულობა (აღკაზმულობა), მოწყობილობა ცხენის, ხარების, ირმების, ძაღლებისა და სხვა ცხოველების გასაკონტროლებლად და მათი ძალის გამოყენებისათვის სამსახურში (უნაგირის ქვეშ, კოლოფის ქვეშ, ეტლში, სასოფლო -სამეურნეო იარაღებით).ერთცხენიანი რკალის აღკაზმულობა შედგება საყელოსგან, რკალისგან, უნაგირისგან შემოსაზღვრული, უნაგირისგან, ქვედაბოლოსგან, აღკაზმულობისგან, ლაგამისგან და სადავეებისგან. საცხენოსნო ცხენის აღკაზმულობის ძირითადი ნაწილი უნაგირია.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ, როგორ განვითარდება მოვლენები შემდგომში?

    რა შთაბეჭდილება დარჩა გაკვეთილიდან?

    მოამზადეთ ამბავი იმის შესახებ, თუ როგორ ემზადებოდა მოხუცი ქალი ლუჰი ქორწილისთვის.

    გაკვეთილი 9.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    :

    ისწავლეთ ტექსტთან მუშაობა;

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    კითხვაზე, თუ არა მოსწავლეებს რაიმე სირთულე საშინაო დავალების მომზადებაში

    თუ ასეა, რომელი პირობა.

    მოუყევით როგორ ემზადებოდა მოხუცი ლუჰი ქორწილისთვის (დარეკეთ 3-4 სტუდენტი)

    ვინ არ არის მიწვეული ქორწილში? რატომ?

    3.ახალი მასალის სწავლა.

    მე -17 ნაწილის «შეხვედრა საქმროსთან» ჯაჭვით წაკითხვა, მე -18 თავი «პატარძალი ტოვებს სახლს» — მასწავლებლის მიერ, მე -19 თავი «ახალგაზრდა ცოლი შემოდის ყალბი ილმარინენის სახლში» — დამოუკიდებლად.

    რა სიტყვები თქვა მოხუცმა ქალმა ლუჰიმ ქალიშვილთან განშორებისას?

    როგორ შეხვდა ილმარინენის დედა მის ახალგაზრდა ცოლს? (წაიკითხე)

    იპოვეთ ულამაზესი პოჰოლას აღწერა. რას ადარებს დედამთილი? წაკითხვა (გვერდი 101)

    შეადარეთ პოჰჯოლში ქორწილის პირობებს (გვ.94).

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რა მოგეწონა ყველაზე მეტად, რაზე მოახდინა შთაბეჭდილება?

    რა განწყობით ტოვებ გაკვეთილს?

    დააკავშირე ილუსტრაციები თავთან ტექსტთან.

    10.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    : გააგრძელე მუშაობა კალევალაზე;

    როლების მიხედვით კითხვა;

    შემოქმედებითი წარმოსახვის განვითარება;

    ისწავლეთ თანაგრძნობა, განასხვავოთ კეთილი და ბოროტი.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    რა სირთულეები შეგექმნათ საშინაო დავალების შესრულებისას? რა სიტყვები არ არის გასაგები?

    დააკავშირე ილუსტრაციები ტექსტთან.

    როგორ ფიქრობთ, როგორ შეიძლება დასრულდეს ეს კონკურსი?

    ილუსტრაციის ნახვა. შეადარეთ ლემინკაინენი და პოჰოლას მფლობელი.

    მასწავლებლის მიერ კითხულობს სიტყვებს «ის გადაიქცა სწრაფ არწივად და გაფრინდა ღრუბლების უკან» (გვ.111-114). გარდა ამისა, ლემინკაინენის საუბარი დედასთან — როლებით.

    რა რჩევა მისცა ლემინკაინენის დედამ?

    შეადგინეთ 3-4 კითხვა რვეულში 21 თავის შინაარსზე.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რამ დაგაფიქრათ?

    მოამზადეთ ამბავი იმის შესახებ, თუ როგორ შეხვდა ლემინკაინენს კუნძულზე კეთილი ბედია — ვარიანტი 1, იმის შესახებ, თუ როგორ ცხოვრობდა იგი კუნძულზე — ვარიანტი 2.

    11 გაკვეთილი.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    : გააგრძელე მუშაობა კალევალაზე;

    ისწავლეთ ტექსტთან მუშაობა, ილუსტრაციების დაკავშირება მოთხრობიდან ნაწყვეტებთან;

    შემოქმედებითი წარმოსახვის განვითარება;

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    ლემინკაინენის ცხოვრება კუნძულზე (დარეკეთ 4-5 სტუდენტი).

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    შეიძლება სათაურმა და ილუსტრაციამ მიუთითოს რა იქნება განხილული შემდეგ თავში?

    ლექსიკონის მუშაობა.

    კულერვო — ფინურ და კარელიურ მითოლოგიაში, გმირი, კალევას ვაჟი, შურს იძიებს უნტამოზე მისი ოჯახის გარდაცვალების გამო.

    მითი არის ლეგენდა, ლეგენდა, ისტორია ღმერთების, სულების, გაღმერთებული გმირების შესახებ, რომელიც წარმოიშვა პრიმიტიულ საზოგადოებაში.

    კითხულობს 23 -ე თავს «ილმარინენი მიჰყავს მწყემსი კულერვო თავის სახლში».

    ვინ არიან კალერვო და უნტამო?

    რისთვის იბრძოდნენ?

    რა გამოიწვია მათმა მტრობამ?

    როგორ გაიზარდა კულერვო?

    რატომ გაყიდა უნტამომ კულერვო?

    როგორ იცხოვრებს კულერვო ილმარინენის სახლში?

    იმუშავეთ რვეულში.

    კულერვო არის კარელიელი გმირი.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რა გრძნობები გაიღვიძა თქვენში გაკვეთილმა?

    რა ახალი ისწავლეთ?

    ჩაწერეთ უცნობი სიტყვები რვეულში.

    მონიშნეთ პასაჟი, რომელმაც ყველაზე მეტად აღაფრთოვანა?

    12 центов.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    სამიზნე: — გააგრძელე მუშაობა «კალევალაზე»;

    მუშაობა მეტყველების განვითარებაზე;

    აღზარდოს პატრიოტიზმის გრძნობა;

    ისწავლეთ თანაგრძნობა, განასხვავოთ კეთილი და ბოროტი.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    განმარტეთ გაუგებარი სიტყვების მნიშვნელობა, რომლებიც გვხვდება ტექსტში.

    კითხვები:

    როგორ ცხოვრობდა ღარიბი კულერვო ილმარინენის ოჯახში?

    რატომ გადაწყვიტა კულერვომ შურისძიება ილმარინენის მეუღლეზე?

    ელოდით ასეთ სასჯელს? რატომ, თუ, დიახ?

    რატომ არ შეიცვალა მისი ახალგაზრდა ცოლი ილმარინენის ოჯახთან ერთად ცხოვრებისას?

    როგორ გარდაიცვალა კულერვო?

    რას ითხოვდა კულერვოს ხმალი?

    როგორ გესმით გამოთქმა: ”მე არ მინდა მოვკვდე მტრის ბოროტი ხელებისგან”.

    ჰკითხეთ: «რამ გაგამხიარულა?»

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    26 -ე თავის წაკითხვა «ილმარინენი ვერცხლისა და ოქროს ახალ ცოლს ხდის» (დამოუკიდებლად)

    კითხვები:

    რა ურჩია ბრძენმა ვინემეინენმა ილმარინენს, როდესაც დაინახა თავისი ოქროს ცოლი? (გმირი არ უნდა დაემორჩილოს ოქროს, არ უნდა დაემორჩილოს ვერცხლს).

    როგორ გესმით ეს?

    27 -ე თავის წაკითხვა «ვაინემაინენი და ილმარინენი მიდიან პოჰჯოლაში სამპოზე» (მასწავლებელი).

    შეადგინეთ 3 კითხვა რვეულში წაკითხული თავის შინაარსის მიხედვით.

    ჰკითხეთ მათ კლასს. მონიშნეთ ყველაზე საინტერესო (კითხვებზე პასუხები არ უნდა იყოს ერთსართულიანი).

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რამ გაგამხიარულა გაკვეთილზე?

    როგორ ფიქრობთ, ჩვენი გმირები შეძლებენ სამპოს მოტაცებას?

    მოემზადეთ ვინემეინენის სიმღერის გამომხატველი კითხვისთვის (გვერდი 144).

    13.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    სამიზნე: — გააგრძელე მუშაობა «კალევალაზე»;

    მუშაობა მეტყველების განვითარებაზე;

    გაამდიდრეთ თქვენი ლექსიკა;

    ისწავლეთ თანაგრძნობა, განასხვავოთ კეთილი და ბოროტი.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    შინაარსთან დაკავშირებული კითხვები:

    ვინ წაიყვანეს ილმარინენმა და ვაინემაინენმა მათთან ერთად?

    რატომ გაიზარდა ნავი ფსკერზე?

    ვინ და როგორ მოკლა პაიკი?

    რას ქმნიდა ვინემეინენი პიკის ძვლებისგან?

    ვინემეინენის სიმღერის ექსპრესიული კითხვა.

    დააზუსტე რა არის კანტელე, ყუთი, საყრდენები.

    იპოვეთ ტექსტში, რა გააკეთა Väinemeinen– მა ყუთი, დაარეგულირა საყრდენი, სიმები კანტელესთვის? (გვ. 146).

    როგორ რეაგირებდნენ ცხოველები ვინემეინენის სიმღერაზე?

    რა მისცა ვაინემენინმა იხვს? (ბრწყინვალე ფრთებით) რისთვის?

    ჩაწერეთ რვეულში.

    ზღვის მფლობელი არის აჰტო.

    წინადადებები (გვ. 128).

    ბედია…

    შვილი…

    ოწოს ტყეების სილამაზე …

    (ნიურიკი, დათვი, მიმერკი.)

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    როგორ გაახსენდა გაკვეთილი?

    როგორია თქვენი შთაბეჭდილებები?

    კითხვას: «რატომ აშორებენ კალევალას გმირებს სამპო პოჰოლას ბედიას?»

    გაკვეთილი 14.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «».

    სამიზნე: — გააგრძელე მუშაობა «კალევალაზე»;

    მუშაობა მეტყველების განვითარებაზე;

    გაამდიდრეთ თქვენი ლექსიკა;

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    კითხვები:

    რატომ აშორებენ კალევალას გმირები სამპო პოჰოლას ბედიას?

    სად გადაწყვიტეს სამპოს აღება?

    რატომ გაიღვიძა ლუჰიმ?

    ვის მიმართა მოხუცი ქალმა ლუჰიმ დახმარებისთვის? (ნისლები, შვილების წყლები, ქარის ოსტატი).

    რა დაემართა კანტელეს?

    როგორ გესმით ვაინემაინენის სიტყვები:

    უბედურებაში ტირილი არ შველის

    და მწუხარება არის უბედურების დროს.

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    31 -ე თავის წაკითხვა «Pohjola Mistress Equipment Väinemeinen’s Boat Pursuit»

    თავი 32 «Väinemeinen აკეთებს ახალ კანტელს არყისგან».

    შინაარსთან დაკავშირებული კითხვები:

    როგორ წარმოგიდგენიათ კალევალას გმირები?

    რატომ დაკარგა სამპო, ლუჰის ბოროტმა გულმა გაიხარა? ( სჯობს სამპო გაქრეს, ვიდრე კალევალას ხალხი მიიღებს)

    წავიდა მშვენიერი წისქვილი? რა სიტყვები თქვა ვინემეინენმა, როდესაც მისი ფრაგმენტები მიწაში ჩაყარა?

    ახდა მისი ოცნება? წაიკითხეთ (გვერდი 163).

    სხვა რა მწუხარება ჰქონდა ვინემეინენს?

    რისგან გააკეთა ვინემეინენმა კანტელე? (გვ. 164)

    რა მოუტანს მის სიმღერებს ხალხს?

    განვიხილოთ ვინემეინენის ილუსტრაცია (გვ. 165).

    ლექსიკონის მუშაობა.

    გოდინა არის დრო, რომელიც აღინიშნება მნიშვნელოვანი (ჩვეულებრივ დაძაბული, რთული) მოვლენებით.

    კატასტროფა დიდი უბედურებაა. უბედურება სავალალო მოვლენაა.

    სევდა არის მწუხარების, მწუხარების განცდა, სულიერი სიმწარის მდგომარეობა.

    სიამოვნება არის ის (ვინც) სიამოვნებს, აძლევს სიამოვნებას.

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რა გრძნობები გაქვს?

    როგორ ფიქრობთ, რომ კალევალას უბედურება იქ დასრულდა?

    შეადგინეთ 3 კითხვა 33.

    მონიშნეთ უცნობი სიტყვები.

    გაკვეთილი 15.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «».

    სამიზნე: — გააგრძელე მუშაობა «კალევალაზე»;

    მუშაობა მეტყველების განვითარებაზე;

    გაამდიდრეთ თქვენი ლექსიკა;

    ასწავლოს ეპოსში შემავალი ხალხური სიბრძნის დანახვა.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    განმარტეთ უცნობი სიტყვების მნიშვნელობა.

    დაუსვით შეკითხვები 33-თავის შინაარსს, რომელიც მომზადებულია სახლში.

    მონიშნეთ საუკეთესო და ყველაზე წარმატებული კითხვები.

    3. ახალი მასალის სწავლა.

    34 -ე თავის წაკითხვა «კალევალას გმირები ათავისუფლებენ ზეციურ სხეულებს ტყვეობიდან».

    შინაარსთან დაკავშირებული კითხვები:

    ვისგან შეიტყო ვინემეინენმა სად წავიდა მთვარე და მზე? (ცეცხლიდან კერაში)

    შეძლო მან მათი განთავისუფლება?

    გესმით ვაინემაინენის სიტყვები: «არ არის გმირი, რომელიც ბრუნდება ნახევარ გზაზე.«

    ილუსტრაციით მუშაობა (გვ. 174).

    4. გაკვეთილის შეჯამება.

    რაზე დამაფიქრა ამ გაკვეთილმა.

    Საშინაო დავალება.

    ვინემეინენის სიმღერის ექსპრესიული კითხვა (გვ. 175). დაიმახსოვრე სურვილისამებრ.

    16.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    სამიზნე: —

    თანმიმდევრული მეტყველების განვითარება;

    შეამოწმეთ, როგორ ესმით და ითვისებს მოსწავლეები ცნებებს;

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    კითხვა ზეპირად (სურვილისამებრ).

    გამომხატველი კითხვა.

    3. დასკვნითი საუბარი (დანართი).

    4. შემოგვთავაზეთ «კალევალას» პრეზენტაციის ყურება.

    5. გაკვეთილის შეჯამება.

    მოგეწონათ ეპოსი?

    Საშინაო დავალება.

    მოამზადეთ მოთხრობა «რატომ მომეწონა ეპოსი» კალევალა «.

    დახაზეთ სურათი» კალევალასთვის «ნებისმიერი ეპიზოდისთვის.

    17.

    თემა კარელო-ფინური ეპოსი «კალევალა».

    : — მოსწავლეთა ცოდნის განზოგადება და სისტემატიზაცია;

    თანმიმდევრული მეტყველების განვითარება;

    ასწავლოს წარმოსახვის გმირის წარმოდგენა;

    განავითარეთ ლოგიკური აზროვნება.

    გაკვეთილების დროს.

    1. ორგანიზაციული მომენტი.

    2. საშინაო დავალების შემოწმება.

    ნახატების გამოფენის ორგანიზება.დააკავშირე სურათები შინაარსთან.

    მითხარი, რატომ მომეწონა კალევალას ეპოსი.

    3. ახალი მასალა.

    იმუშავეთ მთავარი გმირების სურათებზე. დღეს გაკვეთილზე ჩვენ დავიწყებთ საუბარსეპოსის მთავარი გმირები — კალევალას ქვეყნის გმირები.

    დაასახელეთ «კალევალას» მთავარი გმირები

    სლაიდების ნახვა მათი გამოსახულებით (პრეზენტაცია).

    ვის გვახსენებენ ისინი რუსულ ეპოსებში? (ილია მურომეცი, ალიოშა პოპოვიჩი, დობრინია ნიკიტიჩი).

    კალევალას ქვეყნის ყველა გმირი ერთნაირად არის დახატული?

    (არა, ყველა პერსონაჟი არ არის ერთნაირად დახატული.ისინი ძალიან განსხვავდებიან გარეგნობითა და ხასიათით, განსხვავდებიან ერთმანეთისა და ასაკის მიხედვით).

    ”მან იმღერა, რომ დილა მხიარულად დაეწყო. გრძელი დღის გასაგებად და მხიარულად წყნარ საღამოზე. მისი სიმღერები გამეორდა როგორც ხეებით, ასევე ყვავილებით მდელოებზე, ისინი მღეროდნენ მხიარულ ფრინველებს, მათ მიჰქონდათ მიწაზე თავისუფალი ქარი »(გვ. 15).

    ვისზე ვსაუბრობთ?

    Როგორ გამოიცანი?

    ვინ არის Väinemeinen?

    რა მიღწევები მიაღწია მან? რის სახელით?

    Väinemeinen საყვარელი გმირი ეპოსში «კალევალა», რადგანრომ მან ხალხის ბედნიერებისთვის რაიმე საქმე გააკეთა.ის მზად არისმისი სიცოცხლეც კი უნდა გაეწია მისთვის. მას სურდა მშვიდობა და ბედნიერებაყველა ადამიანი დედამიწაზე.

    ხალხის ექსპლუატაცია, უპირველეს ყოვლისა, ექსპლუატაციააშრომის შემოქმედება და შემოქმედება

    სიკეთე: როგორც ჩანს, მსოფლიოში არაფერია ისეთი, რაც ძალას აღემატებაეპოსის გმირებს.

    «რა გქვია, გმირი? რა მიღწევით გახდი ცნობილი, გმირი? ჩანს, რომ შენი ძალა დიდია, მაშინაც კი, თუ ჩემი შაგიანი ძაღლი არ გეხება» (გვ. 41).

    ის მუშაობს, ივიწყებს ყველაფერს მსოფლიოში… მას აქვს ძლიერი აღნაგობა … ის ჰგავს გმირს, ის ისეთი ძლიერი და შრომისმოყვარეა …

    წარმოაჩინეთ მხატვრის კოჩერგინის ილუსტრაცია, რომელიც ასახავს ილმარინენს სამსახურში (პრეზენტაცია).

    ძლევამოსილი და ბრწყინვალე, ის დგას მთელი თავისი გმირული ზრდის, ჩაქუჩით მიყრდნობილი კოჭზე.

    გადაიტანეთ თქვენი ყურადღება მხატვრის Г. А. Стронк- ის მიერ გაკეთებულ ილუსტრაციაზე «კალევალა» (პრეზენტაცია).

    როგორ წარმოაჩინა მხატვარმა სტრონკმა ილმარი-ნენი?

    რას გვეუბნება ეს ილუსტრაცია?

    როგორ არის გამოსახული ილმარინენი შრომის დროს?

    ყურადღება მიაქციეთ გამომეტყველებას მის სახეზე, თვალებზე, ხელების მდგომარეობაზე, მის გმირულ ფიგურაზე.

    რა შთაბეჭდილებას ახდენს ილმარინენი თქვენზე?

    რა გრძნობების გაღვივებას ცდილობს მხატვარი მაყურებელში?

    რა არის ფერები და რატომ?

    რა ფონზეა გამოსახული ილმარინენი?

    მხატვრის GA Stronka Ilmarinen საოცრად ლამაზია! ილმარინენისთვის მუშაობა შთაგონების წყაროა. ის ხედავს სიხარულს და მაღალ მნიშვნელობას შრომაში. ის მუშაობს მშვიდობისათვის, სიცოცხლის გულისთვის. ილმარინენის ყველაზე მნიშვნელოვანი შრომისმოყვარეობა არის სამპოს სასწაულმოქმედი ქარხნის შექმნა.

    ხალხის რა ოცნებებმა იპოვეს თავიანთი განსახიერება მშვენიერი სამპო წისქვილში?

    რა თვისებები აქვს სასწაულმოქმედ წისქვილს?

    სამპო არის მშვენიერი შენადნობი, რომელიც აკავშირებსამ თვისებების ყველა თვისება ერთად.სამპო შრომის ფანტაზიის ნაყოფიასხვა ადამიანები ოცნებობენ ბედნიერებასა კმაყოფილებაზერათა გაგიადვილოთ თქვენი შრომა.

    ფრაზა: «ცხოვრობდა მამაცი მეთევზე, ​​მამაცი მონადირე, მხიარული ბიჭი კალევალაში …» (ლემინკაინენი).

    რა არის ლემინკაინენის ხასიათი? (მხიარული, მომხიბვლელი, მეომარი, მხიარული, სწრაფი ხასიათის, არაგულწრფელი).

    გაიხსენეთ ჰიისის თაგვის სათხილამურო დევნა (თავი 10) და ლემინკაინენის სხვა თავგადასავალი.

    მაგრამ ამის მიუხედავად, ის არის ბრძენი ვინემეინენის და მამაცი ილმარინენის ღირსეული თანამგზავრი.

    Საშინაო დავალება.

    შექმენით ისტორია თქვენი საყვარელი გმირის შესახებ.

    თქვენს მოთხრობაში გაითვალისწინეთ გარეგნობა, ხასიათის თვისებები, ქცევა, რაც მოგეწონათ.

    • ეპოსი «კალევალა» არის შესანიშნავი ძეგლი კარელიაში დასახლებული უძველესი ხალხების პოეტური შემოქმედებისა.
    • ფილმი ზღაპარია
    მრავალი საუკუნის წინ, ჩვენი სამშობლოს ჩრდილოეთით, კარელიაში, ფიჭვისა და ნაძვის ხეების ქვეყანაში, ტყის ტბებისა და ჭაობების ქვეყანაში, ხალხმა ჩამოაყალიბა ეს ლეგენდები და ზღაპრები. ტყის გზებსა და ბილიკებზე მოგზაურმა მოისმინა ისინი მოგზაურისგან; მეთევზეებმა გაიხსენეს ისინი ღამის ცეცხლით; მერქანმა ისინი დაიმსხვრა, ნაჯახი ამოკვეთა; დედამ, რომელიც ტრიალებდა საჭესთან, უთხრა მათ ბავშვებს; მოხუცი ბაბუა — პატარა შვილიშვილებს.
    • მრავალი საუკუნის წინ, ჩვენი სამშობლოს ჩრდილოეთით, კარელიაში, ფიჭვისა და ნაძვის ხეების ქვეყანაში, ტყის ტბებისა და ჭაობების ქვეყანაში, ხალხმა ჩამოაყალიბა ეს ლეგენდები და ზღაპრები.ტყის გზებსა და ბილიკებზე მოგზაურმა მოისმინა ისინი მოგზაურისგან; მეთევზეებმა გაიხსენეს ისინი ღამის ცეცხლით; მერქანმა ისინი დაიმსხვრა, ნაჯახი ამოკვეთა; დედამ, რომელიც ტრიალებდა საჭესთან, უთხრა მათ ბავშვებს; მოხუცი ბაბუა — პატარა შვილიშვილებს.
    • ტყეში ერიკის ყოველი ყლორტი, მინდვრის ბალახის ყოველი ნაჭერი ინახავდა შორეული წარსულის ლეგენდებს. ხეები ერთმანეთს ეჩურჩულებოდნენ ამ ძველ სიმღერებსა და ზღაპრებს და ქარმა აიტაცა ისინი მთელ მსოფლიოში. ისინი გაფრინდნენ მონადირის ისარზე, მიმოფანტეს ნაპირზე ზღვის ტალღების ხმით, ტყის ფრინველები დარეკეს მათზე.
    • და როგორც ძაფით არის ნაქსოვი ძაფით, ისე მომღერლებმა დაიწყეს ამ სიმღერების ერთმანეთთან ქსოვა, მათი შეგროვება, როგორც ისინი აგროვებენ ფუნჯს.
    • ორი ადამიანი შეხვდება დღესასწაულზე ან ეროვნულ შეკრებაზე, დაჯდება ერთმანეთის საპირისპიროდ, შეუერთდება ხელი და დაიწყებს დასვენების ისტორიას, გადაიტანს წყნარ სიმღერას. ერთი დაიწყება — მეორე აიღებს, ერთი დაიმახსოვრებს — მეორე გაგრძელდება და სიმღერების ბზუილს იშლება, ჯადოსნური ლეგენდები ცოცხლდება.
    • შორეულ, შორეულ დროშიც კი, თეთრი წვერიანი მომღერლები პირიდან პირად სიმღერებს გადადიოდნენ კალევალას ქვეყნის მამაცი და დიდებული ხალხის შესახებ.მისი ბრძოლა ბედნიერებისა და თავისუფლებისათვის ადვილი არ იყო, მაგრამ თავისი ძალით, გამბედაობით, სიბრძნით და მოხერხებულობით მან დაამარცხა პირქუში სარიოლას ბოროტი, ბნელი ძალები, ნისლიანი პოჰჯოლა. ჩვენი ფილმი მოგვითხრობს მზიან კალევალაზე, მის უშიშარ გმირებზე.
    • აქ არის «კალევალას» ერთ -ერთი მთავარი პერსონაჟი — ძველი, ბრძენი ვაინემეინენი.
    • და ეს არის დიდებული ილმარინენი, მჭედელი, რომელსაც ცის გაყალბებაც კი შეეძლო.
    • ახლა შეხვდით უშიშარ მონადირეს, მხიარულ ლემინკინენს.
    • ყალბი ილმარინენი დაიხარა მთაზე, დილიდან საღამომდე ის აყალბებს სასწაულის წისქვილს სამპოს. წისქვილს აქვს ჯადოსნური თვისება, ის ფქვილს, მარილს და ფულს ათრევს დღე და ღამე.
    • კალევალას ხალხი მხიარული იყო. მას უხარია ახალი დღე და ნათელი მზე. მშვენიერმა წისქვილმა ბედნიერება მოუტანა ხალხს.
    • მაგრამ ბოროტი მოხუცი ქალი ლუხი, მკაცრი და პირქუში პოჰოლას ბედია, არ ახარებს, კალევალას ხალხის სიხარული მისდევს მას, მან ჩაფიქრდა დაეუფლებინა მშვენიერი წისქვილი.
    • ლუჰიმ დამალა მშვენიერი წისქვილი თორმეტი კარის მიღმა, თორმეტი საკეტის ქვეშ. სხვა არავინ დაინახავს მას, ვერავინ შეძლებს გამოიყენოს მისი ჯადოსნური ძალა.
    • შემდეგ შეიკრიბნენ კალევალას: ბრძენი, მოხუცი ვინემეინენი, მარადიული მჭედელი ილმარინენი და მამაცი ლემინკაინენი. ისინი ერთად შეუდგნენ ბრწყინვალე სამპოს დაპყრობას.
    • კალევალას დიდებული კაცები ჩავიდნენ ნისლიან, პირქუშ პოჰჯოლაში, ბოროტ მოხუც ქალთან ლუჰისთან, მაგრამ ხარბ ლუჰის არ სურდა წისქვილის მიცემა.
    • შემდეგ ბრძენი ვაინემეინენი იღებს კანტელს ხელში და საოცარი ხმების ქვეშ, პოჰოლას ქმრები და მოხუცი ლუჰი სიზმარში ხვდებიან.
    • ამასობაში, მამაცი კალევალა შევიდა ბნელ დუნდულში და მოიპარა მშვენიერი წისქვილი.
    • პირველი, ვინც ძილიდან გაიღვიძა, ბოროტი ლუჰი იყო. როდესაც აღმოაჩინა სამპოს დაკარგვა, ის გაბრაზებული აგზავნის ჭექა -ქუხილს და ელვას, ქარიშხალს ქალევალას ხალხის უკან.
    • კალევალას ვაჟკაცები თამამად ხვდებიან უამინდობას, ისინი კვლავ აგრძელებენ მოგზაურობას.
    • შემდეგ ბოროტი ლუჰი თვითონ მიდის დევნაში. მან გაასწრო მამაცი მოგზაურები, დაიჭირა სამპო სასიკვდილო ძალაუფლებით, მაგრამ მშვენიერი საფარი ვერ დაიჭირა. ზღვის სიღრმეში მშვენიერი წისქვილი ჩავარდა.
    • მაგრამ მშვენიერი წისქვილი არ გაქრა, მთლიანად ჭრელი სახურავი არ ჩაიძირა. მისი ფრაგმენტები დაატრიალა კალევალას ნაპირებზე. ვაინემეინენმა დაინახა ისინი და დამარხა ისინი მიწაში ოქროს მდელოზე. მას შემდეგ იღბალმა და სიმდიდრემ არ დატოვა კალევალას მიწა. ბოროტმა მოხუცმა ქალმა ვერ მოიპარა მთვარე და მზე.ძველმა, ბრძენმა ვინემეინენმა დაუბრუნა ისინი ხალხს. გართობა ახლა ყოველ დილით იწყება კალევალას ხალხის მიწაზე, შუადღე იყო ნათელი, მშვიდი საღამო მხიარული.
    • ბედნიერებისა და თავისუფლების ეს მშვენიერი ლეგენდები საუკუნეების განმავლობაში ცხოვრობდა. და ეს სანუკვარი ოცნება დღეს ახდა.
    • :
    • — ილუსტრაციები მხატვრის ნ. კოჩერგინის ეპოსის «კალევალა»-.
    • — «კალევალა სკოლაში» ქვეშ. რედაქტირებულია ზ.მ. უპოროვის მიერ.პეტროზავოდსკი.

    მე –7 კლასის ლიტერატურის გაკვეთილის შეჯამება

    თემა: КАРЕЛО-ФИНСКИЙ ЭПОС «КАЛЕВАЛА»

    ამიერიდან სამუდამოდ

    ადექი დილით, მზე,

    მივესალმოთ ყოველდღე ბედნიერებით

    ასე რომ ჩვენი სიმდიდრე იზრდება,

    ქსელში მაინინგისთვის,

    წარმატების მიღწევა თქვენს ხელში!

    გააკეთე ეს უსაფრთხოდ

    შენი საკუთარი გზა ცაში

    დაასრულეთ გზა სილამაზით

    დაისვენე სიხარულით ღამით!

    «კალევალა»

    :

    — მოსწავლეების გაცნობა ფინო-ურიკული ეპოსი «კალევალა», დაინტერესება

    მეშვიდე კლასის მოსწავლეები კითხულობენ ამ და კარელიელების, ფინელების და სხვა ფინო-უგრიელების წინაპრების ისტორიას

    ხალხები, რომლებიც ცხოვრობენ თანამედროვე რუსეთის ტერიტორიაზე;

    — გამოავლინოს სკოლის მოსწავლეებს კალევალას ეპოსის მხატვრული ორიგინალობა;

    — მითების შინაარსისა და მხატვრული განსხვავებების შესახებ მოსწავლეთა ცოდნის კონსოლიდაცია და

    ლეგენდები;

    — მოსწავლეთა რეკრეაციული წარმოსახვის ჩამოყალიბება;

    — მოსწავლეთა უნარზე, გადატანითი მნიშვნელობით, მოკლედ და ლამაზად გადმოიტანონ წაკითხული

    და მოისმინა, ზეპირად შექმნა სურათი ან პორტრეტი.

    : გაკვეთილი შემოქმედებითი დავალებებით, მასწავლებლის სიტყვა და საუბარი წაკითხულზე.

    გაკვეთილის შინაარსი

    1. ეპიგრაფთან მუშაობა.

    — მოგწონთ გაკვეთილის ეპიგრაფი? რატომ გგონიათ?

    — რას შეგახსენებს ის?

    (რა თქმა უნდა, ეს არის მზის ღმერთის ქების სიმღერის ნაწილი.)

    — რა მხატვრული ტექნიკა შეგვიძლია გამოვყოთ ამ მონაკვეთში?

    პერსონაჟი: ”დილით, ადექი, მზე, / მიესალმე ყოველდღე

    ბედნიერება… «,» სიმდიდრე გაიზარდა «,» სამთო მიმდინარეობდა « და ა.შ.

    განსახიერება, ბერძნულიდან პროზოპოპეა. Prosopon — სახე და poieo — აკეთებს) — განსაკუთრებული სახე

    : ადამიანის თვისებების (უფრო ფართოდ, ცოცხალი არსების თვისებების) გადატანა უსულო საგნებსა და მოვლენებზე.

    გაკვეთილის ამ ეპიგრაფში ჩვენ გვაქვს ბუნებრივი მოვლენების, რეალობების მკაფიო იდენტიფიკაცია

    ცხოვრება ადამიანების საქმიანობით მსგავსების პრინციპით. მოჩვენებითობა არის მთელი სურათი,

    შედგება ცალკეული სიტყვიერი მეტაფორებისგან. ამ სურათს ხელოვნების ნაწარმოებში აქვს დამოუკიდებელი ობიექტური მნიშვნელობა. მზეზე, როგორც ცოცხალ არსებაზე, მიანიშნებს, რომ მზეს შეუძლია ადექი, იარე ცის გასწვრივ და შედი საღამოს ჰორიზონტის მიღმა, რის შემდეგაც დასვენება «ღამით სიხარულით.» მეტაფორული ფრაზები ქმნიან ერთ, სრულფასოვან და, თითქოსდა, ხელშესახებ გამოსახულებას.

    ასე რომ, მე და შენ გავიხსენეთ ცნობილი თეორიული და ლიტერატურული კონცეფცია —

    იმიტირების ხერხი. დავწერთ მას ჩვენს ლიტერატურის რვეულებში და გამოვიყენებთ მას შემდგომ ტექსტთან მუშაობისას:

    ბუნებრივი მოვლენებისა და უსულო საგნების ცოცხალ არსებებად გამოსახვას ეწოდება

    შეასრულა .

    მოდით კიდევ ერთხელ ექსპრესიულად წავიკითხოთ გაკვეთილის ეპიგრაფი და გავაანალიზოთ იგი.

    — რატომ იყენებდნენ უძველესი მთხრობელები ამ კონკრეტულ მხატვრულ ტექნიკას?

    (სამყაროს სურათი გაცოცხლდა და მაყურებელმა დაინახა ყველაფერი, რაც მღეროდა, ნათლად, გადატანითი მნიშვნელობით და მოცულობით.)

    — სჯეროდათ თუ არა მთხრობელებსა და მსმენელებს მღერილის, იმაში რომ მზე

    მართლა ცოცხალი ხარ და ცაზე დადიხარ?

    რასაკვირველია, ჩვენ გვაქვს რამდენიმე უძველესი ხალხის რიტუალური სიმღერის ფრაგმენტი. ეს ხალხი

    აშკარად აღიარებდა პოლითეიზმს, ამიტომ იგი ახასიათებდა ირგვლივ ყველაფერს.ამიტომ, მიღება

    პერსონიფიკაცია მაშინ არ იყო წმინდა მხატვრული საშუალება: ადამიანები ასე აღიქვამდნენ ცხოვრებას და მათ გარშემო არსებულ სამყაროს.

    — თუ არა, ამ ტექსტის მიხედვით, დადგინდეს ვისი ეპოსია, რა ხალხი და დაახლოებით

    როდის შეიქმნა?

    ჩვენს წინაშე არის თარგმანი, თარგმანი რუსულ ენაზე, ასე რომ, იგი მზადდება გამოსახულებით და მსგავსებით

    ძველი რუსების და სლავების წარმართული საგალობლები. მაგრამ ზოგადი დასკვნის გაკეთება შეიძლება.

    გამომავალი

    უძველესი ხალხების მსოფლმხედველობა მრავალი თვალსაზრისით მსგავსია, რადგან ეს ხალხი ცხოვრობდა ერთში

    მითოლოგიური სივრცე, ყველაფრის პერსონალიზება, არსებული ბუნების, ფლორისა და ფაუნის გაღმერთება. ჩვენ გვახსოვს, რომ « წარმართობა არის პრიმიტიული რწმენისა და რიტუალების კომპლექსი, რომელიც წინ უსწრებდა მსოფლიო რელიგიების წარმოშობას ”, და ეს რწმენა, ხშირად ნასესხები მჭიდროდ დაკავშირებული და მეზობელი ხალხების მიერ, ერთმანეთში იყო გადახლართული.შემორჩენილი ეპიკური ნარატივებიდან, მითებიდან და ლეგენდებიდან, ჩვენ ხშირად ვიღებთ ინფორმაციას იმ ხალხების შესახებ, რომელთა მითები ჩვენამდე არ მოაღწია. ამრიგად, უძველესი ფინო-უგრული ეპოსიდან «კალევალა» ჩვენ ბევრ რამეს ვსწავლობთ სკანდინავიელი ხალხების შესახებ, რომელთა ეპოსი შემორჩა და სლავების შესახებ, რომლებიც მომწიფდნენ თანამედროვე რუსეთის ტერიტორიაზე, რომელთა მითები ჩვენამდე არ და ლეგენდები იყო გარდაიქმნა გმირულ ეპოსში -.

    2. მასწავლებლის სიტყვა.

    კარელიელებისა და ფინელების წინაპრები ცხოვრობდნენ ანტიკურ ხანაში რუსეთის წინაპრების, ტომების გვერდით.

    როგორც ბრბო და წყალი, ასევე ვარანგიელი დამპყრობლების შთამომავლები, რომლებიც დასახლდნენ ჩრდილოეთ მიწებზე. ამ მიწებს მაშინ ინგერმანლანდია ან, მოგვიანებით, ინგრია ეწოდებოდა. ინგრია არის რუსული ქრონიკების იჟორას მიწა (ჩვენ ვაჩვენებთ ამ მიწის სავარაუდო საზღვრებს თანამედროვე გეოგრაფიულ რუქაზე), რომელიც გახდა ნოვგოროდის სახელმწიფოს ნაწილი. ამრიგად, ჩვენ შეგვიძლია სამართლიანად ვთქვათ, რომ ფინო-ურიკის და რუსი ხალხების მსოფლმხედველობაში ბევრი მსგავსი იყო. სლავური და ფინო-ურიკული ხალხების მითები და ლეგენდები ავსებდნენ ერთმანეთს, უფრო მეტიც, ისინი გასაგები და ახლოს იყვნენ მეზობლებთან, არ იწვევს მათ უარყოფის გრძნობას.

    მრავალი საუკუნის განმავლობაში ფინეთისა და კარელიის ხალხმა შეადგინა ეპიკური და

    ლირიკული სიმღერები, ახლა უკვე ცნობილია მთელი მსოფლიოსთვის — კარელურ-ეპოსი « კალევალა ». საუკუნეებიდან საუკუნემდე ისინი მღეროდნენ ხალხში რუნები — ინდივიდუალური სიმღერები სრული შეთქმულებით, რომელთაგან მთელი ეპიკური — შექმნის შესახებ, პირველყოფილი ოკეანის შესახებ, საიდანაც ჩვენ ყველანი გამოვედით, კოსმოსის შესახებ, რომლის ნაწილიც ჩვენ ვართ.ეს იყო ძველი ფინო-უგრიელი ხალხების მსოფლმხედველობა. ის ასე დარჩა დიდი ხნის განმავლობაში ფინეთში, კარელიასა და რუსეთის ტერიტორიაზე. ჯერ კიდევ მე -19 და მე -20 საუკუნეების მიჯნაზე, არდადეგებზე და ხალხურ შეკრებებზე, ორი მომღერალი იჯდა ერთმანეთის პირისპირ და, ხელჩაკიდებულებმა, დაიწყეს სიმღერა დედამიწის წარმოშობის, კალევალას ქვეყნის, მისი ვაჟებისა და ქალიშვილების შესახებ. ბავშვებმა მოისმინეს ეს რუნები, გაიხსენეს ისინი და შემდეგ გადასცეს მათ შვილებს, როგორც ხალხური მეხსიერება, როგორც ნამდვილი ამბავი, როგორც მშვენიერი ზღაპარი იმის შესახებ, რაც იყო ან რა შეიძლება იყოს.

    3. ფინოს რუნების კითხვა- ურიკული ეპოსი «კალევალა».

      ”როგორ დაიბადა ვინემეინენი”,

      «პური იზრდება კალევალას მინდვრებში»,

      «და ლმარანენი აყალბებს მშვენიერ Sa mp o წისქვილს.»

    4. საუბარი წაკითხულზე, მასწავლებლის სიტყვა და სიტყვიერი ნახაზი.

    — გსმენიათ ადრე კალევალას შესახებ? წაკითხული გაქვს?

    — როგორ ფიქრობთ, იყო ორი მეზობელი ხალხის სამყაროს ხედვა მსგავსი — ფინო

    ურიკი და სლავური? Ახსენი რატომ.

    — რატომ, ტერიტორიული სიახლოვის მიუხედავად, ძველი სლავებისა და წინაპრების მითები

    კარელიან-ფინელები განსხვავდებოდნენ ერთმანეთისგან, იყვნენ გამორჩეული ?

    — გვითხარით როგორ განსხვავდება მითი რეალობისგან. რატომ არის ჯერ კიდევ კარელიაში და

    ფინეთს, რუსეთის ფედერაციის ჩრდილოეთით, კომის რესპუბლიკაში და ვოლგაზე (მორდოველები, ჩუვაშები და სხვა ხალხები) მოსწონთ უძველესი რუნების მოსმენა, რომლებიც არ ასახავს რეალობას? ფინო-უგრიელი ხალხის უძველესი წინაპრები მოვიდნენ კარელიის ისთმუსში ჩვენი წელთაღრიცხვის I ათასწლეულში.შემდეგ ისინი გადავიდნენ ევროპის ჩრდილოეთ და ჩრდილო-და ზოგიერთმა ტომმა მიაღწია სკანდინავიას. ზოგიერთი ფინო-უგრული ტომი დასახლდა დღევანდელი რუსეთის ჩრდილოეთით (კარელიელები, კომი, მორდოველები), ზოგი კი-ვოლგაზე (მორდოველები, ჩუვაშები). ამ უძველესი მიწის მკაცრმა კლიმატმა კვალი დატოვა ხალხის ცხოვრებასა და ჩვეულებებზე, რომლებიც ჯერ კიდევ განთქმულია თავშეკავებული ხასიათითა ლაკონური მეტყველებით. ეპოსი «კალევალა» მოგვითხრობს ამ მიწის მკაცრ სილამაზეზე.

    გამომავალი (დაწერილია დაფაზე და ლიტერატურის რვეულებში):

    ერთმანეთისგან საკმაოდ შორს მცხოვრები ფინო -უგრიელი ხალხები გრძნობენ თავიანთ გენეტიკურ და საზოგადოებას უპირველეს ყოვლისა ხალხის საერთო, საერთო მეხსიერების — მათი ეპოსის გამო.

    — პირველი თხრობაა « როგორ დაიბადა ვინემეინენი «- არის მითი ან

    ლეგენდა? მითის რა მახასიათებლების ხაზგასმა შეგიძლიათ ამ თხრობაში?

    — არის თუ არა მსგავსება ილმარატს შორის, კარელიელ-ფინელი ხალხის წინაპარს შორის შორის და

    სლავური მაკოში? დაასახელეთ თქვენი მიზეზები.

    — დაიმახსოვრე რა მითები არსებობს. რომელი მათგანი შეიძლება მიეკუთვნოს ახლახანს

    წაიკითხე რუნები «კალევალადან»? თუ რამდენიმე ტიპია, მაშინ ამტკიცეთ თქვენი პასუხი

    ციტატები თავად ეპოსის ტექსტიდან.

    — ზეპირი ხალხური პოეზიის რა მახასიათებლები აშკარად ჩანს

    ეს ისტორია? მხარი დაუჭირეთ თქვენს პასუხს ტექსტიდან.

    — რა არის დამახასიათებელი მთხრობელის გამოსვლისთვის? რა სახის მეტყველებას შეიძლება მიეკუთვნებოდეს იგი და რატომ?

    — იპოვეთ ტექსტში ზეპირი ენის თანდაყოლილი ხატოვანი და გამომხატველი საშუალებები

    პოეტური შემოქმედება. აღწერეთ ისინი.

    — ეცადეთ გადმოგცეთ მითი იმის შესახებ, თუ როგორ დაიბადა ვინემეინენი და შეინარჩუნეთ ის უფრო მეტად ვიდრე ის

    შინაარსი, არამედ მეტყველების სტილი.

    — შევეცადოთ შევადგინოთ სიტყვები ვინემეინენის ბუნებრივი პორტრეტისგან. Რა სახის

    თქვენი აზრით, მისი გარეგნობის ძირითადი მახასიათებლებია და რომელი მეორეხარისხოვანი? Რა სახის

    გჭირდებათ თუ არა მისი ხასიათის თვისებების ჩვენება ვერბალურ პორტრეტში?

    — შეიძლება ითქვას, რომ Väinemeinen არის მთელი ხალხის კოლექტიური სურათი?

    Დაამტკიცე. ჩამოაყალიბეთ კონცეფცია თქვენი სიტყვებით კოლექტიური იმიჯი .

    — ლეგენდარული მჭედელი ილმარინენი ასევე კოლექტიური იმიჯია.Რას ფიქრობ

    ის ახასიათებს ფინო-უგრული ტომის თვისებებს და რატომ?

    — რა ძალებს ასახავს მჭედელი ილმარინენის სურათი? Დაამტკიცე.

    მჭედელი ილმარინენი არის სამუშაო და სულიერად მდიდარი ფინურ-უგრელის კოლექტიური სურათი

    ადამიანები, რომლებიც დიდი ხანია იდგნენ მსუბუქი ძალების მხარეს — «მსუბუქი სამყარო». ამიტომაც მჭედელი აყალბებს ჯადოსნურ სამპო წისქვილს, რომელმაც ყველა ადამიანი უნდა გაახაროს. ჯადოქარი

    ლუჰი, „ბნელი სამყაროს“ წარმომადგენელი, მიითვისებს წისქვილს, რომ წაართვას

    ფინელი ხალხი.ბნელ და ნათელ ძალებს შორის ბრძოლა დამახასიათებელია კალევალას მთელი ეპოსისთვის, რომელიც მუდმივად აჩვენებს სიკეთის ძალების გამარჯვებებს.

    — თუ თქვენ თვითონ კითხულობთ კალევალას ეპოსს, მოამზადეთ ზეპირი მოთხრობა ამის შესახებ

    წაიკითხეთ: რაც მოგეწონათ და გახსოვთ; რაც უცნაურად ან მიუღებლად ჩანდა; რა შთაბეჭდილება მოახდინა ჩემზე განსაკუთრებით და რატომ; რომელი გმირები ჩანდნენ ნაცნობი, ცნობადი, ვისთვის

    მინდა ვიყო მსგავსი.

    5. დავალება:

    1.მოამზადეთ სიუჟეტი ანტიკურ ხანაში ფინო-უგრიელი და სლავური ხალხების დასახლების შესახებ,

    მათი ცხოვრების წესისა და ჩვეულებების შესახებ.

    Рассказ о друзьях в беде. Значение пословицы «В беде друзья знают»

    В русском языке очень много пословиц, отражающих жизненные реалии. Они были изобретены много лет назад, но имеют актуальную ценность и в наши дни. Люди, знающие и понимающие пословицы, могут успешно сориентироваться в любой ситуации, ведь они носят поучительный характер.

    дружба

    Дружба возникает между двумя людьми и может длиться сколько угодно долго. Но настоящие друзья известны в беде. В конце концов, друг может показаться человеком, который на самом деле просто знакомый.

    Но можно сделать вывод, что не каждый знакомый — друг. Верный и верный друг никогда не оставит в беде. Он должен знать, что друзья известны в беде и придут на помощь в трудную минуту. Даже если сейчас зима, лето, ночь, день, все равно должно помочь.Представиться другом довольно легко, если все в порядке, у вашего друга нет проблем, у него много денег, много преимуществ и он готов ими поделиться. Такие псевдодрузья не смогут долго находиться с человеком и при первой же возможности дадут слабость.

    Потому что они не захотят жертвовать собой ради того, кто ему совсем не дорог. Настоящие друзья много времени проводят вместе, вместе участвуют во всех победах и поражениях.И каким бы ни был результат их работы, они всегда останутся друзьями.

    Знаменитая пословица о дружбе

    Наверняка многие знают, что друг известен в беде. Поговорка русского народа повторяет это издревле. И это действительно так. Многие не понимают, что это за отношения между двумя людьми, и именно в трудную минуту это становится ясно. Ей заложен смысл пословицы «Друг в беде известен». Когда один из друзей попадает в беду, другой должен ему помочь.Часто бывает, что это серьезные проблемы и люди не хотят в них ввязываться. Но настоящий друг он никогда бы так не подумал, потому что знает, что другу нужна помощь, и никто, кроме него, не поможет. Иногда приходится делать то, что тебе самому не нравится, но это поможет другу. Итак, в тех отношениях, которые можно назвать дружбой, такие действия совершаются без проблем. А всякая взаимопомощь присуща дружбе.

    Не сто рублей, а сто друзей

    Конечно, в наше время актуальна еще одна пословица о дружбе.Смысл его очень прост.

    Ведь рано или поздно деньги закончатся, и с ними ничего не поделать, а друзья останутся навсегда и всегда помогут в трудную минуту. Друзья известны в беде, но также и в радости. Вы всегда можете поделиться счастливыми моментами с другом. Это хорошо для населения в целом. В конце концов, дружба может построить мир на всей планете. Не будет войны, не будет вражды, но в душе всего населения будет весна на всю жизнь.И это принесет благодать, и все будут жить хорошо. Также всегда хорошо иметь много друзей, ведь у них тоже есть знакомые и друзья, и через них можно заводить новые знакомства. Ведь друзья известны в беде, а это значит, что в то время, когда человек, у которого много друзей, попадает в беду, он быстро сможет выйти из нее, если каждый друг примет в этом небольшое участие.

    Залог хорошей и долгой дружбы

    Для того, чтобы дружба была долгой и настоящей, никогда не нужно требовать от друга чего-то, а, наоборот, отдавать все, что ему нужно.Тогда не будет обид. Не нужно подставлять друзей и делать с ними гадости. Ведь рано или поздно они это поймут и тоже начнут предавать. И всегда можно положиться на настоящего друга и доверить ему все, что угодно. Поэтому для поддержания дружеских отношений необходимо быть добрым и честным, ответственным и лояльным. И если все это будет осуществляться, то такая дружба будет навсегда крепкой и настоящей. А когда на всей планете царит дружба, тогда жизнь станет намного лучше и спокойнее.

    Есть такая пословица — «Друг в беде известен». Что это значит? А значит, что проверить, настоящая дружба или нет, это возможно только в том случае, если вы окажетесь в сложной ситуации с другом. Увидев, как поведет себя ваш друг, вы поймете, настоящий он или нет.

    Настоящий друг не только выслушает вас, но и обязательно постарается помочь в трудную минуту. Он никогда не оставит вас наедине с вашей бедой, потому что если вы разделите ее пополам, то беда перестанет быть проблемой! Подруга всегда постарается дать вам совет, как справиться с неудачей, поднимет настроение.Но иногда поддержка и участие даже важнее, чем решение самой проблемы.

    Настоящий друг никогда ни о чем не пожалеет, не будет жадничать. Все самое лучшее и самое ценное, что у него есть, он обязательно поделится с вами пополам.

    У меня есть друг Денис, мы с ним дружим с первого класса. Однажды с нами случился инцидент, по которому мы можем смело судить о нашей дружбе.

    Во-первых, надо сказать, что Денис очень боится крови. Однажды он сильно порезался, и с тех пор просто не может выносить вида крови, даже если ее совсем немного.

    Эта история произошла прошлым летом. Мы гуляли с Денисом, забрели в заброшенный дом, который когда-то начали строить, а потом остановились, а он остался стоять. Вокруг не было людей, мы были одни, и мы решили залезть на кирпичи. Я случайно поскользнулся и упал на булавку, она застряла в ноге, и было много крови. Мне было очень больно, я кричал и плакал. Денис, увидев кровь, побелел и даже покачнулся. Ничего не сказав мне, он быстро куда-то убежал.Я сидел один и звал на помощь, но меня никто не слышал. Я плакала от боли и обиды, потому что думала, что Денис оставил меня одну. Но как я ошибался. Через какое-то время я увидел, что Денис и моя мама бегут ко мне. Он не бросил меня, он побежал за помощью! Как я был рад их видеть. Меня доставили в больницу, а потом вылечили ногу.

    Позже мой друг сказал мне, что тогда он был очень напуган и даже плох, но он понимал, что меня нужно спасти.

    Эта история помогла мне понять, что Денис — мой верный друг, он никогда не оставит меня в беде! Я горжусь тем, что у меня есть такой друг, и я тоже постараюсь быть для него настоящим другом!

    Состав Друг известен в беде (рассуждение)


    «Друг известен в беде» — многие знают эту поговорку, но в это можно поверить, только проверив на собственном опыте.Человек общается с близкими ему по характеру, увлечениям, вкусам, интересам людьми, но далеко не всех этих знакомых можно назвать друзьями, друг — это нечто большее.

    В непосредственном окружении человека много людей, с которыми интересно проводить время, гулять, ходить в кино, играть в различные игры, вместе делать уроки. Но не спешите называть их друзьями, а поделитесь самым сокровенным. Ведь есть такое понятие, как выгода. Возможно, кто-то из них просто использует вас, чтобы скоротать время, или чтобы помочь им с уроками, или у вас есть классная компьютерная игра, которой у них нет, и так далее.Поэтому нужно знать, кто принадлежит к таким знакомым, а кто настоящий друг.

    Дружба — это высокое чувство. Вступая в дружеские отношения с человеком, мы учимся хранить секреты других людей, становимся менее эгоистичными и начинаем радоваться и беспокоиться об их успехах и неудачах, как если бы они были нашими собственными. Дружба не должна нести в себе предательство, подлость, эгоизм и эгоизм.

    Настоящий друг, помимо совместного досуга, всегда придет на помощь, всегда поддержит вас, даст необходимый совет, в трудную минуту всегда будет с вами.Также такой человек должен искренне делиться с вами радостью, без черной зависти и гнева. Если все эти качества есть в человеке, то его уже можно назвать своим другом. Главное не забывать о взаимности, т.к. хорошие друзья — это те люди, которые сами умеют быть хорошими друзьями.

    Если после прохождения различных сложных ситуаций, неприятностей друг остался с вами, и не искал оправданий, чтобы помочь вам, то вас можно поздравить, у вас появился настоящий друг! Цени и не предай.

    Вариант 2
    Друзья известны в беде — распространенное словосочетание. Только когда случаются неприятности, вы начинаете понимать ценность и значение этих слов. Друг! Другой я. Он должен понимать меня, разделять мои интересы, помогать мне, спасать меня. Говорят: придет беда, с друзьями поделится, придет радость, с друзьями умножится. Сколько друзей тебе нужно? Чтобы быть верным, достаточно 1-2. У меня есть такой друг Алексей.

    Во время летних каникул сломала ногу.Врачи сказали, что я смогу ходить только через полгода. Я не хотел бросать школу. Одноклассники уверяли, что помогут, принесут задания. Уже в первый месяц обучения количество желающих помочь сократилось вдвое. К новому году остался один — Алексей.

    Приходил каждый день: в мороз и в метель. Мы сделали с ним домашнее задание, готовясь к тестированию. Он освоил простую методику массажа и помог мне восстановить ногу. Я увидел, что для него это было несложно, ради радости от того, что он был мне полезен.Кто-то скажет, что он ничего особенного не делал. Я не согласен. Он пришел на помощь тогда, когда это было нужно, не на минуту, а до конца.

    Сдали экзамены хорошо, поступили в один институт. Мне хорошо с другом — спокойно и надежно. Я хочу быть с ним так же верен.
    Почему друзья знакомятся в беде? Может быть, потому что именно тогда пришла беда, и нужно принять правильное решение. Иногда на это просто нет времени и человек действует спонтанно, бессознательно: он прыгает, чтобы спасти утопающего, заходит в горящий дом, прикрывает его от ножа.В сложных ЧС раскрываются все качества человека.

    Верный друг покажет надежность и жертву. Он будет выставлять напоказ трусость и бессердечие с явным другом. Все эти качества ярко проявляются в ходе боевых действий. Если бы не было настоящих друзей, сколько людей погибло бы без плеча друга.

    Пусть пройдет много лет, я хочу, чтобы мы с Алексеем оставались верными друзьями и подавали пример нашим детям.

    Композиция по пословице Друзья известны в беде 7 класс

    Отец всегда говорил мне, что не мой друг играет в мяч во дворе.И не тот, с кем я хожу в поход или в кино. Он любил повторять, что друзья известны в беде, потому что только действительно близкий и поддерживающий человек разделит выпавшие на меня невзгоды. Признаюсь, я не придавал его словам особого значения до лета прошлого года, когда весь класс ушел в лагерь …

    Я запомню эти каникулы на всю жизнь. Мы всем классом в сопровождении классного руководителя и инструктора по физкультуре отправились в новый горный лагерь.Они безумно обрадовались своей вылазке и, естественно, проигнорировали предупреждение: — инструктор запретил выходить из лагеря и выходить за забор (по периметру был забор из сетки). Однако, дождавшись удобного момента, мы с моими закадычными «друзьями» и еще несколькими ребятами убежали исследовать окрестности.

    Недолго думая, мы пошли к ближайшим скалам. Сначала подняться наверх было очень легко. Мы шутили, играли, но вскоре проявилась усталость.Никто не хотел признать свою слабость и повернуть назад. Мы поднялись, твердо намереваясь добраться хотя бы до уступа. В какой-то момент я поскользнулся, камни падали один за другим и, не выдержав, я упал. Падая, я ударилась головой и потеряла сознание.

    Проснулась в медпункте, оказалось, что у меня глубоко порезана нога и я не могу нормально ходить. Больше я своих «друзей» не видел. Вместе со всеми ребятами они играли в футбол, трижды лазили в горы, ходили к реке, но не успели приехать ко мне.Но вместо них ко мне пришел мальчик из параллельного класса. Оказалось, что товарищи вернулись без меня, и, заметив это, первым поднял тревогу Женя.

    Так как я упал в расщелину и меня не было видно, меня искали несколько часов. За это время я потерял много крови и очень ослаб. Я не мог играть, как раньше, и, наверное, умер бы от скуки, если бы не новый друг, который приходил ко мне каждый день, жертвуя своим развлечением и временем.Мальчик привез откуда-то несколько книг и старые инструкции, как вырезать лодку. Мы потратили все оставшееся время до возвращения. За эти дни я понял — друзья знают в беде. Неприятный опыт, но теперь я знаю, кто мой настоящий друг и товарищ.


    Поделитесь в соцсетях!

    Пример итогового сочинения 2017 года по направлению «Дружба и Вражда».

    Друг известен в беде … В наше время эти слова стали обычным словосочетанием, значение которого не всегда до конца понимают произносящие его.

    Дружба для многих из нас стала чем-то необязательным, а иногда и обременительным. Теперь «друзьями» мы называем виртуальные контакты — иногда чужие, незнакомые люди. Также мы ищем общения с влиятельными или популярными людьми, которые могут нам помочь, например, подняться по карьерной лестнице или добиться в чем-то успеха. В результате настоящая дружба, основанная на родстве душ и общности интересов, продвигается все дальше и дальше или даже полностью забывается из-за своей бесполезности.

    И все же нет сомнений: друг известен именно в беде. Никто, увы, не застрахован от сложных жизненных ситуаций: потерь, потерь, разочарований. В такие моменты особенно важна бескорыстная дружеская помощь. А многие ли способны предоставить это, не требуя ничего взамен, не вспоминая об этом позже?

    У Владимира Высоцкого есть замечательное произведение — «Песня о друге». Поэт сумел в нескольких строках охарактеризовать того, кто достоин называться другом:

    И когда ты упал со скал

    Он стонал, но держался…

    Жертвовать собой, забыть о собственном благе ради товарища — вот что такое настоящая дружба. Жалко, что такое поведение сейчас редкость. В стихотворении Высоцкого тоже есть очень интересная идея о том, как испытать друга: «Вытащите парня в горы …» Ведь в аварийной ситуации, в минуты опасности, «в беде» проявляются наши лучшие качества, одно из это способность к дружбе.

    Пример настоящей дружбы — отношения Александра Сергеевича Пушкина и Ивана Ивановича Пущина.Встречались, когда были, потом часто виделись: разговаривали, читали стихи, спорили. А в январе 1825 года к ссыльному Пушкину в Михайловское приехал лицейский приятель. Этот поступок для Пущина был чреват царской немилой. Однако настоящий друг не мог поступить иначе. Пушкин с благодарностью вспомнит эту встречу в стихотворении «II Пущин»:

    Мой первый друг, мой бесценный друг!

    И я благословил судьбу …

    Известно, что друг попал в беду… В этих словах, если задуматься, есть огромный смысл. Если у человека есть настоящий друг, верный и преданный, то его не сломит никакая беда, он справится с жизненными невзгодами и добьется всего, чего хочет.

    «Друг известен в беде» — многие знают эту поговорку, но в это можно поверить, только проверив на собственном опыте. Человек общается с близкими ему по характеру, увлечениям, вкусам, интересам людьми, но далеко не всех этих знакомых можно назвать друзьями, друг — это нечто большее.

    В непосредственном окружении человека много людей, с которыми интересно проводить время, гулять, ходить в кино, играть в различные игры, вместе делать уроки. Но не спешите называть их друзьями, а поделитесь самым сокровенным. Ведь есть такое понятие, как выгода. Возможно, некоторые из них просто используют вас, чтобы скоротать свое время, или чтобы помочь им с уроками, или у вас есть классная компьютерная игра, которой у них нет, и так далее. Поэтому нужно знать, кто принадлежит к таким знакомым, а кто настоящий друг.

    Дружба — это высокое чувство. Вступая в дружеские отношения с человеком, мы учимся хранить секреты других людей, становимся менее эгоистичными и начинаем радоваться и беспокоиться об их успехах и неудачах, как если бы они были нашими собственными. Дружба не должна нести в себе предательство, подлость, эгоизм и эгоизм.

    Настоящий друг, помимо совместного проведения досуга, всегда придет на помощь, всегда поддержит вас, даст необходимый совет и всегда будет с вами в трудную минуту.Также такой человек должен искренне делиться с вами радостью, без черной зависти и гнева. Если все эти качества есть в человеке, то его уже можно назвать своим другом. Главное — не забывать о взаимности, ведь у людей, которые сами умеют дружить, есть хорошие друзья.

    Если после прохождения различных сложных ситуаций, неприятностей друг остался с вами, и не искал оправданий, чтобы помочь вам, то вас можно поздравить, у вас есть настоящий друг! Цени и не предай.

    Вариант 2

    Чаще говорят о друге, который попал в беду, но друзья еще лучше. Сразу приятно, что их много, хотя главное, чтобы они оказались настоящими.

    Друг — это не тот, с кем вы общаетесь во время учебы, даже если это хорошо. Не тот, в который ты во дворе врезаешься, ты играешь … Даже тот, с которым ты идешь на тот же участок или круг. Это тот, кто действительно может выручить в беде.

    К сожалению, мы часто думаем, что перед нами друг, и он оставляет нас в критической ситуации. Он может думать сам, что он наш друг, но в такой ситуации сразу становится ясно, что он друг не нам, а себе.

    Иногда предлагают проверить друзей. Конечно, время проверяет. Говорят ведь про полкило соли … Но времена могут быть спокойными. Отдыхайте вместе, никогда не угадаете, кто ваш настоящий друг. Но беда, конечно, покажет лицо «друга».

    Еще они проверяют друзей испытаниями. Как говорится — в горы тащи. Но, на мой взгляд, тесты тоже не совсем удачный вариант — настолько особенный, надуманный. Ведь человека можно обидеть, обидеться. Проверить меня ?! Так ты мне не доверяешь?

    Я бы не очень обрадовался, если бы меня проверили специально. Достоин ли я быть чьим-то другом? Потом должна быть обратная проверка. Кстати, важно самому понимать, какой вы друг.Хотя бы представьте, честно ответьте на вопросы … Могли бы вы рискнуть жизнью ради этого человека? К чему ты готов?

    Считаю важным начать с себя. И не придумывайте никаких заморочек!

    А если и случаются, то, правда, друзей проверяют. Откладывают все дела — бегут к вам в больницу. Они забывают о себе, даже переступают через себя. Иногда странно получается, что приходят те, кого не ждали. А вот тех, кто ждал — нет.Все может случиться.

    Вдруг проблема с деньгами — друг одолжит, сам откажет. Бывает, что нужно всем противостоять ради друга. Бывает тоже.

    Итак, мы хотим, чтобы все, кого мы считаем друзьями, оказались. А если вас обманули, то не стоит расстраиваться, нужно делать выводы. Они доверяли не тем. И лучше узнать об этом сейчас, чем проводить всю жизнь в неведении.

    Также важно, чтобы дружба развивалась.Нельзя стать «настоящим другом» за одну секунду. Год назад я не был готов поддержать в беде, а теперь готов. Или наоборот…

    Мы делаем маленький выбор каждый час. Если это на благо друга, то наша дружба растет вместе с нами.

    Рассуждения по теме

    Друзья известны в беде — распространенное словосочетание. Только когда случаются неприятности, вы начинаете понимать ценность и значение этих слов. Друг! Другой я. Он должен понимать меня, разделять мои интересы, помогать мне, спасать меня.Говорят: придет беда, с друзьями поделится, придет радость, с друзьями умножится. Сколько друзей тебе нужно? Чтобы быть верным, достаточно 1-2. У меня есть такой друг Алексей.

    Во время летних каникул сломал ногу. Врачи сказали, что я смогу ходить только через полгода. Я не хотел бросать школу. Одноклассники уверяли, что помогут, принесут задания. Уже в первый месяц обучения количество желающих помочь сократилось вдвое.К новому году остался один — Алексей.

    Он приходил каждый день: и в мороз, и в метель. Мы сделали с ним домашнее задание, готовясь к тестированию. Он освоил простую методику массажа и помог мне восстановить ногу. Я увидел, что для него это было несложно, ради радости от того, что он был мне полезен. Кто-то скажет, что он ничего особенного не делал. Я не согласен. Он пришел на помощь тогда, когда это было нужно, не на минуту, а до конца.

    Сдали экзамены хорошо, поступили в один институт.Мне хорошо с другом — спокойно и надежно. Я хочу быть с ним так же верен.
    Почему друзья знакомятся в беде? Может быть, потому что именно тогда пришла беда, и нужно принять правильное решение. Иногда на это просто нет времени и человек действует спонтанно, бессознательно: он прыгает, чтобы спасти утопающего, заходит в горящий дом, прикрывает его от ножа. В сложных ЧС раскрываются все качества человека.

    Верный друг покажет надежность и жертву.Он будет выставлять напоказ трусость и бессердечие с явным другом. Все эти качества ярко проявляются в ходе боевых действий. Если бы не было настоящих друзей, сколько людей погибло бы без плеча друга.

    Пусть пройдет много лет, я хочу, чтобы мы с Алексеем оставались верными друзьями и подавали пример нашим детям.

    Состав по пословице Друзья известны в беде 7 класс

    Отец всегда говорил мне, что во дворе в мяч играет не мой друг.И не тот, с кем я хожу в поход или в кино. Он любил повторять, что друзья известны в беде, потому что только действительно близкий и поддерживающий человек разделит выпавшие на меня невзгоды. Признаюсь, я не придавал его словам особого значения до лета прошлого года, когда весь класс ушел в лагерь …

    Я запомню те праздники на всю жизнь. Весь класс в сопровождении классного руководителя и учителя физкультуры отправился в новый горный лагерь.Они безумно обрадовались своей вылазке и, естественно, проигнорировали предупреждение: — инструктор запретил выходить из лагеря и выходить за забор (по периметру был забор из сетки). Однако, дождавшись удобного момента, мы с моими закадычными «друзьями» и еще несколькими ребятами убежали исследовать окрестности.

    Недолго думая, мы пошли к ближайшим скалам. Сначала подняться наверх было очень легко. Мы шутили, играли, но вскоре проявилась усталость.Никто не хотел признать свою слабость и повернуть назад. Мы поднялись, твердо намереваясь добраться хотя бы до уступа. В какой-то момент я поскользнулся, камни падали один за другим и, не выдержав, я упал. Падая, я ударилась головой и потеряла сознание.

    Проснулась в медпункте, оказалось, что у меня глубоко порезана нога и я не могу нормально ходить. Больше я своих «друзей» не видел. Вместе со всеми ребятами они играли в футбол, трижды лазили в горы, ходили к реке, но не успели приехать ко мне.Но вместо них ко мне пришел мальчик из параллельного класса. Оказалось, что товарищи вернулись без меня, и, заметив это, первым поднял тревогу Женя.

    Так как я упал в расщелину и меня не было видно, меня искали несколько часов. За это время я потерял много крови и очень ослаб. Я не мог играть как раньше и, наверное, умер бы от скуки, если бы не новый друг, который приходил ко мне каждый день, жертвуя своим развлечением и временем.Мальчик привез откуда-то несколько книг и старые инструкции, как вырезать лодку. Мы потратили все оставшееся время до возвращения. За эти дни я понял — друзья знают в беде. Неприятный опыт, но теперь я знаю, кто мой настоящий друг и товарищ.

    Устное народное искусство — достояние каждого народа. У русского народа немало памятников народного творчества … Каждый памятник уникален и самобытен. В этих произведениях сохранены все важные верования людей.

  • Ромашов в повести Куприна Дуэль образ и характеристика композиции

    Юрий Алексеевич Ромашов — главный герой известного повести русского писателя и переводчика Алексея Ивановича Куприна «Дуэль».

  • Характеристики героев произведения Калевалы

    Вяйнемайнен. Вещий автор песен и мудрец. Родился правитель морей Илматар на море. Волны вынесли его на берег. Вяйнемайнен живет в солнечной стране Калевала. У него много друзей.Своим пением и игрой на кантеле Вяйнемайнен радует всех.

  • Краткое содержание урока в средней группе «Инструменты. Дети играют в оркестре. «Московская кадриль». Методические приемы работы с разными возрастными группами

    Ольга Шамонина
    Конспект занятия в средней группе «Инструменты»

    Сводка НОД в средней исправительной группе .

    Тема : « Инструменты »

    Научитесь распознавать инструментов : молоток, иглу, плоскогубцы, отвертку, наперсток, чтобы отличать их от многих других вещей.

    Обозначить трудовые действия в устной форме соответствующим образом прописью :

    забивают молотком … (гвозди) ;

    распиловка пилой …;

    рубить топором …;

    отвертка …

    Научиться имитировать трудовые действия с заменяющими предметами в ролевой игре, инсценировке, в конструктивных играх .

    Ознакомьте с правилами безопасности в играх. Поезд для хранения игрушек , инструменты в строго определенном месте.

    Дети сидят за столом

    Хотите знать, что у меня в багажнике?

    Тогда отгадай загадку : Я маленький, худой и острый.

    Ищу дорогу носом, хвостом волочу за собой.

    Иглы и нитки

    Для чего это нужно? Можно ли играть иголкой? Почему нет? Из чего сделана игла? Когда-то давно не было таких острых металлических игл. А древние люди должны были шить свою одежду из толстых рыбьих костей или острых костей животных. (Рисунки) … Как вы думаете, так легко было шить одежду? Конечно, нет. Затем этот человек изобрел сначала большую иглу из бронзы, серебра, а затем из железа. Какие еще иглы вы знаете? (Иголки у шприца, у ёжика, у дерева) Молодцы, чем они похожи? Конечно, они острые, и это может быть опасно. Следовательно, нужно правильно обращаться с иглой, как? (ответы детей) … Послушайте еще одну загадку : Голова

    сидит на пальце,

    Сотни глаз

    смотрит во все стороны.

    Наперсток

    Для чего нужен наперсток? Могу я поиграть с ним? Почему? Наперсток защищает пальцы при работе с иглой.

    Пальцевая гимнастика

    Таня, возьми иголку,

    Сшьем рубашку и футболку

    Брюки, блузка и платье,

    А куклу Катю оденем. Покажите указательным пальцем правой руки — иголку. Поверните указательный палец вокруг каждого пальца левой руки. Повторите с другой рукой.

    Угадайте, что еще у меня в багажнике? Я самый активный работник цеха.

    Укол, что есть моча — День-день.

    Как вы догадались? Зачем это нужно? Из чего это сделано? Какие бывают молотки? (Игрушка, деревянная, металлическая, музыкальная, большая, маленькая) Ладно, а теперь взгляд немного задержится на пути.

    Зрительная гимнастика

    Это непростая вещь —

    Умело размахивайте топором Перемещайте взгляд вверх и вниз

    топором ловко рубю, глаза закрываю, глаза открываю

    Здесь нужно собственное умение Моргать глазами.

    Кто видел топор? Для чего это? (Рассмотрим картинку) … Топор помогает рубить дрова, ветки для костра (Рисунки) … Из каких частей он состоит? Как с этим справиться? Встань, покажи как работать топором (физ. Минута) .

    Послушайте еще одну загадку. Вострушка-блесна. Я уперся ногой в винт,

    Болтун потерял покой. (отвертка)

    Для чего нужна отвертка? Из каких частей он состоит?

    Куда упирается хвостом

    Позже будет дыра. (шило) Вопросы для детей.

    Молодец. Отгадано много загадок, подскажите, что делается с молотком? Иголка? Ножницы? Пилой? Метла? И как все эти предметы можно назвать одним словом? ( инструментов ) … Что мы за инструментов ? Почему ты не можешь с ними поиграть? (детский вывод)

    Принцип преемственности (урок построен на основе предыдущих совместных действий воспитателя и детей).

    Принцип деятельности (сохранена мотивация и интерес).

    Принцип доступности (с учетом возраста).

    Принцип психологического комфорта

    Просмотреть содержание документа


    «« Знакомство с ударными музыкальными инструментами »Конспект урока ПА« Художественно-эстетическое развитие »для средней группы»

    Тема: «Знакомство с ударными и музыкальными инструментами»

    Краткое содержание урока ОО «Художественно-эстетическое развитие»

    Мамоново

    Пояснительная записка

    Урок художественно-эстетической направленности. Образовательное направление «Художественно-эстетическое развитие» составлено в соответствии с основной образовательной программой дошкольного образовательного учреждения.с использованием ИКТ, а также технологий коллективного обучения.

    В ходе урока были интегрированы следующие образовательные направления: «Художественно-эстетическое развитие», «Познавательное развитие».

    Принцип непрерывности (урок строился на основе предыдущих совместных действий воспитатель и дети)

    Принцип активности (сохранялась мотивация и интерес)

    Принцип доступности (в соответствии с возрастом).

    Принцип психологического комфорта

    Ход урока

    Дети входят в зал танцевальным шагом, останавливаются по кругу.

    Воспитатель: Доброе утро! Улыбнитесь быстро, и сегодня весь день будет веселее. Передай привет всем, кто рядом. Привет, еще раз привет.

    Ребята, теперь мы окажемся в новой стране. Этой страны нет ни на одной географической карте, но именно там любят музыку. Это страна «музыкальных инструментов».И мы доберемся до этой страны с колокольным звоном.

    «Упражнение с колокольчиками» Т. Вилкорейская.

    После упражнения дети садятся на стулья, на слайде 3 появляются ударные музыкальные инструменты.

    Музыкальный руководитель: Посмотрите, сколько музыкальных инструментов в стране.
    И в этой стране правит Король Барабанов.
    — Посмотрите внимательно и скажите, что нужно сделать, чтобы эти инструменты звучали? (Ответы детей)
    MR-ударил вправо.
    -Слушай и отгадай загадку.

    Slide 4
    Когда я играю, когда репетирую
    Весь дом с испугом думает, что я ремонтирую крышу.

    Дети: барабан
    -Да, это сам Король барабанов.
    -А кто может сказать, почему барабан был выбран королем страны? (подведите ребят к ответу, что на барабане можно играть очень громко, но на других инструментах этого не сделать.)

    Слайд 5
    -Посмотрите, что такое барабаны. (В шоу задействованы 2 типа барабанов: односторонний и двусторонний)
    -Барабан имеет одну или две мембраны, в зависимости от этого их называют односторонними и двусторонними.
    -Как играть на барабане? Кто может показать? (дети показывают, объясняют, как правильно держать палочки и руку при игре на барабане.)
    — Барабаны играли очень важную роль в военной музыке. Раньше барабаны использовались на поле боя, чтобы посылать сигналы войскам, чтобы поддержать боевой дух и запугать врага.
    -А для чего еще барабаны? Послушай и скажи мне.
    Слушание «Удар барабанов» Л. Шварц .
    -Да, в походах используются барабаны, чтобы солдаты шли ровным маршем.
    -Помните, мы говорили о характере. О характере человека, о природе музыки.
    -Но каждый музыкальный инструмент также имеет свой собственный характер, характер звука или также называется цветом звука.
    -Какой характер звука или звука барабана?

    Детские ответы: громко, гремит
    -Теперь попробуем маршировать, как солдаты, в такт барабана.

    Ходьба под барабанный бой.

    Посреди зала на полу по 2 деревянные палки для каждой.Дети маршируют к инструментам.
    — А это палки. Но теперь они превратятся в ударные, а вы меня слушаете и помогаете.
    Поэма «Палка-молот»
    Для ритмического сопровождения текста.
    Тук-тук-тук-тук — что это за звук? (ударяет палочкой по палочке)
    Wooden — это звук «тук-тук-тук-тук».
    Тук-тук-тук-тук — что это за звук? (Ударьте палочками по полу)
    Дятел жил в пустой дупле
    Дуб стучал, как долото, тук-тук-тук-тук.
    Тук-тук-тук-тук — что это за звук? (Ударьте по нему палками
    Деревянным молотком об пол)
    Тук-тук-тук-тук-тук в пятку.
    Тук-тук-тук-тук — что это за звук? (Удары палками колючие.
    Кто-то постучал в нашу дверь. По коленям)
    Вот откуда идет тук-тук-тук-тук.
    -А теперь скажите мне, это простые палки?
    Дети: Нет, это музыкальные ударные инструменты.

    М.Р. Отнесем их к нашим ударным инструментам.(дети садятся и кладут палочки на стол)

    Slide 6
    MR-Посмотрите на следующий инструмент и скажите, как он называется? Дети: металлофон
    -Вы знаете, почему его так назвали? Он состоит из металлических трубок, издающих звук при ударе молотком. Металлические звуки — металлофон.
    — Можно ли назвать этот инструмент ударным?
    Дети: Да, это ударный инструмент,

    M.R. На нем можно сыграть мелодию, значит, это не просто ударный инструмент, а ударно-мелодический инструмент.

    Предварительная песня «Эй, кузнец» — игра на металлофоне.
    -Кто может определить характер звука металлофона?

    Дети: Звонкие
    -Можно ли на этом инструменте очень сильно играть молотком?

    Детский: No
    М.Р. Ребята, а что такое оркестр? Это когда одновременно или поочередно звучит много разных инструментов. А для того, чтобы создать собственный оркестр музыкальных инструментов, мы будем играть на Cap.
    У меня под колпачками спрятаны инструменты, кто бы ни угадает их по звучанию, тот сыграет на этом инструменте в нашем оркестре.

    Музыкально-дидактическая игра на развитие тембрового слуха
    «Шапка»
    -У всех есть инструменты? Наш оркестр готов! Тогда приступим, но не забывайте, что наши инструменты играют в проигрыше между куплетами в песне.
    Песня «Чудесная песня»

    Ну вот и познакомились, поиграли на ударных инструментах. Король этой страны прислал нам миссию. Вот кассета с отрывками из разных музыкальных произведений. Надо послушать музыку и узнать, где звучит сам король ударных инструментов, (объясните детям, что когда звучит знакомый инструмент, мы маршируем)

    Определение на слух музыкального инструмента-барабана.
    Выберите звук ударных из множества звуков инструментов.

    Играть песню с барабаном Slide 7
    MR -Вы проделали большую работу и заслужили призы (раздача сувениров в виде барабана)
    — Ребята, я уверен, что вы никогда не забудете такую ​​прекрасную страну «The Land of Музыкальные инструменты », которая познакомила нас с ударными инструментами. Мы обязательно вернемся сюда.

    А пока давайте споем — До свидания!
    Дети выходят из зала.

    Государственное общеобразовательное учреждение детский сад №326

    г. Москва

    Музыкально-просветительский проект

    для детей средней группы

    «В стране музыкальных инструментов»

    Подготовил : учитель группы №2 Мельникова Ирина Олеговна

    Тип проекта : Тематический, групповой, комплексный.

    Участники : Дети средней группы

    Детский возраст : 4-5 лет.

    Области интеграции:

    «Художественное творчество», «Коммуникация», «Социализация», «Здоровье», «Безопасность», «Познание».

    Продукция совместного предприятия: Креативные гостиные, музыкальные праздники, изготовление плакатов, пригласительных билетов.

    Продукт детского творчества:

    1. Создание альбомов детских работ;

    2. Выставка детских рисунков;

    3. Выставка детских музыкальных инструментов, сделанных вручную из мусора.

    Актуальность темы.

    Окружающий нас мир звуков удивителен. Их так много, и они такие разные. И каждый звук может стать музыкой. Вам просто нужно попытаться это услышать.Даже самые маленькие дети могут импровизировать свою музыку. Рожденный их фантазией, он прост и прекрасен, как сама страна детства. Игра со звуками — это безграничный полет воображения, свобода самовыражения, радость от того, что вы можете быть тем, кем хотите, что все принимают вас и не оценивают вас по принципу «хорошо или плохо», что вы что-то сделали. Игра со звуками — это творческое исследование.

    Однако главная ценность игры со звуками в том, что эта форма, увлекательная для детей и взрослых, является самым простым и прямым способом импровизации и устного сочинения.

    Детские музыкальные инструменты — это всегда чудесные, необычайно привлекательные предметы, детям очень хочется на них играть. Музыкальный инструмент для ребенка — это символ музыки, тот, кто на нем играет, почти волшебник.

    Вовлечение дошкольника в создание детских музыкальных инструментов дает возможность почувствовать себя творцом и человеком, по-другому воспринимать окружающую среду, внимательнее относиться к звукам.

    Вы должны дать ребенку почувствовать, что музыкальные инструменты имеют свой уникальный голос и уникальную историю происхождения.Маленькие дети, когда видят тот или иной инструмент, тянутся к нему, хотят прикоснуться к нему, выдернуть струну, извлечь из нее необычный звук. Это доказывает, что мир музыки интересен и важен для всех детей. Наша главная задача, взрослые, — дать детям возможность окунуться в волшебный мир музыки, когда их тянет к нему. Ребенок должен ощутить чудо музыки, ее волшебное влияние на душу человека.

    Постановка задачи.

    Сегодня многие современные дети растут на примитивных музыкальных «шедеврах», построенных на безумных ритмах и какофонии электронных звуков.Это создает атмосферу духовной нищеты и художественной тупости и не способствует гармоничному и нравственному развитию.

    Любопытно, что многие дети, окончив музыкальную школу, потратив семь-восемь лет своей жизни на обучение, в конечном итоге бросают уроки музыки и даже не подходят к своему музыкальному инструменту. Почему? Потому что в детстве их не учили играть в игры.

    Этот проект направлен на то, чтобы показать детям, что музыка — это не скучно, это целый чудесный и веселый мир.

    Краткое описание проекта:

    Проект направлен на формирование духовно-нравственного воспитания, способствует созданию единого образовательного пространства дошкольного образовательного учреждения и семьи, объединенных общей гуманитарной направленностью на приобщение детей к культуре.

    Проект обеспечивает успешное взаимодействие с различными субъектами общества, построение партнерских отношений между ними, посредством проведения занятий, мероприятий.

    Цель этого проекта — вызвать у детей живой интерес к миру музыки; Познакомьте детей с основными музыкальными терминами и инструментами в увлекательной и увлекательной форме.

    В результате реализации проекта у детей появятся представления о многих музыкальных инструментах, их звучании и происхождении. И как вершина творческих достижений — их участие в увлекательной викторине с вопросами, играми и творческими заданиями.

    Проект будет реализован через систему групповых и игровых занятий с детьми, через презентацию для воспитателей детских садов.

    Всего в проекте будут задействованы дети средней группы, их родители, музыкальный руководитель и воспитатели.

    Цель проекта:

    · Расширить и углубить знания дошкольников о музыкальных инструментах, их видах, группах.

    · С помощью сказок, рассказов, игр и театральных постановок научите детей мыслить творчески и нестандартно.

    Задач:

    1.Развитие эмоциональной сферы ребенка.

    2. Формирование эстетического восприятия окружающего мира детьми у детей.

    3. Обогатят музыкальный опыт детей и способствуют формированию музыкального вкуса, музыкальной памяти и музыкальности в целом.

    4. Развитие познавательных и творческих способностей.

    5. Способствуют развитию умственной деятельности, памяти, слуха, фантазии.

    6. Пополнение словарного запаса.

    7.Освойте различные формы получения опыта.

    8. Создание условий для благоприятного климата взаимодействия с родителями и установления доверия и партнерства с родителями.

    9. Развивать у детей желание познакомиться с историей создания музыкальных инструментов.

    10. Развивать у детей желание слушать народную и классическую музыку, выделять звучание отдельных музыкальных инструментов.

    11. Создать необходимую предметно-развивающую музыкальную среду.

    Предполагаемый результат:

    В результате проекта :

    1. Дети познакомятся с барабанами, духовыми, струнными, клавишными, музыкальными инструментами.

    2. Развивается сфера чувств, эмоциональная отзывчивость к прослушиванию классической и инструментальной музыки, готовность к творчеству.

    Оценка результатов:

    Оценка успеваемости по результатам работы будет проводиться по трем направлениям: дети, учителя, родители

    Определение успеваемости детей будет контролироваться посредством диагностики в начале и в конце работы над проектом: «Страна музыкальных инструментов»

    По окончании проекта будет проведен опрос всех участников с целью подведения итогов работы.

    План реализации проекта:

    Реализация данного проекта будет проходить в 3 этапа:

    1 этап — подготовительный

    На этапе создается информационная база, необходимая для реализации проекта, и проводится рекламно-информационная кампания.

    Ищите информацию о различных музыкальных инструментах в книгах, телешоу, Интернете.

    2 этап — основной

    Осуществление основных мероприятий по направлениям проекта.

    Научно-исследовательская деятельность.

    Привлечение родителей к изготовлению материалов для изготовления детских инструментов.

    Совместное производство детских инструментов с родителями.

    3 этап — заключительный

    Заключительный, который включает в себя сбор и обработку результатов диагностики, а также сопоставление поставленных задач, прогнозируемых результатов с полученными результатами.

    Взаимодействие с семьей и педагогами:

    1. Консультация для родителей по теме: «Влияние музыки на развитие ребенка».

    2. Консультация воспитателей на тему: «Музыкальное воспитание дошкольников»

    3. Подготовка родителями дидактического материала к урокам музыки.

    Оборудование и оборудование педагогического процесса:

    1. Выберите музыкальную библиотеку с образцами звучания музыкальных инструментов, изучаемых в рамках проекта.

    2. Подберите иллюстрированный материал.

    3. Игровая деятельность: Музыкально-дидактические игры.

    4. Презентация: «Музыкальные инструменты»

    5. Цикл игровых экскурсий, уроки по теме проекта.

    Знакомство с музыкальными инструментами

    (Паспорта музыкальных инструментов):

    Музыкальный инструмент — это обычно объект, с помощью которого музыканты исполняют или импровизируют музыку или любые, в том числе немузыкальные, неорганизованные звуки.

    Балалайка — относительно молодой музыкальный инструмент. Первое упоминание о нем в письменных памятниках относится к 1715 году. Возможно, оно возникло как своего рода ответвление древнерусской домры и вскоре, получив необычайно широкое распространение, вытеснило ряд других инструментов, в том числе домру.

    О популярности балалайки в сельской и городской музыкальной жизни говорят многочисленные народные гравюры и различные народные рисунки. Использование балалайки в музыкальной жизни народа было очень разнообразным: на ней исполнялись песни и танцы, сопровождались сольным и хоровым пением, она внедрялась в различные инструментальные ансамбли.

    Гитара — струнно-щипковый инструмент. По форме он напоминает натянутую струну, но отличается от них количеством струн и способом игры. Гитары бывают шестиструнными и семиструнными. Самая удобная для вокального сопровождения семиструнная гитара наиболее широко используется в России. Шестиструнная гитара была распространена в Испании. Также она стала сольным инструментом. Многие крупные композиторы свободно владели гитарой и любили писать для нее.

    Скрипка — самый распространенный струнно-смычковый инструмент.«Это такой же необходимый инструмент в музыке, как и в человеческом существовании», — говорили о нем музыканты еще в 17 веке.

    Скрипки делали во многих странах мира, но лучшие скрипичные мастера жили в Италии, в городе Кремона. Скрипки кремонских мастеров XVI — XVIII веков Амати, Гварнери и Страдивари до сих пор считаются непревзойденными. Итальянцы свято хранили секреты своего мастерства. Они умели сделать звук скрипок особенно мелодичным и нежным, похожим на человеческий голос.До наших дней сохранилось не так много известных итальянских скрипок, но все они строго зарегистрированы. Их играют лучшие музыканты мира.

    Деревянные ложки используется в славянских традициях как музыкальный инструмент. Игровой набор состоит из 3-5 ложек, иногда разного размера. Звук получается от ударов лопаток друг о друга. Тембр звука зависит от метода звукоизвлечения.

    Обычно один исполнитель использует три ложки, две из которых помещаются между пальцами левой руки, а третья берется правой.Удары наносятся третьей ложкой, по две в левую руку. Обычно для удобства удары наносят по руке или колену. Иногда колокольчики вешают на ложки.

    Бубен — ударный музыкальный инструмент неопределенной высоты, состоящий из кожаной мембраны, натянутой на деревянный ободок. Некоторые виды бубнов подвешены на металлических колокольчиках, которые начинают звонить, когда исполнитель ударяет по мембране бубна, трет ее или трясет всем инструментом.

    Барабан — ударный музыкальный инструмент, мембранофон. Распространен у большинства народов. Он состоит из полого цилиндрического деревянного (или металлического) корпуса или каркаса резонатора, на который с одной или двух сторон натянуты мембраны. Относительный шаг можно регулировать натяжением мембран. Звук производится ударом по мембране деревянным молотком с мягким наконечником, палкой, руками, а иногда и трением.

    Известно о существовании барабанов в древнем Шумере около 3000 г. до н.э.NS. Во время раскопок в Месопотамии были обнаружены одни из самых старых ударных инструментов, выполненных в виде небольших цилиндров, происхождение которых восходит к третьему тысячелетию до нашей эры. С давних времен барабан использовался как сигнальный инструмент, а также для сопровождения ритуальных танцев, военных процессий и религиозных церемоний. Барабаны пришли в современную Европу с Ближнего Востока. Прототип малого (военного) барабана был позаимствован у арабов в Испании и Палестине. О долгой истории развития этого инструмента свидетельствует и большое разнообразие его типов сегодня.Известны барабаны различных форм и размеров.

    Glockenspiel — разновидность музыкальных инструментов, основным элементом которых является серия металлических клавишных пластин, по которым ударяют специальным молотком для получения звука.

    Один из видов металлофона — колокольчики.

    Аналогичным музыкальным инструментом является ксилофон, который отличается от металлофона главным образом используемым ключевым материалом.

    Дудка — русский народный музыкальный духовой инструмент, состоящий из бузины или трости и имеющий несколько боковых отверстий, а для вдувания — мундштук.Бывают двойные трубы: две свернутые трубы продуваются через один общий мундштук.

    Археологические раскопки указывают на то, что на костяных дудках играли задолго до нашей эры. В этнографических материалах 18-19 вв. упоминаются трубы из дерева и тростника.

    Деревянную трубу можно вырезать из ветки или изготовить на токарном станке. На конце вырезан свисток или вставлена ​​жалость. В трубе выжигаются или просверливаются отверстия.

    В камышовой дудке или жалейке язык надрезают прямо на ней.Звук своеобразный, резкий.

    Свисток — детская игрушка-свистулька.

    Свистки уходят корнями в глубокую древность и снова встречаются у нас в наше время. Они воплотились в жанре дымковских игрушек — мастера лепили из них птичек, коз и барашков и дарили детям на праздники или продавали на крупных ярмарках.

    В игрушках (обычно в хвосте) проделывалась дырочка, куда нужно было дуть, а потом получался мягкий, но при этом немного резкий звук.

    Работа с родителями:

    · Консультация для родителей по теме «Влияние музыки на развитие ребенка».

    · Консультация для родителей по теме «Музыкальное воспитание в семье».

    · Изготовление музыкальных инструментов родителями вместе с детьми из подручных материалов.

    · Приглашение родителей на музыкальные праздники ».

    · Демонстрация НОД с учениками для ознакомления с окружающим миром «Экскурсия в Музей музыкальных инструментов».

    Работа с учителями:

    · Консультация воспитателей на тему: «Музыкальное воспитание дошкольников».

    Заключение

    В настоящее время большое значение приобретает поиск и разработка специализированных методов и приемов создания детского музыкального оркестра, внедрение которых способствовало бы созданию качественно новых подходов в организации этой деятельности с подрастающим поколением.

    Благодаря использованию современных образовательных технологий в исследовательском проекте в производственной деятельности у детей развиваются коммуникативные, комбинаторные, творческие способности, воображение и мышление.

    Особое внимание уделяется совместной деятельности детей и взрослых, в процессе которой удовлетворяется потребность дошкольников в общении со взрослыми, познании их мира, желание участвовать в совместной деятельности.

    Выход:

    Обобщая все вышесказанное, следует отметить, что к 5-6 годам у детей достаточно высокий уровень психического развития, включая расчлененное восприятие, обобщенные нормы мышления, смысловое запоминание.В это время формируется определенный объем знаний и умений, интенсивно развивается произвольная форма памяти, мышления, воображения, на основе которых можно побуждать ребенка слушать, рассматривать, запоминать, анализировать. Уроки музыки способствуют всестороннему развитию личности ребенка. Взаимосвязь между всеми аспектами воспитания складывается в процессе различных видов и форм музыкальной деятельности. Эмоциональная отзывчивость и развитый музыкальный слух позволят детям откликаться на добрые чувства и поступки в доступных формах, помогут активизировать умственную деятельность и, постоянно совершенствуя свои движения, будут развивать дошкольников физически.

    Сценарий урока «Музыкальные инструменты»

    Цель:
    Консолидация, формирование и развитие музыкальных способностей детей, позволяющая им применять знания, полученные при игре на различных детских музыкальных инструментах и ​​в творческой деятельности (необходимые для обучения игре на музыкальных инструментах).

    Задачи:
    1. Закрепить и систематизировать знания по классификации музыкальных инструментов.
    2. Пополните словарный запас музыкальными терминами.
    3.Сформировать умение распознавать музыкальные инструменты по звуку; петь последовательно и выразительно, передавая характер песни в пении.
    4. Развивать музыкальные и творческие способности посредством различных видов музыкальной деятельности.
    5. Развивать коммуникативные навыки, интерес к музыкальным инструментам и желание играть на них.

    Подготовительная работа:
    прослушивание различных инструментов, знакомство с инструментами.

    Оборудование:
    ТВ и Интернет (для прослушивания и просмотра)
    Музыкальные инструменты: барабан, аккордеон, ложки, бубен, гитара, балалайка;
    Наглядное пособие: таблицы — картинки с изображением музыкальных инструментов

    Воспитатель: Ребята, сегодня мы отправимся в необычную страну.Такой страны нет ни на одной географической карте, но именно там любят музыку. Это страна музыкальных инструментов. И мы поедем в эту страну через Интернет.
    Воспитатель: Ребята, посмотрите, как прекрасна наша страна музыкальных инструментов. Сколько существует разных музыкальных инструментов (перечисляем). Все они такие разные, но все же их можно объединить в четыре основные группы. Как называются эти группы?

    Дети классифицируют музыкальные инструменты по группам: барабаны, духовые, струнные, клавишные.

    Воспитатель: Молодцы, ребята!

    Ударные музыкальные инструменты будут первыми, кого мы постараемся посетить, потому что они первыми появились на Земле и являются самыми простыми и неприхотливыми.

    Игра «Музыкальные угадывания»

    Воспитатель разгадывает детям загадки о музыкальных инструментах.

    Кто в оркестре тебе поможет,
    Он может выбить сложный ритм.
    Любой ритм, из разных стран.
    Ну конечно ………… (Барабан)

    Отгадавший загадку ребенок указывает на изображение барабана

    Воспитатель: В древности барабан делали из шкур животных, добытых во время охоты, и это имело большое значение в жизни людей.Они использовали его, например, как телефон, чтобы передавать информацию на большие расстояния или предупреждать об опасности своих соседей, живущих очень далеко.

    Древесная щепа
    Слегка постучите.
    Можно с ними щи потягивать,
    А можно поиграть в «Леди». (Деревянные ложки)

    указывает на изображение деревянных ложек

    Ладонь стучит по нему,
    свободно трясется.
    И звенит, гремит.
    Совсем не больно. (Бубен)

    Возьми меня в ладони.
    Пожми меня рукой.
    И вы услышите мой голос
    Деревянный, озорной. (Трещотка)

    Воспитатель: Трещотка не только подпевала бубну и ложкам в национальные праздники, но и защищала огород от вредителей. Она громко потрескивала на ветру и отпугивала ворон и грачей.

    Возьми в ладонь
    Раздастся колокольчик.
    Ding-ding-ding, dong-dong-dong,
    Чей это звонит? (Колокол)

    Карточка с изображением колокольчика кладется в стол.


    Похоже на погремушку
    Только это не игрушка! .. (Маракасы)

    Ребята, духовые музыкальные инструменты тоже приготовили для вас игру. Игра называется «Угадай, кто поет?» А для начала вспомним, с какими духовыми инструментами мы встречались на предыдущих уроках?

    Дети перечисляют духовые инструменты, с которыми они познакомились на предыдущих уроках: флейта, труба, саксофон, жалость.

    Воспитатель: Духовые инструменты будут петь для вас по очереди, и вам нужно выяснить, для какого инструмента вы пели?

    Игра «Угадай, кто поет?»

    Воспитатель дает детям послушать фонограммы звучания различных духовых инструментов.

    Воспитатель:
    Плавные движения смычка
    Бросьте струны с трепетом.
    Мотив звучит издалека
    Поет про лунный вечер.
    Как ясно перелив звуков.
    В них есть радость и улыбка.
    Звучит сказочная мелодия
    Имя ей — скрипка!

    Пора, ребята, поговорить о струнных инструментах.

    Slide 1
    У каждой скрипки есть смычок.
    Он верный, преданный друг.
    Когда скрипач кланяется
    И скрипка плачет и поет.

    Slide 2
    «Арфа — волшебный инструмент» —
    Сказал задумчивый поэт.
    Как только струны коснутся руки —
    И потекут нежные звуки.

    Slide 3
    Гитара звучит у костра.
    В них столько света и доброты.
    Как самый близкий друг,
    Ее мелодичный, нежный звук.

    Slide 4
    Под омовение, звонкие мелодии
    Юноши и девственницы полюбили друг друга.
    На свадьбах пела арфа,
    И молодые благословлялись

    Slide 5
    Громче, чем балалайки
    Во всем мире нет.
    Она русская коренная
    Народный инструмент.
    Они пели ей, танцевали
    И они грустили и вздыхали.
    По праздникам, под а, ох
    Шуты подшучивали.


    Клавишные инструменты.

    Воспитатель: Первое почетное место должно занять наше доброе пианино.

    Карточка для фортепиано
    Воспитатель: По-другому этот инструмент называют пианино. Если его название перевести на русский язык, то оно будет звучать как «громко — тихо». Молотки живут внутри клавишных, которые ударяют по туго натянутым струнам, и рождают прекрасные звуки музыки, которая может рассказать о прекрасном утре и холодной зиме, о сказке доброй бабушки и злой Бабе-Яге, о красивых бабочках и чудесных цветах.

    Воспитатель: Ребята, а какие клавиатуры вы еще знаете?

    Детские ответы: Рояль, аккордеон, синтезатор.

    Доминирующая музыкальная активность в средней группе: Путешествие по стране «Необычные музыкальные инструменты»

    Цель: Знакомство детей с нетрадиционными музыкальными инструментами и их классификация.
    Задания:
    Познакомить детей с новыми музыкальными инструментами (традиционными — кантеле, нетрадиционными),
    Формировать умение играть на них.
    Способствовать развитию эмоционально-образного исполнения музыкальных произведений, чувства ритма
    Развивать интерес к музыке, желание ее слушать;
    Обогатить музыкальные впечатления, способствовать дальнейшему формированию основ музыкальной культуры.
    Заставьте вас поиграть на музыкальных инструментах.

    Дети входят в зал. Музыкальное приветствие.

    Вы, ребята, пришли сегодня навестить меня в мюзик-холл. Давайте поздороваемся не просто, а музыкально. (ответы детей).Вы взяли с собой музыкальные инструменты? (ответы) Как так?, ведь у каждого человека с собой несколько инструментов. Послушайте, я приготовил для вас несколько советов.

    М.Р. : Ребята, приглашаю вас в поездку. Отправимся в страну необычных музыкальных инструментов. А на чем можно путешествовать?
    (Ответы детей)
    М.Р. Можно сесть на автобус? (Да)

    Упражнение «Автобус» Железновы.

    M.R … Итак, мы приехали на первую станцию.

    Станция «Ударная».
    M.R. Интересно, почему это так называется.
    Дети подходят к столу, где разложены ударные музыкальные инструменты. Осматриваем музыкальные инструменты. Вопросы: из чего они сделаны? Как извлечь звук?
    Вывод: поэтому станция называется УДАРНАЯ.
    M.R. Пора нам отправиться в путь дальше. Возьмем самолет.

    Упражнение «Самолет»
    М.Р. Интересно, что нас ждет дальше?
    М.Р. Станция «ДУХОВАЯ».
    Подходим к столу, осматриваем духовые инструменты.Осматриваем музыкальные инструменты. Вопросы: из чего они сделаны? Как извлечь звук?
    M.R. Поехали поездом дальше?
    (Да)

    Выберите машиниста (шапку) Упражнение «Поезд»

    м.р. Станция «СТРУННАЯ»

    м.р. … привозит детей к столу там кантеле. Ребята, посмотрите, какой необычный инструмент мне знаком. Этот инструмент называется кантеле. Как вы думаете, что такое кантеле? (строка)

    Давным-давно Вяйнямёйнен отправился на лодке ловить рыбу.Но лодка застряла в пасти огромной щуки.
    Затем мечом он прорезал Вяйнямёйнен огромное чудовище и сделал кантеле из ее пасти.
    Вяйнямейнен дал многим людям попробовать сыграть на беспрецедентном инструменте:
    Но никто не смог извлечь из кантеле красивые звуки.
    Вяйнямейнену даже посоветовали … утопить инструмент! — пока, наконец, сама кантеле не умоляла:
    Не хочу в воду заходить
    Нырнуть в морскую пучину;
    Пусть хозяин поиграет со мной
    Сам умелой рукой.
    Тогда мастер, мудрый Вяйнямейнен, взял кантеле в руки.
    Он берет Кантеле в руки,
    Ставит сгиб на ваши колени
    Держит кантеле руками
    Он произносит следующие слова:
    «Иди сюда послушать,
    Кто не слышал раньше
    Восторг этих вечных струн
    Вместе с мелодией кантеле!
    Но случился шторм невидимой силы, и кантеле исчезло в «морских глубинах».
    И Вяйнемайнен решил сделать вторую кантеле — из карельской березы.
    Вяйнямёйнен взял колышки и гвоздики для нового кантеле у кукушки, которая испекла «пять тонов». Но где взять струны? Струны были подарены кузнецом Ильмариненом.
    Наконец, «кантеле было готово». Мастер настроил инструмент, взял его на колени и начал играть.
    М.Р. исполняет «Танец коровы»
    М.Р. … Вы слушали музыку под названием «Танец коровы», написанную карельским композитором Сергеем Стангритом.
    М.Р. Хочу показать вам мультик, который, как и музыка, которую вы слушали, называется «Танец коровы».
    (Смотрим мультик)
    M.R … Со звуком что-то случилось? Не беда, у нас есть музыкальные инструменты, которые помогут нам озвучить мультфильм.
    Лучи солнца — голос
    Ветерок — трубы
    Сорняк — киндеры
    Корова-манжеты и палки
    Дождь — ключи
    Ну что же попробовать?

    Солнце просыпалось рано и рано утром и всем одарило своими лучами.(дети а-а-а)
    Один из лучей разбудил озорный ветерок (дует трубы)

    Ветерок разбудил траву (киндерс)

    Вот, танцуя, на поляну вышла корова. (кантеле + бары)

    Вдруг туча полетела на солнце. (дует трубы)

    И пошел теплый летний дождь (ключи).

    Устав от мокрого ветерка под дождем, он подул еще сильнее и прогнал облако с поляны. (дует трубы)

    А, корова двинулась дальше.(кантеле + бары)
    M.R … Вот какой чудесный мультик у нас получился. А что помогло нам это озвучить?
    (музыкальные инструменты)
    M.R. Какие инструменты мы встречали сегодня? (ответы)
    Мы поприветствовали с помощью наших муз. инструменты, может быть, они помогут нам попрощаться.

    Песня «Прощай, ручки» (Картушина)

    Орангутов финно-угорский темпат мерека тинггал. Багаймана орангутанг Финно-Уганда Россия меманггил пара пангеран Русия, мелаяни мерека дан мендерита карена мерека

    Gambar satelit di bawah ini menunjukkan, ditentukan dengan bantuan, di mana pembentukan bahasa-proto yang dikaitkan dengan nostratik, ян джуга merupakan Proto-Uralik, terjadi.Пада багиан иници, ками акан менганалисис секара лебих ринчи багаймана, денган бантуан модель графис, темпат-темпат пембентукан бахаса Финно-угорский индивид, район яиту, пемукиман, оператор пертама мерека, дитентукан дан диверификаси, дитентукан, дан диверификаси, денга.

    Citra ruang angkasa NASA tempat lahir umat manusia dengan area yang ditunjuk dari pembentukan bahasa Nostratik.

    Ilmuwan berwenang menemukan rumah leluhur Урал ди Сибирь Utara di suatu tempat antara Ob bagian bawah дан Урал.Diasumsikan enam ribu tahun lalu masyarakat Ural terpecah menjadi dua cabang. Cabang Финно-угорский maju melampaui Урал дан menduduki wilayah di cekungan Kama дан Печора. Seiring berjalannya waktu, komunitas ini juga terpecah menjadi Ugric dan Finnish-Perm. Proses pembagian berlanjut pada milenium II SM. е. Кабанг финско-пермский дибаги менджади пермский дан финско-волжский. Penutur bahasa Прото-пермские менэмпати чекунган Кама багиан бавах, пенутур бахаса прото Волга Финляндия менетап ди лембах Волга Тенгах дан Ока, дан пемукиман тетап тидак дитентукан.Di waktu yang berbeda, komunitas ini juga hancur ( Лыткин В.И., 1975, 84). Analisis kosakata tertua dari bahasa Finno-Ugric tidak mengkonfirmasi proses diakronis pembentukanremeka. Cabang финно-угорских terpecah menjadi beberapa bahasa secara hampir bersamaan. Di bawah ini ками акан mempertimbangkan proses ini, berdasarkan model grafik bahasa финно-угорский, ян акан мембанту ками менентукан область пембентукан бахаса финно-угорский, ян акан диконфирмаси dengan cara lain.

    Untuk model grafik bahasa Finno-Ugric, materi leksikal dalam penyusunan tabel kamus diambil dari kamus etimologi bahasa Finlandia (A. Häkkinen Kaisa … 2007), венгерский (A. Zaicz Gábor , 2006), удмуртский (A. Alatyrev VI … 1988) bahasa dan bahasa Komi (A. Lytkin VI, Gulyaev ES , 1970), serta kamus dwibahasa dari bahasa Finno-Ugric lainnya. Пада саат ян сама, себагиан бесар данные камус этимологис харус дитамбах дари камус-камус иници, карена пенюсун камус тидак селалу членаникан сема корейспонденси денган акар бахаса финно-угорский ян дипертимбангкан. Далам беберапа касус, kecocokan ini belum ditemukan.Модель grafik hubungan kekerabatan yang dibangun antara bahasa Финно-угорский memungkinkan untuk pencarian янь ditargetkan. Misalnya, dalam kamus etimologis bahasa Finlandia, kata Finlandia konnti «kotak kulit kayu birch Untuk dipakai di punggung» ханья ката-ката манси дан ханты ян димасуккан ке далам korespondensi. Намун, ди антара вилайах пембентукан бахаса-бахаса ини дан вилайах Финляндия ада джуга вилайах бахаса Коми дан удмурт. Ката-ката серупа сехаруснья ада далам бахаса-бахаса иници, карена джика тидак, тидак мунгкин менджеласкан аданья корейспонденси лексикал антара бахаса Финляндия дан об-угорский.Pencarian Иту Мембава Хасил Ян Дихарапкан: Коми димана дан удм. димана — кедуанья «керанджанг». Temuan semacam itu memungkinkan Untuk menjelaskan tidak hanya model kekerabatan, tetapi juga keteraturan fonologi bahasa Finno-Ugric. Contoh lain dapat dikutip dari kamus etimologis bahasa Hongaria, di mana f.-u. корень * aŋa- «бука, ларут» ханья дисаджикан ди хунг. tua «ларут», сирип. avaa- «тербука», монконг. anksema «lubang es», berburu. aŋe «лепаскан (симпул)». Dalam kamus etimologis bahasa Finlandia, данные ini dilengkapi dengan kata-kata dari bahasa Vepsian, Estonia, dan Mansi, tetapi selama penelusuran yang ditargetkan, Mar. yong «tempat terbuka, rawa», uomi yukmösmö yong. юкмес «лубанг эс». Ada banyak contoh serupa, meski tidak terlalu expresif. Di sisi lain, pencarian kata-kata serumpun sering kali terbatas sesuai dengan pandangan tradisional tentang pembagian rumpun bahasa финно-угорский.Contohnya adalah penugasan Hung. oldal «sisi, sisi» untuk berburu. анти дан манси себуах «т» əl «туланг русук», седангкан ката иници джелас мемилики асал ян сама денган удм. urdes «samping, samping» dan lainnya seperti dia. Fakta-fakta semacam itu menunjukkan bahwa para penyusun kamus etimologis tidak mendekati masalah tersebut dengan sangat hati-hati, menetapkan tujuan yang sama sekali berbeda dari pada pembentukan hubungan Finhasno-ugrichasa baja.Олег Карена Иту, menyusun tabel kamus adalah pekerjaan yang panjang дан melelahkan.

    Бахаса ян дипеладжари термасук бахаса-бахаса берикут: Финляндия, Эстония, вепсский, саамский, коми (зырян дан пермский), удмуртский, мордовский (эрзянский дан мокша), марийский, хонгарский, ханты дан мансийский. Belakangan, bahasa Karelia juga dilibatkan dalam penelitian, tetapi analisis kosa katanya dengan jelas menunjukkan bahwa bahasa itu berkembang secara umum dengan bahasa Finlandia. Ками тидак акан мембахас масалах ини секара ринчи.Agar tidak mengidentifikasi orang-orang Finno-ugric modern dengan nenek moyangmereka alih-alih Definisi yang Rumit dan artifisial, dalam presentasi lebih lanjut dari nenek moyang orang Finlandia modern, kita akan menyebimalemereka fenes ненек мойанг орангут эстония ханья акан побег орангутта Эстония; ненек мойанг оранг вепси — семуанья, бегитулах себутан мерека далам седжарах. Ками акан менерима нама-нама куно унтук суку финно-угорский лайння, яиту ненек моянг саами акан дисебут лопари, ненек моянг удмуртский акан дисебут Вотякс, ненек моянг мари — черемис, ненек моянг янг мансианг — ненек моянгул мансиакс — Венгрия.Ками акан менинггалкан нама умум Мордовия дан коми унтук нама оранг эрзя дан мокша, Зырян дан Пермь. Konsolidasi kamus-tabel etimologi Untuk rumpun bahasa yang berbeda dan kelompok yang perhitungannya dibuat, disrahkan di situs saya «Linguistik Sejarah Alternatif». Setelah menyusun tabel-kamus bahasa Finno-Ugric, ada 2.144 isoglos di dalamnya, yang 202 di antaranya dikenal umum untuk semuanya. (Ката-ката умум адалах янд дисаджикан далам сепулух дари себелас бахаса, тидак термасук бахаса Карелия).123 lainnya diakui sebagai pinjaman дари bahasa lain. Хасил пенгитунган ката-ката умум далам пасанган бахаса дирингкас далам Табель 4. Бердасаркан данные иници, диаграмма хубунган бахаса финно-угорский, ян дитунджуккан пада Гамбар 25, дибуат. орангутовый финно-угорский seharusnya masih hidup selama beberapa waktu.


    Бахаса сирип. удм. коми мари оценка berburu вепс висит манси карельский moncong сами
    сирип. 886
    удм. 327 842
    коми 364 667 838
    мари 335 505 456 768
    есть 666 266 289 274 742
    berburu 234 369 388 301 176 726
    вепс 573 219 236 241 521 142 665
    висит 215 375 364 347 167 409 140 650
    манси 209 313 330 239 158 524 124 353 641
    карельский 600 243 224 208 503 136 479 135 121 612
    Монконг 341 299 267 348 309 175 287 189 139 246 571
    сами 405 198 283 256 334 202 291 173 184 301 223 554


    Кири: ара.25. Схема кекерабатан бахаса финно-угорских бердасаркан данных табеля .

    Rumah leluhur Finno-Uganda biasanya dianggap Ural, bagaimanapun, sebagai V.N. Toporov, ada kecenderungan di antara para ilmuwan untuk memperluas atau memindahkan rumah leluhur Ural ke barat dari Ural, ke ruang antara Ural dan Volga Tengah dan selanjutnya — bahkan ke Baltik ( Топоров В.Н. , 1990, 104).

    Пада кеньатаання, вилайах пемукиман асли оранг-оранг финно-угорский, сеперти дапат дилихат дари пета пада Гамбар 26, ди мана скема кекерабатан ян диперолех дари бахаса-бахаса финно-угорский дитумпангат дитумпанган дэнган дитумпанган дитумпанган динган дитумпангас, дитумпан дэнган дэнган ди барат berbatasan erat dengan wilayah Indo-Eropa.


    Канан: ара. 26. Peta pemukiman Finno-Uganda kuno.

    Wilayah pembentukan bahasa Individual sebagian besar dibatasi oleh sungai besar. Кисаран Фенес терлетак ди антара Ока дан Клязьма. Ди себелах барат мерека, антара Сунгай Москва дан Сунгай Ока хингга ке Югра, тердапат Веси, дан оранг Эстония tinggal di utara Finlandia дан Вепси ди антара Волга Атас, Сунгай Москва Атас, дан Клязьма Атас. Dua sungai dengan nama yang sama, Sungai Nerl, memisahkan wilayah pegunungan Estonia дари pegunungan Lapp, ян дибатаси дари утара дан тимур олех Волга, дан дари селатан олех Клязьма Бавах.Ди себелах тенггара саамы адалах даэра пембентукан бахаса Коми; Даэрах Ини ди Барат Дибатаси олех Ока, ди Утара олех Волга, ди Тимур олех Сура, дан ди селатан олех Мокша дан Алатырь. Wilayah Vogul berada di antara Volga дан сура ди kedua tepi Sviyaga. Сунгай-сунгай Мокша, Сура дан Алатыр мембатаси себагиан кесил вилайах Остяк, дан каум Вотяк менетап ди кедуа тепи сунгай Ворона антара Мокша, Цна дан Хопр. Кисаран Мадьяр хампир сепенухня дибатаси олех Хопр дан Медведица, дан джангкауан Черемис олех сунгай Дон, Воронеж дан Нижний Хопром.Дан, ахирня, Мордовия менгуни сеги эмпат, дибатаси ди барат дан утара олех Ока, ди тимур олех Верхний Дон, дан ди селатан олех Сосна.

    Селурух вилайах финно-угорский желас дибатаси олех Волга дан Дон, ян берперан себагай батас алам, сеперти пенгаланг аир ян куат. Ханя Мордовия ян menyeberang ke tepi kanan Верхний Дон, ди мана мудах диатаси, mendekati pemukiman orang Indo-Eropa. Seperti di kawasan Indo-Eropa, область «косонг» juga dapat dibedakan di seluruh wilayah финно-угорский. Мунгкин ада дуа, атау лебих тепатня тига.Сату вилайах денган джелас дитентукан антара Волга дан Медведица, тетапи тидак ада асумси тентанг келомпок этнис финно-угорский ян менгунинья.


    Di kanan: Area prospektif dari meria meschera.

    Даэра янь луас ди сепанджанг тепи канан Сунгай Ока хингга муара Мокша дапат дианггап себагай дуа вилайах ян диписахкан олех Сунгай Пронья. Dapat diasumsikan bahwa suku Finno-Ugric, ян dikenal sebagai Meschera, mendiami suku barat di sekitar Feny дан Мордовия.Асумси иници дидасаркан пада пендапат беберапа седжараван, ян перчайа бахва Мещера мендиами танах ди сепанджанг Ока ( Седжара Советский Союз , 1966, том 1, 471). Кемудиан ненек мойанг дистрик кроник мемилики даэрах сендири антара сунгай Пронья дан Цна, себелах утара даэрах Мари. Асумси тентанг кемунгкинан хубунган лингвистик ян декат дари келомпок этнис ини дан, каренанья, тентанг румах ненек мойанг мерека ян сама дидасаркан пада кесамаан этноним Мари дан Мери, ян дапат дианггап себагайта дана мери, янь дапат дианггап себагайта дэриан дань мери, янь дапат дианггап себагайта дэриан дана канатикан 9035 А.К. Матвеев , 1997, 5-17). А.К. Matveev mendefinisikan wilayah pemukiman Maria pada akhir tanggal 1 — awal milenium ke-2:

    Ukuran kronik mendiami междуречье Волга-Ока дан вилайях Кострома, каданг-каданг секара колектифу пемукиман, янг-каданг секара kolektifut tanah Meryyan yang, иван вильянг Мериан янь Янг wilayah timur Moskow dan Tver, serta bagian barat Kostroma ( AK Matveev .2015, 35-36)

    Jadi, dengan mempertimbangkan migrasi orang Finno-Uganda, dapat diasumsikan bahwa nenek moyang yami déera dyra mendi , Дон атас ди барат дан Цной ди Тимур.Асумси ини дидукунг олех кекхусусан ян дипулихкан дари бахаса Мерян, ян палинг эрат кайтання денган бахаса Балтик-Финляндия, Мордовия, дан Мари ( Ткаченко О.Б. .2007, 88).

    Адапун суку-суку финно-угорский лайннья, харус диасумсикан бахва иници адалах сиса-сиса оранг-оранг ян бермиграси ке темпат-темпат бару, дан бахаса мерека, сеперти карельский, адалах бахасанг-лебихаса тангасан тибхаса тхангасан дэнгасан тибхаса дэнгасан Финно-угорская лайння. Унтук идентифицирует вилайах антара Волга дан Медведица, масих белум ада данных унтук асумси апапун.

    Локалисаси ян диусулкан дари вилайях финно-угорский куно дапат диконфирмаси данные палеоботани, джика дапат дибандингкан денган вилайах дистрибуси беберапа танаман янь мемилики нама умум финно-угорский. Meskipun dimungkinkan Untuk Menarik Untuk tujuan ini hanya nama dan wilayah distribusi pohon ek. Di hampir semua bahasa Finno-Ugric, namanya mirip dengan Slavia: Fin. tammi , Est. тамм , мар тум , эрзя тумо , мокша тума , коми тыпы , удм. bodoh … Dalam kamus etimologi bahasa Finlandia modern, bentuk asli dari kata Finno-Ugric didefinisikan sebagai * tomo dan kemungkinan meminjam dari Slavia tidak dipertimbangkan meskipunäkesamaan

    , kesamaan dengikan 9068, kesamaan 9068, 9068, kesamaan, 9068, kesamaen Namun, para ahli lain memiliki pendapat berbeda:

    Karena fakta bahwa rumah leluhur Finno-Uganda terletak di zona taiga, di mana tidak ada pohon ek, kata itu, bersama dengan kenyataan yang Finno-kemahiónka, barunyamerengan kenyataan yang sesuaiaika oy пиндах дари румах лелухур мерека ке вилайах ян дидудуки олех Славия ( Дитенун олех О.Б. 1990, 26).

    Penghakiman ini sangat aneh, karena bukan orang Finno-Ugric yang menetap di wilayah Slavia, tetapi sebaliknya, orang Slavia adalah pendatang baru di negeri Finno-Ugric, yaitu. орангутанг Финно-Уганда суды менгенал похон эк sebelum berhubungan dengan орангутанг Славия дан карена иту харус мемилики нама sendiri untuk pohon itu. Perbatasan utara distribusi pohon ek saat ini memberdari St. Petersburg hingga kira-kira garis lintang Yekaterinburg, yaitu, melewati agak utara Volga Atas, dan di luar Pegunungan Ural, sebenarnya tidak ada pohon ek.Di masa lalu, itu bisa berjalan lebih jauh ke selatan.

    Kiri atas: Area pohon ek Inggris … Angka: 74 дня «Perpustakaan Hutan».

    Джади, ди вилайах оранг финно-угорский, похон эк бенар-бенар тумбух. Di sisi lain, karena tidak ada pohon ek di sebagian besar Ural, orang Finno-Uganda tidak dapat memiliki pemukiman di Ural дан ди луар Урал. Джика кемирипан нама похон эк Славия дан финно-угорский харус диджеласкан, мака, кемунгкинан бесар, бентук асли ката терсебут адалах субстрат дари бахаса популаси Eropa-paleo di Eropa.Мунгкин асал ян сама мемилики прото-кельтский * tombo «семак».

    Биданг пембентукан бахаса Самоед, ян термасук далам бахаса ненцы, энцы, нганасан, дан селькуп современный, тэтап тидак пасти. Ди заман куно сехарусня ада лебих баньяк дари мерека; Mereka juga memasukkan bahasa Mators, Karagas, Kotovtsy dan lainnya ( URE , vol. 12, 505). Jika muncul pertanyaan tentang hubungan genetik bahasa-bahasa ini dengan bahasa Finno-Ugric, maka, setidaknya, pemukiman utama penuturnya seharusnya berada di suatu tempat di dekat orang-orang Finno-Ugric.Ди пета Эропа Тимур, ада руанг косонг янь терсиса ди Утара хулу Волга. Dapat diasumsikan bahwa di sini, berdasarkan populasi jenis antropologis Laponoid дан bahasanya, kelompok etnis Samoyedian juga terbentuk di wilayah geografis tertentu dengan batas-batas alam yang jelas. Далам бахаса Сами, менурут кесаксиан баньяк илмуван, ада ляписан косаката субстрат ян куат (хингга сепертига) ян тидак дикетахуи асальнйа ( Фромм ханс , 1990, 16). Diasumsikan bahwa kosakata ini berasal dari Samoyed, tetapi ada juga pandangan lain: «ide asal samoyed dari kosakata substratum bahasa Sami tidak tahan terhadap kritik» ( Напольских В. ДИ . 1990, 129).

    Akan tetapi, menurut Meinander, «di wilayah yang luas di Eropa Timur Laut dari Ural hingga Teluk Bothnia, dari Samudra Arktik hingga perbatasan Kazan-Riga, tidak ada jejak linguistik bahasa lain, kecualoyed bahasa lain, kecualoyed bahasa 90» , 1990, 19). Далам кеадаан сеперти иту, ян палинг мендекати кебенаран, джелас, адалах Симченко, кетика диа менулис тентанг субстрат умум унтук бахаса Сами дан Самоед:

    … Элемен субстрат бахаса саами, менурут сифатнья, тидгджак дапат дапанг.Далам халини, феномен фоторобота дари бахаса Самоед дан саамский харус дижеласкан денган кехадиран далам композицию оранг-оранг-оранг иници дари субстрат куно бербахаса Уральский тунггал, янь мемилики пенгарух лингвистик байк пада 1975 г. .

    Perbandingan data arkeologi, linguistik, dan antropologis secara umum menegaskan kebenaran hipotesis tentang keberadaan substrat etnis tunggal dalam sejarah etnis di kawasan Kutub Utara dan Subpolar di Dunia Lama ( Yu.Б. Симченко 1975, 184).

    Карена кита секаранг таху бахва уральцы (финно-Уганда) букан абориген эропа, мака, менерима кесимпулан Симченко тентанг субстрат умум далам бахаса ба Сами дан Самоед, харус диасумсикан бахва субстрат янг дахи даха даха дахасал тимасик дахасал тимаси дахасик дахасал тимасик дахасал тимаси дак оранжево-оранжевый тип Laponoid, satu etnos yang di Mesolitikum mendiami Eropa Timur Laut (lihat bagian «»).


    Di kanan: Monumen Neolitik Awal Eropa Timur Laut di cekungan sungai Вычегда, Печора дан Мезень
    дан — монумент танпа керамик
    b — Келомпок Чернобор
    di — памятник келомпок Entu dengan trapesium jenis Antui
    r — памятник денган керамик женис «Каргополь».

    Карта менялин аслинья ( Волокитин А.В., Карманов В.Н. 2004, 6. Гамбар. 1) tanpa menentukan lokasi pasti dari monmen tersebut.

    Джика бахаса Самодийский дибентук атас дасар бахаса прото палео-эропа тимур иници ди бавах пенгарух куат бахаса финно-угорский, мака джеласлах сетелах пемукиман ди лембах Волга-Окка бетапа секинтанган-кеттур югининский буддайя меланг-кет-ди-угорский океан Волга-Камский мезолитик ди лембах Ветлуга дан Ветлуга ян ада ди сини пада 7 — 4 милениум СМ, дан мемилики пенгарух янь сигнификан пада бахаса пендудук сетемпат.Hubungan antara памятник Paleolitik Awal yang ditunjukkan pada peta di atas dan yang Mesolitik Akhir belum dibuat, oleh karena itu « kita harus berbicara tentang tradisi budaya, yang akarnya kemungkinan besar berada, ibidkan besar , ibidkan besar , ibutar 13, b. .

    Dengan budaya manajemen yang lebih tinggi, orang Finno-Uganda tidak diragukan lagi memiliki bahasa yang lebih berkembang, oleh karena itu, tidak hanya kosakata, tetapi juga seluruh kategori tata dipinhasa dapat.Selain itu, pengaruh budaya Finno-Uganda pada penduduk lokal terwujud dalam mitologi Samoyed. Misalnya, dalam cerita rakyat ненецкий, ada legenda tentang banjir, di mana orang-orang melarikan diri dengan rakit besar, di manamemeka mengambil satu perwakilan dari setiap spesies hewan. Дева-демиург Нум тертарик пада митологи Прасамодиан, аналог денган Ханты Нум-Торум. Belakangan, dengan pemukiman yang luas dari Finno-Uganda di cekungan sungai Kama dan Sukhona, suku Samoyed yang terbentuk sebelumnya sebagian berasimilasi di antara para pendatang, dan kebanyakan darimeeruka munduría de Utara dérété,Gelombang pertama pemukim Samoyed di luar Ural pada akhirnya dapat meningkatkan perkembangan komunitas etnis Yukaghir, yang bahasanya juga dapat dikaitkan dengan Finno-Ugric ( Simchenko Yu.B.

    Mengetahui wilayah pemukiman penutur bahasa Nostratik di Eropa Timur, seseorang dapat secara lebih subansial berbicara tentang hubungan bahasa Финно-угорский dengan bahasa Nostratik lainnya. Ахли бахаса дан этнолог денган суара булат перкая, дан аркеолог джуга мендукунг мерека, бахва контакт палинг актиф дан констан дари оранг Финляндия денган багиан Индо-Иран дари комунитас Индо-Европа ( Халиков А.Х., 1990, 53). Hubungan linguistik Iran-Finno-Ugric telah dipelajari oleh banyak ahli terkenal (А. Абаев В.И., 1965; Абаев В.И., 1981; Георгиев Вл., 1958; Корнилов Г.Е., Лыткин 1973; Корнилов Г.Е., Лыткин 1973; ; Harmatta J., 1981; Blažek Vaclav , 1990; Fromm Hans, 1990; Gulya Janos , 1990; Koivulehto Jorma , 1990). Хасил пенелитиан тидак биса дибава ке далам система апапун.ДАЛАМ ДАН. Lytkin memberikan contoh pinjaman «pra-Arya stratum» ke dalam bahasa proto Finno-Ugric, yang dapat merujuk ke dana umum Индо-эропа-финно-угорский sejak masa tinggal penutur bahasa Ностратик ди Закавказья, Finan пин-кеджаман дари terpisah, yang dia anggap umum pada rumpun bahasa ini (финно-угорский * sata «seratus», * aiša «Poros», * asərə «Pangeran, tuan», * orpa / * orva » «, * arva » harga «).

    Pada dasarnya, pendapat yang berlaku adalah bahwa orang Иран мемилики лебих баньяк контакт dengan Magyars дан penutur bahasa Финно-Пермский куно daripada dengan penutur Baltik-Finlandia. Lytkin mendukung pandangan ini sebagai berikut:

    Nenek moyang penutur bahasa Baltik-Finlandia modern, dipisahkan pada milenium pertama SM. е. дари ненек мойанг Мордовия дан Мари, мерека кехиланган хубунган лангсунг денган Иран, олех карена иту, далам бахаса мерека, пинджаман Иран (тидак умум денган пинджаман финно-угорский лайння) тидак ада.Далам бахаса Волга, пермский дан угорский, ками мемилики баньяк пинджаман, ян судах диадопси далам период кехидупан терасинг дари пенутур мерека. Terutama ada banyak iranianisme dalam bahasa Hungaria, ян пембава bahasa tersebut pada paruh kedua abad ke-5. п. е. bermigrasi dari wilayah cekungan Kama ke selatan, ke Kaukasus Utara dan tinggal di sana untuk waktu yang lama di sekitar Иран Лыткин В.И. 1975, 88).

    Sekarang mari kita pertimbangkan wilayah pemukiman yang diperoleh orang Indo-Eropa kuno, Finno-Uganda, дан Turki pada umumnya (lihat Gambar 30).Ками мелихат бахва вилайах-вилайах иници тидак салинг тумпан тинди ди мана каламбур, тетапи бердекатан сату сама лайн, менчакуп руанг ян дибатаси денган джелас ди тимур дан себагиан ди утара олех пенгаланг аир бесар — Волга. Багиан лежал дари пербатасан утара адалах Днепр атас дан Двина Барат. Di selatan, ruang ini bahkan lebih jelas dibatasi oleh Don дан pantai Azov дан Laut Hitam. Пада саат ян сама, вилайах пемукиман формаси этнис ди сини мендекати пербатасан алам ини. Ханя пербатасан барат дан барат дайа ян панджанг дан берклок-келок ян себагиан тидак мемилики батас географис янджелас, денган пенгекуалиан джалур Днепр ян лебих рендах, серта себагиан кесил Буг, Вепша, Висла, Нареман.

    Ангка: тигапулух. Luas total pemukiman orang Indo-Eropa kuno, Finno-Uganda, dan Turki di Eropa Timur.

    Setelah menentukan wilayah pemukiman Indo-Eropa, Finno-Uganda, dan Turki, pertanyaan yang muncul dengan sendirinya: Mengapa tidak ada dari kelompok etnis ini yang menetap di wilayah Kaukan Wilayahtara? Тенту саджа, Хал Ини Тидак Терджади Карена Вилаях Ини Телах Дихуни Олех Келомпок Этнис Ян Бесар, Ян Секара Кондисионал Ками Себут Себагай Майкопян, Дан Олех Карена Иту Пара Мигран Ками Терпакса Пиндах Ке Лебих Джаух.

    Mempertimbangkan peta geografis Rusia, orang dapat melihat bahwa di cekungan Volga Tengah dan Kama, nama-nama sungai yang diakhiri dengan «ва» дан «ха» терсебар луас: Сосьва, Иза, Кокшага, Дл. Ветлуга. Оранг-оранг финно-угорский tinggal di tempat-tempat itu, dan diterjemahkan dari bahasamereka «wa» дан «Ха» berarti «sungai», «kelembapan», «tempat basah» , «air» … Намун, финно-угорский язык nama tempat { 1 ) ditemukan tidak hanya di mana orang-orang ini merupakan bagian penting dari populasi ,mbentuk republik dan distrik nasional.Площадь distribusinya jauh lebih luas: mencakup Eropa utara Rusia дан sebagian wilayah tengah. Ада баняк контох: кота Кострома дан Муром Русия куно; сунгай Яхрома дан Икша ди вилайях Москва; desa Verkola di Arkhangelsk, dll.

    Beberapa peneliti bahkan menganggap kata-kata yang dikenal seperti «Moskow» dan «Ryazan» berasal dari bahasa Finno-Ugric. Ilmuwan percaya bahwa suku Финно-угорский pernah tinggal ди tempat-tempat ini, дан sekarang ingatanmereka disimpan dengan nama kuno.

    { 1 } Топоним (дари бахаса Юнани «топос» — «темпат» дан «онйма» — «нама») адалах нама географис.

    SIAPA ADALAH FINNO UGRES

    Финляндия dipanggil orang-orang yang mendiami Finlandia, tetangga Rusia (dalam bahasa Finlandia) Suomi «), дан белут dalam sejarah Rusia kuno Disbut Orang Hongaria … Tetapi di Rusia tidak ada orang Hongaria dan sangat sedikit orang Finlandia, tetapi ada orang-orang yang berbicara bahasa terkaau dengan Finlandia at … Орангутанг ini dipanggil Финно-угорский … Bergantung pada tingkat kedekatan bahasa, para ilmuwanmbagi bangsa Finno-Ugric menjadi lima subkelompok … Pertama, baltik-Finlandia , termasuk Finlandia, Izhorian, Vods, Vepsians, Karelia, Estonia dan Liv … Dua orang yang paling banyak dari subkelompok ini adalah — finlandia dan Estonia — sebagian besar tinggal di luar negara kita. Ди Русия Финляндия dapat ditemukan di Карелия, вилайет Ленинград дан ул.Санкт-Петербург ; Orang Эстония — di Siberia, wilayah Volga, dan wilayah Leningrad … Sekelompok kecil orang Estonia — Seto — tinggal di Distrik Pechora di wilayah Pskov … Berdasarkan agama, banyak Finlandia dan Estonia protestan (биасанья, лютеранская ), сето ортодокс … Орангутовый кесил вепси тинггал далам келомпок кечил ди Карелия, вилайят Ленинград дан ди барат лаут Вологда , дан эйр (ада куранг дари 100 орангутов!) — di Ленинград … ДАН Вепсы дан Вод ортодокс … Ортодокси дианут дан Ижорцы … Ada 449 di Antaranya di Rusia (di wilayah Leningrad), дан jumlah yang hampir sama di Estonia. вепсы дан ижорцы мемпертаханкан бахаса мерека (мерека бахкан мемилики диалек) дан менггунакання далам комуникаси сехари-хари. Bahasa Votik telah menghilang.

    Ян тербесар балтик-Финляндия оранг Россия — Карелия … Mereka tinggal di Republik Karelia , serta di wilayah Тверь, Ленинград, Мурманск, дан Архангельск. Далам кехидупан сехари-хари, орангутанг Карелия berbicara dalam tiga dialek: sebenarnya karelian, Ludikovsky dan Livvikovsky , дан бахаса шастра мерека адалах бахаса Финляндия. Ini menerbitkan surat kabar, majalah, Departemen Bahasa dan Sastra Finlandia beroperasi di fakultas filologi Universitas Petrozavodsk. Орангутовник Карелия дан Русия таху.

    Subkelompok kedua adalah Sami , атау лапп … Кебаньякан дари мерека судах менетап Скандинавия Утара , тапи ди Русия сами — пендудук Семенанджунг Кола … Менурут себагиан бесар ахли, ненек мойанг оранг-оранг-орангати ини вилайах лэпхама янэмпама йани пернайам янэмпама тердесак кембали ке утара. Kemudianmereka kehilangan bahasamereka дан mempelajari salah satu dialek Finlandia. Сами адалах пенггембала руса ян байк (ди маса лалу, пенгембара), нелаян дан пембуру. Ди Русия мерека менгаку ортодокси .

    Ян кэтига, Волга-Финляндия , субкеломпок ini mencakup мари дан Мордовия . Mordva — penduduk asli Republik Mordovia , tetapi sebagian besar dari orang-orang ini tinggal di seluruh Rusia — ди Самара, Пенза, Нижний Новгород, Саратов, вилайях Ульяновск, республика Башкортостан, Республика Татарстан, , республика Татарстан. Bahkan sebelum bergabung di abad XVI. дари танах Мордовия ке Русь, Мордовия мемилики бангсаван сендири — «орангасинг», «пенилай» , яиту «пемилик танах». Inazory мерека адалах оранг пертама ян дибаптис, денган чепат менджади русифицированный, дан кемудян кетурунан мерека мерупакан элемент бангсаван Русия седикит лебих седикит дарипада пендудук асли Золотая Орда дан Казанское ханство. Мордовия дибаги менджади эрзю дан мокша ; мазинг-мазинг келомпок этнографи мемилики бахаса шастра тертулис — эрзя дан мокша … Бердасаркан агама Мордовия ортодокс ; Mereka selalu dianggap sebagai orang yang paling Kristen di wilayah Волга.

    Мари , Республика Марий Эл Мари. Намун, тидак семуа ахли бахаса мемилики пендапат янь сама.

    Lebih banyak etnografer abad XIX. Mencatat Tingkat Identitas Nasional Мари Ян Луар Биаса Тингги. Mereka dengan keras kepala menolak bergabung dengan Rusia дан мембаптис, дан сампай тахун 1917, пихак бервенанг меларанг мерека тинггал ди кота дан терлибат далам кераджинан дан пердаганган.

    Ди кемпат, пермь , себенарня подгруппа терсебут коми , Коми-Пермь дан Удмурт . Коми (ди маса лалу мерека дисебут зырянцы) merupakan penduduk asli Republik Komi, tetapi juga tinggal di Wilayah Sverdlovsk, Murmansk, Omsk, di Nenets, Yamalo-Nenets, dan Okrug3 lekahtoni … bertani dan berburu. Tetapi, tidak seperti kebanyakan orang Finno-Ugric lainnya, sudah ada banyak pedagang dan wirausahawan di antaramerka.Bahkan sebelum Oktober 1917. Коми далам халь литераси (далам бахаса Русия) mendekati orang-orang paling terpelajar di Rusia — Rusia Jerman dan Yahudi. Саатини, 16,7% коми бекержа ди пертаниан, 44,5% дииндустри, дан 15% ди биданг пендидикан, саинс, дан будая. Багян дари Коми — Ижемцы — менгуасай петернакан руса дан менджади петернак руса кутуб тербесар ди утара эропа. Коми ортодокс (старые старообрядцы).

    Сангат декат далам бахаса Зырян Коми-Пермь … Lebih dari separuh orang ini tinggal Okrug Otonomi Komi-Permyatsky, dan sisanya — di Wilayah Perm … Permian kebanyakan adalah petani dan pemburu, tetapi sepanjang sejarahmerka adalah budak pabkang dikamautong, dan sisanya . Бердасаркан агама Коми-Пермь ортодокс .

    Удмуртский { 2 } terkonsentrasi sebagian besar di Republik Udmurt , Di manamerka members sekitar 1/3 dari populasi.Kelompok kecil orang Udmurt tinggal Татарстан, Башкортостан, Республика Марий Эл, ди вилайях Пермь, Киров, Тюмень, Свердловск … Пекерджаан традиционный адалах пертаниан. Ди кота, мерека сендерунг мелупакан бахаса дан адат истиадат асли мерека. Mungkin itulah sebabnya hanya 70% оранжевая удмуртская, terutama penduduk pedesaan, menganggap bahasa удмуртская себагай бахаса ибу мерека. Удмуртский ортодокс , тетапи баньяк дари мерека (термасук мерека ян дибаптис) менганут кеперчайан традиционное — мерека менйембах дева, дева, дан рох язычник.

    Келима, елек , subkelompok ini mencakup hongaria, ханты дан манси . « Уграми «далам кроник Россия мерека менябут оранг. Хонгария , дан» югра «- об угров , яиту Ханты дан манси … Мескипун Урал Утара дан Обь , темпат тинггал Ханты дан манси, терлетак рибуан километр дари Сунгай Донау, ди тепи темпат орангана негара мендиан orang ini adalah kerabat terdekat. Ханты дан мансийский milik orang-orang kecil di Utara. Манси тинггал ди X анти-Мансийск Отономский округ , дан ханты — di Дистрик отоном Ханты-Манси дан Ямало-Ненецкий автономный округ, Томск … Манси пертама-тама адалах пембуру, лалу нелаян, пенггембала руса кутуб. Себаликня, ханты адалах нелаян пертама, кемудиан пембуру дан пенггембала руса кутуб. Keduanya mengaku ortodoksi Намун, мерека тидак лупа иман куно.Perkembangan Industri di tanahmereka menyebabkan kerusakan besar pada budaya tradisional Ob Ugrians: banyak tempat berburu hilang, sungai menjadi tercemar.

    Кроник Русиа куно менйимпан нама-нама суку Финно-угорский ян секаранг телах менгиланг — чуд, мерья, мурома . Меря di milenium pertama M. e. tinggal di daerah antara sungai Volga дан sungai Oka, dan pada pergantian milenium ke-1 dan ke-2 bergabung dengan Славия Тимур. Ада асумси бахва Мари современный адалах keturunan суку ини.Муром ди милениум пертама SM e. tinggal di lembah Oka, дан пада абад XII. п. е. dicampur dengan Slavia Timur. Чудю peneliti современных mempertimbangkan suku-suku Finlandia ян хидуп ди заман куно ди sepanjang тепи Онега дан Двина Утара. Ада кемунгкинан бахва мерека адалах ненек мойанг дари Эстонии.

    { 2 ) Sejarawan Rusia abad ke-18. В. Н. Татищев menulis bahwa orang Udmurt (себелумня дэбэбут вотякс) мелакукан доа мерека «денган похон ян байк, тетапи тидак денган пинус атау семара, ян тидак мемилики даун атау буах, тетапи дихормати теркут похун похон… ».

    DI MANA HIDUP DAN DI MANA LAKUKAN FINNO-UGRY

    Sebagian besar peneliti sepakat bahwa rumah leluhur финно-угорский dulu di perbatasan Eropa dan Asia, di daerah antara Volga dan Kama dan di Ural … Itu ada di IV-III milenium SM. е. komunitas suku muncul, terkait dalam bahasa dan dekat asal. Menjelang milenium pertama M. e. Bangsa Finno-Uganda куно menetap sampai ke Baltik дан Skandinavia Utara. Мерека менэмпати вилайах луас ян дитутупи хутан — практис селурух багиан утара Русиа Эропа саат Ини хингга Сунгай Кама ди селатан.

    Penggalian menunjukkan bahwa suku Финно-угорский куно adalah milikmereka ras Ural : dalam penampilanmereka, ciri Kaukasoid дан монголоидный беркампур (туланг пипи лебар, серингкали багиан Мата Монголия). Bergerak ke arah barat, Mereka berbaur dengan bule. Akibatnya, di antara beberapa orang keturunan Finno-Uganda kuno, karakter Mongoloid mulai menghilang dan menghilang. Секаранг фитур «Урал» мелекат пада сату дераджат атау лайння унтук сема Орангутан Финляндия ди Русия : тингги седанг, ваджах лебар, хидунг дисбут «песек», рамбут сангат теранг, типи дженггот.Tapi di negara-negara yang berbeda, fitur ini diwujudkan dalam cara yang berbeda. Contohnya, mordva-Erzya tinggi, berambut pirang, bermata biru, dan Mordva-Moksha дан бертубух лебих пендек, дан ваджах лебих лебар, дан рамбут мерека лебих гелап. Memiliki мари дан удмуртс серингкали ада мата денган апа янь дисебут липатан Монголия — эпикантус, туланг пипи ян сангат лебар, дан джангут типис. Тетапи пада саат ян сама (рас Урал!) Рамбут пиранг дан мерах, мата биру дан абу-абу.Липатан Монголия каданг-каданг дитемукан ди антара оранг Эстония, дан ди антара вод, ди антара Ижориан, дан ди антара оранг Карелия. Коми ада ян бербеда: ди темпат-темпат ди мана ада перкавинан кампур денган ненецкий, мерека мемилики рамбут дан кепанг хитам; орангутанг лежал lebih seperti Skandinavia, dengan wajah yang sedikit lebih luas.

    Оранг-оранг финно-угорский белажар пертанский (Untuk menyuburkan tanah dengan abu ,mereka terbakar kawasan hutan), berburu dan memancing … Permukiman мерека джаух дари сату сама лайн. Мунгкин Карена Аласан Ини Мерека Тидак Menciptakan Негара ди Мана Пун дан Мулай Менджади Багиан Дари Кекуатан Ян terorganisir дан Terus Berkembang. Beberapa penyebutan pertama orang Finno-Uganda berisi dokumen Khazar yang ditulis dalam bahasa Ibrani, bahasa negara Хазарский каганат. Саянгня, хампир тидак ада хуруф вокал ди даламнья, джади оранг ханья биса менебак бахва «црмс» артинья «Черемис-мари», дан «мкшх» артинья «мокша». Белаканган, Финляндия-Уганда juga memberi penghormatan kepada Bulgaria, yang merupakan bagian dari Kazan Hhanate, Negara Rusia.

    РУСЬ ДАН Финно-УГРЫ

    Пада Абад XVI-XVIII в. Pemukim Rusia bergegas ke tanah Финно-Уганда. Paling sering, penyelesaiannya damai, tetapi terkadang masyarakat adat menolak masuknya wilayahmereka ke negara Rusia. Perlawanan paling sengit datang dari Mari.

    Seiring waktu, baptisan, tulisan, budaya perkotaan, yang dibawa oleh Rusia, mulai menggantikan bahasa dan kepercayaan setempat. Баньяк ян мулаи мераса сеперти оранг Русия — дан бенар-бенар менджади мерека. Kadang-kadang itu cukup Untuk dibaptis untuk ini.Para petani di salah satu desa Mordovia menulis dalam petisi: «Nenek moyang kami, mantan Mordovia», dengan tulus percaya bahwa hanya nenek moyangmereka, penyembah berhala, янь Мордовия, дан keturunan Ortodoks burodokia сама сек.

    Оранг пиндах ке кота, перги джаух — ке Сибирь, ке Алтай, ди мана сетиап оранг мемилики сату бахаса ян сама — Россия. Nama-nama setelah pembaptisan tidak berbeda dengan cara apapun dari Rusia biasa. Атау хампир тидак ада: тидак семуа оранг мемперхатикан бахва тидак ада оранг Славия далам нама келуарга сеперти Шукшин, Веденяпин, Пияшев, тетапи мерека кембали ке нама суку Шукша, нама деуи перанг Веденма Пранг Веденма Пранг Веденма перанг.Джади, себагиан бесар оранг финно-угандийского диасимиласи олех русия, дан беберапа, сетелах менгадопси ислам, беркампур денган турки. Олег Карена Иту, орангутанг Финно-Уганда tidak menjadi mayoritas ди мана каламбур — бахкан ди републик ди мана мерека дибери нама.

    Тапи, ларут ке далам масса оранг Русия, орангутанг Финно-Уганда мемпертаханкан тип антропологис мерека: рамбут сангат типис, мата биру, хидунг «ши-шечку», ваджах лебар дан пипи тингги. Jenis penulis abad ke-19. Дебют «петани Пенза», секаранг дианггап себагай оранг Русия ян хас.

    Bahasa Rusia mencakup баняк ката финно-угорский: «тундра», «килька», «селедка», dll. Apakah ada lebih banyak hidangan Favorit Rusia dan semua orang daripada pangsit? Седангкан ката иници дипинджам дари бахаса Коми ян артинья «телинга унтук роти»: «пел» — «телинга», дан «пенгасух» — «роти». Ада баньяк пинджаман далам диалек утара, терутама ди антара нама-нама феномен алам атау элемент ланскап. Mereka memberikan keindahan yang khas pada pidato lokal dan sastra daerah. Амбил конто, ката «тайбола», ян ди вилайах Архангельск, даббут хутан лебат, дан ди лембах сунгай Мезен — джалан янь членанг ди сепанджанг пантай ди себелах тайга.Ини диамбил дари Карелия «тайбале» — «танах джентинг». Selama berabad-abad, masyarakat yang tinggal di sekitar selalu saling memperkaya bahasa дан budaya.

    финно-угорский пада дасарнья адалах Патриарк Никон дан протоиерей Аввакум — кедуанья Мордвин, тетапи мусух ян керас кепала; Удмуртский — физиолог В.М. Бехтерев, коми — социолог Пи-тирим Сорокин, мордовский — пематунг С. Нефедов-эрзя, янь менгамбил нама оранг терсебут себагай нама самарання; Мари — композитор А.Я. Эшпай.

    PAKAIAN KUNO DI O D DAN DAN J O R C E V

    Багян Утама Дари Костум Традиционная Ванита Води дан Ижориан Адалах Кемежа … Kemeja куно диджахит сангат панджанг, денган лебар, джуга ленган панджанг. Ди мусим панас, кемеджа адалах сату-сатунйа пакайан ванита. Bahkan di tahun 60-an. Абад XIX. анак муда сетелах перникахан сехарусня мемакаи сату кемеджа сампай аях мертуанья memberinya mantel bulu atau кафтан.

    Untuk waktu yang lama, para wanita Vodian mempertahankan bentuk kuno dari pakaian pinggang tanpa икатан — khursgukset.dll dipakai di atas kemeja. Hursukset mirip dengan куда пони Rusia … Itu kaya dihiasi dengan koin tembaga, kerang, pinggiran, lonceng. Нанти, саат диа масук ке далам кехидупан сехари-хари гаун малам , mempelai wanita mengenakan khursgukset untuk pernikahan di bawah gaun malam.

    Semacam pakaian yang tidak dilapisi — annua — dipakai di bagian tengah Ingermanland (современный ленинградский вилайет). Иту адалах панель лебар ян менчапаи кетяк; sebuah tali dijahit ke ujung atasnya дан dilemparkan ke bahu kiri.Annua menyimpang di sisi kiri, dan oleh karena itu kain kedua dikenakan di bawahnya — Hurstut … Itu dililitkan di pinggang dan juga dipakai dengan tali. Сарафан Русия секара bertahap menggantikan cawat лама дари Води дан Ижорян. Pakaian diikat sabuk kulit, tali pengikat, ikat pinggang anyaman dan handuk sempit.

    Di zaman kuno, wanita dari Suara mencukur kepalamereka .

    ПАКАЙСКАЯ ТРАДИЦИОННАЯ ХА Н Т О В И М А Н С И

    Пакаян ханты дан манси диджахит кулит, булу, кулит икан, каин, джелатанг дан канвас белье … Далам пембуатан пакайян анак-анак, бахан палинг куно джуга дигунакан — кулит бурунг .

    Мужчины кенакан ди мусим дингин аюнан камин булу дари булу руса дан келинчи, чакар тупай дан рубах, дан ди мусим панас джубах пендек ян тербуат дари каин касар; kerah, lengan baju дан lantai kanan ditutup dengan bulu . Sepatu musim dingin adalah bulu, dan dikenakan dengan разжигание булу. Musim panas terbuat dari rovduga (замша дари кулит руса атау кулит руса), дан сол дари кулит руса.

    Pria kemeja диджахит дари канвас джелатанг, дан челана панджанг дари ровдуга, кулит икан, канвас, каин катун. Ди атас кемеджа ян харус мерека кенакан сабук аньяман , ян tergantung kantong manik-manik (Mereka memegang pisau dengan sarung kayu dan batu api).

    Перемпуан kenakan di musim dingin mantel bulu kulit rusa ; lapisannya juga bulu. Джика ханья ада седикит руса, ляписаннья тербуат дари кулит келинчи дан тупай, дан каданг-каданг дари булу бебек атау ангса. Di musim panas usang kain atau jubah katun , dihiasi dengan manik-manik, kain berwarna dan plak timah … Para wanita itu sendiri melemparkan plak-plak ini ke dalam cetakan khusus yang terbuat dari batu lunak atau kulit kayu pinus. Sabuknya sudah lebih maskulin дан lebih elegan.

    Ванита менутупи кепала мерека ди мусим дингин дан мусим панас сиал денган пинггиран лебар дан пинггиран … Ди хадапан лаки-лаки, терутама керабат суами ян лебих туа, менурут традиси, уджунг керудунг сехарусня бегиту тутупи ваджахму … Дулу берсама Ханты дан икат кепала дисулам денган маник-маник .

    Rambut sebelum itu tidak diterima untuk dipotong. Laki-laki, setelahmbelah rambutmereka menjadi bagian lurus, mengumpulkannya menjadi dua ekor dan mengikatnya dengan tali berwarna . Wanita mengepang dua kepang, menghiasnya dengan renda berwarna dan liontin tembaga … Di bagian bawah kepang, agar tidak mengganggu pekerjaan ,mereka dihubungkan dengan rantai tembaga tebal.Cincin, lonceng, manik-manik, dan perhiasan lainnya digantung di rantai. Ванита ханты, менурут адат, баньяк мемакаи чинцин тембага дан перак … Ада джуга перхиасан ян тербуат дари маник-маник, янь диимпор олех педаганг Русия.

    BAGAIMANA M A R AND J C S Berpakaian

    Дулу, пакаян Мари дибуат сендири секара эксклюзив. Атас (Иту дипакай ди мусим дингин дан мусим гугур) диджахит дари каин румах дан кулит домба, дан кемеджа дан кафтан мусим панас — Terbuat dari kanvas белье putih.

    Перемпуан usang kemeja, kaftan, celana, hiasan kepala dan sepatu kulit pohon … Kemeja disulam dengan сутра, воль, дан бенанг катун. Mereka dikenakan dengan ikat pinggang yang ditenun dari wol dan sutra, dihiasi dengan manik-manik, jumbai, dan rantai logam. Салах сату дженисня топи мариек ян суды мениках , мирип денган топи, дипанггил шымакш … Иту диджахит дари канвас типис дан дикенакан пада бингкай кулит каю березы.Bagian Wajib дари kostum tradisional Mariek dipertimbangkan perhiasan ян тербуат дари manik-manik, koin, plakat timah.

    Яс приа Terdiri dari kemeja kanvas bordir, celana, kaftan kanvas dan sepatu kulit kayu … Kemeja itu lebih pendek dari kemeja wanita, dikenakan dengan ikat pinggang sempit yang terbuat dari wol dan kulit. Ди кепала пакай mERASAKAN TOPI & TOPI DARI DOMBA .

    APA ITU JENIS BAHASA FINNO-UGORSKY

    Оранг-оранг финно-угорский berbeda satu sama lain dalam gaya hidup, agama, takdir sejarah, dan bahkan penampilan. Габунгкан мерека менджади сату келомпок бердасаркан хубунган бахаса. Намун, kesamaan linguistiknya berbeda. Оранг Славия, мисальня, дапат денган мудах сетуджу, мазинг-мазинг менджеласкан далам диалекня сендири. Tetapi orang Finno-Uganda tidak akan dapat dengan mudah berkomunikasi dengan sesama ahli bahasa.

    Di zaman kuno, nenek moyang orang Finno-Uganda modern berbicara dalam satu bahasa. Kemudian penuturnya mulai bermigrasi, bercampur dengan suku lain, dan bahasa yang dulunya tunggal terpecah menjadi beberapa bahasa independen. Бахаса Финно-угорский суд лама менйимпанг шехингга ханья ада седикит ката умум ди даламнья — сэкитар серибу. Мисальня, «румах» далам бахаса Финляндия адалах «коти», далам бахаса Эстонии — «коду», далам бахаса Мордовия — «куду», далам бахаса мари — «кудо». Сепертинья ката «миньяк»: бахаса Финляндия «вои», бахаса эстония «вди», удмуртский дан коми «вы», бахаса хонгария «вадж».Тетапи буньи бахаса — фонетик — тетап бегиту декат шехингга сетиап финно-угорский, ян менденгаркан ян лайн дан бахкан тидак мемахами апа ян диа бичаракан, мераса: иници адалах бахаса ян теркаит.

    НАМА ФИННО-УГРОВ

    Оранг-оранг финно-угорский telah lama mengaku (setidaknya secara resmi) ortodoksi , олех карена иту, нама дан нама келуарга мерека, пада умумня, тидак бербеда дари оранг Русия. Намун ди деша, сесуай денган буньи бахаса даэра, мерека берубах.Бегиту, Акулина менджади Окул , Николай — Никуль атау Микул, Кирилл — Кырля, Иван — Иван … Мемилики коми , мисальня, серинг кали нама тенгах дилетаккан себелум нама: Михаил Анатольевич терденгар сеперти Тол Миш, яиту, путра Анатольев Мишка, дан Роза Степановна берубах менджади Степан Роза — путри Степанов, Роза. Dalam dokumen tersebut, tentu saja semuanya memiliki nama Rusia biasa. Hanya penulis, pelukis dan aktor yang memilih bentuk tradisional pedesaan: Йиван Кырля, Никуль Эркай, Илья Вася, Ортё Степанов.

    Мемилики коми sering bertemu nama keluarga Дуркин, Рочев, Канев; ди антара суку удмуртский — Корепанов дан Владыкин ; di Мордовия Веденяпин, Пи-яшев, Кечин, Мокшин … Nama keluarga dengan sufiks kecil sangat umum di kalangan Mordovia — Кирдяйкин, Видяйкин, Попсуйкин, Алешкин, Варлашкин .

    Beberapa mari терутама белум дибаптис чи-мари в Башкирии, пада суату вакту мерека менерима Нама Турки … Олег карена иту, чи-мари серинг кали мемилики нама келуарга ян мирип денган татарский: Андуга-нов, Байтемиров, Яшпатров , тапи нама дан патрониминя адалах бахаса Русия. Мемилики карельские ada nama keluarga Rusia dan Finlandia, tetapi selalu dengan akhiran Rusia: Perttuev, Lampiev … Biasanya di Karelia dengan nama belakang sudah bisa dibedakan Karelian, Finn dan St. карельский , Perttu петербург финн , дан Пертунен финн … Тапи нама дан патронимня мазинг-масинг биса Степан Иванович .

    APA YANG FINNO UGRY PERCAYA

    Di Rusia, баняк оранг Финляндия-Уганда ян менгаку ортодокси … Пада абад XII. орангутанг вепси дибаптис, пада абад XIII. — Карелия, пада ахир абад XIV. — Коми. Пада саат ян сама, Untuk penerjemahan Kitab Suci ke dalam bahasa Komi, penulisan Permian сату-сатунья алфабет финно-угорский ян асли … Сепанджанг Абад XVIII-XIX вв. Крешен мордовцы, удмурты дан Марияс намун, Мария тидак сепенухня мемлюк агама Кристен. Унтук менхиндари пиндах ке агама бару, беберапа дари мерека (мерека мениебут дири мерека «чи-мари» — «мари седжати») перги ке вилайах Башкирия, дан мерека ян тэп дан дибаптис серинг терус менйембах дева-дева лама. Антара мари, удмуртский, саами дан беберапа оранг лайн терсебар луас, дан бахкан секаранг, яндебут дуалитас … Оранг-оранг-мемуджа дэва-дева туа, тэтапи мерека менгенали «Дэва Русия» дан оранг-орангут кудусня, терутама Николай си Угодник.Ди Йошкар-Ола, ибу кота Республика Марий Эл, негара багиан мелиндунги хутан суучи — « кюсото » дан секаранг доа языческий берлангсунг ди сини. Nama-nama dewa tertinggi дан pahlawan mitologis dari orang-orang ini serupa dan mungkin kembali ke nama Finlandia kuno untuk langit дан удара — « ilma «: Ильмаринен — Финляндия, Ilmayline орангутанг Карелия , Инмар di antara orang Удмуртский , Йонг Коми .

    WARISAN BUDAYA DARI FINNO UGROV

    Penulisan banyak bahasa Finno-Ugric Rusia diciptakan berdasarkan sirilik, dengan tambahan huruf dan superskrip, menyampaikan kekhasan suara . Карелия ян бахаса шастранья адалах Финляндия дитулис далам хуруф латынь.

    Шастра орангутанг Финно-угорская Русь сангат муда, тетапи черита ракйат лисан мемилики седжарах берабад-абад. Penyair dan cerita rakyat Finlandia Elias Lönro t (1802-1884) mengumpulkan legenda epik « Kalevala «ди антара оранг Карелия ди провинций Олонец ди Кекаисаран Русия. Edisi terakhir buku tersebut diterbitkan pada tahun 1849.» Калевала «, ян берарти» негара калева «, далам лагу руне-нья менчеритакан тентанг эксплоитаси пара пахлаван Финляндия Вяйнямёйнен, Илмаринен дан Лемминкяйнен, тентанг перджуанган мерека мелаван пуэрисан лоухи янг джахат биакэбакан, кэперитэдэбэзэбэбэнгэ янг джахат биакэбайя бэнтэсэбэн, кэпэрчэбэзэбэ истиадат ненек мойанг Финляндия, Карелия, вепсы, водсы, ижорцы.Информации ини луар биаса кая, мерека менгунгкапкан дуния духовные петани дан пембуру ди Утара. «Калевала» бердири сетара денган эпос тербесар умат манусиа. Ada epos di antara beberapa orang Finno-Ugric lainnya: «Kalevipoeg » («Anak Kalev») — di orang Estonia , « Пахлаван булу » — ди Коми-Пермь селамат легенда эпик мордовия дан манси .

    Оранг Финно-Уганда bukanlah kelompok linguistik terbesar dalam hal jumlah, tetapi lebih besar dalam hal jumlah orang.Sebagian besar masyarakat tinggal sebagian atau seluruhnya di wilayah Rusia. Beberapa jumlahnya mencapai ratusan ribu (Мордовия, Мари, Удмурт), sementara yang lain dapat dihitung dengan satu tangan (в 2002 г., hanya 73 orang yang terdaftar di Rusia yang menyebut diri Mereka Vod). Намун, себагиан бесар пенутур бахаса финно-угорский тинггал ди луар Русия. Пертама-тама, мерека адалах орангутанг Хонгария (секитар 14,5 джута оранг), Финляндия (секитар 6 джута) дан в Эстонии (секитар сату джута).

    Variasi terbesar dari masyarakat Finno-Ugric terwakili di negara kita.Ини терутама адалах субкеломпок Волго-Финляндия (мордовский дан мари), субкеломпок пермский (удмурты, коми-пермский дан коми-зыряне) дан субкеломпок Оби (ханты дан манси). Juga di Rusia ada hampir semua perwakilan dari subkelompok Baltik-Finlandia (ингерманландцы, сету, карелия, вепсы, ижорцы, водс дан саами).

    Kronik Rusia Kuno menyimpan nama tiga orang lagi, yang tidak bertahan hingga zaman kita dan, tampaknya, sepenuhnya diasimilasi oleh penduduk Rusia: Chud yang tinggal di sepanjang tepi Onega selara cara dvia dvia .

    Selain itu, экспедиси аркеологов и этнографов Музей Дальнеконстантиновский ди Вилаях Нижний Новгород и Universitas Nizhny Novgorod sekarang sedang menyelidiki secara rinci subkelompok etnis lain dari Mordovia yang telah selu menghilang bar.

    Масяракат Финно-угорский ян палинг баняк мемилики республика дан округ отоном мерека сэндири ди Русия — республика Мордовия, Марий Эл, Удмуртия, Карелия, Коми дан округ Отономи Ханты-Манси).

    Тинггал Димана

    Авальня тинггал ди Урал дан Сибирь Барат, Финно-Уганда акхирня ди барат дан утара танах лелухур мерека — хингга Эстония дан Хонгария модерн. Саат Ини, Ада Эмпат Биданг Утама Пемукиман Мерека:

    • Скандинавия, Кольский полуостров и Америка Балтик;
    • багиан тенгах Волга дан багьян бавах Кама;
    • Урал Утара дан Об Утара;
    • Hungaria.

    Намун, сейринг вакту, батас-батас популаси Финно-угорские менджади семакин тидак джелас.Hal ini terbukti secara khusus dalam 50 tahun terakhir, дан proses ini terkait dengan migrasi tenaga kerja baik di dalam negeri (dari desa ke kota) дан dengan antarnegara bagian (terutama setelah pembentukan Uni Eropa).

    Bahasa dan Anbur

    Bahasa sebenarnya adalah salah satu fitur utama dari komunitas ini, selain itu hampir tidak dapat dikatakan bahwa orang Hongaria, Эстония дан манси адалах керабат ханья карена пенампилан мерека. Всего секара, ада секитар 35 бахаса финно-угорский, ян ханья дибаги менджади дуа суб-кабанг:

    • угры — Хонгария, ханты дан-мансийский язык;
    • финно-пермские — сисанья, термасук Муром, Мерян, Мещера, Кеми-Сами дан Аккала янг телах менинггал.

    Para peneliti дан ahli bahasa percaya bahwa semua bahasa Финно-угорский саат ini memiliki nenek moyang yang sama, dinamai untuk klasifikasi linguistik bahasa Prafin-Ugric. Памятник тертулис ян палинг куно дари ян дикетахуи (акхир абад ке-12) адалах апа янь дисебут «Ораси дан Доа Пемакаман», янь дитулис далам бахаса Латинский далам бахаса Хонгария Куно.

    Кита акан лебих тертарик пада апа янь дисебут Анбур — тулисанский пермский куно, ян дигунакан ди вилайах Пермь Агунг пада абад XIV-XVII олех оранг-оранг ян менгунинья: пермский коми, зырянский коми дан Русия.Иту дибуат олех мисионарис Ортодокс Русия, Устюжанин Стефан дари Пермь пада тахун 1372 бердасаркан хуруф Русия, хуруф Юнани дан симбол Тамга — руническая пермь.

    Anbur perlu bagi orang Moskow Untuk berkomunikasi dengan tetangga barumereka di timur dan timur laut, karena negara Moskow secara sistematis dan agak cepat berkembang ke arah, seperti biasa ,mbaptis warga baru. Омонг-омонг, ян терахир тидак терлалу дитентанг (джика кита бербикара тентанг Пермь дан Зырян). Намун, dengan perluasan bertahap kerajaan Moskow дан dimasukkannya seluruh Perm Besar di dalamnya, Anbur sepenuhnya digantikan oleh alfabet Rusia, karena, secara bamum, semua orang yang терпелахас-тэмпияр ди темп.Пада абад XV-XVI, тулисан Ини масих дигунакан ди беберапа темпат, тетапи судах себагай скрип криптографи — Ини адалах седженис санди, ян акраб денган джумлах оранг янь сангат тербатас. Пада абад ке-17, Анбур бенар-бенар келуар дари передаран.

    Hari libur dan bea cukai Финно-угорский

    Saat ini, sebagian besar orang Финно-угандийская берагама Кристен. Орангутовник Русия адалах Ортодокс, оранг Хонгария себагиан бесар Католик, оранг Балтик адалах Протестан. Намун, ада баньяк мусульманская финно-угорская ди Русия.Джуга бару-бару иници, кеперчайан традиционный телах бангкит кембали: пердукунан, анимизм, дан пемуджаан лелухур.

    Seperti yang biasanya terjadi selama Kristenisasi, kalender perayaan lokal diatur waktunya bertepatan dengan kalender gereja, gereja dan kapel didirikan di tempat keramat, dan kultus orang-orang Suci yang dihormatip.

    Агама пра-Кристен дари Финно-Уганда adalah politeistik — ада дева тертингги (биасанья дева лангит), серта галакси дева «лебих кесил»: матахари, буми, воздух, кесубуран… Nama semua orang Untuk dewa berbeda: dalam kasus dewa tertinggi, dewa orang Finlandia menyebut langit Yumala, orang Estonia menyebut Taevataat, orang Mari menyebut Yumo.

    Селайн иту, мисальня, суку ханты, ян себагиан бесар терлибат далам пенангкапан икан, лебих мэмуджа дэва «икан», тэтапи суку манси, ян тэрутама терлибат далам пербуруан, мемилики бербагай хэван хутан (а бэру). Артинья, semua orang diprioritaskan sesuai dengan kebutuhannya. Agama itu cukup bermanfaat. Джика pengorbanan янь diberikan kepada beberapa berhala tidak berpengaruh, мака манси ян сама дапат dengan mudah mencambuknya dengan cambuk.

    Джуга, беберапа оранг Финно-Уганда масих берлатих бердандан денган топенг бинатанг селама либуран, ян джуга менемпаткан кита пада маса тотемизм.

    Суку Мордовия, ян терутама бергерак ​​ди биданг пертаниан, мемилики култус танаман ян сангат беркембанг — ритуал сигнификанси роти дан бубур, ян ваджиб ди хампир сема ритуал, масих бесар. Хари либур традиционная Мордовия джуга теркаит денган пертаниан: Озим-пурья — доа унтук меманен роти пада 15 сентября, семингу кемудиан унтук Озим-пурья дари Керемет молянс, Калдаз-Озкс, Велима-бива (бир дуния) дираякан ди.

    Mari merayakan U Ii Payrem (Tahun Baru) от 31 декабря до 1 января. Sesaat sebelum itu, Шорыкёль (Рождественский полдень) дираякан. Шорыкёль джуга дисебут «каки домба». Ини карена пада хари иници гадис-гадис перги дари румах ке румах дан селалу масук ке канданг домба дан менарик каки домба — Ини дихарапкан унтук менджамин кеседжахтераан румах танга дан келуарга. Шорыкйол адалах намаз сату хари либур Мари палинг теркенал. Itu dirayakan selama titik balik matahari musim dingin (дари 22 декабря) сетелах булан бару.

    Рошто (Натал) джуга дираякан, дисертаи денган просеси пара ибу ян дипимпин олех карактер утама — Васли кува-кугыза дан Шорыкйол кува-кугыза.

    Dengan cara yang sama, hampir semua hari libur tradisional setempat disesuaikan dengan hari libur gereja.

    Perlu juga dicatat bahwa Mari-lah yang memberikan penolakan keras kepada misionaris Kristen dan masih, pada hari libur tradisional, mengunjungi kebun keramat дан pohon keramat, мелакуканский ритуал ди сана.

    Ди антара суку удмурт, хари либур традиционная джуга диатур ке гережа, серта унтук пекерджаан пертаниан дан хари-хари титик балик матахари мусим дингин дан мусим панас, экуинокс мусим полу дан мусим гугур.

    Баги орангутан Финляндия, янь терпентинг адалах Наталь (Untuk orang Kristen yang baik) дан Пертенгахан Мусим Панас (Йоханнус). Johannus di Finlandia adalah hari libur Ivan Kupala di Rusia. Seperti di Rusia, orang Finlandia percaya bahwa ini adalah hari libur untuk menghormati Yohanes Pembaptis, tetapi segera jelas bahwa ini adalah hari libur kafir yang tidak dapat dihapuskan sendiri, dan gereja menepromiukan.Сеперти ками, пада Хари Пертенгахан Мусим Панас, оранг-оранг-муда меломпати апи, дан гадис-гадис иту мелэмпаркан каранган бунга ке воздух — шиапа пун ян янг менангкап каранган бунга иту акан менджади пенгантин приа.

    Hari ini juga dihormati di antara orang Эстония.

    Ритуал Карсикко антара Карелия дан Финляндия сангат менарик. Карсикко адалах похон ян дитебанг атау дитебанг денган чара хусус (селалу термасук дженис похон ярум). Upacara dapat dikaitkan dengan hampir semua acara penting: pernikahan, kematian orang penting дан дихормати, пербуруан ян багус.

    Tergantung pada situasinya, pohon itu ditebang atau semua cabangnya dipotong seluruhnya. Mereka bisa saja meninggalkan satu cabang atau hanya bagian atas. Semua ini diputuskan secara индивидуальный, ритуал ян ханья дикетахуи олех пелаксана. Сетелах упачара, похон иту диаваси. Джика кондисинья тидак мембурук дан похоння терус тумбух, это артинья кебахагиаан. Джика тидак, кеседихан дан кесиалан.

    40 000
    250-400

    Будайские аркеологи Бахаса Агама

    Оранг финно-угорский ( финно-угры ) — komunitas linguistik dari orang-orang yang berbicara bahasa Finno-Ugric yang tinggal di Siberia Barat, Eropa Tengah, Utara, dan Timur.

    Классификация дан ангка

    Bangsa Finno-Ugric dibagi menjadi dua kelompok: Finlandia dan Ugric.

    Джумлах общий оранг финно-угорский диперкиракан менкапаи 25 джута орангутов. Dari jumlah tersebut, ada sekitar 14 juta orang Hongaria, 5 juta orang Finlandia, sekitar 1 juta orang Эстония, 843,000 Мордовия, 637,000 удмурт, 614,000 мари.

    Груп Финно-Пермь

    Субкеломпок Балтик-Финляндия
    • Финляндия (Суоми) — 6.000.000: 4.800,000 — ди Финляндия, 300,000 — ди Швеция, 300,000 — ди-аш, 50 — ди-Казахстан.
      • Ингерманландцы — 32 231: 20 300 — Россия, 10 639 — Эстония.
      • Quens — 10.000 — 60.000 — ди Норвегия.
    • Эстония — 1.050.000: 920.000 — di Estonia (), 39,763 — di Finlandia (), 28,113 — di Rusia (2002), 25,509 — di Swedia (), 25,000 — di AS ().
      • Выру — 74.000 в Эстонии.
      • Сету — 10.000: 10.000 — в Эстонии, 214 — в России (2010).
    • Карелия — 120 000: 93 344 — Россия (2002), 20 000 — Финляндия.
    • вепсов — 8,240 орангутов из Русии (2002).
    • Ижорс — 700 орангутов: 327 орангутов — ди Русия (2002).
    • Ливий — 250-400 орангутов (латвия).
    • Vod — 100 orang: 73 — di Rusia (2002).
    Субкеломпок Сами
    • Саамы — 30,000-70,000: 40,000 — ди Норвегия, 20,000 — ди Швеция, 6,500 — ди Финляндия, 1,8 рибу оранг — ди Русия (2010).
    Субкеломпок Волга-Финляндия
    • Mordva — 744237 di Rusia (2010)
      • Mokshan — 49.624 в России (2002)
      • эрзян — 84,407 русских (2002)
    • Мари — 547605 Россия (2010)
    Субкеломпок Пермь
      ,
    • удмуртов — 636.906 di Rusia (2002).
      • Бесермян — 3,122 дня в России (2002).
    • коми-зырян — 2

      в России (2002).
      • Коми-Ижемцы — 15607 в России (2002).
    • Коми-Пермь — 125,235 ди Руси (2002).
      • Коми-Язвины — 5.000 по России.

    Kelompok jelek

    Субкеломпок Дунай
    • Hongaria — 14.500.000: 9.416.015 — di Hongaria (), 1.563.081 — di AS (), 1.433.073 — di Rumania (), 520.528 — di Slovakia (), 315.510 — di Kanada (), 293 299 — ди Сербия (), 156.600 — ди Украина ().
      • Яс (орангутанг Алания абад пертенгахан ян берасимиласи денган оранг Хонгария)
    Субкеломпок Обь
    • Ханты — 28678 орангутов Руси (2002).
    • манси — 11.432 орангутов в России (2002).

    Klasifikasi entity negara-teritorial

    Негара багян Финно-угорский современный ян независимый

    Отономи национальный финно-угорский современный

    Румыния Россия

    Аркеологи

    • Будая Черкаскуль — будая Заман Перунггу ди селатан Урал дан Сибирь Барат
    • Будайя Межовская — будая Заман Перунггу ди Зауралье дан Сибирь Барат
    • Budaya Ananyino — budaya Zaman Besi di wilayah Volga Tengah
    • Будая Пьяноборская — будая Заман Беси ди вилайях Волга дан Урал
    • Будая Бахмутинская дан вилайях Кама
    • Budaya Dyakovskaya — budaya Zaman Besi di Rusia Tengah
    • Будая Городец — Будая Заман Беси ди Русия Селатан дан вилайях Волга
    • Будая Караякупов — будая Заман Беси ди Урал Селатан
    • Budaya Kushnarenkovskaya — budaya Zaman Besi di Ural Selatan
    • Budaya Mazuninskaya — budaya Zaman Besi di wilayah Kama dan di hilir sungai Belaya
    • Budaya Sargat — budaya Zaman Besi di Siberia Barat

    Седжара

    Analisis linguistik menunjukkan adanya kontak langsung antara penduduk kelompok bahasa Indo-Iran дан penduduk kelompok bahasa Финно-угорский.В. Н. Чернецов menunjukkan adanya banyak fitur Iran dalam bahasa, cerita rakyat, dan ritual penduduk Ugric di kemudian hari di Siberia Barat (ханты дан манси).

    Генетика

    Menurut data genetik terakhir, suku-suku yang menyebarkan haplogroup N bermigrasi dari Siberia bagian selatan.

    Tulis ulasan tentang artikel «Bangsa Finno-Ugric»

    Catatan

    литература

    • Бонгард-Левин Г.М., Грантовский Е.А. Дари Скифия ке Индия.М., 2000.
    • Бернштам Т.А. Kristenisasi dalam proses etnokultural masyarakat Finno-Ugric di Eropa Utara dan wilayah Volga (generalisasi komparatif) // Studi Finno-Ugric Modern. Pengalaman дан масала. Kumpulan Karya Ilmiah Negara. Музей Этнографи Ракят Уни Советский. — Л., 1990. — С. 133-140.
    • Pandangan dunia orang Финно-угорский. М., 1990.
    • В.В. Напольских Pengantar Uralistik Sejarah. Ижевск: УдмиИИЯЛ, 1997.
    • .
    • Масяракат даэра Волга дан Урал.Коми Зыряны. Коми-Пермь. Мари. Мордва. Удмуртский. М., 2000.
    • Рябинин Е.А. Суку Финно-угорский ди Рус Куно. СПб. : Penerbit Universitas Negeri, Санкт-Петербург, 1997.
    • .
    • Хелимский Э.А. Студийное кольцевание, уралистик: Кулия дан артикел. М .: Бахаса будая Русь, 2000.
    • .
    • Федянович Т.Л. Адат истиадат дан ритуал келуарга масяракат финно-угорский ди вилайах Волга. М., 1997.
    • .

    Таутан

    Suku dan bangsa Финно-угорский

    Волжский
    Пермь
    Балтик
    Сами
    Севернофинские 3
    Орангутанг Уганда

    Kutipan yang menggambarkan orang-orang Finno-Ugric

    Chernyshev sedang duduk dengan sebuah buku Роман Prancis di jendela kamar pertama.Ruangan ini mungkin dulunya adalah aula; масих ада себуах орган ди даламнья, ди мана беберапа карпет дитумпук, дан ди намаз сату судут бердири темпат тидур липат аджудан Беннигсен. Ajudan ini ada di sini. Dia, tampaknya disiksa oleh pesta atau bisnis, duduk di tempat tidur yang digulung dan tertidur. Дуа пинту менгарах дари аула: сату лангсун ке бекас руанг таму, янь лайння ке канан ке руанг керджа. Дари пинту пертама, терденгар суара-суара бербичара далам бахаса Джерман дан каданг-каданг далам бахаса Пранчи.Ди сана, ди бекас руанг таму, атас перминтаан султан, беркумпул букан деван перанг (кедаулатан менюкай кетидакпастиан), тетапи беберапа оранг янь ингин диа кетахуи тентанг кесулитан ян акан датанг. Itu bukanlah dewan perang, tetapi seperti dewan pilihan Untuk mengklarifikasi beberapa masalah Untuk kaisar secara pribadi. Untuk setengah dewan ini diundang: Джендерал Сведиа Армфельд, адъютант Джендерал Вольцоген, Винцингероде, ян олех Наполеон Дизебут себагай субъек буронан Прансис, Мишо, Толл, сама секали букан сеоранг военизированный, янг Штайнпериан дан, янг Пандартиан, айанг Пандартиан, ахан Эндрю, adalah la cheville ouvriere [dasar] dari keseluruhan bisnis.Pangeran Андрей memiliki kesempatan Untuk memeriksanya dengan baik, karena Pful tiba setelahnya dan berjalan ke ruang tamu, berhenti sebentar Untuk berbicara dengan Чернышев.
    Sekilas Pful, dengan seragam jenderal Rusia-nya yang dijahit dengan buruk, yang duduk dengan canggung, seolah-olah berpakaian, bagi Pangeran Андрей тампак акраб, мескипун диа белум пернах мелихатня. Itu termasuk Weyrother, Mack, Schmidt, dan banyak ahli teori jenderal Jerman lainnya yang berhasil dilihat Pangeran Andrew pada 1805; тапи диа лебих типикал дари семуанья.Пангеран Эндрю Белум Пернах Мелихат Ахли Теори Джерман Сеперти Иту, Ян menggabungkan Далам Диринья Семуа Ян Ада Далам Дири Оранг Джерман Иту.
    Pful bertubuh pendek, sangat kurus, tetapi bertulang lebar, tubuh kasar dan sehat, dengan panggul lebar dan tulang belikat kurus. Wajahnya sangat keriput, dengan mata yang dalam. Rambutnya di depan pelipis, jelas, dengan tergesa-gesa dirapikan dengan kuas, dari belakangnya secara naif menonjol dengan jumbai. Dia, melihat sekeliling dengan gelisah dan marah, memasuki ruangan, seolah-olah dia takut dengan segala sesuatu di ruangan besar tempat dia masuk.Sambil memegang pedangnya dengan gerakan yang canggung, dia menoleh ke Chernyshev, menanyakan di Jerman di mana sultan berada. Dia jelas ingin melewati kamar-kamar secepat mungkin, menyelesaikan salam dan salam dan duduk untuk bekerja di depan peta, di mana dia merasa di tempatnya. Диа буру-буру менангангуккан кепаланья пада ката-ката Чернышев дан терсеньюм иронис, менденгаркан ката-катанья бахва султан седанг мемрикса бентенг ян диа, Пфул сендири, телах летаккан сесуай денган теоринья. Диа адалах сеоран басист дан керен, сеперти ян дикатакан оранг Джерман ян перчайя дири, менгеруту пада диринья сендири: Думмкопф… atau: zu Grunde die ganze Geschichte … atau: s «wird was gescheites d» raus werden … [omong kosong … persetan dengan semuanya … (Джерман)] Пангеран Андрей тидак менденгар дан ингин меланджуткан, тетапи Чернышев мемперкеналкан Пангеран Андрей кепада Пфул, менкатат бахва Пангеран Андрей датанг дари Турки, ди мана перанг телах берахир денган сангат бахагия. Pful sedikit melirik Pangeran Andrew, dan berkata sambil tertawa, «Da muss ein schoner taktischcr Krieg gewesen sein». [«Иту пасти перанг тактис ян бенар.»(Джерман)] — Дан, самбил тертава менгхина, диа масук ке руанган, дари мана суара-суара терденгар.
    Рупанйа, пфул, ян селалу сиап менгхадапи иритаси ян иронис, сангат берсемангат хари ини карена меренга дьякарианья меманья дьякарианя меманья дьякарианя меманья . Dari pertemuan singkat dengan Pful ini, Pangeran Andrew, berkat ingatan Austerlitznya, mengumpulkan karakterisasi yang jelas dari pria ini. Pful adalah salah satu darimemeka yang putus asa, tidak berubah, sebelum yang-orang-oranga oranga юстру карена ханья оранг Джерман ян перчайа дири атас дасар идэ абстрак — саинс, яиту пенгетахуан имаджинер тентанг кебенаран ян семпурна.Оранг Пранцис перчайа дири карена диа менгормати диринья сендири секара прибади, байк далам пикиран маупун тубух, сангат менаван байк унтук приа маупун ванита. Оранг Ингрис перчайа дири денган аласан бахва диа адалах варга негара ян палинг ньяман ди дуния, дан олех карена иту, себагай орангутанг, диа селалу таху апа ян перлу диа лакукан, дан таху бахваакан диа лакукан, дан таху бахваак сэмбаган диа лакуан диалаган диааган диааган диааган диааган диаагриан диааган диааган диаагриан диааган диааган диаагриан диаагриан диааган диааги. Orang Italia itu percaya diri karena dia gelisah дан mudah melupakan dirinya sendiri dan orang lain.Оранг Русь percaya diri justru karena dia tidak tahu apa-apa dan tidak ingin tahu, karena dia tidak percaya bahwa seseorang bisa sepenuhnya mengetahui apa pun. Оранг Джерман перчайа дири ян палинг бурук, дан янь палинг сулит дари семуанья, дан янь палинг менджиджиккан дари семуанья, карена диамембаянгкан бахва диа менгетахуи кебенаран, илму янь диа чиптакан сендири, тетапи кебенинйа муталарда. Jelas sekali, itulah Pful. Dia memiliki ilmu — teori gerakan miring, yang dia simpulkan dari sejarah perang Frederick Agung, dan segala sesuatu yang dia temui dalam sejarah modern perang Фредерик Агунг, дан сегала сесуату янь диа теманг даламро седжарасонг милитэр, янг диа теманг даламро седжарасонг милитэ .ди мана бегиту баньяк кесалахан дибуат ди кедуа сиси сехингга перанг Ини тидак дапат дисбут перанг: мерека тидак сесуай денган теори дан тидак дапат берфунгси себагай субъек саинс.
    Pada 1806, Pful adalah salah satu perancang rencana perang yang berakhir dengan Jena dan Auerstet; tetapi dalam hasil perang ini dia tidak melihat sedikitpun bukti ketidaktepatan teorinya. Себаликня, пеньимпанган дари теоринья, менурутня, адалах сату-сатунья аласан дари семуа кегагалан иту, дан диа берката денган ирони кегембираан ян кхас: «Ич сагте джа, даджи ди ганзе Geschichte zum Teufel gehen.»[Лаги пула, сая менгатакан бахва семуанья акан масук нерака (Джерман)] Пфул адалах салах сату ахли теори ян сангат менюкай теори мерека сехингга мерека лупа туджуан теори — пенерапаннйа пада мэрика лупа туджуан теори — пенерапаннйа пада мембрана практика; Ia bahkan bersukacita атас kegagalan tersebut, Karena kegagalan akibat penyimpangan Dalam Praktik дари teori membuktikan kepadanya Hanya validitas teorinya.
    Dia mengatakan beberapa patah ката dengan Pangeran Андрей дан Чернышев tentang perang nyata dengan ekspresi seorang Pria янь Таху sebelumnya bahwa SEGALA sesuatu акан Бурук дан bahwa диа бахкан тидак пуас денган иту.Джумбаи рамбут так терават янь менсуат ди белаканг кепала дан пелипис ян тергеша-геса секара тергеша-геса менегаскан хал ини денган сангат джелас.
    Диа перги ке руанган лайн, дан дари сана бас дан суара герутуан дари суаранья сегера терденгар.

    Себелум Пангеран Андрей семпат мелихат Пфул денган матанья, граф Беннигсен буру-буру мемасуки руанган дан, менганггуккан кепала ке Болконский, танпа хенти, бержалан ке кантор, членан беберапа перинтах кепада аджудання. Kaisar mengikutinya, дан Bennigsen bergegas ke depan Untuk menyiapkan sesuatu дан Punya Waktu Untuk bertemu Kaisar.Чернышев дан Пангеран Андрей pergi ke teras. Kaisar turun dengan ekspresi lelah. Маркиз Паулуччи mengatakan sesuatu kepada Kaisar. Kaisar, menundukkan kepalanya ke kiri, mendengarkan dengan perasaan tidak senang kepada Paulucci, янь berbicara dengan semangat khusus. Царь бергерак ​​маджу, тампакня ингин менгахири перчакапан, тетапи оранг Италия ян мемра дан гелисах, мелупакан кесопанан, менгикутинья, terus berbicara:
    — Quant a celui qui a consille ce camp, le camp de Drissa, [men] ката Paulucci, sementara penguasa, memasuki tangga дан memperhatikan Pangeran Andrew, mengintip ke wajah yang tidak dikenalnya…

    Masyarakat Finno-Ugric adalah salah satu komunitas etno-linguistik terbesar di Eropa. Di Rusia saja, 17 орангасал Финно-угорский тинггал. «Калевала» Finlandia menginspirasi cerita Tolkien, дан Ижора — Александр Пушкин.

    Siapakah bangsa Finno-Ugric?

    Finno-Uganda adalah salah satu komunitas etno-linguistik terbesar di Eropa. Ini mencakup 24 orang, 17 di antaranya tinggal di Rusia. Сами, ингерманландские финны дан Сетос тинггал ди Русия дан Луар Негери.
    Bangsa Finno-Ugric dibagi menjadi dua kelompok: Finlandia dan Ugric.Jumlah totalmereka saat ini diperkirakan mencapai 25 juta orang. Dari jumlah tersebut, ada sekitar 19 juta orang Hongaria, 5 juta orang Finlandia, sekitar satu juta orang Эстония, 843.000 Мордовия, 647.000 удмурт, дан 604.000 мари.

    Di mana orang Finlandia-Uganda tinggal di Rusia?

    Mempertimbangkan migrasi tenaga kerja saat ini, kita dapat mengatakan bahwa di mana-mana, bagaimanapun, kebanyakan orang Finno-Ugric memiliki republikmereka sendiri di Rusia. Ini adalah orang-orang seperti Мордовия, Удмурт, Карелия дан Мари.Ада джуга дистрик отоном ханты, манси дан ненецкий.

    Округ Отономи Коми-Пермяк, темпат мэритас Пермь Коми, дисатукан денган вилайах Пермь менджади вилайах Пермь. Вепсские финно-угорские ди Карелия мемилики волость националь мерека сендири. Финляндия Ингерманландия, Ижора дан селькупский тидак мемилики вилайах отоном.

    Апаках Москва нама финно-угорских?

    Menurut salah satu hipotesis, oikonim Moskow berasal dari Finno-Ugric. Дари бахаса Коми «моск», «моска» дитерджемахкан ке далам бахаса русия себагай «сапи, сапи», дан «ва» дитерджемахкан себагай «воздух», «сунгай».Москва Далам Хал Ини diterjemahkan sebagai «sungai sapi». Popularitas hipotesis ini disbabkan oleh dukungannya oleh Klyuchevsky.

    Sejarawan Rusia abad 19-20 Стефан Кузнецов juga percaya bahwa kata «Moskow» berasal dari bahasa Finno-Ugric, tetapi berasumsi bahwa itu berasal dari kata Meryan «topeng» (beruang) dan «ava» (ibu), perempuan. Menurut versi ini, kata «Moskow» diterjemahkan sebagai «beruang».
    Хари Ини, Багайманапун, Верси Ини Дибантах, Карена Мерека тидак мемперхитунгкан бентук палинг куно дари ойконим «Москв».Стефан Кузнецов menggunakan data dari bahasa Erzya dan Mari, dalam bahasa Mari kata «topeng» hanya muncul pada abad XIV-XV.

    Оранг-оранг финно-угорский ян сангат бербеда

    Orang Finno-Uganda jauh dari homogen baik secara linguistik maupun antropologis. Бердасаркан бахаса, мерека дибаги менджади беберапа субкеломпок. Субкеломпок Пермь-Финляндия мелипути Коми, Удмурт, дан Бесермян. Келомпок Волга-Финляндия адалах Мордовия (эрзян дан мокшанс) дан мари. Bangsa Baltik-Finlandia meliputi: Финляндия, Ингерман Финляндия, Эстония, Сетос, Квенс ди Норвегия, Вод, Ижорцы, Карелия, вепсы дан Кетурунан Мери.Ханты, манси, дан Хонгария джуга термасук далам келомпок угорский ян терписах. Кетурунан Мещера дан Мурома абад пертенгахан кемунгкинан бесар берасал дари волжских финнов.

    Оранг-оранг дари келомпок Финно-угорские мемилики характеры каукасоидов и монголоидов. Обские угры (ханты дан манси), багиан дари мари, мордовия мемилики фитур Монголоид ян лебих менонжол. Сиса дари чири-чири Ини сама-сама атау komponen Kaukasia mendominasi.

    Апа ян дибикаракан олех гаплогруппа

    Studi genetik menunjukkan bahwa setiap detik kromosom Y Rusia termasuk dalam kelompok haplog R1a.Ini adalah karakteristik dari semua bangsa Baltik дан Slavia (kecuali Slavia selatan дан Rusia utara).

    Намун, penduduk Rusia Utara dengan jelas menunjukkan karakteristik haplogroup N3 dari kelompok bangsa Finlandia. Di bagian paling utara Rusia, persentasenya mencapai 35 (оранжевый финляндия memiliki rata-rata 40 persen), tetapi semakin jauh ke selatan, semakin rendah persentasenya. Гаплогруппа N3 terkait N2 juga umum di Сибирь Барат. Ини menunjukkan bahwa di Rusia Utara tidak ada pencampuran orang-orang, tetapi transisi populasi Finno-Ugric lokal ke bahasa Rusia dan budaya Ortodoks.

    Dongeng apa yang telah dibacakan untuk kita

    Арина Родионовна ян теркенал, пенгасух Пушкин, дикетахуи мемилики пенгарух янь куат пада пеняир. Patut dicatat bahwa dia berasal дари финно-угорский. Dia lahir di desa Lampovo di Ingermanlandia.
    Ини менжеласкан баньяк хал далам мемахами церита Пушкин. Ками менгенал мерека седжак маса канак-канак дан перчайа бахва мерека исконная Русь, тетапи анализ мерека менунджуккан бахва алур церита беберапа донгенг Пушкин кембали ке церита ракят финно-угорский.Джади, мисальня, «Сказание о царе Салтане» дидасаркан пада кисах «Анак-Анак ян Луар Биаса» дари традиси вепсский (вепсский адалах оранг-орангут кесил финно-угорский).

    Карья бесар пертама Пушкин, пуиси «Руслан дан Людмила». Салах сату карактер утаманья адалах старейшина Финн, сеоранг пеньихир дан пеньихир. Нама, сеперти янь мерека катакан, бербикара. Филолог Татьяна Тихменева, penyusun buku «Финский альбом» juga mencatat bahwa hubungan orang Finlandia dengan sihir dan kewaskitaan diakui oleh semua orang.Оранг Финляндия sendiri mengakui kemampuan sihir di atas kekuatan дан keberanian дан dihormati sebagai kebijaksanaan. Bukan kebetulan bahwa tokoh utama «Kalevala» Väinemeinen bukanlah seorang pejuang, melainkan seorang nabi дан penyair.

    Наина, токох лайн далам пуиси иту, джуга мембава джеджак пенгарух Финно-угорский. Kata Finlandia Untuk Wanita Adalah «найнен».
    Fakta menarik lainnya. Пушкин menulis dalam sebuah surat kepada Delvig pada tahun 1828: «Пада тахун бару, сая манкин акан кембали кепада Анда ди Чухландия.«Джади Пушкин менелепон Петербург, денган желас менгакуи кеунггулан масяракат финно-угорский ди негери ини.

    Fin qrupunun xalqları. Tarixin sirlri: Фин-Укорлар. Fin-Uqor xalqları kimlərdir

    Fin-Uqor xalqları böyük bir Avropa birliyidir. Əsas bağlayıcı komponent etnolinqvistik amildir — Fin-Uqor dillərinin vahid dil ailəsinə mənsub olması. Ancaq oxşar quruluşa baxmayaraq, Finno-Uqor dillərində əhəmiyytli fərqlər var, bunlardan biri dillərin hər birində çox sayda razi lhcəsinin olmasədardırlaq.Finno-Ugr dil ailəsi, bir əcdaddan — прото-финно-Uqor dilindən sonradan iki budağa bölünmüşdür: Finno-Permiya və Uqor.

    Eramızdan əvvəl beşinci minilliyin sonlarında Ob-İrtış hövzəsində lokallaşdırılmış Finno-Uqorların əcdadları Uraldan əvvəlki icmalardan ayrıldıquraşı

    Fin-Uqor xalqları harada yaşayırlar

    Bu gün Fin-Uqor xalqlarının məskunlaşma zonası Şərqi və imali Avropanı, habelə Qərbi və Mərkəzi Sibiri əhatə edir.Burada Finno-Uqor mənşəli 24 etnik qrup var, onlardan 17-i Rusiyada yaşayır. Fin-uqor xalqlarının bütün nümayəndələrinin ümumi sayı təqribən 25 milyon nəfərdir. Fin-Uqorlar antropoloji alt qruplara bölünür, bunlara Baltik-Fin, Volqa-Fin, Sami, Permiya, Dunay və Ob daxildir.

    Xantı

    Ханты-Мансийский районун ерли Шахалиси. Xantının əsas yaşayış yeri Qərbi Sibirdir. 2002-ci il rəqəmləri Rusiyada 28678 Xantının qeydə alındığını göstərir. Milli dil Xantıdır.Müxtəlif ərazi növlərinin üstünlük təşkil etməsi Xantı dilində qeyd olunur, bununla əlaqədar olaraq linqvistik tədqiqatlar üçün geniş maraq doğurur. 1849-cu ildə ilk dəfə Xantı dilinin qısa lüğəti nəşr olundu. Xantı etnosunun yaranması, cənubdan gələn Uqor tayfalarının Ob çayının sahil zonalarını, habelə müasir Xantı-Mansi Muxtar Dairəsi və YAMAO rlrini sonrad arizarı. Xantı balıqçılıq və şimal maralı kinçiliyi ilə məşğul olur; yıım da inkişaf edir.

    Манси

    Əvvəllər Voguls və ya Voguls deyilirdi.Onların əksəriyyəti Xantı-Mansi Muxtar Dairəsində yaşayır, bölgənin yerli halisidir. Onların Sayı Azdır, 2010-cu ilin göstəricilərinə görə Mansi xalqının nümayəndələrinin sayı 12269 nəfər idi. Hm Mansi, həm də Rus dilində danışırlar. Этник assimilyasiya nəticəsində rus Mansinin 62% -nin ana dilinə çevrildi. Fonetik, leksik, qrammatik xüsusiyyətlərinə görə Mansi dili Xantı dilinə n yaxındır. Mansinin yazısı 1931-ci ildən mövcuddur. Mansi xalqının Ural Neolitləri və Ugrilər qəbilələrinin birləşməsi nəticəsində meydana gəldiyi, cənubdan Qərbi Sibir və imaldan keçdiyini söylədi.Milli iqtisadiyyat ovçuluq, balıqçılıq, əkinçilik və maralı maldarlığına əsaslanır. Mansi xalqının mədəniyyətində folklor komponenti üstünlük təşkil edir.

    Удмурты

    Müasir Udmurtiya razisində arxeoloqların aşkar etdiyi müxtəlif yaşayış yerləri və alətlərin ən qədim qalıqları mezolit dövrünə aiddir. Bu tapıntılar Udmurların Kama bölgəsinin və Uralsın ən qədim insanları olduğunu sübut edir. Bu gün Rusiyada 552 min Udmurts yaşayır, onlardan 410 mini Udmurt Respublikasındadır.Əsas dillər Udmurt və Rus dilləridir. Udmurların əcdadları permilər — eramızın I minilliyində Urals ərazisində məskunlaşmış bir xalqdır. Ənənəvi удмуртский həyatının əsasını ovçuluq, əkinçilik, heyvandarlıq, arıçılıq və müxtəlif sənətkarlıq tşkil edir. Milli folklorda mahnı yaradıcılığı üstünlük təşkil edir.

    Вепс

    «Vepsa» adı nisbətən yaxınlarda ortaya çıxdı, 1917-ci ilə qədər etnos «Chud» adlanırdı. Vepsianlar Карелия ərazisində, eləcə də Leninqrad və Vologda bölgələrində yaşayırlar.Rusiyada onların sayı 5936 nəfərdir. Vepsiyalıların Ladoga, Onega və Beloye göllərinin mühitində məskunlaşan Baltik-Fin tayfası Ves nəslindən olduğu güman edilir.

    Ənənəvi Vepsiya həyat tərzi kənd təsərrüfatı istehsalına əsaslanırdı. Vepsianlar heyvandarlıqla məşğul olmuş, ərazini əkib müxtəlif taxıl bitkiləri əkmişlər. 20-ci srin əvvəllərinə qədər böyük ailə cəmiyyətlərində yaşayırdılar.

    Мари

    Mari xalqının çoxu 290 мин. Mari’nin qeydə alındığı Mari El Respublikasında yaşayır.Etnik birliyin daha böyük hissəsi Başqırdıstan Respublikasına aiddir — burada Mari sayı 130 мин nəfərə çatır. Yuxarıda göstərilən yerlərə əlavə olaraq, Мари xalqının əhəmiyyətli бир hissəsi Урал və Volqa bölgəsində: Нижнее Novqorod, Киров, Свердловская bölgələrində, татарина və Удмуртский respublikalarında, Пермь bölgəsində və Ксанти-мансийский Muxtar Dairəsində məskunlaşmışdır.

    Həmçinin Mari Qazaxıstan və Özbəkistanda yaşayır. Мари dili həm respublikanın özündə, həm də Kirov bölgəsində və Uralsda olduqca geniş yayılmışdır.2002-ci il rəqəmlərinə görə 487 855 nəfər Mari dilində, o cümlədən onun müxtəlif ləhcələrində danışır.

    Erkən Mari qəbilələri Meri qəbiləsinin təsiri altında assimilyasiya edilən Ananinlərin nəslindən meydana gəlmişlər. Müasir Mari’nin cdadları Cheremis, 5-8-ci əsrlərdən Gothic tayfaları ilə ünsiyyət qurdu. Mari’nin panteizm elementlərinin üstünlük təşkil etdiyi öz milli dini var.

    Мордва

    «Mordoviyalılar» adı, Mordovianların bölündüyü iki etnik qrupu özündə birləşdirən kollektiv bir termindir: Moksha və Erzyans.Mokshans və Erzyansın istifadə etdiyi ləhcələri, həm də milli mədəniyyti, nənəvi həyat xüsusiyyətləri və hətta antropologiyası ilə də fərqlənir. Müasir Rusiya ərazisində, ümumilikdə, bu millətin təxminən 844 мин. Nümayəndəsi (296 мин. Москван против 517 мин. Эрзян) var.

    Mordovalıların tarixi Oka və Volqa çayları arasında uzanan ərazilərdə Finokor, Erzyans, Murom və Meryans qəbilələri də daxil olmaqla Finno-Uqor etnoqrafının barandığı vaxtdan. Mordoviyalıların mədəniyyətində хаким rollardan biri atalar ibadəti ilə oynanılır.Mordoviyalıların ənənəvi inancları politeizmə əsaslanır, keçmişdə bütpərəst qurbanlar var idi.

    Сет

    Fin-uqor xalqlarının əksəriyyəti az sayda xarakterizə olunur, Setoslar istisna deyil. 10-13 мин. Setos Estoniya Respublikası ərazisində, Rusiyada, Pskov bölgəsində — 214 nəfər yaşayır. Bununla birlikdə, dəqiq say göstəricilərini təyin etmək mümkün deyil, çünki Setos Rusiya Federasiyasında və ER-da yaşayan xalqların siyahısına daxil deyil, etnik qrup olunimuri.

    Bu sbəbdən, Setos tez-tez özlərini eston və ya rus kimi tanıyırlar, bu da onların dəqiq sayını müəyyənləşdirməyi çətinləşdirir. Bir nəzəriyyəyə görə, Setoslar Livoniyalı Ordendən Pskov Respublikasına qaçan Estoniyalıların nəsilləridir. Digər бир nəzəriyyə Setosların əcdadları «Çud» kollektiv adını daşıyan Baltik-Fin xalqları qrupu ilə birləşən Eston sakinləri olduğunu güman edir.

    Арак

    Vod yalnız Finno-Uqor xalqlarının ən kiçik nümayəndələri arasında deyil, həm də Rusiyanın yoxa çıxan xalqları siyahısına daxil edilmişdir.Bunlar Leninqrad bölgəsinin yerli əhalisidir, əsas lokalizasiya Kingisepp rayonunun şimal hissəsindədir, bəzi şəxslər Sankt-Peterburqda və Estoniya Respublikasında yaşayır. 2010-cu ildə liderlərin sayı cəmi 64 nəfər idi, bu gün üçün heç bir göstərici yoxdur.

    Erkən tarixi qeydlər göstərir ki, eramızın I minilliyinin sonunda Vodilər Estoniyadan daha sonra məskunlaşdıqları Leninqrad bölgəsinə köç yolu açdılar. Ancaq sonrakı araşdırmaların nəticələrinə görə güman etmək olar ки, Vodlar indiki ərazilərini xeyli əvvəl qurmuşdular: I-IV əsrlərdə.Bunu Leninqrad vilayətində arxeoloqlar tərəfindən aşkar edilmiş Vodian dəfnləri sübut edir. 19-у.е. əsrdə Vozhskaya xalqının sayı 5148 nəfər idi, halinin azalmasının səbəbi İzhora və Slavlar tərəfindən liderlərin mənimsənilməsi idi.

    Vodi xalqının həyatı kənd təsərrüfatına, xüsusən də kinçiliyə yönəlmişdi. Etnoqrafik портрет vojeaları qeyri-adi yüngül, demək olar ки, qar ağ saçlı gözəl mavi gözlü insanlar kimi təsvir edir. Бир neçə razi çeşidinə сахиб олан Vodian dili, дил tələbinin olmaması səbəbindən yox olmaq astanasındadır.

    Макарлар

    Tarixən Ugrilərdən gələn çox sayda Avropa insanı. Macarıstan istisna olmaqla, onlar Rumıniya, Словакия, Украина, Böyük Britaniya, Almaniya və Serbiya ərazilərində geniş məskunlaşmışdır. Macarların ümumi sayı 15 milyondur. Macar dili müyyən bir orijinallığı ilə fərqlənir, çünki digər Finno-Uqor dillərinə yaxın oxşarlığı yoxdur.

    Bunun sbəbi, erkən tarix dövründə macarların Slavyan, Xəzər və Proto-Bulqar xalqları ilə ünsiyyət qurması, bu qarşılıqlı təsir Sayəsində macar dilindümMacarların ənənəvi həyatında əkinçilik və heyvandarlıq böyük əhəmiyyət daşıyırdı. Əsas sənətlər dəridən, toxuculuqdan, dulusçuluqdan hazırlanan paltarlar və aşılayıcı materiallar, kətan və çətənə parçalarının yaradılmasıdır.

    Карелянлар

    Karelilərin məskunlaşmasının əsas ərazisi Rusiyadır. Kareliya Respublikasında, həmçinin Ленинград, Калуга, Мурманск, Тверь, Новгород вə Москва bölgələrində yaşayırlar. Yuxarıda göstərilən ərazilər əlavə olaraq, onlar Finlandiyanın şərq hissəsində lokallaşdırılmışdır.Karelyanların sayı Rusiyada 60.815 nfr, Финляндия — 25000 фунтов стерлингов.

    Karelianların tarixi, orta əsrlərin sonlarında Ağ və Ladoga göllərinin yaxınlığında yerləşən Baltik-Fin tayfası «Ves» dən gəlir. Karelianların əcdadları Vesyadan ayrılıb Карельский İsthmusa köçdülər və burada özlərini etnik qrup olaraq qurdular. Ənənəvi əkinçiliyə əlavə olaraq, karelyalılar bataqlıq və göl filizlərindən dəmir hasilatı üçün ov edir, dəmirçilik və tökmə sənətini mənimsəyirdi. Ailə icmalarında yaşayırdılar, ev iyerarxiyasında ailənin ən yaşlı adamı idi.

    Ижора

    İzhora xalqının tarixində erkən dövr eramızın I-II minilliyinə aiddir, Baltik-Fin tayfasının «Korela» birliyi pozulduqda, nəticədə Karelilərin bir hissəsüçi. XII-XVIII əsrlərdə İzhora torpaqlarında məskunlaşma baş verdi, burada İzhorians, vozhans ilə birlikdə üstünlük təşkil edən etnik qrupu təmsil etdi. Vod xalqı ilə qarşılıqlı əlaqə İzhorsko-Vod ləhcəsinin yaranmasına səbəb oldu. 1848-ci ildəki göstəricilər görə İzhorilərin sayı 17 800 nəfər idi, bu gün onların sayı 500-1000 nəfər qədər azaldı.İzhorianlar Rusiya Federasiyasının yerli azlıqların vahid siyahısına, İzhorian dili isə dünyanın məhv olmaq təhlükəsi altında olan dillərin Atlasına daxil edilmişdir. Муасир Изора xalqının çoxu Leninqrad bölgəsində yaşayır, bundan əlavə, İzhora xalqının nümayəndələri Estoniya və Украина razilərində qeyd olunur.

    İzhorilərin folklorunda şifahi və mahnı yaradıcılığı üstünlük təşkil edir. Qədim dövrlərdə runik mahnı janrı geniş yayılmışdı. İzhorianslar bir çox sənətkarlıq sənətini mənimsəmişlər.Arxeoloji qazıntılar nəticəsində, tuncdan hazırlanan broşlar və üzüklər, keramika məhsullarının qalıqları, habelə müxtəlif növ hərbi və ov silahları tapılmışdır. İzhorians arasında ov əsas ticarətlərdən biri idi: quş, dələ və dovşan ovladılar. Ahinçilik mədəniyyəti inkişaf etdirildi. İzhora yaşayış yerlərini bəzəyirdi: kepenklər ənənəvi naxışlarla və naxışlarla rənglənmiş, parlaq rənglərin üstünlük verdiyi, pəncərəlr vzkil

    Фин-Укорлар, говорят baxımından ən böyük dil qrupu deyil, xalqların sayına görə daha böyükdür.Xalqların çoxu Rusiya ərazisində qismən və ya tamamilə yaşayır. Bəziləri yüz minlərlə (Mordoviyalılar, Mari, Udmurts), digərləri bir tərəfdən sayıla bilər (2002-ci ildə Rusiyada yalnız 73 nəfər özlərini Vod adlandırırdılar). Bununla birlikdə Fin-Uqor dillərində danışanların əksəriyyəti Rusiyadan kənarda yaşayır. Əvvəla bunlar macarlar (təxminən 14,5 milyon nəfər), finlər (təxminən 6 milyon) və estonlar (təxminən bir milyon).

    Finno-uqor xalqlarının ən böyük çeşidi ölkəmizdə təmsil olunur.Bu, ilk növbədə Volqa-Fin alt qrupu (Мордовянлар və Mari), Perm alt qrupu (удмурты, Коми-Permilər və Komi-Zyryans) və Ob alt qrupları (Xantı və Mansi). Həm də Rusiyada Baltik-Fin yarımqrupunun demək olar ki, bütün nümayəndələri var (ингрианцы, сету, карелиялилар, вепсы, ижорцы, водс в саами).

    Köhnə рус salnamələri dövrümüzə qədər yaşamamış və yəqin ки, рус əhalisi tərəfindən tamamilə mənimsənilmiş Даха üç xalqın adlarını saxladı: Онега və Şimali Двина sahillərində yaşayan Merudlar — Merqa — Volqa və Ока və Muromun qarışıqlığında — Ока hövzəsində.

    Həmçinin, Novqorod Bölgəsinin Нижнего Dalnekonstantinovskiy Muzeyi və Novqorod Universitetinin Нижнего arxeoloji və etnoqrafik ekspedisiyası, Mordovianların бир müddət əvvəl Иткин düşmüş başqa бир etnik альт qrupunu — Novqorod bölgəsinin Нижнего cənubunda yaşayan Teryuxans’ı Ətraflı araşdırır.

    n çox sayda Fin-Uqor xalqlarının öz respublikaları və Rusiyanın tərkibindəki muxtar rayonları — Мордовия, Марий Эл, Удмуртия, Карелия, Коми республики вə Xanti) Дайрə Манси.

    Harada Yaşayır

    Əvvəlcə Urals və Qərbi Sibirdə yaşayan Finno-Uqorlar sonda cdadlarının torpaqlarının qərbinə və şimalına — müasir Estoniya və Macarıstana qədər məskunlaşdılar. Hal-hazırda onların məskunlaşmasının dörd əsas sahəsi var:

    • Skandinaviya, Kola yarımadası və Baltikyanı ölkələr;
    • volqa və Kama’nın aşağı axınları;
    • imali Urals və imali Ob bölgəsi;
    • Macarıstan.

    Ancaq zaman keçdikcə Finno-Uqor populyasiyasının sərhədləri getdikcə daha az aydınlaşır.Bu xüsusilə son 50 ildə özünü göstərir və bu proses həm ölkə daxilində (kəndlərdən şəhərlərə) və dövlətlərarası (xüsusən Avropa İttifaqımir

    Dillər və Anbur

    Dil əslində bu cəmiyyətin əsas xüsusiyyətlərindən biridir, ks halda Macarların, Estoniyalıların və Mansilərin sadəcə görünüşü ilə qohum olduqlarəmnı s olduqlarəmnı s olduqlarmnı s olduqlarını. Ümumilikdə, yalnız iki alt filiala bölünmüş təxminən 35 Finno-Uqor dilləri mövcuddur:

    • угры — Macarlar, Xantı və Mansi;
    • финно-пермские — ölən Murom, Meryan, Meşchera, Kemi-Sami və Akkala da daxil olmaqla qalanları.

    Tədqiqatçılar və dilçilər hesab edirlər ki, indiki Finno-Uqor dillərinin hamısının ugr dili tərəfindən dil təsnifatına görə ortaq bir əcdadı var. Tanınmış yazılı abidələrin ən qədimi (12-ci əsrin sonu) latınca qədim macar dilində yazılmış «Cənazə mərasimi və dua» adlanır.

    Anbur adlandırılan — XIV-XVII əsrlərdə Böyük Пермь ərazisində istifadə olunan xalqlar: Пермь Коми, Зырян Коми və Ruslar tərəfindən daha çox maraqlanacağıq. Русь, Юнан əlifbaları və tamqa — runik Perm simvolları əsasında 1372-ci ildə bir Русь Православ миссионер, Пермьин Устюжанин Стефани tərəfindən yaradıldı.

    Anbur, moskvalıların şərqdə və şimal-şərqdə yeni qonşuları ilə ünsiyyət qurması üçün lazım idi, çünki Muscovite dövləti hər zamanki kimi Sonuncu, yeri gəlmişkən, buna qarşı deyildi (əgər Perm və Zyryans haqqında danışırıqsa). Bununla birlikdə, Moskva knyazlığının tədricən genişlənməsi və bütün Böyük Permin daxil olması ilə Anbur tamamilə rus əlifbası ilə vəz bungy artXV-XVI srlərdə bu yazı hələ də bəzi yerlərdə istifadə olunur, lakin onsuz da gizli bir yazı kimi — çox məhdud sayda insana tanış olan bir növ şifrdir. 17-ci əsrə qədər Anbur tamamilə dövriyyədən çıxır.

    Fin-Uqor tətilləri və adətləri

    Hal hazırda Fin-Uqorların əksəriyyəti xristianlardır. Руслар православлар, макарлар əsasən katoliklər, Baltik xalqları isə protestantdır. Bununla birlikdə Rusiyada Fin-Uqor müsəlmanları çoxdur. Айрыджа, сын илларди анəнəви в анклар канланир: şamanizm, animizm və əcdadların dini.

    Adətən xristianlaşma dövründə olduğu kimi, yerli bayram təqvimi də kilsə ilə eyni vaxta təsadüf edilmiş, müqəddəs bağların yerində kilsələr və kbidörmlir.

    Fin-Uqorların xristianlıqdan əvvəlki дини politeist IDI — али бир tanrı (ümumiyyətlə səma tanrısı), habelə «kiçik» tanrıların qalaktikası вар IDI: Гюнаш, Ер, су, məhsuldarlıq … Tanrılar üçün bütün xalqların adları fərqli IDI: али tanrı vəziyyətində, tanrı Finlər göyü Yumala, Estonlar Taevataat, Mari Yumo adlandırdılar.

    Üstəlik, məsələn, əsasən balıqçılıqla məşğul olan Xantılar arasında «balıq» tanrıları daha çox hörmət edildi, lakin əsasən ovla məsln, sasn balıqçılıqla mşğul olan. Yəni bütün xalqlar ehtiyaclarından asılı olaraq Prioritet təşkil edir. Din olduqca faydalı idi. Əgər hansısa bütə gətirilən qurbanlar heç bir nəticə verməzsə, eyni Mansi asanlıqla qamçı ilə qamçılaya bilər.

    Ayrıca, Fin-Uqorların bəziləri tətil günlərində heyvan maskaları ilə bəzənirlər, bu da bizi totemizm dövrün salır.

    Əsasən əkinçiliklə məşğul olan Mordovalılar yüksək inkişaf etmiş bir bitki etiqadına sahibdirlər — demək olar ki, bütün mərasimlərdə məcburi olan çörəıyönrı sör. Mordovalıların ənənəvi tətilləri də kinçiliklə əlaqələndirilir: Ozim-purya — sentyabrın 15-də Keremet molyansının Ozim-purya, Kaldaz-Ozks, Velima-bivasıçııı

    Mari U Ii Payrem’i (Yeni il) 31 декабря — 1 январ tarixlərində qeyd edir.Bundan bir qədər əvvəl Şorykyol (Рождество) qeyd olunur. Orykyol’a «qoyun ayağı» да дейилир. Çünki bu gün qızlar evdən-evə gedirdilər və həmişə qoyun yuvalarına girdilər və qoyunları ayaqları ilə çəkirdilər — bu ev təsərrüfatınınli idnınminahı. Orykyol ən məşhur Mari tətillərindən biridir. Бу, йени айдан сонра (22 декабря) qış təntənəsi zamanı qeyd olunur.

    Рошто (Милад), эйни заманда, əsas personajlar — Vasli kuva-kugyza və Shorykyol kuva-kugyza-nın başçılıq etdiyi mummistlərin bir araya gəlməsi ilə qeyd olunur.

    Eyni şəkildə, demək olar ki, bütün yerli ənənəvi bayramlar kilsə tətilləri ilə məhdudlaşır.

    Həm də qeyd etmək lazımdır ki, христианский миссионерlərinə güclü bir müqavimət göstərən və hələ də nənəvi tətillərdə müqəddəs bağlar və müqğd

    Udmurts arasında ənənəvi tətillər də kilsə və kinçilik işlərinə və qış və yaz solstices, yaz və payız bərabərlik günlərinə təsadüf edirdi.

    Finlər üçün n vacibləri Milad (layiqli məsihçilər üçün) və Midsummer (Johannus).Finlandiyadakı Johannus, Rusiyada İvan Kupala bayramıdır. Rusiyada olduğu kimi, Finlər də bu Vəftizçi Yəhyanın şərəfin bir tətil olduğuna inanırlar, ancaq dərhal özünü silmək bilməyən bütpərəst bir bayramöylüdi get s. Bizimlə olduğu kimi, Midsummer Günündə gənclər atəşin üstündən tullandılar və qızlar çələngləri suya atdılar — çələngə kim baxsa, damat olacaq.

    Bu gün də estonlar arasında hörmətlidir.

    Karelilər və Finlər arasında karsikko ritualı çox maraqlıdır.Карсикко, xüsusi bir şəkildə kəsilmiş və ya kəsilmiş bir ağacdır (həmişə iynəyarpaqlı). Mərasim demək olar ki, hər hansı bir əlamətdar hadisə ilə əlaqələndirilə bilər: toy, vacib və hörmətli bir insanın ölümü, yaxşı ov.

    Vəziyyətdən asılı olaraq ağac kəsildi və ya bütün budaqları tamamilə kəsildi. Bir filialı və ya yalnız üstü tərk edə bilərdilər. Bütün bunlar yalnız ritualın ifaçısına məlum olan fərdi olaraq qərara alındı. Mərasimdən sonra ağac seyr edildi. Vəziyyəti pisləşməsə və ağac böyüməyə davam edərsə, bu xoşbəxtlik demək idi.Olmasa kədər və bədbəxtlik.

    Finno-uqor dillri müasir Fin və Macar dilin aiddir. Onları danışan xalqlar Fin-Uqor etno-linqvistik qrupunu təşkil edir. Onların mənşəyi, məskunlaşma ərazisi, xarici xüsusiyyətlər, mədəniyyət, din və adət-nənələrin ortaqlığı və fərqliliyi tarix, antropologiyarıra Bu baxış məqaləsi bu mövzunu qısaca işıqlandırmağa çalışacaqdır.

    Fin-Uqor etno-linqvistik qrupuna mənsub xalqlar

    Dillərin oxşarlıq dərəcəsinə əsasən tədqiqatçılar Fin-Uqor xalqlarını beş altrupa bölürlər.

    Birincisi, Baltik-Fin, Finlər və Estoniyalılara — öz dövlətləri olan xalqlara əsaslanır. Rusiyada da yaşayırlar. Estonların kiçik bir qrupu olan Setu Псков bölgəsində məskunlaşmışdır. Rusiyanın Baltik-Fin xalqlarından ən çoxu Karelilərdir. Gündəlik həyatda üç autochthonous dialektdən istifadə edirlər, ədəbi dili isə Findir. Bundan əlavə, bu alt qrupa Vepsianslar və İzhorianlar — dillərini qoruyan kiçik xalqlar, Vod (yüzdən az adam qalıb, öz dili itirilmiş) və Livlər daxildir.

    İkincisi Sami (və ya Lappish) alt qrupdur.Adını verən xalqların əksəriyyəti Skandinaviyada məskunlaşmışdır. Rusiyada Sami Kola yarımadasında yaşayır. Tədqiqatçılar qədim zamanlarda bu xalqların daha böyük bir razini işğal etdiklərini, lakin sonradan şimala doğru itələdiklərini söyləyirlər. Eyni zamanda, öz dillərini fin ləhcələrindən biri əvəz etdi.

    Finno-Uqor xalqlarını — Volqa-Fin — təşkil edən üçüncü alt qrupa Mari və Mordovyanlar daxildir. Мари Марий Эл-ин Исас хисосидир, эйни заманда Башкирдистан, Татарстан, Удмуртия вə бир сира дигəр Русия бёлгəлəриндə яшайырлар.Onların iki ədəbi dilləri var (bununla bütün tədqiqatçılar razı deyil). Mordva — Mordoviya Respublikasının otokton əhli; eyni zamanda, Mordvinlərin əhəmiyyətli бир hissəsi bütün Rusiyada məskunlaşmışdır. Bu xalqın hər biri özünün ədəbi yazılı dili olan iki etnoqrafik qrupu əhatə edir.

    Dördüncü alt qrupa Permian deyilir. Buraya Udmurts da daxildir. 1917-ci ilin oktyabrından əvvəl, savadlılıq baxımından (rus dilində olsa da), Komi Rusiyanın ən savadlı xalqlarına — yəhudilər və rus almanlarına yaxınlaşdı.Udmurtsa gəldikdə, Udmurt Respublikasının kəndlərində onların ləhcəsi əksər hallarda qorunub saxlanılmışdır. Şəhərlərin sakinlri, bir qayda olaraq, həm yerli dilləri, həm də adətləri unuturlar.

    Beşinci, Ugric, alt qrupa Macarlar, Xantı və Mansi daxildir. Ob və Şimal Uralsın aşağı axınları Dunaydakı Macarıstan dövlətindən çox kilometr məsafədə ayrılsa da, bu xalqlar əslində n yaxın qohumlardır. Xantı və Mansi Şimalın kiçik xalqlarına aiddir.

    Yoxa çıxan Finno-Uqor qəbilələri

    Fin-uqor xalqları da adı indi yalnız tarixlərdə qorunub saxlanılan qəbilələri əhatə edirdi.Beləliklə, Merya xalqı eramızın I minilliyində Volqa və Oka çaylarının kəsişməsində yaşayırdı — sonradan Şərqi slavyanlarla birləşdikləri bir nəzəriyyə var.

    Eyni şey Muroma ilə də oldu. Бу, vaxtilə Oka hövzəsində məskunlaşmış Finno-Uqor etno-linqvistik qrupunun daha qədim insanlarıdır.

    imal Двина boyunca yaşayan uzunömürlü Fin tayfalarına tədqiqatçılar tərəfindən chudyu deyilir (bir fərziyyəyə gör, onlar müasir estonların idiləradlar).

    Ümumi dil və mədəniyyət

    Fin-Uqor dillərini vahid bir qrup elan etdikdən sonra tədqiqatçılar bu ortaqlığı, onları danışan xalqları birlayişdirul.Bununla birlikdə, Ural etnik qrupları, dillərinin quruluşundakı oxşarlığa baxmayaraq, hələ də bir-birini başa düşmürlər. Beləliklə, бир Fin, əlbəttə, estonlu, бир Erzyanla — Mokşanla və Udmurtla — Коми ilə əlaqə qura biləcək. Bununla birlikdə coğrafi cəhətdən bir-birindən uzaq olan bu qrupun xalqları, danışıq aparmağa kömək edəcək dillərindəki ortaq cəhətləri müəyyənləçrmk.

    Fin-uqor xalqlarının dil yaxınlığı ilk növbədə dil quruluşlarına bənzərliyində müşahidə olunur.Бу, xalqların düşüncə və dünyagörüşünün formalaşmasına əhəmiyyətli dərəcədə təsir göstərir. Mədəniyyətlərdəki fərqə baxmayaraq, bu hal bu etnik qruplar arasında qarşılıqlı anlaşmanın yaranmasına kömək edir.

    Eyni zamanda, bu dillərdəki düşüncə prosesi ilə şərtlənən bir növ psixologiya, ümumi insan mədəniyyətini dünyaya bənzərsiz baxışları ilə zənginləşdir. Beləliklə, Hind-Avropadan fərqli olaraq, Fin-Uqor xalqının nümayəndəsi təbiətə müstəsna hörmətlə yanaşmağa meyllidir. Fin-uqor mədəniyyəti də bir çox cəhətdən bu xalqların qonşularına dinc uyğunlaşma istəyinə səbəb oldu — bir qayda olaraq, öz şəxsiyyətlərini qöəyüyaraq.

    Ayrıca, bu qrup xalqların xarakterik bir xüsusiyyti, etnik mədəniyyət mübadiləsinə açıqlıqdır. Qohum xalqlarla münasibətləri gücləndirməyin yollarını axtararkən ətrafdakıların hamısı ilə mədəni əlaqə saxlayır. Əsasən, Fin-Uqorlar öz dillərini, əsas mədəniyyət elementlərini qoruyub saxlaya bildilər. Бу bölgədəki etnik adət-nənələrlə əlaqələrini milli mahnılarında, rəqslərində, musiqisində, nənəvi yeməklərində və geyimlərində görmək olar. Ayrıca, qədim ayinlərinin bir çox elementi bu günə qədər yaşamışdır: игрушка, cənazə, xatir.

    Fin-Uqorların qısa tarixi

    Fin-Uqor xalqlarının mənşəyi və erkən tarixi bu günə qədər elmi müzakir mövzusu olaraq qalır. Tədqiqatçılar arasında ən geniş yayılmış fikir budur ки, qədim zamanlarda ortaq bir Finno-Uqor proto dilində danışan bir qrup insan var idi. Eramızdan əvvəl III minilliyin sonunadək bugünkü Finno-Uqorların ataları. е. нисби бирлийи коруду. Урал və qərb Uralsda və bəlkə də bəzi qonşu ərazilərdə yerləşdilər.

    финно-угорский адланан бу dövrdə qəbilələri hind-iranlılarla əlaqə qurmuşdular ki, bu da mif və dillərdə öz ksini tapmışdır.Miladdan əvvəl üçüncü və ikinci minilliklər arasında. е. bir-birindən ayrılan Uqor və Finno-Permiya filialları. Qərb istiqamətində məskunlaşan sonuncu xalqlar arasında müstəqil dillərin alt qrupları (Baltik-Fin, Volqa-Fin, Permiya) tədricən meydana gəldi və ayrıldı. Uzaq Şimaldakı otokthon halisinin Finno-Uqor ləhcələrindən birinə keçməsi nəticəsində Sami meydana gəldi.

    Ugr dilləri qrupu eramızdan əvvəl 1-ci minilliyin ortalarında dağılmışdır. е. Baltik-Fin bölünməsi eramızın əvvəllərində baş verdi.Пермский бир qədər daha uzun — səkkizinci əsr qədər davam etdi. Fin-uqor qəbilələrinin Baltikyanı, İran, Slavyan, Türk, Alman xalqları ilə laqələri bu dillərin ayrıca inkişafında mühüm rol oynadı.

    Qəsəbə sahəsi

    Fin-Uqor xalqları bu gün əsasən Şimal-Qərbi Avropada yaşayırlar. Coğrafi cəhətdən, onlar Skandinaviyadan Urals, Volqa-Kama, aşağı və orta Pretoboliyaya qədər geniş bir ərazidə məskunlaşmışlar. Macarlar, Finno-Uqor etno-linqvistik qrupuna help olan digər qəbilələrdən ayrı — Karpat-Dunay bölgəsində öz dövlətlərini quran yeganə insanlardır.

    Fin-uqor halisi

    Ural dillərində danışan xalqların ümumi sayı (бунлара Самоед dilləri ilə yanaşı Fin-Uqor dili də daxildir) 23-24 milyon nəfərdir. Ən çox nümayəndəsi macarlardır. Onların dünyada 15 milyondan çoxu var. Onları finlər və estonlar izləyir (müvafiq olaraq 5 və 1 milyon nəfər). Digər Finno-Uqor etnik qruplarının əksəriyyəti müasir Rusiyada yaşayır.

    Rusiyadakı Finno-Uqor etnik qrupları

    Rus köçkünləri kütləvi şəkildə 16-18-ci əsrlərdə Fin-Uqorların torpaqlarına qaçdılar.Çox vaxt onları бу hissələrə yerləşdirmə prosesi dinc yolla baş verirdi, lakin bəzi yerli xalqlar (məsələn, Mari) uzun müddət müqavimət göstərdilər eddt müqavimt göstərdilər edl

    Ruslar tərəfindən təqdim edilən xristian dini, yazı, şəhər mədəniyyəti, zamanla yerli inancları və ləhcələri ləğv etməyə başladı. İnsanlar şəhərlər köçdü, Sibir və Altay torpaqlarına — ana və ümumi dilin rus olduğu yerlər köçdülər. Bununla birlikdə, o (xüsusən də onun şimal ləhcəsi) bir çox Финно-угорский sözlərini mənimsəmişdir — bu toponimlər və təbiət hadisələrinin adları sahəçrrın zn z.

    Bəzi yerlərdə Rusiyanın Fin-Uqor xalqları İslamı qəbul edərək türklərlə qarışdılar. Ancaq bunların əhəmiyyətli бир hissəsi hələ də ruslar tərəfindən mənimsənildi. Buna görə də bu xalqlar heç bir yerdə çoxluq təşkil etmir — hətta öz adlarını daşıyan respublikalarda belə.

    Buna baxmayaraq, 2002-ci il siyahıyaalınmasına əsasən, Rusiyada çox əhəmiyyətli Finno-Uqor qrupları mövcuddur. Бунлар Мордовалилар (843 мин нəфур), удмурты (демəк олар ки, 637 мин), мари (604 мин), коми-зыряне (293 мин), коми-пермилр (125 мин), Карелилəр (93 мин).Bəzi xalqların sayı otuz min nəfərdən çox deyil: ксанты, манси, вепсы. İzhorilərin sayı 327, Vod xalqı isə cəmi 73 nəfərdir. Rusiyada macarlar, finlər, estonlar və samilər də var.

    Rusiyada Fin-Uqor mədəniyyətinin inkişafı

    Ümumilikd Rusiyada on altı Finno-Uqor xalqı yaşayır. Bunlardan beşinin öz milli-dövlət forması, ikisinin isə milli-ərazi forması vardır. Digərləri ölkə daxilində dağıldı.

    Rusiyada onu yaşayan orijinal mdəni ənənələrin qorunmasına böyük diqqət yetirilir.Milli və yerli səviyyədə proqramlar hazırlanır, onların dəstəyi ilə Fin-Uqor xalqlarının mədəniyyti, adətləri və ləhcələri öyrənilir.

    Məsələn, Sami, Xantı, Mansi ibtidai siniflərdə, Komi, Mari, Udmurt, Mordoviya dilləri müvafiq etnik qrupların böyük yaşadığı bölgələrdə ortard ktur. Mədəniyyət və dillər haqqında xüsusi qanunlar var (Марий Эл, Коми). Beləliklə, Kareliya Respublikasında Vepsians və Karelianın ana dilində təhsil almaq hüququnu təmin edən təhsil haqqında qanun mövcuddur.Bu xalqların mədəni ənənələrinin inkişafının Prioriteti «Mədəniyyət haqqında» Qanunla müəyyən edilir.

    Həmçinin Mari El, Udmurtiya, Komi, Mordoviya respublikaları və Xantı-Mansi Muxtar Dairəsi öz milli konsepsiyalarına və proqramlarına sahibdirlər. Fin-Uqor Xalqlarının Mədəniyyətlərinin İnkişafı Fondu yaradıldı və fəaliyyət göstərir (Mari El Respublikası razisində).

    Fin-Uqor xalqları: görünüş

    İndiki Finno-Uqorların əcdadları Paleo-Avropa və Paleo-Asiya tayfalarının qarışması nəticəsində yaranmış.Buna görə də, bu qrupun bütün xalqlarının görünüşündə həm Qafqazoid, həm də монголоид xüsusiyyətləri mövcuddur. Bəzi elm adamları hətta müstəqil bir irq — Avropalılar və Asiyalılar arasında «aralıq» olan Uralın mövcudluğu haqqında bir nəzəriyyə irəli sürdülər, amma bu versiyanın.

    Fin-Uqor xalqları antropoloji cəhətdən heterojendir. Bununla birlikdə, Fin-Uqor xalqlarının hər hansı bir nümayəndəsi bir dərəcədə və ya digər dərəcədə xarakterik «Uralik» xüsusiyyətlər malikdir.Бу, бир кайда оларак, орта мальчик, çox yüngül saç rəngi, geniş üz və nazik bir saqqaldır. Lakin bu xüsusiyyətlər fərqli şəkildə özünü göstərir. Belə ki, Erzya Mordvins boyu, sarışın saçları və mavi gözləri var. Мордва-мокша, əksinə, daha qısa, geniş yanaqlı, tünd tüklüdür. Удмурты вə Мари тез-тез гезюн даксили кюнджюндə xüsusi бир кат олан эпикантус, çox geniş üzlər вə назик бир саккалы олан характерик «монголь» гезлəринə сахибдирлər. Ancaq eyni zamanda, saçları, bir qayda olaraq, açıq və qırmızıdır, gözləri mavi və ya bozdır, bu avropalılar üçün tipikdir, monqoloidlr deyil.»Monqol qatı» İzhorians, Vodi, Kareliyalılar və hətta Estoniyalılar arasında da var. Коми fərqli görünür. Ненцы ilə qarışıq nikahların olduğu yerlərdə, bu xalqın nümayəndələri bükülmüş və qara saçlıdırlar. Digər Komi, ksinə, daha çox skandinaviyalılara bənzəyir, lakin daha geniş üzlüdür.

    Rusiyada Finno-Ugric ənənəvi mətbəxi

    Ənənəvi Finno-Uqor və Trans-Urals mətbəxlərinin əksəriyyti, əslində, qalmamy Ancaq etnoqraflar bəzi ümumi nümunələri izləməyi bacarırlar.

    Fin-Uqorların əsas qida məhsulu balıq idi. Yalnız müxtəlif yollarla (qızardılmış, qurudulmuş, qaynadılmış, qıcqırdılmış, qurudulmuş, yeyilmiş xam) emal olunmamış, hər növ öz zöşışır

    Atəş silahlarının meydana gəlməsindən əvvəl, meşədəki ovun əsas üsulu təl idi. Əsasən meşə quşlarını (qara bağ, meşə bağı) və kiçik heyvanları, əsasən də dovşanları tutdular. Ət və quş ti bişirilir, qaynadılır və bişirilir, daha az tez-tez qızardılırdı.

    Tərəvəzlərdən şalgam və turpdan, ədviyyatlı otlardan — su balığı, inək cəfəri, xardal, soğan və meşədə böyüyən gənc uyğundur. Qərb Finno-Uqor xalqları praktik olaraq göbələk istifadə etmirdilər; eyni zamanda, şərqlilər üçün onlar pəhrizin vacib bir hissəsini təşkil etdilər. Bu xalqlara məlum olan ən qədim taxıl növləri arpa və buğda (yazılmışdır). Sıyıq, isti jele hazırlamaq və evdə hazırlanmış kolbasa doldurmaq üçün istifadə olunurdu.

    Fin-Uqor xalqlarının müasir kulinariya repertuarında rus, başqırd, tatar, çuvaş və digər mətbəxlərin güclü təsiri olduğu üçün milli xüsusiyçoxrtlər.Bununla birlikdə, demək olar ki, hər xalqın günümüz qədər qalan bir-iki nənəvi, ритуал və ya bayram yeməyi var. Birlikdə götürülərk, финно-угорский bişirilməsi haqqında ümumi bir fikir verirlər.

    Fin-Uqor xalqları: din

    Fin-Uqorların əksəriyyəti xristianlardır. Finlər, estonlar və Qərbi Sami lüteranlardır. Katoliklər Macarlar arasında üstünlük təşkil edirlər, baxmayaraq ki, Kalvinistlər və Lüteranlar da tapıla bilər.

    Yaşayan Finno-Uqorlar, sasən pravoslav xristianlardır.Lakin bəzi yerlərdə Udmurts və Mari qədim (cizgi) dinini, Samoyed xalqları və Sibir sakinlərini — şamanizmi qoruya bildilər.

    Rusiya Federasiyasının xəritəsinə diqqət yetirsəniz, Volqa və Kama hövzələrində hecaların «ga» və «va» görüşdüyü çayların adlarını tapa bilərsiniz. Бу, финно-укор qəbilələrinin burada yaşadığını təsdiqləyir. Onların dilində бу cür hecalar «çay» mənasını verir. Kifayət qədər geniş bir pay bölgəsin sahib olmasına baxmayaraq, bir çox tarixçi hələ də həyat tərzinin nə olduğunu dəqiq deyə bilmirlər.

    Fin-Uqor qəbilələrinin təsviri

    Finno-uqor qəbilələri Rusiyanın əhəmiyyətli bir hissəsində yaşadığına görə adları çox müxtəlifdir. Onları beş əsas qrupa bölmək olar:

    1. Kareliya Respublikasında yaşayan karelyanlar. Онлар бир neçə ləhcədə ünsiyyət qururlar, lakin əsas dil Findir. Rus dilini də bilirlər.
    2. imali Skandinaviyada yaşayan Lopari və ya Sami. Əvvəllər onların Sayı Daha çox idi, lakin zaman keçdikcə yenidən şimala çəkildi, bunun nəticəsində pis yaşayış şəraiti insanların bamiyyət tərkibini azımadaan.
    3. Mordoviya və Mari, həm də Rusiyanın bir çox bölgəsində yaşayan Mordoviya və Mari. Bütün qruplardan, tez Ruslaşmış hesab olunur, millətlər dərhal xristian inancını və uyğun dili qəbul etdilər.
    4. Komi Respublikasında yaşayan Komi və Udmurts. Бу qrup ən savadlıdır; савад baxımından inqilaba qədər heç bir bərabərliyi yox idi.
    5. imal Uralsda və Ob’ın aşağı axınlarında yaşayan macarlar, Ханты вə манси. Lakin əvvəlcə Tuna bankları bu millətin paytaxtı hesab olunurdu.

    Beləliklə, tarix boyu Finno-Uqor qəbilələri ruslarla eyni sırada getdilər. Бу о deməkdir ки, mədəniyyətləri bir-birinə qarışdı, bir-birlərindən yeni şeylər öyrəndilər.

    Fin-Uqorlar haradan gəldi?

    Fin-uqor tayfalarının harada məskunlaşdığı barədə danışarkən gəlin millətin mənşəyi məsələsini araşdıraq. Fakt budur ки, onların yaşadıqları yer böyük əraziləri əhatə edir, amma hamısının harada başladığı barəd dəqiq məlumat yoxdur.

    Onların orijinalını eramızdan əvvəl IV-III minilliklərdə təmsil etdiklərinə inanılır.е. nəinki рус ərazilərini tamamilə işğal etdilər, həm də Avropaya yaydılar. Qəbilələrin Qərbə niyə getdiyi barədə qarışıq bir fikir var. Биринчиси, ади бир кеч ола билəр. İkincisi, onların fəthçilər tərəfindən bir kənara atılmasına imkan verilir.

    İkinci seçim tarixçilər tərəfindən daha çox ehtimal olunur, eramızdan əvvəl II minillikdən bəri. е. Türkiyə, Hindistan, Kiçik Asiya və sairələrdən olan tayfalar Rusiya ərazisinə nüfuz etməyə başladılar. Bununla birlikdə, min-amanlıqla deyə bilərik ki, Finno-Uqor xalqları slavyan xalqının formalaşmasında mühüm rol oynamışlar.

    Slavyanlardan əvvəlki əhali

    Finno-Uqor və Baltik tayfaları slavyanlardan əvvəl rus torpaqlarının yerli əhalisi hesab olunur. 6 минут il vvəl bu raziləri inkişaf etdirməyə başladılar. Tədricən Ural dağlarının qərbinə, sonra Şərqi Avropa düzənliyinə keçdilər və sonra Baltik dənizinin sahilinə çatdılar. Ancaq Urals həmişə bu xalqların vətəni hesab edilmişdir.

    Təəssüf ki, Fin-Uqor qəbilələrinin əksəriyyəti bu günə qədər yaşamamışdır. Bu gün onların Sayı Minimaldır.Ancaq əmin bir şəkildə deyə bilərik ki, keçmişdə belə geniş və çoxsaylı millətin nəsilləri bütün planetin ərazisində yaşayırdılar.

    Yaşayış yeri

    Fin-Uqor qəbilələrinin məskunlaşmasını birmənalı adlandırmaq olmaz. Бу, prosesin başlandığı, lakin sonradan digər raziləri ələ keçirməsi ilə laqədardır. Imala və qərbə daha çox cəlb etdilər.

    I minilliyə qədər Baltikyanın demək olar ki, bütün razisi Finno-Uqor tayfaları tərəfindən işğal edildi. Yaşayış yeri yeganə deyil, çünki bəzi millət qrupları Şimali Skandinaviyaya tərəf getdilər.

    Lakin qazıntılar göstərir ki, bu xalqların hamısının slavyanlarla, iqtisadiyyatın, dinin idarə edilməsindən başlayaraq görünüşü ilə bitən çox şey var. Nəticə etibarilə qəbilələrin əksəriyyəti şimala getməsinə baxmayaraq, onların бир hissəsi müasir Rusiya ərazisində qaldı.

    Ruslarla ilk görüşlər

    XVI-XVIII əsrlərdə rus köçkünləri Finno-Uqor qəbilələrinin yaşadıqları ərazilər qaçmağa başladılar. Hərbi toqquşmaların siyahısı Minimal idi, çünki yaşayış məntəqələrinin əksəriyyəti tamamilə sülh yolu ilə həyata keçirilmişdir.Yalnız zaman-zaman Rusiya torpaqlarına yeni torpaqların daxil olması müqavimətlə qarşılandı. Ən aqressiv olanlar Mari idi.

    Rusların dini, yazısı və dili tez bir zamanda yerli mədəniyyətə xələl gətirməy başladı. Lakin Fin-Uqor xalqları tərəfindən bəzi sözlər və ləhcələr dilə girdilər. Məsələn, bəzi rus soyadları, məsələn, ukşin, Piyasheva və başqaları, mədəniyyətimizlə heç bir əlaqəsi yoxdur. «Шукша» qəbiləsinin adına qayıdırlar və «Piyaş» adı ümumiyyətlə xristianlıqdan əvvəldir.Beləliklə, iki mədəniyyətin birləşməsi ahəngdardır, bir-birini tamamlayır.

    Kolonizasiya

    Qədim Finno-Uqor qəbilələri böyük ərazilərdə yaşayırdılar ki, bu da onların yerdəyişmələrinin səbəbi idi. Qeyd etmək lazımdır ки, hamısı silahlı müstəmləkəçilərə qarşı özlərini müdafiə edə bilmədilər. Ancaq bunu etmək lazım deyildi, çünki bir çox torpaq Rusiyaya tez və müqavimət göstərmədən ilhaq edildi.

    Ancaq Fin-Uqor qəbilələrinin yaşadığı yerlər təkcə rusları cəlb etmirdi.Türklər дə razilərini genişləndirməkdə maraqlı idilər. Buna görə millətin bir hissəsi xristianı deyil, müsəlman inancını qəbul etdi.

    Qeyd etmək lazımdır ki, Finno-Uqor xalqları öz torpaqlarında görünən mədəniyyətlərdə sözün əsl mənasında həll olmasına baxmayaraq, antrropoloji qip. Bunlar mavi gözlər, sarışın saçlar və geniş bir üzdür. Ayrıca, bir çox söz onların dilindən, məsələn, tundra və ya spratdan götürülmüşdür.

    Ферма

    Əslində, Fin-Uqor tayfalarının apardığı iqtisadi fəaliyyətin hər hansı bir xüsusiyyətini ayırmaq mümkün deyil.Onların peşələri əsasən maralı yetişdirmə, balıqçılıq və ovçuluq idi. Qəbilə alt qruplarından yalnız bir neçəsi fərqlənirdi.

    Məsələn, Rusiya dövlətinə qoşulmağa mənfi reaksiya verən Mari, inqilaba qədər müqavimət göstərdi. Бу, onların mənfi təsirinə səbəb oldu: ticarət edə bilmədilər, habelə az adam əl işləri ilə məşğul oldular. Kəndlərdə və kəndlərdə yaşamaq onları yalnız maldarlıq və kinçilik yolu ilə pul qazanmağa məcbur etdi.

    Təhsili ilə fərqlənən Komi alt qrupu fərqli bir şəkildə pul qazana bilər.Aralarında çox Sayda tacir və sahibkar var idi ки, бу да zəhmətdən imtina etməyə imkan verdi.

    Din

    Pravoslavlıq Finno-Uqor qəbilələrini təşkil edən xalqların əksəriyyətinin etirafı idi. Bzilərinin dini, razilərin müstəmləkəsi zamanı bir hissəsinin türklər tərəfindən zəbt edilməsi səbəbindən olduqca ciddi şəkildə fərqlənir. Buna görə fərdi yaşayış məntəqələri İslam və İslama müraciət etməyə məcbur oldu.

    Ancaq bütün Finno-Ugr qəbilələri pravoslavlığı qəbul etmirlər.Digər dinlərə üz tutan millətlərin siyahısı Minimaldır, Amma yenə də yer alır.

    Udmurtslar pravoslavlığı qəbul etdilər, lakin bu, xristian ənənələrinə tabe olmaa səbəb olmadı. Onların bir çoxu yalnız rus zadəganlarının onları tərk etmələri üçün vəftiz edildi. Onların əsas dini bütpərəstlikdir. Tanrılara və ruhlara ibadət edirlər. Коми xalqının бир çoxu köhnə imanlarını qorudular və Köhnə Möminlər olaraq qaldılar.

    Xantı və Mansi də xristianlığı əsas din olaraq qəbul etmirdilər.Köhnə imana üz tutdular və bunu gizlətməyə belə çalışmadılar, vəftiz onlar üçün yad idi. Lakin rus knyazlığından çox yaşadıqları üçün heç kim onları pravoslavlığı qəbul etməyə məcbur edə bilmədi. Yəqin ки, бу sbəbdən, köhnə iman Xantı və Mansi üçün bildikləri yeganə iman olaraq qaldı. Sadəcə müqayisə edəcək бир şeyləri yox idi.

    Yazmaq

    Təəssüf ki, Fin-Uqor qəbilələrinə yazılı məlumatların ötürülməsini günah hesab edən insanlar qrupu daxildir. Nəticədə hər hansı bir ədəbi mənbədən kənarlaşdırılır.Məlumatın yazılı şəkildə ötürülməsi qadağandır.

    Ancaq hiyerogliflrin istifadəsi mümkün idi. Eramızdan əvvəl IV minillikdə başladı. е. və XIV əsr qədər davam etmişdir. Ялныз бандан сонра Пермская метрополитени Коми qəbiləsinə öz məktubunu verdi. Ehtimal ки, buna görə qan qardaşlarından daha savadlı oldular.

    Finno-uqor qəbilələri, slavyanlardan fərqli olaraq, özünəməxsus bir dilə sahib deyildilər. Hər qəsəbə öz ləhcəsindən istifadə edirdi. Çox vaxt bir millət çərçivəsində insanlar bir-birini başa düşə bilmirdi.Yazının azlığının səbəbi də yəqin ки.

    Ədəbiyyat və dillər

    Çox sayına görə adları sayıla bilməyən bütün Fin-Uqor qəbilələri öz ləhcələrini danışdılar. Üstəlik, hətta bir etnik qrup, çox vaxt tərcüməçisi olmayanlar, özlərinin qonşularını başa düşə bilmədilər. Ancaq məşhur inancın ksinə olaraq, ən çox yayılmış dillər heç bir yerdə yoxa çıxmadı.

    Müasir Rusiya ərazisində, məktəblərdə onların iki dildə — рус вə doğma dillərdə öyrətdikləri yerləri tapa bilərsiniz — minlərlə il əvvəl əcdadşdları dan.Beləliklə, məsələn, Mordoviyada rus dilində bir araşdırma var

    I Pyotrun hakimiyyətinə qədər müasir Rusiya bütün əhalini yalnız rus dilind. Yalnız böyük şəhərlərdə və ya böyük inzibati qurumlarda (vergi və s.) İstifadə olunurdu. Rus dili tədricən kəndlərə və kiçik yaşayış məntəqələrinə daxil oldu, vvəlcə onun köməyi ilə yalnız torpaq mülkiyyətçiləri və məhkəm icraçizılar ed.

    Əsas ədəbiyyat Moksha, Meryan və Mari dilləri hesab olunurdu.Üstəlik, hətta mətbəx, bazarda ticarət edənlər və s. İlə də danışdılar. Yəni, sahibkarlıq fəaliyyəti ilə məşğul olan müxtəlif insanlar üçün müştərilərinin ləhcələrini bilməmələri sadəcə faydasız idi.

    Nəticə

    Ədəbiyyat da bu millətin mədəniyyəti ilə zənginləşdi. Fin-Uqor xalqları həmişə ölüləri palıd tabutlarına basdırmışlar. Mühafizə olunmalı idilər. Mühafizəçilərin rolunu pişiklər götürmüşdülər, rəvayətlər görə, sehrbazın və ya qəbilənin бир sehrbazının ruhu köçmüşdür.Həm də tez bir mişar və emal üçün nəzərdə tutulmuşdursa, zəncirlər palıdın üstünə asılmışdı. Müvafiq olaraq, hətta Puşkin kimi böyük bir rus klassiki də Finno-Uqor mədəniyyətindən imtina edə bilmədi. Və yəqin ки, онун öyrəndiyi pişik, axirətdən gələn бир şamandan başqa бир şey deyil.

    Fin-Uqor xalqları Avropanın ən böyük etno-linqvistik icmalarından biridir. Təkcə Rusiyada Fin-Uqor mənşəli 17 xalq yaşayır. Фин «Калевала» Tolkien’i və İzhora nağıllarını — Александр Пушкини ilhamlandırdı.

    Fin-Uqor xalqları kimlərdir?

    Fin-Uqorlar Avropadakı ən böyük etno-linqvistik icmalardan biridir. Бурая 24 xalq daxildir, bunlardan 17-i Rusiyada yaşayır. Сами, Ингерманланд Finlər və Setos həm Rusiyada, həm də xaricdə yaşayır.
    Fin-Uqor xalqı iki qrupa bölünür: Fin və Uqor. Bu gün onların ümumi sayı 25 milyon insan olaraq qiymətləndirilir. Bunlardan təxminən 19 milyon Macarıstan, 5 milyon Fin, bir milyona yaxın Estoniya, 843 мин. Мордовали, 647 мин. Удмурты и 604 мин. Мари.

    Rus-Fin-Uqorlar harada yaşayırlar?

    Mövcud əmək miqrasiyasını nəzər alsaq deyə bilərik ki, hər yerdə ən çox fin-uqor xalqının Rusiyada öz respublikaları var. Бунлар Мордовия, Удмурты, Карельский və Mari kimi xalqlardır. Xantı, Mansi və Nenetsin muxtar bölgələri də var.

    Пермь Коминин əksəriyyətinin olduğu Коми-Пермяк Muxtar Dairəsi Пермь Bölgəsi ilə Пермь Bölgəsinə birləşdirildi. Kareliyadakı Finno-Ugric Vepsiansların öz milli volostları var. İngermanland Finləri, İzhora və Selkupların muxtar bir ərazisi yoxdur.

    Москва Finno-Uqor adıdır?

    Fərziyyələrdən birinə görə, Москва okonimləri Finno-Uqor mənşəlidir. Коми дилиндəн «моск», «моска» рус дилинə «инəк, дюйə», «ва» исə «су», «чай» кими тəрджумə олунур. Москва бу vəziyyətdə «inək çayı» kimi tərcüm olunur. Bu fərziyyənin populyarlığı Klyuchevskinin dəstəyi ilə ortaya çıxdı.

    XIX-XX əsrlər rus tarixçisi Stefan Kuznetsov da «Moskva» sözünün Finno-Uqor mənşəli olduğuna inanırdı, lakin bunun Meryan «maska» (ayı) və «ava» (ana, qadün) sözünün.Bu versiyaya görə, «Москва» sözü «ayı» kimi tərcüm olunur.
    Ancaq bu gün bu versiyalar təkzib olunur, çünki «Moskv» oikonmasının ən qədim formasını nəzər almırlar. Стефан Кузнецов, эрзян вə Мари dillərindəki məlumatlardan istifadə etdi, «maska» sözü mari dilində yalnız 14-15 əsrlərdə meydana gəldi.

    Belə fərqli Fin-Uqor xalqları

    Fin-Uqor xalqları ya dil baxımından, həm də antropoloji baxımdan homojendən uzaqdırlar. Dil ilə, onlar bir neçə alt qrupa bölünür.Пермь-фин альт крупуна Коми, Удмурты və Бесермян даксильдир. Volqa-Fin qrupu Mordoviyalılar (Erzyans və Mokshans) və Mari. Baltik-Finlərə aşağıdakılar daxildir: Finlər, İngermanland Finləri, Estoniyalılar, Setos, Norveçdəki Kvens, Vodlar, İzhorianlar, Karelilər, Vepsilər və Meri nəsilləri. Ayrıca, Xantı, Mansi və Macarlar ayrı bir Ugr qrupuna aiddir. Orta əsr Meşchera və Muroma nəsilləri çox güman ki, Volqa Finlərinə aiddir.

    Финно-угр qrupuna помощь xalqlar həm Qafqazoid, həm də монголоид xüsusiyyətlərinə malikdirlər.Mari’nin бир hissəsi olan Обские угры (Xanty və Mansi), Mordovalılar daha çox diqqət çəkən monqoloid xüsusiyyətlərinə sahibdirlər. Бу lamətlərin qalan hissəsi ya bərabərdir, ya da Qafqaz komponenti üstünlük təşkil edir.

    Nə haplogrouplar danışır

    Genetik tədqiqatlar göstərir ки, hər ikinci rus Y-xromosomu R1a haplogroupuna aiddir. Bu, bütün Baltik və Slavyan xalqlarına xarakterikdir (cənub slavyanları və şimal rusları istisna olmaqla).

    Bununla birlikdə, Rusiyanın şimalı sakinləri Fin xalqları qrupu üçün xarakterik olan N3 qrupunu açıq şəkildə göstərir.Rusiyanın çox şimalında onun faizi 35-ə çatır (Finların ortalama 40 faizi var), ancaq daha cənubda bu faiz daha aşağı olur. Laqədar N3 гаплогруппа N2 Qərbi Sibirdə də yaygındır. Бу, Rusiyanın Şimalında xalqların qarışmadıını, yerli Finno-Uqor əhalisinin rus dilinə və Pravoslav mədəniyyətinə keçməsini göstərir.

    Bizə hansı nağıllar oxundu

    Məşhur Arina Rodionovnanın, Puşkinin dayəsi olduğu, şairə güclü təsir göstərdiyi bilinir. Maraqlıdır ki, onun Finno-Uqor mənşəli idi.İngermanlandın Lampovo kəndində anadan olub.
    Bu, Puşkinin nağıllarını anlamaqda çox şey izah edir. Biz onları uşaqlıqdan tanıyırıq və onların əvvəlcə rus olduqlarına inanırıq, lakin onların təhlili Puşkinin bəzi nağıllarının hekayə xəttlərinin Folkörınıırııı Məsələn, «ar Saltanının nağılı» Vepsiya ənənəsindən olan «Gözəl uşaqlar» nağılına saslanır (Vepsianlar kiçik Finno-Uqor xalqıdır).

    Пушкинин илк böyük əsəri, Поэмы «Руслан вə Людмила». Onun əsas personajlarından biri, sehrbaz və sehrbazdır старейшина Финн.Adı, necə deyərlər, danışır. «Fin Albomu» kitabının tərtibçisi, filoloq Татьяна Tixmeneva da qeyd etdi ки, Finlərin cadu və gizliliklə laqəsi bütün xalqlar tərəfindən tanınıb. Finlərin özləri tərəfindən sehr etmək qabiliyyəti güc və cəsarətdən üstün idi və müdriklik kimi qəbul edildi. Təsadüfi deyil ки, «Калевала» nın əsas personajı Väinemeinen döyüşçü deyil, peyğəmbər və şairdir.

    Poemadakı başqa bir personaj Naina da Finno-Ugric təsirinin izlərini daşıyır. Fin dilində qadın «найнен» реж.
    Başqa bir maraqlı fakt. Пушкин 1828-ci ildə Delviqə yazdığı bir məktubda yazırdı: «Йени илə, йəкин ки, uxlandiyada sizə qayıdacaam». Beləliklə, Пушкин Peterburqa zəng edərək, Fin-Uqor xalqlarının bu torpaqdakı üstünlüyünü açıq şəkildə tanıdı.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *