Возвращение одиссея домой: ВОЗВРАЩЕНИЕ ОДИССЕЯ НА ИТАКУ. Легенды и мифы древней Греции (ил.)

Содержание

ВОЗВРАЩЕНИЕ ОДИССЕЯ НА ИТАКУ. Легенды и мифы древней Греции (ил.)

Читайте также

ОДИССЕЯ

ОДИССЕЯ ОДИССЕЙ У НИМФЫ КАЛИПСО Изложено по поэме Гомера «Одиссея».Много тяжких бед, много грозных опасностей претерпел герой Одиссей, возвращаясь из-под Трои на Итаку. Всех спутников потерял он в пути, все погибли они, никого из них не пощадил злой рок. После долгих

Женихи готовят гибель телемаху, когда он ВЕРНЕТСЯ НА ИТАКУ

Женихи готовят гибель телемаху, когда он ВЕРНЕТСЯ НА ИТАКУ Изложено по поэме Гомера «Одиссея».Пока Телемах был в Пилосе и Спарте, женихи узнали случайно от пришедшего к ним Ноемона, что Телемах покинул Итаку. Испугались они, так как думали, что Телемах поехал за помощью в

ВОЗВРАЩЕНИЕ ТЕЛЕМАХА НА ИТАКУ

ВОЗВРАЩЕНИЕ ТЕЛЕМАХА НА ИТАКУ Изложено по поэме Гомера «Одиссея». Покинув Одиссея, обращенного в нищего, богиня Афина-Паллада направилась в Спарту и быстро достигла ее. Пошла она во дворец царя Менелая прямо в тот покой, где спал Телемах с Писистратом. Спокойно спал

Сибирская одиссея

Сибирская одиссея В годы разорения приток русского населения в казачьи станицы усилился. Но чем многолюднее становилось вольное казачество, тем больше оно зависело от подвоза хлеба, свинца и пороха из внутренних уездов России.Война на всех границах побуждала русское

Сибирская одиссея

Сибирская одиссея В годы разорения приток русского населения в казачьи станицы усилился. Но чем многолюднее становилось вольное казачество, тем больше оно зависело от подвоза хлеба, свинца и пороха из внутренних уездов России.Война на всех границах побуждала русское

«Судьба Одиссея»

«Судьба Одиссея» Трагична не только история, но и судьба отдельного человека. В стихотворении «Судьба Одиссея» «богобоязненный страдалец», в котором легко угадать другое «я» поэта, вынес все испытания, преодолел все препятствия. Он остался мужественным, стойким,

Одиссея «Кента»

Одиссея «Кента» Итак, в Москве с нетерпением ждали первых сообщений от берлинских агентов. Однако станции в Бресте и Минске скоро оказались потеряны в связи со стремительным наступлением немцев. Из Москвы берлинские передатчики были не слышны. Что оставалось делать в

Родина Одиссея

Родина Одиссея Когда феаки наконец доплыли до Итаки, Одиссей крепко спал. Проснувшись, он не узнал родного острова. Его покровительнице богине Афине пришлось заново знакомить Одиссея с его царством. Она предупредила героя, что его дворец заняли претенденты на трон Итаки,

2.

 Одиссея

2. Одиссея С тех пор как король Ричард покинул Святую землю и обратил взор к родной Англии, его история перестала быть эпической и превратилась в личную драму. Теперь уже не столько историки, сколько беллетристы интересовались его жизнью и делами. В это время главным

«Лемурийская Одиссея»

«Лемурийская Одиссея» Лемурия была колыбелью первых приматов. И если тупайю, так же как ее предков, легко отличить от всех остальных приматов, полуобезьян, обезьян, людей, то формы ископаемых лемуров, долгопятов, обезьян различаются не так-то просто. Вот, например,

«Илиада» и «Одиссея»

«Илиада» и «Одиссея» Поэмы «Илиада» и «Одиссея» были созданы на основе популярного цикла произведений о войне союзных вождей греческих (ахейских) племен против Трои. Название этих эпических произведений напрямую связано с содержанием поэм.

Так название первой «Илиада»

   По следам Одиссея

   По следам Одиссея    Знаменитая «Одиссея», созданная около VII в. до н. э., считается одним из первых приключенческих романов в истории человечества. Ее автор, слепой певец Гомер, не только имел дар стихосложения, но и прекрасно разбирался в искусстве кораблевождения.

Сибирская одиссея

Сибирская одиссея Фантастические слухи о неведомых землях на северо-востоке, куда лишь изредка добирались караваны и привозили оттуда меха, золото, серебро, драгоценные камни, доходили еще до древних греков и римлян. Позднее «за Камень» стали проникать дерзкие

Гомер «Одиссея» — Стало холодно в стране цветов, там, где золото дешевле слов… — LiveJournal

Библиографическая справка: «Эксмо», Мск, 2008
Перевод: В. Жуковский

Текст состоит из 24 песен.

1. Боги решают, что Калипсо наконец должна отпустить Одиссея домой, что пришло время возвращаться.

2. Телемах требует, чтобы женихи покинули его дом. Объявляет это всенародно. Получает отказ со стороны женихов. Телемах отплывает в Пилос, чтобы узнать что-нибудь об отце. С ним плывет Афина, принявшая облик Ментеса. Пенелопа не знает об этом.

3. Телемах прибывает в Пилос. Там разговаривает с Нестором. После отправляется в Лакедемон к Менелаю. Отправляется с сыном Нестора Писистратом.

4. Пир у Менелая по случаю свадьбы его детей. Женихи узнала об отплытии Телемаха и решили убить его. Антиной поджидает его близ острова Астера.

5. Боги посылают Эрмия к Калипсо, чтобы он сказал ей, что Одиссея нужно отпустить. Одиссей сооружает плот и пускается в плавание. Посейдон узнает, что Одиссей отплыл, устраивает бурю. Одиссеи получает от Левкотеи хитон, которые не дает ему утонуть. Одиссей приплывает в Схерию.

6. Навсикая, дочь царя Алкиноя, находит спящего Одиссея, дает ему одежду, приглашает в дом.

7. Одиссей молит царицу Арету о помощи. Пирует вместе с царем и царицей.

8. Алкиной призывает всех помочь Одиссею. Игры. Во время пира Демодок поет о Троянской войне. Одиссей плачет. Царь замечает слезы и просит Одиссея рассказать его историю.

9. Рассказ Одиссея. Одиссеи отплывает от берегов Трои, разрушает город киконов, приплывает в местность, где обитают циклопы. Заходят в пещеру к Циклопу Полифему. Полифем съедает шесть спутников Одиссея. Одиссей прокалывает Полифему глаз. Обманывает Полифема, назвавшись именем «Никто». Полифем призывает своего отца, Посейдона, отомстить Одиссею.

10. Одиссей прибывает в Эолию. Эол дает ему мешок с ветрами, но спутники Одиссея по глупости их выпускают, Одиссей возвращается обратно. Неудачная остановка у лестригонов. Прибытие на остров Цирцеи. Она превращает спутников Одиссея в свиней. Эрмий рассказывает Одиссею, как избежать колдовства Цирцеи. Одиссей задерживается у волшебницы на год. Через год отплывает в Аид, поговорить с Тиресием. Глупая смерть Ельпенора.

11. Одиссей беседует с душами троянских героев, с матерью, с Ельпенором, с Тиресием, с женами героев.

12. Возвращение на остров Цирцеи. Хоронят Ельпенора. Цирцея рассказывает, с чем Одиссею предстоит столкнуться на пути. Отплывает от острова Цирцеи. Остров сирен, Скилла и Харибда, съеденные быки на острове Гелиоса. Зевс крушит корабль Одиссея. Одиссей выброшен на остров Калипсо.

13. Алкиной и Арета дарят много подарков Одиссею. Одиссей достигает Итаки. Посейдон превращает корабль феакийцев в утес. Одиссей не узнает Итаку. Его встречает Афина, дает ему наставления. Превращает его в старика, чтобы его никто не узнал. Сама отправляется к Телемаху.

14. Одиссей идет к свинопасу Евмею. Вымышленная история Одиссея.

15. Телемах, щедро одаренный Еленой и Менелаем, собирается обратно в Итаку. История Евмея.

16. Телемах приходит к Евмею. Посылает его рассказать о своем возвращении Пенелопе. Когда Евмей уходит, Одиссей открывается Телемаху.

17. Феоклимен предсказывает Пенелопе возвращение Одиссея. Одиссей просит милостыню у женихов. Антиной ругается на него и кидается в него скамейкой.

18. Одиссей дерется с Иром. Побеждает его. Женихи приносят Пенелопе подарки.

19. Одиссей и Телемах выносят оружие из залы. Разговор Одиссея-старца и Пенелопы. Вымышленная история Одиссея. Служанка Евриклея узнает Одиссея по рубцу на ноге его. Пенелопа решает, что выйдет замуж за того, кто совладает с Одиссеевым луком.

20. Феоклимен предсказывает женихам скорую гибель. Знамение удерживает женихов от реализации плана умерщвления Телемаха.

21. Пенелопа приносит лук Одиссея. Ни у кого из женихов не получается его согнуть. Антиной предлагает перенести соревнование на следующий день. Одиссей натягивает лук и попадает в цель.

22. Одиссей убивает из лука Антиноя, говорит женихам, кто он, и отвергает мирное предложение Евримаха. Все женихи, кроме певца Фемия и глашатая Медонта, убиты. Трупы выносятся из столовой. Очищение с помощью серы помещения. Казнь Меланфия и рабынь.

23. Евриклея говорит Пенелопе, что вернулся Одиссей, но та не верит. Пенелопа устраивает испытание Одиссею (кровать). Узнает Одиссея. Обманывают жителей города, празднично одевают слуг, делают вид, что играют свадьбу. Одиссей идет к Лаэрту.

24. Души женихов разговаривают с душами троянских героев. Город узнает о гибели женихов, мятеж в городе, но Одиссей остается победителем. При содействии Афины заключается мир.

Что понравилось/удивило/огорчило/рассмешило:

  • Начало «Илиады» похоже на начало «Одиссеи». «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына» и «Муза, скажи мне о том многоопытном муже».
  • Перевоплощения богов.
  • Боги опять лезут в дела людей.
  • Почему боги не могут явиться в истинном обличии? Они бестелесны?
  • Сначала кормят, а потом спрашивают: «А вы кто вообще?» ))))
  • Постоянные эпитеты, связанные с животным миром.
  • Про сходство Телемаха и Одиссея: «такие же руки, такие же ноги. Почему сейчас нет такого обычая?:)
  • Феакийцы очень гостеприимны.
  • Лотос лотофагов — первый наркотик? О_0
  • Циклопы — первобытная стадия развития общества.
  • Рыбу едят только в случае голода. Не деликатес.
  • Коров тоже приносят в жертву девственницами.
  • У Гомера Афродита — жена Гефеста.
  • Союз с богом не бывает бесплоден.
  • Все очень сильно переплетено. Все герои так или иначе связаны между собой, многие — родственники друг другу.
  • Какая глупая смерть Ельпенора. Даже обидно 🙁
  • Много народу пострадало за/из-за Одиссея. Как и за/из-за Елены.
  • Меркантильный Одиссей пересчитывает подарки от феакийцев.
  • «Излишний сон вреден…». Ага, скажите это студенту:)
  • Аргус — собака Одиссея — невероятно долго жил. Одиссея не было 20 лет, а до этого Одиссей успел ее уже воспитать и научить охотиться.
  • Много повторений. Один и тот же эпизод пересказывается несколько раз.
В целом, безумно понравилось. «Илиаду» мучила два месяца, а «Одиссею» просто проглотила за пять дней. Всем читать!:)

Урок-игра по истории Древнего мира «Странствия Одиссея» с использованием технологий Smart

Введение

В “Одиссее” рассказывается о событиях, происходивших примерно три тысячи лет назад. Если бы у современных ученых не было в руках поэм Гомера, они почти ничего не знали бы о греках, живших в ХI, Х и IХ веках до н.э. Эта игра поможет нам узнать о жизни греков в то время.

Если в ходе игры вы отвечаете правильно, появляется кораблик, что означает — плывем дальше. Если загорается лампочка то ответ неверный (учитель за компьютером следит за ходом игры и с полей перемещает, либо кораблик, либо лампочку)

Цели урока:

познакомить учащихся с поэмой Гомера “Одиссея”

 

Ход урока

Разрушив Трою, греки отплыли домой. Одиссей мечтал скорее ступить на землю Итаки, увидеть любимую жену Пенелопу. Гомер повествует о возвращении Одиссея домой.

 

Вопрос.

Покажи на карте и опиши словами тот путь, которым Одиссей мог бы в кратчайший срок вернуться на родину.

Ребята на карте показывают Эгейское и Ионическое моря, острова Эвбея и Итаку, перемещая по Smart board географические объекты.

А затем, перемещая кораблики по доске, показывают кратчайший путь, которым Одиссей мог достигнуть о. Итаки. Плывем дальше.

» Сладостней нет ничего нам отчизны и родичей наших»,- не уставал повторять Одиссей. Однако боги преследовали его, долгих десять лет скитался он по морям, пока не увидел свою каменистую Итаку.

Из Трои Одиссей взял курс на Фракию, где потерял много людей в сражении с киконами. Затем буря отнесла его к земле лотофагов.

Семена какого растения испробовал Эврилох?

Какую реакцию они вызывают?

На запад направил Одиссей бег своих кораблей. В середине острова он увидел высокую гору.

» Как видно, если живут здесь люди, то не пашут они землю, не сажают виноградную лозу, не строят кораблей»

О каких занятиях греков мы можем судить по этому отрывку из поэмы Гомера?

На какой остров попал Одиссей?

Реши анаграмму

У самого моря греки увидели большую пещеру и вошли внутрь ее. Вскоре появился вместе со стадом коз и овец хозяин пещеры циклоп Полифем…

Продолжи рассказ.

Расположи события в правильной последовательности.

1. — Кто же тебя, Полифем, здесь обманом иль силою губит?!

Им отвечал он из темной пещеры отчаянно диким

Ревом: «Никто!..»

2. Кол мы достали, его острием на огонь положили;

Тотчас зардел он; тогда я товарищей выбранных кликнул.

Кол обхватили они и его острием раскаленным втиснули спящему в глаз…

3.Я называюсь Никто; мне такое название дали

Мать и отец, и товарищи так все меня величают.

4. Разом меж нами двоих, как щенят, подхватил и ударил..

Съел их, ни кости, ни мяса куска, ни утроб не оставил.

5. О, владыка морей! Пусть Одиссей никогда не увидит отчизны.

Если же волей судьбы он достигнет Итаки, пусть возвратится один,

На чужом корабле и несчастье найдет в своем доме!

6. Охая тяжко, с кряхтеньем и стоном ошарив руками

Стены, циклоп отодвинул от входа скалу, перед нею

Сел и огромные вытянул руки, надеясь, что в стаде,

Мимо его проходящем, нас всех переловит. ..

Одиссей и его спутники сумели избежать неминуемой гибели. Одиссей попал на остров Эолия, где жил повелитель ветров Эол.

Что подарил Эол Одиссею со словами:» Не развязывай мех, пока не вытащишь корабли свои на родном берегу!»

Зефир- западный ветер- наполнил паруса, и гребцы сложили ненужные весла. Корабли Одиссея, как стая перелетных птиц, понеслась к далеким берегам отчизны. Любопытные мореходы развязали мех и ветры разлетелись во все стороны, перестав дуть в попутном направлении.

Вставь пропущенное слово.

Огромными камнями стали ………………… крошить в щепки корабли. Увидев страшную гибель товарищей, Одиссей перерубил мечом канат, гребцы схватились за весла, и его корабль стремительно выскользнул из бухты.

Одиссею удалось добраться до острова Эя.

Выбери правильный ответ. В кого Кирка превращала путешественников?

 

 

Кто пришел на помощь Одиссею?

Покинув остров, корабль Одиссея поплыл мимо побережья, где сладкоголосые сирены своим дивным пением завлекали моряков на острые скалы.

К нам, Одиссей богоравный, великая слава ахеян;

К нам с кораблем подойди …

Здесь ни один не проходит с своим кораблем мореходец,

Сердцеусладного пенья на нашем лугу не послушав;

Кто же нас слышал, тот в дом возвращается, многое сведав.

Продолжи рассказ.

Счастливо миновав блуждающие скалы Планкты, Одиссея ждало новое испытание. Какое «крылатое выражение» связано с этим приключением Одиссея?

“Нить Ариадны”

“Троянский конь”

“Между Сциллой и Харибдой.”

“Ахиллесова пята”

“Яблоко раздора”

Обессилевшего от истощения Одиссея, прибило к острову Огигия.

Соотнеси изображения с именами героев «Одиссеи».

Калипсо, которая выходила Одиссея, предложила ему вступить в брак. Но даже перспектива бессмертия не соблазнила Одиссея, рвавшегося на родину, и через семь лет боги заставили влюбленную нимфу отпустить путешественника.

Обессиленного Одиссея море выбросило на острове феаков.

Сюда стирать белье пришла со своими служанками прекрасная Навсикая – дочь Алкиноя. Одиссей сумел убедить Навсикаю, что он не морское чудовище, а странник, потерпевший кораблекрушение. Навсикая отвела Одиссея к отцу. Алкиной показал ему свой дворец.

Жило в просторном дворце пятьдесят рукодельниц невольниц:

Зерна златые мололи одни жерновами ручными,

Пряли там нити другие и ткали, сидя за станками.

Был за широким двором четырехдесятинный богатый

Сад, обведенный отвсюду высокой оградой; росло там

Много дерев плодоносных, ветвистых, широковершинных,

Яблонь, и груш, и гранат, золотыми плодами обильных.

О каких занятиях древних греков нам говорит этот отрывок из «Одиссеи»?

Алкиной устроил пир в честь Одиссея. На пиру старый слепой певец Демодок ударил по струнам и запел про падение Трои. Одиссей заплакал, вспомнив погибших друзей. Алкиной понял, что перед ним участник Троянской войны. Феаки снарядили корабль и отправили Одиссея на родину. Так сбылось проклятие циклопа: на чужом корабле, один, спустя десять лет после гибели Трои, возвратился Одиссей на Итаку.

Четвертый лишний.

Убрав лишнее слово, расскажи о возвращении Одиссея на Итаку.

пир дом Одиссея сирены женихи

Пенелопа Алкиной лохмотья супруг

Тетива лук Цирцея Одиссей

Одиссей стрелы женихи корабль

После гибели женихов толпа родичей устремилась к дворцу Одиссея, призывая к мести. С трудом добился Одиссей примирения со знатью Итаки. Клятвой и жертвой богам скрепили они свой союз.

Долгие годы в довольстве и счастье жил Одиссей в родном доме.

Литература

Методическое пособие по истории Древнего мира. Г.И. Годер, Москва “ Просвещение 1998

Тематическое и поурочное планирование по истории Древнего мира. К.В. Волкова. Издательство “Экзамен”, Москва 2006

На Итаке в отсутствии Одиссея женихи бесчинствуют

На Итаке в отсутствии Одиссея женихи бесчинствуют Легенды и мифы Древней Греции

Когда боги решили вернуть Одиссея на родину, богиня-воительница Афина тотчас спустилась с высокого Олимпа на землю в Итаку и, приняв образ царя тафиев Мента, пошла к дому Одиссея. В доме застала она буйных женихов, сватавшихся за Пенелопу, жену Одиссея. Женихи сидели в пиршественной зале и в ожидании пира, который готовили рабы и слуги, играли в кости. Первым увидал Афину сын Одиссея, Телемах. Приветливо встретил Телемах мнимого Мента. Он увел его в дом и усадил за отдельный стол в стороне от того стола, за которым сидели женихи. Начался пир. Когда женихи насытились, они призвали певца Фемия, чтобы он развлекал их своим пением. Во время пения Фемия наклонился Телемах к Менту и стал жаловаться, но так, чтобы не услыхали женихи, на те беды, которые терпит он от женихов. Горевал Телемах о том, что так долго не возвращается отец его Одиссей; если бы вернулся отец, то кончились бы, как верил этому Телемах, все его беды. Спросил также Телемах гостя, кто он и как его зовут, Афина-Паллада, назвавшись Ментом, сказала, что знала Одиссея, на которого так похож сын его Телемах, и, словно не зная, что происходит в доме Одиссея, спросила Телемаха, не празднует ли он свадьбу, не справляет ли какого-нибудь праздника? Почему так бесчинствуют его гости? И поведал Телемах гостю свое горе, Он рассказал ему, как принуждают буйные женихи мать его Пенелопу выбрать себе одного из них в мужей, как бесчинствуют они, как расхищают его имущество. Выслушала Афина Телемаха и посоветовала ему искать защиты у народа Итаки, созвав его на собрание и пожаловавшись в собрании на женихов. Посоветовала также Афина Телемаху поехать в Пилос к старцу Нестору и в Спарту к царю Менелаю и у них узнать о судьбе Одиссея. Дав такой совет Телемаху, покинула его Афина. Она превратилась в птицу и скрылась из глаз Телемаха. Понял тогда он, что беседовал только что с богом.
В это время из своего покоя спустилась вниз в пиршественную залу Пенелопа. Она услыхала пение Фемия, певшего песнь о возвращении героев из-под Трои. Пенелопа стала просить Фемия прекратить печальную песнь и спеть другую. Но прервал ее Телемах. Он сказал, что в выборе песни виноват не певец, а бог Зевс, вдохновивший его на пение именно этой песни. Просил Телемах мать вернуться в свой покой и там заниматься делами, приличными ей как женщине и хозяйке: пряжей, тканьем, наблюдением за работой рабынь и за порядком в доме. Он просил мать не вмешиваться в дела, ей не подобающие, и сказал, что в доме своего отца Одиссея он один повелитель. Выслушала Пенелопа сына. Покорно пошла она в свой покой и, затворясь в нем, вспоминая Одиссея, горько плакала; наконец, погрузила ее в сладкий сон богиня Афина.
Женихи же, когда ушла Пенелопа, долго спорили, кто из них должен стать ее мужем. Их скоро прервал Телемах. Он сказал, что обратится за помощью к народному собранию, чтобы оно запретило им разорять его дом. Грозил им Телемах гневом богов. Но угрозы его мало действовали на женихов, они по-прежнему продолжали шуметь, петь и плясать, буйствуя до самой ночи. Только поздней ночью разошлись женихи.
Пошел и Телемах в свою опочивальню, сопровождаемый верной служанкой Одиссея, престарелой Эвриклеей, которая вынянчила его в детстве. Там Телемах лег на свое ложе. Всю ночь не мог сомкнуть очей – все обдумывал он совет, данный Афиной-Палладой.
На следующий день, рано утром, Телемах повелел глашатаям собрать народное собрание. Быстро собрался народ. Пришел и Телемах в народное собрание, в руках у него было копье, за ним бежали две собаки. Он был так прекрасен, что дивились на него все собравшиеся. Расступились перед ним старцы Итаки, и сел он на место своего отца. Телемах обратился с просьбой к народу защитить его от бесчинства женихов, грабящих его дом. Он заклинал народ именем Зевса и богини правосудия Фемиды помочь ему.
Закончив гневную речь, Телемах сел на свое место, опустил голову, и слезы полились у него из глаз. Смолкло все народное собрание, но один из женихов, Антиной, дерзко стал отвечать Телемаху. Он упрекал Пенелопу за ту хитрость, к которой прибегала она, чтобы только избежать брака с кем-нибудь из женихов. Ведь она сказала же им, что выберет себе из них мужа, только когда окончит ткать богатый покров. Днем действительно ткала покров Пенелопа, ночью же распускала то, что успевала соткать за день. Грозил Антиной, что не покинут женихи дом Одиссея до тех пор, пока не выберет себе из них Пенелопа мужа. Антиной требовал даже, чтобы Телемах отослал мать свою к ее отцу. Этим хотел он заставить ее выбрать себе мужа. Отказался Телемах изгнать мать из дома; он призвал в свидетели тех оскорблений и зла, которые терпит от женихов, Зевса. Услыхал его Зевс-громовержец и послал знамение. Над народным собранием поднялись два высоко парящих орла, долетели орлы до середины народного собрания и бросились друг на друга; в кровь разодрали себе груди и шеи и быстро скрылись с глаз удивленного народа. Птицегадатель Галиферс возвестил всем собравшимся, что знамение это предвещает скорое возвращение Одиссея, и горе тогда женихам. Никем не узнанный вернется Одиссей и жестоко покарает тех, кто грабит его дом. Вот что поведал Галиферс собравшимся. Громко стал издеваться один из женихов, Эвримах, над птицегадателем. Он грозил, что и самого Одиссея убьют они. Гордо заявил Эвримах, что ничего не боятся женихи: ни Телемаха, ни вещих птиц, которыми их пугает птицегадатель. Телемах не стал больше убеждать женихов прекратить бесчинства. Он просил народ дать ему быстроходный корабль, чтобы мог он плыть на нем в Пилос к Нестору, где надеялся он узнать что-либо об отце. Поддерживал Телемаха лишь один разумный Ментор, друг Одиссея; он упрекал народ за то, что дозволяет он женихам обижать так Телемаха. Молча сидели граждане. Из среды женихов встал Леокрит. Он, издеваясь над Телемахом, грозил гибелью Одиссею, если, вернувшись, попытается он выгнать из своего дома женихов. Леокрит был столь дерзок, что даже самовольно распустил народное собрание.
В глубоком горе ушел Телемах на берег моря, и там обратился он с мольбой к Афине-Палладе. Явилась ему богиня, приняв образ Ментора. Богиня посоветовала ему оставить в покое женихов, так как они в своем ослеплении сами готовят себе гибель, которая все ближе и ближе. Обещала богиня добыть корабль Телемаху и сопровождать его на пути в Пилос. Богиня повелела ему идти домой и приготовить все необходимое для далекого пути.
Повиновался ей Телемах. Дома застал он женихов. Они собрались начать пир. Антиной насмешками встретил Телемаха и, взяв его за руку, звал принять участие в пире. Но Телемах гневно вырвал свою руку и ушел, грозя женихам гневом богов. Позвал Телемах верную служанку Эвриклею и пошел в обширную кладовую Одиссея, чтобы взять там все необходимое для путешествия. Одной лишь Эвриклее сказал Телемах о своем решении ехать в Пилос и просил ее во время его отсутствия заботиться о матери. Стала молить верная служанка Телемаха не покидать Итаку, – боялась она, что погибнет сын Одиссея. Но он был непреклонен.
Афина-Паллада между тем, приняв образ Телемаха, обошла весь город, собрала двадцать юных гребцов и зашла также к Ноемону просить корабль. Охотно дал свой прекрасный корабль Ноемон. Теперь все было готово к отъезду. Афина, невидимая, пошла в зал, где пировали женихи, и погрузила всех их в глубокий сон. Затем, приняв снова образ Ментора, вывела она из дворца Телемаха и отвела его на берег моря к кораблю. Спутники Телемаха быстро перенесли на корабль припасы, приготовленные Эвриклеей, и погрузили их на корабль. Взошел Телемах на корабль с мнимым Ментором. Афина послала попутный ветер и быстро понесся корабль в открытое море.

 

Полное содержание Легенды и мифы Древней Греции Фольклор [29/33] :: Litra.RU




Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!


/ Полные произведения / Фольклор / Легенды и мифы Древней Греции

    В это время прибыл в город и корабль Телемаха. Спутники его тотчас послали вестника к Пенелопе известить о возвращении сына. С этим вестником у самого дворца Одиссея встретился Эвмей. Вместе вошли они к Пенелопе. Громко объявил вестник Пенелопе о возвращении сына. Эвмей же, наклонившись к ней, тихо передал все, что поручил ему Телемах. Обрадовалась Пенелопа, что снова с нею сын.
     Быстро донеслась весть о возвращении Телемаха и до женихов. Испугались они. Собрались все женихи на площади и стали совещаться, что им делать. Интиной стал советовать убить Телемаха, так как он их единственная помеха. Но Амфином не согласился на это. Он боялся прогневить Зевса и советовал прежде вопросить богов. Если дадут боги благоприятное знамение, то он готов был сам убить Телемаха, если же нет, то и другим не советовал Амфином подымать руки на Телемаха. Согласились с Амфиномом женихи и пошли во дворец Одиссея.
     Глашатай Медонт сообщил Пенелопе, что замышляют женихи. Вышла она к ним и горько упрекала их за коварство. Особенно же упрекала Пенелопа Антиноя, отца которого некогда спас Одиссей от гнева народа. Эвримах стал успокаивать Пенелопу. Он говорил, что женихи никогда не подымут руки на Телемаха. Но хоть и говорил это Эвримах, сам же он только о том и думал, как бы, погубить Телемаха.
     Между тем Эвмей вернулся в свою хижину. Богиня Афина обратила опять Одиссея в странника, чтобы не узнал его Эвмей. Рассказал свинопас, что видел в городе, и стал готовить всем ужинать. Насытившись, все легли спать. ОДИССЕЙ ПРИХОДИТ ПОД ВИДОМ СТРАННИКА В СВОЙ ДВОРЕЦ
     Изложено по поэме Гомера «Одиссея»
     На следующий день, лишь только край неба окрасился ярким пурпуром зари, Телемах отправился в город. Уходя, он велел Эвмею проводить в город странника, чтобы он мог там собирать подаяние. Придя домой, Телемах первый встретил свою старую няню Эвриклею. Несказанно обрадовалась она, увидав входящего Телемаха, и с плачем обняла его. Вышли навстречу сыну Одиссея все рабыни. Узнав о возвращении сына, вышла ему навстречу и Пенелопа. Обняла она сына и стала расспрашивать его о том, что узнал он во время своего путешествия. Но ничего не стал ей рассказывать Телемах, — он спешил пойти на городскую площадь, чтобы привести Феоклимена в свой дом.
     Когда Телемах пришел на городскую площадь, женихи толпой окружили его, каждый из них спешил пожелать ему чего-нибудь хорошего, в глубине же сердца замышляли они гибель Телемаху. Вскоре пришел на площадь и Феоклимен с Перайем, приютившим его на время, пока не было в городе Телемаха.
     Сейчас же Телемах пригласил Феоклимена к себе в дом и ушел с ним. Дома, омывшись в прекрасных мраморных ваннах, Телемах с Феоклименом сели за трапезу. Вышла к ним Пенелопа и села около их стола со своей работой. Телемах рассказал матери о своем путешествии в Пилос и Спарту. Опечалилась Пенелопа тем, что ничего не узнал Телемах об отце. Но Феоклимен стал успокаивать ее; он уверял, что Одиссей уже в Итаке, что он наверно скрывается где-нибудь, чтобы вернее приготовить гибель женихам. Феоклимен говорил, что если бы Одиссей не вернулся в Итаку, не послали бы знамения боги при возвращении Телемаха. Во время беседы Пенелопы с Телемахом и Феоклименом женихи забавлялись во дворе бросанием диска и копья. Вскоре пригнали пастухи коз и овец для пира женихов. Гурьбой вошли женихи в дом Одиссея и занялись приготовлением к пиру. Глашатай Медонт созвал их в пиршественную залу.
     Между тем Одиссей с Эвмеем медленно шли по направлению к городу. Опираясь на палку, шел Одиссей под видом немощного нищего. Они уже были недалеко от города, когда у источника, из которого жители города брали воду, встретил их пастух Мелантий. Увидав Эвмея со странником, наглый Мелантий стал издеваться над ними и крикнул:
     — Вот ведет один негодяй другого! Куда ты, глупый Эвмей, ведешь этого нищего? Смотри, переломают ему ребра женихи, если он только осмелиться показаться в доме Одиссея.
     Крикнув это, Мелантий сильно ударил ногой Одиссея, но даже не пошевельнулся от этого удара Одиссей. Насилу сдержался он, чтобы не убить наглеца, ударив его головой о землю. Эвмей стал грозить Мелантию, что плохо придется ему, когда вернется Одиссей. Но Мелантий грубо ответил, что напрасно надеется он на возвращение Одиссея, что скоро будет и Телемах убит женихами, а сам Эвмей продан каким-нибудь чужеземцам. С этими угрозами Мелантий ушел.
     Медленно продолжали свой путь Эвмей с Одиссеем. Наконец, приблизились они ко дворцу Одиссея. Оттуда неслись звуки кифары и пение. Пир женихов был в самом разгаре. Эвмей и Одиссей, громко разговаривая друг с другом, вошли во двор. Там на куче навоза у самых ворот лежала старая собака Одиссея, Аргус. Едва только услыхала она голос своего хозяина, как насторожила уши. Почуял верный Аргус своего господина, вильнул хвостом и хотел подняться, чтобы броситься ему навстречу, но был уже не в силах двинуться. Всеми брошенный, старый, он издыхал. Узнал своего верного Аргуса и Одиссей. Слеза скатилась из его глаз; поскорее смахнул он слезу рукой, чтобы не заметил ее Эвмей. Шевельнулся Аргус и издох. Двадцать лет ждал он своего господина и сразу узнал его, даже под видом нищего.
     Эвмей вошел в пиршественную залу первый и сел около Телемаха. Следом за Эвмеем вошел и Одиссей. На не пошел он к гостям, а сел у самого входа, прислонясь к двери. Тотчас взял Телемах хлеба и мяса, велел отнести Одиссею и сказать ему, чтобы смело шел он к гостям просить подаяние. Встал Одиссей и начал обходить всех гостей. Все подавали ему, отказал лишь один — Антиной. Но Одиссей стал настойчиво просить и у него подаяние. Рассердился жестокий, грубый Антиной и прогнал от себя Одиссея. Отошел от него Одиссей, промолвив:
     — Да, вижу я, что ум у тебя не так хорош, как лицо, коль ты жалеешь дать мне даже корку хлеба, да еще чужого!
     Вспыхнул гневом Антиной, схватил скамейку, изо всей силы бросил ее в Одиссея и попал ему в спину. Но Одиссей даже не пошатнулся от сильного удара, он стоял, словно незыблемая скала; только грозно тряхнул он головой, сел опять у самой двери и сказал:
     — Не беда, если кто-нибудь перенесет побои, защищая свое имущество. Если только богини мщения Эринии защищают и нищих, то вместо брака ждет здесь Антиноя смерть.
     Еще больше рассердился Антиной, услыхав слова Одиссея, но женихи стали упрекать его за то, что оскорбил он странника, пришедшего в дом, так как ведь бывало не раз, что под видом странников приходили к людям и бессмертные боги. Горько было видеть и Телемаху, как оскорбил Антиной его отца, но, помня условие, сдержал он свой гнев.
     Узнала и Пенелопа, как оскорбил Антиной несчастного странника. Еще больше возненавидела она дерзкого Антиноя. Призвав к себе Эвмея, расспросила она его о страннике, а когда узнала, что Одиссей был некогда гостем отца странника, воскликнула:
     — О, верю я, что жестоко отомстят Одиссей и Телемах женихам, когда вернется Одиссей!
     Лишь только сказала это Пенелопа, как Телемах громко чихнул. Обрадовалась этому знамению Пенелопа, теперь она была уверена, что рано или поздно погибнут женихи от руки ее мужа.
     Она повелела Эвмею привести к себе странника, чтобы расспросить его об Одиссее. Но Одиссей отказался сейчас же идти к Пенелопе, он просил подождать до вечера, не желая раздражать еще больше женихов. Согласилась ждать Пенелопа.
     Пир женихов становился все более и более шумным. Наступила ночь. Эвмей давно уже ушел домой. Женихи все еще не расходились. Вдруг в дверях появился один нищий, известный по всей Итаке обжора и пьяница. Звали его Иром. Увидав странника в дверях, Ир стал гнать его, Одиссей же не уходил. Тогда Ир стал грозить ему, что побьет его, если он тотчас не уйдет. Началась ссора. Ее услыхал Антиной и, желая доставить развлечение себе и женихам, решил заставить драться Ира со странником. Победителю он обещал дать в награду козий жареный желудок, а кроме того, позволить каждый день приходить за подаянием. Окружили женихи Ира и Одиссея и подстрекали их помериться силами. Одиссей согласился драться с Иром, но прежде взял клятву с женихов, что они не будут помогать Иру. Женихи дали клятву. Тогда Одиссей снял свое рубище и опоясался им. С удивлением смотрели женихи на могучее тело Одиссея, на его мускулистые руки, широкую грудь и плечи. Страшно испугался Ир, но не биться с Одиссеем он уже не мог, так как рабы схватили его, опоясали и поставили против Одиссея. От страха Ир едва держался на ногах. Взглянув на него, Одиссей подумал: убить ли его ударом кулака или же только сбить с ног? Решил Одиссей, что могучим ударом он может возбудить подозрение женихов; поэтому, когда Ир ударил его в плечо, он в свою очередь ударил его по голове над самым ухом. Упал Ир на пол и завопил от боли. Одиссей же хватил его за ногу и вытащил из пиршественной залы на двор, там посадил у стены около ворот, набросил ему на плечи его рваную суму и дал ему в руки палку. Так проучил Одиссей Ира за то, что он дерзко вздумал гнать его, странника, из его же собственного дома. Очень обрадовались женихи, что избавил их Одиссей от назойливого Ира. Они весело поздравляли его с победой, а один из них, Амфином, поднес Одиссею кубок с вином и пожелал, чтобы боги вновь послали ему богатство и счастье. Амфином был самым лучшим из женихов, часто удерживал он остальных от буйства и всегда защищал Телемаха. Знал это Одиссей и, желая спасти Амфинома, посоветовал ему покинуть толпу женихов и вернуться к отцу, так как скоро вернется Одиссей и гибель грозит тогда всем женихам. Но Амфином не внял совету Одиссея, сам шел он навстречу своей гибели.
     В это время богиня Афина-Паллада побудила Пенелопу выйти к женихам, чтобы еще сильнее разжечь в них желание вступить с ней в брак, и чтобы Одиссей, и Телемах еще более оценили ее верность и любовь к ним. Тотчас позвала Пенелопа Эвриному и велела призвать двух рабынь, которые должны были проводить ее в пиршественную залу к женихам. Когда Эвринома вышла, богиня Афина погрузила в краткий сон Пенелопу и во сне наделила ее такой красотой, что она засияла, подобно богине любви Афродите. Вошедшие рабыни разбудили Пенелопу. Встала Пенелопа и пошла к женихам, С восторгом смотрели они на вошедшую жену Одиссея. Пенелопа же подозвала к себе Телемаха и укоряла его за то, что позволил он оскорбить в своем доме несчастного странника. Покорно выслушал упрек матери Телемах. Обратился один из женихов, Эвримах, к Пенелопе и стал славить ее красоту. Выслушала его Пенелопа и ответила, что нет уже больше у нее былой красоты, потеряла она ее, с тех пор как покинул ее Одиссей; только тогда вновь вернулась бы к ней ее красота, если бы возвратился Одиссей. Укоряла она женихов за то, что принуждают они ее вступить с кем-нибудь из них в ненавистный ей брак и разоряют дом Одиссея своими пирами. Не так было в былые времена, тогда женихи старались дарами склонить невесту и не расточали чужого имущества. Но не вняли женихи укорам Пенелопы; спокойно выслушав ее, послали женихи слуг своих за богатыми дарами и одарили ими Пенелопу, — думая склонить ее на брак дарами. Пенелопа молча приняла дары и удалилась со своими рабынями в свои покои.
     Лишь только Пенелопа ушла, как женихи повелели рабыням принести три больших светильника и зажечь на них огонь, чтобы осветить ярче пиршественную залу. Исполнили рабыни приказание. Одиссей же сказал рабыням, чтобы шли они заниматься своими работами, а он будет смотреть за светильниками. Но одна из рабынь, Меланто, стала издеваться над ним и бранить его. Одиссей пригрозил дерзкой Меланто, что пожалуется на нее Пенелопе. Испугались рабыни этой угрозы и поспешно ушли. Одиссей же стал смотреть за огнем на светильниках. Эвримах, чтобы развеселить женихов, смеясь над Одиссеем сказал:
     — Вижу я, что бог какой-нибудь послал к нам этого странника, чтобы было нам светлее пировать. Свет исходит не от светильников, а от его плешивой головы, на которой нет ни единого волоска.
     Засмеялись женихи, а Эвримах стал еще больше издеваться над Одиссеем. Спокойно ответил ему Одиссей:
     — Эвримах! Велика твоя надменность, но ведь ты воображаешь, что силен только потому, что тебя окружают слабые люди. Вернись сейчас на твою беду Одиссей и тогда эта широкая дверь сразу показалась бы тебе узкой, так поспешно бросился бы ты бежать.
     Страшно рассердился Эвримах, схватил он скамейку и с размаху бросил ее в Одиссея. Но Одиссей ловко уклонился от удара. Скамейка попала в руку раба, разносившего вино, и со стоном упал он на пол, выронив кубок. Подняли шум женихи. Они негодовали, что начались у них на пиру постоянные ссоры с той минуты, как появился странник. Но Телемах сказал, что не в этом причина ссор: причина в том, что все охмелели и пора кончать пир. Как ни досадно было женихам слышать такие слова Телемаха, все же принуждены были они окончить пир. Наполнили они еще раз вином кубки, выпили и разошлись по домам.
     Когда разошлись все женихи, Одиссей сказал Телемаху, что теперь нужно вынести все оружие из пиршественной залы. Призвал Телемах Эвриклею и повелел ей запереть всех служанок в их помещении, чтобы не видали они, как будут выносить оружие, которое надо убрать, чтобы не портилось оно от дыма. Исполнила Эвриклея приказание Телемаха. Телемах и Одиссей стали выносить оружие, а богиня Афина незримо светила им, зажегши свой светильник. Удивился Телемах, видя, как разливался всюду свет от невидимого светильника, и спросил Одиссея, откуда этот свет. Но Одиссей запретил сыну расспрашивать; боялся он, чтобы не прогневал богиню Телемах своими расспросами. Убрав все оружие, Одиссей пошел в покои Пенелопы. Она с нетерпением ждала странника, чтобы расспросить его об Одиссее. Телемах же пошел в свои покои и спокойно уснул. ОДИССЕЙ И ПЕНЕЛОПА
     Когда Телемах ушел спать, в пиршественную залу пришла со своими рабынями Пенелопа. Рабыни поставили для своей госпожи около очага стул из слоновой кости, отделанной серебром, а сами стали убирать стол, за которым пировали женихи. Рабыня Меланто опять стала поносить Одиссея, гнать его из дома и грозить ему, что бросит в него горячей головней, если он не уйдет! Мрачно взглянул на нее Одиссей и сказал:
     — Что ты сердишься на меня? Правда, я нищий! Уж такой выпал мне на долю жребий, а было время, когда и я был богат; но всего лишился я по воле Зевса. Может быть и ты лишишься скоро красоты, и возненавидит тебя твоя госпожа. Смотри, вернется Одиссей, и придется тебе ответить за твою дерзость. Если же и не вернется он, то дома Телемах, он знает, как ведут себя рабыни. Ничего не скроется от него!
     Услыхала слова Одиссея и Пенелопа и гневно сказала она Меланто:
     — На всех злишься ты, словно цепная собака! Смотри, я знаю, как ты ведешь себя! Придется тебе заплатить головой за твое поведение. Разве ты не знаешь, что я сама позвала сюда этого странника?
     Приказала поставить Пенелопа около очага стул для Одиссея и, когда он сел около нее, стала расспрашивать его об Одиссее. Рассказал ей странник, будто некогда принимал он сам как гостя Одиссея на Крите, когда тот, застигнутый бурей, пристал к берегам Крита по дороге в Трою. Заплакала Пенелопа, услыхав, что видел странник двадцать лет тому назад Одиссея. Желая проверить, правду ли говорит он, спросила его Пенелопа, как был одет Одиссей. Ничего не было легче страннику, как описать свою же собственную одежду. С мельчайшими подробностями описал он ее, и поверила тогда ему Пенелопа. Странник же стал уверять ее, что жив Одиссей, что недавно был он в стране феспротов, а оттуда поехал в Додону [1] вопросить там оракула Зевса. —————————————————————
     [1] Город в Эпире, на западе Северной Греции, с знаменитым в древности святилищем и оракулом Зевса. —————————————————————
     — Скоро вернется Одиссей! — говорил странник, раньше чем кончится год, раньше чем наступит еще новолуние, вернется Одиссей.
     Рада была бы верить ему Пенелопа, но не могла, ведь столько лет ждала она Одиссея, а он все не возвращался. Велела Пенелопа рабыням приготовить для странника мягкое ложе. Поблагодарил ее Одиссей и попросил, чтобы, старая Эвриклея прежде омыла ему ноги.
     Эвриклея охотно согласилась омыть ноги страннику: он и ростом, и всем своим видом, и даже голосом напоминал ей Одиссея, которого она когда-то сама вынянчила. Принесла Эвриклея воды в медном тазу и наклонилась, чтобы омыть страннику ноги. Вдруг бросился ей в глаза рубец на его ноге. Хорошо знала она этот рубец. Некогда нанес глубокую рану Одиссею кабан, когда охотился он с сыновьями Автолика на склонах Парнаса. По этому-то рубцу Эвриклея узнала Одиссея. Опрокинула она от изумления таз с водой. Слезы заволокли ей глаза, и дрожащим от радости голосом сказала она:
     — Одиссей, ты ли это, мое дорогое дитя? Как не узнала я тебя раньше!
     Эвриклея хотела сказать и Пенелопе, что вернулся, наконец, ее муж, но Одиссей поспешно зажал ей рот рукой и тихо промолвил:
     — Да, я Одиссей, которого ты вынянчила! Но молчи, не выдавай моей тайны, иначе ты погубишь меня. Берегись сообщить кому-либо о моем возвращении! Суровой каре подвергну я тебя и не пощажу, хотя ты и моя кормилица, когда я буду наказывать рабынь за их проступки, если узнают они от тебя, что я вернулся. Поклялась Эвриклея хранить тайну. Радуясь возвращению Одиссея, принесла она еще воды и омыла ему ноги. Пенелопа не заметила, что произошло; ее вниманием завладела богиня Афина.
     Когда Одиссей сел опять у огня, стала жаловаться на свою горькую судьбу Пенелопа и рассказала о сне, который видела недавно. Она видела, будто орел растерзал всех ее белоснежных домашних гусей и все женщины Итаки оплакивали их вместе с нею. Но вдруг орел прилетел обратно, сел на крыше дворца и человеческим голосом сказал: «Пенелопа, это не сон, а знамение того, что совершится. Гуси — это женихи, я же Одиссей, который скоро вернется».
     Одиссей же сказал Пенелопе, что сон ее, как и сама она видит, так ясен, что его не стоит и толковать. Но не могла даже такому сну поверить Пенелопа, она не верила, что вернется, наконец, Одиссей. Она сказала страннику, что решила на следующий день испытать женихов: вынести лук Одиссея и предложить им натянуть его и попасть в поставленную цель; того из них, кто исполнит это, решила она выбрать себе в мужья. Посоветовал Пенелопе странник не откладывать этого испытания и прибавил:
     — Прежде чем кто-нибудь из женихов натянет лук и попадет в цель, вернется Одиссей.
     Так разговаривала со странником Пенелопа, не по дозревая, что говорит с Одиссеем. Но было уже поздно. Хотя Пенелопа готова была всю ночь напролет говорить со странником, все же пора ей было идти на покой. Встала она и пошла в свой покой со всеми рабынями, и там погрузила ее в сладкий сон богиня Афина.
     Одиссей же, устроив себе ложе из кожи быка и овчин, лег на него, но не мог заснуть. Он все думал о том, как отомстить женихам. Приблизилась к его ложу богиня Афина; она успокоила его, обещала свою помощь и сказала, что уже скоро кончатся все его бедствия. Наконец, усыпила Одиссея богиня Афина. Но недолго он спал, разбудил его громкий плач Пенелопы, сетовавшей на то, что не дают боги вернуться Одиссею. Встал Одиссей, убрал свое ложе и, выйдя на двор, стал молить Зевса послать ему доброе знамение в первых словах, которые он услышит в это утро. Внял Зевс Одиссею, и раскатился громовой удар по небу. Первые же слова, услышанные Одиссеем, были слова рабыни, моловшей на ручной мельнице муку. Она желала, чтобы это был последний день, который, пируя, проведут женихи в доме Одиссея. Обрадовался Одиссей. Теперь он знал, что поможет ему Зевс-громовержец отомстить женихам. ОДИССЕЙ ИЗБИВАЕТ ЖЕНИХОВ
     Изложено по поэме Гомера «Одиссея»
     Утром толпой вошли в пиршественную залу рабыни и начали прибирать ее для лира женихов. Эвриклея послала рабынь за водой, повелела вымыть пол, покрыть скамьи новыми пурпуровыми покрывалами и вымыть посуду. Вскоре вышел из своих покоев Телемах и, расспросив у Эвриклеи, как провел ночь странник, пошел на городскую площадь. Пригнали Эвмей, Филотий и Мелантий коз, овец, свиней и корову для пира женихов. Эвмей и Филотий приветливо поздоровались со странником, жалея его за то, что приходится ему бездомным скитаться по миру. Вспомнил Филотий Одиссея, он жалел своего хозяина. Глядя на странника, думал он: неужели и его господин принужден скитаться бездомным на чужбине? Эвмей и Филотий стали молить богов, чтобы они вернули домой Одиссея. Захотел утешить Одиссей своих верных слуг и сказал, обратившись к Филотию:
     — Клянусь тебе великим Зевсом и священным очагом во дворце Одиссея, что не успеешь еще ты уйти отсюда, как вернется домой Одиссей и ты увидишь, как отомстит он буйным женихам.
     Но если Эвмей и Филотий были приветливы со странником, то грубый Мелантий стал опять оскорблять его и грозил побить, если не уйдет он из дома Одиссея. Ничего не сказал Мелантию Одиссей, но только грозно сдвинул брови.
     Стали, наконец, собираться и женихи. Они замыслили убить Телемаха, но посланное богом знамение удержало их. Сели за стол женихи, и начался пир. Телемах поставил в дверях скамью и стол для Одиссея и велел подать ему пищи и вина; при этом грозно сказал юный сын Одиссея:
     — Странник! Сиди здесь и спокойно пируй с моими гостями. Знай, что никому не позволю я оскорбить тебя! Мой дом не какая-нибудь харчевня, где собирается всякий сброд, а дворец царя Одиссея. Услыхал слова Телемаха Антиной и дерзко воскликнул:
     — Друзья! Пусть грозит нам, если хочет, Телемах! Если бы не послал нам грозного знамения Зевс, навек усмирили бы мы его и не был бы он больше таким ненавистным болтуном!
     Ничего не ответил на эту угрозу Телемах. Молча сидел он и ждал, пока подаст ему условный знак Одиссей. Богиня Афина еще больше возбуждала буйство женихов, чтобы сильнее запылала жажда мщения в груди Одиссея. Побуждаемый ею, воскликнул один из женихов, Ктесипп:
     — Слушайте, что я скажу вам! Странник получил от Телемаха немало пищи и вина. Должны и мы дать ему что-нибудь. Я уже приготовил ему подачку.
     С этими Словами Ктесипп схватил коровью ногу и с силой швырнул ее в Одиссея. Едва успел уклониться он от удара. Грозно крикнул Ктесиппу Телемах:
     — Счастье твое, что ты промахнулся! Я бы метче попал в тебя моим копьем, и пришлось бы твоему отцу готовить для тебя не свадьбу, а похороны. Всем вам говорю я еще раз, что не позволю оскорблять здесь, в моем доме, гостей.
     Ничего не ответили женихи, Агелай же стал советовать им прекратить оскорбление странника.
     Вдруг богиня Афина возбудила безумный смех у женихов и помутила разум их. Дико стали они смеяться. Побледнели их лица, глаза их заволоклись слезами, тоска легла им на сердце, как тяжкое бремя. Словно дикие звери, стали они пожирать сырое мясо. Женихи начали в своем безумии издеваться над Телемахом. Но молча сидел Телемах, не обращая внимания на их насмешки. Слышала Пенелопа из своих покоев неистовые крики женихов за обильным пиром. Но никогда никто не приготавливал людям такого пира, какой приготовили женихам богиня Афина и муж Пенелопы.
     Наконец, встала Пенелопа и пошла в кладовую, в которой хранились сокровища Одиссея. Там достала она тугой лук Одиссея. Этот лук принадлежал некогда Эвриту[1], а Одиссею подарил его сын Эврита, Ифит. Взяв лук и колчан, полный стрел, пошла Пенелопа в пиршественную залу. Встав там около колонны, сказала она женихам: —————————————————————
     [1] Царь Ойхалии (см. часть 1, «Геракл и Эврит»).
    —————————————————————
     — Выслушайте меня! Я принесла вам лук Одиссея. Кто из вас натянет этот лук и пустит стрелу так, чтобы она пролетела через двенадцать колец, за того я выйду замуж.
     Передала Пенелопа лук Одиссея Эвмею. Горько заплакал он, увидав лук своего хозяина, и понес его женихам. Заплакал и верный Филотий. Рассердились на них женихи за то, что они льют слезы по Одиссею. Телемах же укрепил в земле шесты с кольцами и выравнял их. Он первый хотел попробовать натянуть лук; три раза сгибал он его, но не смог натянуть тетиву. Хотел он согнуть его в четвертый раз, но Одиссей кивнул ему головой, и Телемах прекратил свои попытки. Женихи решили по очереди пробовать натянуть тугой лук. Первым попытался Лейод, но он не смог даже немного согнуть лук, таким тугим был он. Антиной позвал тогда Мелантия и велел ему принести сала, чтобы смазать лук. Думал Антиной, что легче согнется лук, смазанный салом. Но напрасны были попытки женихов, никто из них не мог натянуть тетиву.
     В это время Эвмей и Филотий вышли из зала, за ними пошел и Одиссей. На дворе остановил он верных слуг и открыл им, кто он, показав рубец на ноге от раны, нанесенной кабаном. Обрадовались Эвмей и Филотий и стали покрывать поцелуями его руки и ноги. Успокоил их Одиссей. Он велел Эвмею в ту минуту, когда он возьмет лук, пойти к Эвриклее и сказать ей, чтобы заперла она служанок и не выпускала их никуда. Филотию же Одиссей велел покрепче запереть ворота. Отдав эти приказания, Одиссей вернулся в пиршественную залу и спокойно сел на свое место в дверях.
     Когда Одиссей вернулся, Эвримах, смазав лук салом, грел его над огнем. Разогрев лук, попробовал Эвримах согнуть его, но не мог. Увидав, что все их попытки напрасны, женихи решили оставить лук и попытаться согнуть его на следующий день, а сейчас лучше продолжать пир. Тогда Одиссей вдруг обратился к женихам с просьбой позволить ему попытаться натянуть лук. Женихи, услышав эту просьбу, стали издеваться над ним. Втайне же боялись они, что странник посрамит их. Пенелопа же стала настаивать, чтобы все-таки страннику дали лук. Ее прервал Телемах, он просил мать уйти в ее покои, а Эвмею велел подать лук Одиссею. Женихи подняли неистовый крик, когда Эвмей понес лук. Испугался Эвмей, но Телемах грозно крикнул на него и велел отнести лук страннику. Подав лук Одиссею, Эвмей поспешно пошел к Эвриклее и передал ей повеление Одиссея. Филотий же крепко-накрепко запер ворота.
     Взял Одиссей свой лук и начал внимательно осматривать его; так осматривает свою кифару певец, готовясь начать песнопение. Без малейшего труда согнул Одиссей свой лук и натянул тетиву, затем попробовал пальцем, туга ли она. Грозно зазвенела тетива. Побледнели женихи. Грянул с неба раскат грома — то Зевс подал знак Одиссею. Радость наполнила его сердце. Взял Одиссей стрелу и, не вставая со своего места, пустил в цель. Все двенадцать колец пролетела стрела. Обратившись к Телемаху, воскликнул Одиссей:
     — Телемах! Не посрамил тебя твой гость! Ты видал, что недолго трудился я, натягивая лук. Нет, еще цела моя сила! Теперь приготовим мы новое угощение женихам. Теперь иная зазвучит у нас на пиру кифара!
     Подал знак Телемаху Одиссей, нахмурив брови. Опоясался мечом Телемах и, взяв в руки копье, встал рядом с Одиссеем, вооружась сверкающей медью.
     Сбросил свое рубище Одиссей, встал на пороге в самых дверях, высыпал из колчана стрелы на пол у своих ног и крикнул женихам:
     — В первую цель попал я удачно! Теперь я избрал новую цель, в которую еще никто не посылал стрелы. Мне поможет стреловержец Аполлон попасть в нее!
     Так воскликнув, пустил Одиссей стрелу в Антиноя. Попала ему в горло стрела и пронзила его насквозь как раз в ту минуту, когда Антиной собирался выпить чашу вина. Пошатнулся Антиной, обливаясь кровью, толкнул он стол, опрокинул его и упал мертвым. Вскочили с криком женихи. Бросились они к оружию, которое раньше висело по стенам, но оружия не было. Одиссей же еще раз грозно крикнул им:
     — А, презренные псы! Вы думали, что не вернусь я? Что вы будете безнаказанно грабить? Нет, теперь всех вас ждет гибель!
     Напрасно молил Одиссея Эвримах пощадить их, принять от них богатую плату за все, что разграбили женихи, но ничего не хотел слушать Одиссей. Он весь пылал жаждой мести. Поняли женихи, что придется им защищаться. Обнажили они мечи и старались защититься от стрел Одиссея столами. Эвримах бросился с мечом в руках на Одиссея, но пронзила ему грудь стрела, и мертвым упал он на пол. Бросился на Одиссея Амфином, но его поразил копьем Телемах. Убив Амфинома, побежал за оружием Телемах. Он вынес из кладовой четыре шлема, четыре щита и восемь копий для Одиссея, себя, Эвмея и Филотия. Одиссей же, пока Телемах ходил за оружием, посылал стрелу за стрелой в женихов. Каждая пущенная стрела несла гибель кому-нибудь из женихов, один за другим падали они мертвыми на пол. Но вот пришел с оружием Телемах. Вооружился Одиссей, а рядом с ним встали, потрясая копьями, Телемах, Эвмей и Филотий.
     Предатель Мелантий заметил, как ходил за оружием Телемах; тайно прокрался он в кладовую и достал там двенадцать щитов и копий, так как Телемах, спешивший к отцу, забыл запереть двери в кладовую. Вооружились и женихи. Испугался Одиссей, увидев их вдруг вооруженными. Понял он, что кто-то достал им оружие. К счастью, заметил Эвмей кравшегося за оружием Мелантия и сказал об этом Одиссею. Повелел он Эвмею и Филотию схватить Мелантия в кладовой и запереть его там, связав покрепче веревкой. Тихо подкрались Эвмей и Филотий к кладовой и, когда Мелантий выносил из нее оружие, схватили его, повалили на пол и, загнув ему на спину руки и ноги, связали, затем подвесили его к потолочной балке в кладовой в сказали с насмешкой:


[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ]

/ Полные произведения / Фольклор / Легенды и мифы Древней Греции


Прохождение AC Odyssey: Homecoming — Assassin’s Creed Odyssey Guide

Последнее обновление: пятница, 29 мая 2020 г.

Следующий Побочные квесты Список побочных квестов Предыдущий Основная сюжетная линия Битва при Амфиполе

Это конец путешествия Алексиоса и Кассандры. Эта страница в нашем руководстве для Assassin’s Creed: Odyssey посвящена следующим квестам: Где все началось и Ужин в Спарте (эпилог игры).

С чего все началось

Отправляйтесь к Миррин и расскажите ей обо всем. Достигните вершины горы, той, что разделила вашу семью. Вы встречаете Алексиоса/Кассандру. Время для разговора — делая «хороший» выбор, вы можете убедить Деймоса оставить прошлое позади. Выберите вариант, при котором вы не хотите сражаться — этот выбор приведет к хорошей концовке.

Несколько неправильных решений и враждебное отношение к Деймосу приводят к драке. У вашего врага тот же набор ходов, что и раньше. Кроме того, Деймос, вероятно, будет на несколько уровней ниже вашего — это значительно облегчит бой.

Квест заканчивается после боя. Награды: 31 375 XP .

Ужин в Спарте

Последняя миссия служит эпилогом игры — посетите дом своей семьи. В зависимости от вашего выбора вы можете встретиться с: Николаосом, Мирриной, Деймосом и Стентором. Сделайте правильный выбор, и вся семья воссоединится. Единственный человек, которого вы можете встретить после того, как встанете на путь мести, — это Миррин.

Вы завершили основную сюжетную линию — теперь вы можете сосредоточиться на недавно разблокированном побочном квесте Сократа. Цель этой миссии — почтить память павших и обсудить вашу личную одиссею. Помните, что вы можете вернуться к охоте на Культистов Космоса и выполнять миссии с артефактами .

Следующий Побочные квесты Список побочных квестов Предыдущий Основная сюжетная линия Битва при Амфиполе

Прохождение концовки «Возвращение домой» | Кредо Убийцы Одиссея

В предыдущем прохождении вы смогли убить лидера культистов, и теперь пришло время для воссоединения.Возвращение домой — это последний квест в игре, в котором у вас будет выбор между хорошей или плохой концовкой. В зависимости от выбора, который вы выберете, вы увидите концовку, а также она станет основой для различных решений, которые вы приняли в предыдущем квесте. Есть еще две концовки, которые вызываются разными целями. Например, убийство всех членов культа даст вам другую концовку, а завершение «Врат Атлантиды» приведет вас к современной мировой концовке Лейлы.

Возвращение домой Прохождение

В финальном квесте вы встретите своего брата и сестру, и обсуждение между вами приведет вас к другому выбору и таким разным концовкам.

С чего все началось

Вернитесь к Миррин и поговорите с ней. Она спросит вас о ее сыне, скажите ей, что Деймос может быть жив. После обсуждения следуйте за ней к краю утеса, где вы встретите Деймоса. Далее будет несколько вариантов.

  • Культ использует вас. Вы скажете, что вы просто инструмент, используемый Культом.
  • Вам не нужен культ — этим выбором вы попытаетесь поговорить о мире.

После этого будет больше вариантов выбора.В семье не все будет хорошо.

  • I Don’t Want To Fight You — Вы попытаетесь убедить, что когда-то пытались защитить своего брата и сестру, но потерпели неудачу. Но ты больше не потерпишь неудачу. Вы подарите Копье Леонида, и ваш брат будет жить. Мать будет благодарна за то, что не убили друг друга. Далее семья будет обедать, если Волк и Стентор живы они тоже присоединятся.
  • Вы не покинете эту гору живым. Если вы выбрали этот вариант, вы снова столкнетесь с Деймосом.Это последний бой, и вы столкнете своего брата со скалы. Твоя мать будет плакать из-за потери. Она не будет недовольна вашим решением, она поймет, что вы сделали это, чтобы защитить мир.

Концовки Assassin’s Creed Odyssey

В игре около четырех концовок: одна хорошая, вторая плохая, третья — концовка культиста и концовка Атлантиды. Первые два God and Bad связаны с основным квестом. Как и в приведенном выше квесте «С чего все началось», у вас будет два варианта: сражаться или нет со своим братом или сестрой.Первый «Я не хочу драться с тобой» приводит к хорошему финалу, где вся семья в конце концов ужинает. Но нужно еще несколько вещей. Ниже приведен список идеальной концовки.

  • Не убивайте Николаса.
  • Пообещай своей матери, что спасешь Деймос.
  • Не убивайте Стентора.
  • Убедить Деймоса в том, что культ использует его в битве при Пилосе.

Для плохой концовки вам просто нужно сделать обратное тому, что упомянуто выше, и выбрать бой со своим братом или сестрой в конце, когда вы находитесь на скале.

Концовка «Сектант»

Чтобы получить эту концовку, вам нужно будет убить всех сектантов в игре. В Культе Космоса около 43 членов, и вам придется установить их личности, а затем убить их одного за другим. Вы разблокируете квест «Новый старт», который приведет вас в Святилище Дельф в штаб-квартиру сектантов, где вы встретитесь с последним сектантом. Аспасия — глава Культа Космоса. Здесь будет довольно долгий разговор.

Концовка Atlantis

Вам нужно будет отправиться на вулканические острова и выполнить квест «Врата Атлантиды», где вы столкнетесь с четырьмя мистическими существами.Вот они:

  • Минотавр в Мессаре – квест «Мифы и минотавры» в Мессаре.
  • Циклоп Бронтес – Бог среди людей Задание на острове Китера.
  • Медуза Горгона – Романтика Каменного сада Квест на Окаменевших островах.
  • Сфинкс – Знания о Спинксе Квест в Гробнице Менойкея. Здесь вам придется ответить на три загадки, один неверный ответ и вы мертвы.

Вы получите артефакты, победив всех монстров. Соберите их и вернитесь к Вратам Атлантиды и запечатайте это место.В конце концов, вы возьмете под свой контроль Лейлу и решите небольшую зеркальную головоломку, в которой вам нужно направить луч света, толкая массивные блоки зеркал.

В Assassins Creed Odyssey еще многое предстоит сделать, есть награды, побочные квесты и т. д. Вы можете играть и исследовать огромный открытый мир этой игры. С этими концовками основная история почти закончилась.

Чтобы узнать больше о похожих обновлениях игры, вы также можете обратиться к нашему вики-руководству по Assassin’s Creed Odyssey.

CAI Guo-Qiang Odyssey и Homecoming Artbook

7

3

8

CAI Guo-Qiang

3

Издательство


Delmonico Книги

Книжный формат
Кл. , 10 х 13 в./ 372 страницы / 730 цветов.

СТАТУС ИЗДАНИЯ
Дата публикации 10.08.2021
Активен

РАСПРОСТРАНЕНИЕ
D.A.P. Эксклюзив
Каталог: ОСЕНЬ 2021 с. 137

Подробнее о продукте
ISBN 9781636810072 Список торговли
Price: $ 75.00 cdn $ 102.00 gbp £ 59,00

График выставки

Beijing, China
Музей дворца, 12/15/2002/28 / 21

Шанхай, Китай
Музей искусств Пудун, 07/08/2103/07/22

9013/07/22

Обзор 2022 Весенний каталог

Предварительный просмотр Наша Весенняя 2022 Каталог, размещающий больше, чем 500 новых книг по искусству, фотографии, дизайну, архитектуре, кино, музыке и визуальной культуре.

DELMONICO BOOKS

900 Текст Цай Го-Цян, Ю Хуэй, Ван Хуэй, Рэйчел Ривенк, Рэйко Томии, Сан Луо.

Эпическое исследование художника, всемирно известного своим уникальным пороховым искусством

Это первая публикация, обобщающая фундаментальные концепции и методологические исследования, лежащие в основе искусства Цай Го-Цяна (1957 г.р.) после его ретроспективной выставки Гуггенхайма в 2008 году. каталог Хочу верить . Эта книга, представленная в виде всеобъемлющей карты и хронологии и включающая в себя визуальные и текстовые записи за более чем три десятилетия карьеры Цай Го-Цяна, демонстрирует работы художника, известного своим уникальным искусством пороха, через его Индивидуальное путешествие по истории западного искусства . В серии выставок в крупных музеях и культурных центрах по всему миру, включая музей Прадо, галереи Уффици, ГМИИ им.Музей Гуггенхайма, Цай ведет диалог с периодами истории западного искусства, представленными учреждениями. В сериале также прослеживается обширное путешествие Кайса по возвращению домой через диалоги с его изначальной страстью к живописи, духом китайской культуры и его вечным домом в космосе.
Эта публикация представляет собой кульминацию путешествия Цая с выставкой Одиссея и возвращение домой в Дворцовом музее, первой в истории современного художника, приуроченной к 600-летию Запретного города.


Изображение воспроизведено из фильма «Цай Го-Цян: Одиссея и возвращение домой».

9

Бесплатная доставка

UPS Mountain в Continental U.S.
для потребительских онлайн Заказов

от Artbook Blog

Cory Reynolds | ДАТА 18.
09.2021

Космическое пространство и трансформирующее творчество в «Цай Го-Цян: Одиссея и возвращение домой»

Рекомендуемые развороты из

Цай Го-Цян: Одиссея и возвращение домой, нового выпуска от DelMonico Books, опубликованного в сопровождать крупную передвижную выставку, которая в настоящее время проходит в Шанхае.Саймон Шама пишет, что плодотворная карьера Кайса была связана с разрушением барьеров, отделяющих двухмерную живопись от многомерных живых событий. Он нарисовал огнем и дымом, мимолетный момент взрыва, запечатленный в отпечатках и штрихах. Эффектно задокументированный здесь, он также был опровержением предположения о том, что путешествие целенаправленно предполагает отказ от происхождения. Здесь нет игры с нулевой суммой между домом и на выезде. Китайские корни, японское цветение, западное расцветание — все это части одного и того же органического роста, постоянно разветвляющегося.В мире, обращенном вовнутрь, взволнованном шовинистической подозрительностью, искусство Кайса обращено вовне. Позже Шама заключает: я считаю, что искусство, затрагивающее великие и серьезные вопросы нашего положения и состояния земли, на которой мы живем, необходимо больше, чем когда-либо прежде. Если среди отсеиваний, вызванных пандемией, есть отказ от дешевого и модного, безвкусно безвкусного, чтобы освободить место для глубоких размышлений, то это все к лучшему. И среди работ, которые выстоят, и не только за пределами нашего нынешнего бедственного положения, будет работа Цай Го-Цяна.Его «одиссея и возвращение домой» — это, конечно, триумфальное преодоление культурной самообороны; но когда мы переживаем его искусство, мы переносимся куда-то еще дальше: в космическое пространство, где гибнет грубая материя и рождается преобразующее творчество. Продолжить блог
& NBSP

Арт Искусство в мире для книг по искусству и культуре

& NBSP & NBSP

НЬЮ-ЙОРК
Демонстрационный зал по предварительной записи
75 Broad Street, Suite 630
New York NY 10004
Тел. : 212 627 1999

ЛОС-АНДЖЕЛЕС
Выставочный зал по предварительной записи
818 S.Broadway, Suite 700
Лос-Анджелес, Калифорния
Тел. 323 969 8985

ООО «АРТБУК»
Д.А.П. | Distributed Art Publishers, Inc.

Все содержимое сайта Copyright C 2000-2017 принадлежит Distributed Art Publishers, Inc. и соответствующим издателям, авторам, художникам. Для получения разрешения на воспроизведение обращайтесь к правообладателям.

D.A.P. Каталог
www.artbook.com

90 дюймов x MAT:/ 372 страницы / 730 цветов.
ПРАЙС-ЦЕНА: 75,00 долларов США
ПРАЙС-ПРАЙС: 102 доллара США
GBP 59,00 фунтов стерлингов
ISBN: 9781636810072
ИЗДАТЕЛЬ: DelMonico Books
ДОСТУПНО: 10.08.2021
РОЗНИЧНЫЙ ДИСК: ТОРГОВЛЯ
ИЗДАТЕЛЬСКИЙ СТАТУС: Активен
НАЛИЧИЕ: В наличии
ТЕРРИТОРИЯ: МИР

D.A.P. Каталог: Осень 2021 Page 137

: 140192

: 140192

Пресс-запросы

Тел: (212) 627-1999 Ext 217
Факс: (212) 627-9484
Электронная почта для запросов прессы: [email protected]

ЗАКАЗЫ НА ПЕРЕПРОДАЖУ
D.A.P. | Распространенные искусства издатели
тел: (212) 627-1999
Факс: (212) 627-9484
Услуги обслуживания клиентов: (800) 338-2665
электронная почта Торговля Продажи: orders@dapinc. com

Цай Го-Цян: Одиссея и возвращение домой

Эпическое исследование художника, всемирно известного своим уникальным пороховым искусством

Издано DelMonico Books.
Под редакцией текста Саймона Шамы. Текст Цай Го-Цян, Ю Хуэй, Ван Хуэй, Рэйчел Ривенк, Рэйко Томии, Сан Луо.

Это первая публикация, в которой обобщены фундаментальные концепции и методологические исследования искусства Цай Го-Цяна (1957 г.р.), начиная с его каталога ретроспективной выставки Гуггенхайма 2008 года Я хочу верить . Эта книга, представленная в виде всеобъемлющей карты и хронологии и включающая в себя визуальные и текстовые записи за более чем три десятилетия карьеры Цай Го-Цяна, демонстрирует работы художника, известного своим уникальным искусством пороха, через его Индивидуальное путешествие по истории западного искусства . В серии выставок в крупных музеях и культурных центрах по всему миру, включая музей Прадо, галереи Уффици, Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, Национальный археологический музей Неаполя и Археологический парк Помпеи, а также Музей Соломона Р. Гуггенхайма, Кай участвовал в диалогах с периодами истории западного искусства, представленными институциями. В сериале также прослеживается обширное путешествие Кайса по возвращению домой через диалоги с его изначальной страстью к живописи, духом китайской культуры и его вечным домом в космосе.

Эта публикация представляет собой кульминацию путешествия Цая с выставкой Одиссея и возвращение домой в Дворцовом музее, первой в истории современного художника, приуроченной к 600-летию Запретного города.

Просмотреть все возможное онлайн по адресу: http://www.artbook.com/9781636810072.html

Домашняя вершина Одиссея

В заключительных строках Гесиодовой Теогонии (1011-1016) нам сообщается, что у Одиссея было два (или три) сына от Цирцеи: Агриос и Латинос (и, возможно, Телегон), которые правили тирсенами (народом в Италии [ с этническим суффиксом -ηνός, обычно встречающимся в Малой Азии и Леванте], если не на самом деле у этрусков, которых позже стали называть тирсенцами/тирренцами). Происхождение этого латиноамериканца проблематично. Вергилий ( Энеида 12.164) и не (Энеида 7.47) представляет Цирцею как свою мать. У Гигина ( Fabulae 127 ) Телемах был отцом.

Интересным моментом, хотя и для другого дня, является количество i гласных в суффиксе (при условии, что это суффикс): Λατῖνος. Это не греческий суффикс, используемый для образования прилагательных (материала), например, λίθινος «сделанный из камня».

Это все для того, чтобы представить пост об Одиссее Гомера, не в последнюю очередь потому, что издание Тойбнера М.L. West недавно был опубликован, но главным образом потому, что почти две недели назад я получил копию Odyssey под редакцией Артура Платта (Cambridge: Cambridge University Press, 1892), одного из томов «Кембриджского Гомера».

«Принцип, по которому сделано это издание, заключается в том, чтобы вернуться, насколько это разумно возможно, к оригинальному языку Гомера» (Введение, vii). Для Платта «оригинальный язык» означает изобилие дигамм и разрешение сокращений (инфинитивы на -εμεν от -ειν до буколического диэрезиса; аорист 2 инфинитива на -έεν от -έειν), среди других случаев старения.Эта Одиссея имеет полный текст Вульгаты по порядку (V 1-42, VIII 266-369, XI 568-629 и XXIII 297-конец XXIV, «жалкое заключение», присутствуют, но заключены в скобки). Этот Гомер полностью ионический.

Вот начало Книги VIII (строки 11-25 фигурировали в прошлогоднем экзамене по Части 1В, и я, по крайней мере, отдал их для контроля позже в этом семестре).

Все это гораздо менее радикально, чем «Эолический Гомер» Августа Фика ( Илиас , Одиссея ).Вот «тот самый» отрывок, теперь уже третья часть (γ) в Части III, (вторая) Возвращение Одиссея.

Digammas предостаточно, а также оригинальные длинные и -s для эта Ionic. Геминация встречается при компенсаторном удлинении. Розовоперстая Заря — это прямо эолийское βροδοδάκτυλος Αὔως (строка 1), а у Одиссея двойные, а не множественные плечи (строка 19). Я не буду говорить больше, но предоставлю читателям и моим супервайзерам возможность рассмотреть другие точки лингвистического интереса в этих реставрациях с помощью этих наглядных пособий.

для Фика, Одиссея, Одиссея, или «Месть », Месть Одиссея, . старая кровать.»). (θεσμός было одним из моих первых слов для проекта Cambridge Greek Lexicon …).

Этот том не является незначительной подержанной устаревшей книгой. Во-первых, я имел в виду получить копию Одиссеи Платта с тех пор, как мой учитель латино-греко-древней школы дал мне свою копию Илиады Платта до того, как я приехал в Кембридж (копия в шкатулке, если вы буду).Там Платт просто ссылается на свой Odyssey для объяснения своего подхода. Во-вторых, ссылка на полях Манро Гомеровская грамматика рядом со строкой 48 — не единственная аннотация.

Этот экземпляр был куплен в компании W. Heffer & Sons из Кембриджа и принадлежал не кому иному, как классическому философу Ф. М. Корнфорд. Этот Odyssey с клеймом Heffer’s, купленный онлайн в Wigtown, действительно вернулся домой. Неплохо за 8 фунтов стерлингов + P&P!

Нравится:

Нравится Загрузка…

Связанные

Категории: О нас, этрусский, греческий, индоевропейский, итальянский, языки, латынь, имена, инструменты исследования | Постоянная ссылка.

Odyssey «HomeComing» словарный запас и персонажи

B
Zeus Отправил знак в Одиссею в Великом Зале
Athena помог Одиссею с маскировкой
Telemachus сын Одиссея
Пенелопа жена Одиссея
Антиной первая жертва Одиссея; выстрел стрелой в горло
реквизировать захватить власть силой
оправдание объяснение или оправдание действия
силой грабить имущество3; украсть у
желчь презрительная дерзость
колебание действовать нервно или неуверенно
предзнаменование2 9; событие, предсказывающее добро или зло
презренное заслуживающее презрения; бесполезный
хитрый хитрый; хитрый; хитрый
веселье празднество
толпа большое скопление; толпа
реституция погашение; возмещение убытков или повреждений
неумолимое невозможное исправить; неумолимый
отстраненный отстраненный; удаленный
запустение одинокое горе; страдание
безумие дикое возбуждение

Одиссея и возвращение домой – Бруклинская железная дорога

«Церемония национальной мечты вот-вот начнется. — Цай Го Цян

Один из самых выдающихся китайских художников последних двух десятилетий, Цай Го-Цян создает работы, которые углубляются в фольклорные предшественники технократического государства Китая, хотя он регулярно работает с этим государством над своими самыми грандиозными проектами. Его версия художественного популизма объединяет китайские традиции с шоу «Крестьянин да Винчи», которое он устроил в 2010 году, сельскую изобретательность с его эффектным фейерверком на Олимпийских играх в Пекине в 2008 году (которое он повторил в 2019 году к 70-летию Нового Китая) с Небесная лестница 2012 года и Девятая волна  2014 года, способы, которыми инструментальный разум и технологии трансформируют нашу реальность, были навязчивой идеей. Небесная лестница , фильм о его попытке соединиться с умирающей бабушкой через свое пиротехническое искусство, представляет собой портрет художника как сыновнего внука, наткнувшегося на глобальный мир искусства; в фильме и в жизни эффект Цая свидетельствует о смирении и уважении к традиционным убеждениям. «Одиссея» и «Возвращение домой », впервые размещенные в пекинском дворце-музее (внутри Запретного города), показывают художника, чьи работы охватывают внутренние коридоры китайской власти, от дореволюционных имперских святилищ до групп принятия решений КПК, с несколькими параллели с миром искусства.Сюй Бин, чья работа в равной степени сосредоточена на обновлении китайских традиций до современного Пекина, является единственным аналогом, но даже он не занимался проектами в святая святых. Оказавшись во дворце, Цай создал VR-спектакль фейерверков, взрывающихся над копией того же Запретного города, который он построил в Люяне, провинция Хунань. Все художники на каком-то уровне находятся в диалоге с реальностью. Но какие реалии раскрывает пиротехника Цая? Взрывной экономический рост с насилием, расточительством и блеском последних десятилетий в Китае? Цай сейчас работает над фейерверком для Олимпийских игр 2022 года в Пекине, которые западные политики, такие как Нэнси Пелоси, угрожают бойкотировать.


Выставка Цая, почти ретроспектива его художественной эволюции, приехала из Пекина, чтобы стать первой выставкой в ​​Художественном музее Пудун (MAP), в зоне экономического развития Шанхая. Вскоре после открытия выставки район застройки Пудун, символизирующий реформы и открытость Китая в большей степени, чем какое-либо другое пространство, был объявлен пионерской зоной с широким спектром нового финансирования, налоговыми льготами и планами стать будущей столицей Китая. мировая экономика. 1 Когда MAP открылся, поползли слухи об огромных суммах денег, которые правительство заплатило Тейт в Лондоне за сотрудничество, о котором Тейт, возможно, опасаясь политического удара, особенно молчала.Когда я проходил обзор Цая с его картинами, вдохновленными Испанией Гойи, Италией эпохи Возрождения, социалистической Москвой и модернистским Нью-Йорком, у меня возникло ощущение, что Пудун за окном — это конечная остановка этого поезда. Картинам не хватает страсти и чутья, которые Цай привносит в свои более китайские работы; как фотографии туриста в Европе, я был и здесь, и здесь, и там, и здесь. Изыскательская работа Цая является культурным присвоением в самом буквальном смысле — исходящим из точки происхождения в местной полусельской местности (деревня Фуцзянь, любовно изображенная в Небесная лестница , и ее город Цюаньчжоу), Цай путешествовал по миру, впитывая влияния и вдохновения со всех сторон — и вот мы здесь, в «голове дракона» китайской экономики.Подобно художникам, которых он цитирует как источник вдохновения — Леонардо да Винчи, Гойя, советский художник Константин Максимов — положение Цая как индивидуального художника определяется только тем, что он помещает себя и свою работу в бесконечную историю, космологию ритуала и политическое зрелище; Цай написал по поводу недавней выставки: «Сколько поколений китайских и советских художников были пленниками своего времени! Их судьба, когда-либо связанная с политикой и управляемая ею, душераздирающе зрелище». 2 Отношения между художником, участвующим наблюдателем истории, и его временем и силой, которая структурирует эти времена, ясно показаны в его Лунатизм в Запретном городе (2020), 3 , в котором ошеломленный художник мечтает о Запретном городе, прислонившись к стене — иногда кот заменяет художника на видео с фейерверком Цая для празднования КПК. «Работа представляет собой хаос и двусмысленность, с которыми сталкивается художник, который мечется между своим собственным сном и коллективным сном», — говорит Цай в Лунатизм в Запретном городе . Цай наблюдает за властью, даже когда его работа интегрирована во власть — и, подобно Фениксу Сюй Бина, Цай помещает Китай в мифологию и легенду, а также, одновременно, в огромный резервуар работы и технократических способностей китайских рабочих, которые создал Китай, в котором оказались художники.d Phoenix — это собрание рабочих инструментов, произведение, стиль которого современен, но форма которого — дань социалистического реализма анонимному рабочему классу Пекина. Для художников, повзрослевших во время трансформации Китая, китайские традиционные идеи и крестьянство были составляющими колоссальной городской трансформации, которая создала страну, одновременно шокирующую новую и древнюю. «Традиция всех мертвых поколений давит, как кошмар, на мозги живых», — сказал Маркс; но если бы кто-то хотел проснуться, то дом с привидениями в центре Пекина и Запретный город в частности не был бы местом, где можно было бы устроить выставку. Китайская история во всем своем пугающем величии завораживает этих художников.

Я думал о напряженности между Китаем и Западом, когда видел его размышления о столкновении и синтезе цивилизаций. В подвале Кай показывает Встреча с Неизвестным: Космический проект для Мексики , документацию космологического проекта фейерверков, который он сделал в 2019 году в Мексике. Значение даты, по его словам, заключается в 500-летнем юбилее встречи ацтеков и европейцев, покоривших и уничтоживших ацтеков.Как и в произведении писателя-фантаста Лю Цысиня, инопланетная цивилизация может быть зловещей, а встреча может уничтожить вас. В своей работе Цай прославляет как предшественника мечты о звездах Ван Ху, чиновника династии Мин, который прикрепил к своему трону ракеты, пытаясь запустить их в космос; В последний раз я видел, как Ван Ху праздновали в музее, связанном с телескопом FAST в Гуйчжоу. Цай говорит, что космос — наш дом, а это все равно, что вообще ничего не говорить; как сказал Сунь Чжуншань: «Только сильные люди имеют свободу. Китайцы всегда смотрели на звезды, но для ускорения китайской космической программы потребовался значительный экономический рост, марсоходы, космическая станция и многое другое в ближайшем будущем. Лестница в небо, которую Кай придумал в своей деревне, становится китайской космической станцией, которая разделяет работу Цая с одержимостью мифологией. В Лунатизм , а также в геополитической реальности, в которую мы все погружаемся, слова Цая звучат со сверхъестественной точностью: «Мечта о древней империи продолжается.

  1. Дэниел Рен, «Китай предоставляет налоговые льготы» (2021 г.), https://www.scmp.com/business/money/money-news/article/3141277/china-grants-tax-breaks-policy-leeway-turn -shanghai?module=perpetual_scroll&pgtype=article&campaign=3141277.
  2. Цай Го Цян, Мальчик, октябрь , 2017.
  3. Полное раскрытие, студия Цая попросила меня рассказать английскую версию и заплатила за это задание.

Хьюлингс Химвич: возвращение Пенелопы домой

Хотя может показаться, что Одиссея во многом повествует о приключениях и испытаниях своего одноименного героя, все же есть весомые доказательства того, что настоящим героем этой эпопеи является Пенелопа, олицетворяющая ценности дома и семьи. Самое яркое свидетельство этого удивительного утверждения появляется, когда Пенелопа берет на себя роль, которую обычно берет на себя Одиссей, как того, кто проверяет характер и лояльность других. Действительно, в Книге 23 Пенелопа испытывает Одиссея непосредственно относительно их брачного ложа. Когда Одиссей возмущен тем, что она, по-видимому, срубила оливковое дерево, которое служит одной из опор кровати, и таким образом прикрепляет ее к земле, она знает, что только истинный Одиссей мог бы знать эту тайну. Кроме того, то, что он возмущен, показывает ей, что Одиссей все еще заботится о ней и их браке.Испытав мужа и доказав, что она ему равна, Пенелопа прыгает в объятия Одиссея и прижимается к нему, как потерпевший кораблекрушение в море цепляется за сушу:

      Земля – желанное зрелище для мужчин, плавающих

            За свою жизнь после того, как Посейдон разбил их корабль     

            При сильном волнении моря. Лишь немногие из них сбегают     

            И добраться до берега. Они выходят

            Из серой воды, покрытой рассолом, рад                        

            Быть живым и ступить на сушу.

     Таким желанным зрелищем был для нее ее муж. (23.240-247, Ломбардо)

Это описание радости Пенелопы от воссоединения со своим мужем, конечно, дано в терминах, которые более естественно относились бы к самому Одиссею. Действительно, сначала кажется, что это сравнение относится к Одиссею:                          

    Это вызвало у него слезы,                                            

    И, плача, прильнул к любимой жене.

              Земля – желанное зрелище для мужчин, плавающих  

              .. . (23. 238-240, Ломбардо)

То, что это сравнение можно эффективно описать как Пенелопу, так и Одиссея, предполагает, что годы личных страданий Пенелопы и тактика проволочек считаются эквивалентными выходкам и побегам Одиссея в те же годы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *