Творчество бунина кратко о главном: Краткая биография Бунина самое главное и интересные факты жизни Ивана Алексеевича

«Чистый понедельник» краткое содержание рассказа Бунина – читать онлайн

7 мин.

Иван Бунин

4.2

Средняя оценка: 4.2

Всего получено оценок: 8170.

Обновлено 17 Января, 2022

О произведении

Рассказ Бунина «Чистый понедельник» был написан в 1944 году и вошел в сборник автора посвященный теме любви «Темные аллеи». Произведение относится к литературному направлению неореализм. Ведущим художественным приемом рассказа является антитеза – автор противопоставляет образы героя и героини, быт и духовность, город и монастырь и т. д., подводя читателя к центральной проблеме произведения – проблеме русского национального характера, раскрытого через образ главной героини.

Вы можете прочитать краткое содержание «Чистый понедельник» онлайн прямо на нашем сайте.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Место и время действия

События рассказа происходят в 1911–1914 годах в дореволюционной России, в Москве.

Главные герои

  • Герой-рассказчик – влюбленный молодой человек родом из Пензенской губернии. Был внешне «неприлично красив», с «южным», живым, располагающим характером. От его лица ведется повествование.
  • Героиня – возлюбленная рассказчика, девушка с яркой внешностью – смугло-янтарным лицом, черными густыми волосами и черным, как бархатный уголь, глазами. Одна снимает квартиру в Москве, в конце произведения уходит в монастырь.

А ещё у нас есть:

Краткое содержание

Каждый зимний вечер повествователь ездил «от Красных ворот к храму Христа Спасителя», напротив которого жила его возлюбленная. Ежедневно он возил ее по ресторанам, в театры, на концерты.

Возлюбленная повествователя училась на исторических курсах, хотя и посещала их редко.

Ее отец – вдовец, человек «знатного купеческого рода, жил на покое в Твери», а девушка сама снимала угловую квартиру на пятом этаже ради живописного вида на Москву. В ее квартире было две комнаты. В первой стоял турецкий диван (над ним висел портрет Толстого) и дорогое пианино, на котором героиня разучивала начало «Лунной сонаты».

Герой постоянно дарил возлюбленной цветы, книги, шоколад. Девушка принимала их небрежно и рассеянно, лежа на диване, но всегда благодарила. «Похоже было на то, что ей ничто не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом», хотя она обо всем имела свое мнение, любила вкусно поесть. «Явной слабостью ее была только хорошая одежда, бархат, шелка, дорогой мех…».

Они представляли собой яркую пару. Юноша был внешне похож на итальянца, девушка обладала «какой-то индийской, персидской»

красотой. Насколько герой «был склонен к болтливости, к простосердечной веселости», настолько героиня была молчалива, она много читала.

Они познакомились в декабре на лекции Андрея Белого, который пел свою лекцию, бегая по сцене. Рассказчик так «вертелся и хохотал», что девушка, по случайности севшая рядом с ним, сама развеселилась.

Иногда, не видя взаимности, юноша упрекал возлюбленную в равнодушии. Девушка отвечала, что кроме отца и его у нее никого нет: «вы у меня первый и последний». Она не противилась его ласкам, но в последний момент отстраняла, уходила в другую комнату и возвращалась уже одетой для вечерних прогулок. Как-то герой заговорил с ней о браке. Девушка ответила, что она не годится в жены. Герой понимал, что ему остается лишь надеяться, хотя имеющийся порядок вещей иногда был для него невыносимым.

Январь, февраль, начало и конец Масленицы были счастливым периодом для героя: он возил возлюбленную по ресторанам, театрам, восхищаясь своей спутницей. В Прощеное воскресенье по инициативе героини они отправляются в Новодевичий монастырь. Девушка рассказывает, что вчера утром была на Рогожском кладбище, где хоронили архиепископа, восторженно вспоминает происходившее.

Юноша удивился, откуда она так много знает о церкви и церковных санах, на что героиня ответила, что по утрам, когда он «не таскает ее по ресторанам», она ходит в кремлевские соборы.

Гуляя, они зашли на кладбище Новодевичьего монастыря. В какой-то момент героиня замечает обожающий взгляд юноши и, обернувшись, с тихим недоумением говорит: «правда, как вы меня любите». Вечером «на блинах» в трактире у Егорова девушка «с тихим светом в глазах» рассказывает о монастырях и летописях, мимолетно упоминая, что, возможно, сама уйдет

«в какой-нибудь самый глухой, вологодский, вятский» монастырь. Ее слова обеспокоили героя.

На следующий день героиня просит отвезти ее на «капустник» Художественного театра. Приехав к ней вечером, герой удивился тому, что в прихожей у девушки было необычно светло, «а пианино звучало началом «Лунной сонаты» — все повышаясь, звуча чем дальше, тем все томительнее, призывнее, в сомнамбулически-блаженной грусти». Когда он хлопнул дверью, пианино смолкло, и девушка вышла к нему в черном бархатном платье.

На «капустнике» героиня много курила, постоянно пила шампанское, затем танцевала польку с одним из актеров. Возвращались домой они в три часа ночи. К удивлению юноши, девушка сказала отпустить кучера, и они вдвоем поднялись к ней в квартиру. На рассвете, разбудив юношу, девушка сообщает, что вечером уезжает в Тверь и, плача, просит оставить ее одну.

Через две недели герой получил письмо: «В Москву не вернусь, пойду пока на послушание, потом, может быть, решусь на постриг… Пусть бог даст сил не отвечать мне — бесполезно длить и увеличивать нашу муку…». Юноша исполнил ее просьбу. Тяжело переживая случившееся, он пропадал по «по самым грязным кабакам», но потом «равнодушно, безнадежно» начал «понемногу оправляться».

Почти через два года с того чистого понедельника, «в четырнадцатом году, под Новый год» герой посещает Архангельский собор, где долго стоит, не молясь. Проезжая по их местам, юноша не мог сдержать слез. Остановившись у ворот Марфо-Мариинской обители, герой услышал пение девичьего хора. Сунув дворнику рубль, юноша заходит внутрь двора и становится свидетелем крестного хода: из церкви вышла княгиня, а за ней «белая вереница поющих, с огоньками свечек у лиц, инокинь или сестер»

. Одна из идущих вдруг подняла голову и посмотрела темными глазами в темноту, словно почувствовав там присутствие героя. Он «повернулся и тихо вышел из ворот».

И что в итоге?

Девушка — становится монахиней, участвует в крестном ходе, где её спустя два года после разлуки увидел молодой человек.

Молодой человек — в отчаянье от исчезновения девушки спивается, потом берёт себя в руки; через два года после расставания случайно видит её возле церкви среди других монахинь, окружающих великую княгиню.

Заключение

Бунин, размышляя о своем рассказе, писал: «Благодарю Бога, что он дал мне возможность написать «Чистый понедельник»». И действительно, рассказ поражает глубиной тематики, заставляя задуматься о самых важных вопросах в нашей жизни: вопросах выбора между «мирским», человеческим счастьем и духовностью, стремлением к Богу, самопознанием. Главная героиня делает выбор в пользу последнего, объясняя свой выбор словами персонажа Толстого – Платона Каратаева: «Счастье [«мирское»] наше, дружок, как вода в бредне: тянешь — надулось, а вытащишь — ничего нету».

Представленный на сайте пересказ произведения «Чистого понедельника» будет полезен школьникам, студентам и всем, кто хочет ознакомиться с сюжетом рассказа.

Тест по рассказу

После прочтения краткого содержания рассказа Бунина предлагаем пройти тест:

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Елена Фирсова

    12/12

  • Элина Тролль

    9/12

  • Михаил Палагин

    11/12

  • Александр Котков

    12/12

  • Абдул Есть

    10/12

  • Эрика Радель

    12/12

  • Регина Чистова

    12/12

  • Bv Gh

    11/12

  • Светлана Маметекова

    12/12

  • Алия Смагулова

    12/12

Рейтинг пересказа

4. 2

Средняя оценка: 4.2

Всего получено оценок: 8170.


А какую оценку поставите вы?

ТВОРЧЕСТВО ИВАНА АЛЕКСЕЕВИЧА БУНИНА | музей им. Никитина

Литературным дебютом Ивана Бунина было стихотворение  «Над могилой Надсона», напечатанное в петербургском еженедельном журнале «Родина» в одном из майских номеров 1887 года. В этом же издании несколькими месяцами позже были опубликованы стихотворение  «Деревенский нищий», рассказы «Два странника» и «Нефедка». Поэт навсегда запомнил то майское утро, когда получив  журнал с первой публикацией своего стихотворения, возвращался в Озёрки, «рвал по лесам росистые ландыши и поминутно перечитывал своё произведение».
Первый бунинский поэтический сборник «Стихотворения 1887-1891 годов» вышел в 1891 году в приложении к газете «Орловский вестник». Здесь же спустя пять лет будет опубликован  талантливо выполненный Буниным перевод на русский язык поэмы американского поэта-романтика Г. Лонгфелло «Песнь о Гайавате».
Во второй половине 1890-х годов наступила пора окончательного становления художественного метода писателя. Для И.А. Бунина, как литератора, было важно сближение в эти годы с членами московского литературного кружка «Среда» Н.Д. Телешова, писательские и дружеские связи с А.П. Чеховым, Л.Н. Толстым, Д.Н. Маминым — Сибиряком, А.И. Куприным, Л.Н. Андреевым, В.Я. Брюсовым.
В 1897 году литературной общественностью был хорошо встречен вышедший в Петербурге сборник рассказов «На край света». В рассказах проявились особенности писательской манеры Бунина: простота и лёгкость стиля, изящность слога, яркая образность и выразительность. Актуальность темы и глубина проблематики сделали первый бунинский сборник ярким явлением в литературе  рубежа столетий.

В 1898 году в Москве выходит книга стихов «Под открытым небом». Литературовед О.Н. Михайлов определил сущность бунинской поэзии как глубоко национальную и раскрывшую полноту взглядов автора.
В 1899 году Иван Бунин знакомится с Максимом Горьким. Горький высоко ценил талант Бунина и предложил ему сотрудничать с издательством «Знание».  В 1900 году вышел рассказ «Антоновские яблоки». А.М. Горький писал в одном из своих писем: «А ещё спасибо за «Яблоки»…Тут Иван Бунин, как молодой бог спел. Красиво, сочно, задушевно». Становление бунинского стиля было отмечено А.П. Чеховым словами о рассказе «Сосны» (1902) – «это очень ново, очень свежо и очень хорошо».
В 1903 году Российской академией наук Бунину была присуждена Пушкинская премия за перевод поэмы Г. Лонгфелло «Песнь о Гайавате»  и поэтический сборник «Листопад». Осенью 1909 года писатель получил вторую Пушкинскую премию и был избран почётным академиком.
В творчестве Бунина 1900-х годов появляется крестьянская тема, и она становится главной в произведениях этого периода: «Деревня»(1910), «Суходол», «Захар Воробьёв» (1912), «Худая трава» (1913), сборники «Иоанн Рыдалец» (1913), «Чаша жизни» (1914). Повесть «Деревня» изображала  ужасающую картину крестьянской жизни первого десятилетия двадцатого века, разрушение патриархальных устоев. Другим значительным произведением стала автобиографическая повесть «Суходол», опубликованная в журнале «Вестник Европы» в апреле 1912 года. Повесть имела огромный успех. Рассказ «Господин из Сан-Франциско» (1915) стал настоящим литературным событием России. В этом рассказе Бунин впервые обращается к символике, обнажая трагизм жизни начала века.

В 1920 году писатель эмигрирует во Францию. В эмиграции после некоторого литературного молчания И.А. Бунин возвращается к творчеству. В этот период, им были написаны произведения, принесшие мировое признание: «Косцы»(1921), «Солнечный удар», «Дело корнета Елагина» (1925), «Окаянные дни»(1925), «Божье древо», «Подснежник» (1927). Вобрав в себя темы предшествующего этапа творчества, они раскрыли новую грань художественного дара писателя – глубокое осмысление философских проблем жизни и осознание неразрывной связи с родиной. В эти же годы отдельными изданиями вышли: «Роза Иерихона» (1924), «Митина любовь» (1925), «Грамматика любви. Избранные рассказы» (1929), «Божье древо», «Тень Птицы» (1931).
Самым значительным произведением И. А. Бунина является роман «Жизнь Арсеньева». Идея его написания появилась в 1920 году, а к работе над ним писатель приступил 1927 году. Книга вобрала в себя темы, волновавшие писателя в течение всего времени его творчества. Лейтмотивом романа стал безвозвратно ушедший уклад эпохи. В произведении рассказывается о становлении характера и мировоззрения главного героя Алексея Арсеньева на протяжении четверти века. Бунин в романе филигранно описал юность и молодость своего поколения. В 1933 году писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе за «Жизнь Арсеньева». В дипломе лауреата отмечено, что автор «воссоздал в художественной прозе типичный русский характер».
Бунин преклонялся перед писательским талантом Л.Н. Толстого и, стараясь отразить всю сложность и многогранность личности великого романиста, посвятил ему философско-публицистическое произведение «Освобождение Толстого» (1937). Сборник «Тёмные аллеи» готовился с 1937 по 1944 годы. Автор считал этот цикл «самым совершенным по мастерству». В последние годы жизни И.А. Бунин работал над книгой «О Чехове». Она осталась незавершённой. Неоконченная рукопись  была издана Верой Николаевной Буниной в 1956 году.

Project MUSE — Иван Бунин Джулиана У. Коннолли (рецензия)

Вместо аннотации приведу краткую выдержку из содержания:

Обзоры книг241 интуитивно понятны на ранних этапах карьеры Пруста. Поэт (пусть и в прозе), которым изначально был Пруст, со временем стал также проницательным аналитиком социальных нравов своей эпохи, зоологом, безжалостно каталогизирующим человеческий род belle époque. Романтико-символистский идеализм, сформировавший его литературный темперамент, он перерос или, вернее, дополнил классической отстраненностью, часто сопровождаемой юмором. Не переставая быть восторженным охотником за сущностями, которым он всегда был, он также превратился в моралиста в традициях Лабрюйера и Сен-Симона, лишенного иллюзий наблюдателя за человеческим поведением, в том числе за своим собственным.

По словам Кокинга, Пруст сначала колебался между написанием лирического и автобиографического художественного произведения и произведением социальной и литературной критики. Эти расходящиеся тенденции раскрываются в книгах Жана Сантея и Contre SainteBeuve, опубликованных только после его смерти. Прозрение, вдохновившее A la recherche du temps perdu, заключалось в осознании того, что он может сочетать поэтическое и аналитическое в одном произведении. Сделав открытие своего художественного призвания главной темой произведения, он смог включить в него все переживания, способствовавшие его развитию, не нарушая при этом единства романа. Его личные неврозы, его чтение, его художественные предпочтения, а также люди, с которыми он встречался, могли быть превращены в материал искусства. ДЖЕЙМС П. ГИЛРОЙ Денверский университет ДЖУЛИАН У. КОННОЛИ. Иван Бунин. Бостон: Twayne Publishers, 19.82. 159 с. Этим томом для Мировой Авторской Серии Туэйна Джулиан Коннолли значительно пополнил медленно растущий массив критических материалов об Иване Бунине.
Хотя Бунин (1870–1953) уже давно признан ведущей фигурой русской литературы ХХ века, критическая оценка его творчества в целом была скудной. К счастью, недавние исследования (в том числе «Произведения Ивана Бунина» Сержа Крыжицкого на английском языке и «Иван Бунин: исследование его беллетристики» Джеймса Вудворда) во многом помогли исправить ситуацию, и книга Коннолли является долгожданным дополнением. Балансируя между девятнадцатым и двадцатым веками, между старой Россией и пост-1917 эмиграции, Бунина как писателя трудно классифицировать. В некоторых отношениях — например, как летописец упадка старой России — он уникален. Он начинал как поэт, но закончил свою карьеру прозаиком. Отмежевался от ведущих литературных течений дореволюционной России, предпочитая самостоятельный путь. Реалист, он применил новаторские подходы к технике и структуре повествования, которые связали его с «модернистскими» тенденциями. Эмигрант во Франции, он писал о России и был первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе. Многие аспекты его карьеры требуют корреляции, и Коннолли предоставил ее. В своем предисловии Коннолли заявляет, что главная цель его исследования — дать введение в жизнь и сочинения Бунина, сосредоточив внимание на основных идеологических принципах. Книга составлена ​​с учетом этой цели. В первой главе Коннолли оценивает место писателя на литературной сцене своего времени и кратко рассказывает о событиях его жизни, особо отмечая важность его древнего, но захудалого аристократического наследия, его Mountain Review мучительный опыт изгнания и его путешествия по Востоку, которые привели к непреходящему интересу к буддийской философии. В последующих главах Коннолли дает хронологический обзор произведений Бунина, выбирая наиболее репрезентативные или важные элементы из каждого периода его жизни (примерно можно провести следующие подразделения: 1870–1819 гг.).01; 1901-1917 гг.; 1917-1953), сгруппировав их по тематике. Это позволяет ему к концу книги добиться достаточно полного изложения мировоззрения Бунина. Его систематический подход к мысли Бунина является наиболее ценным вкладом Коннолли в это исследование. Если раньше критики склонялись к поэтапному подходу, выявляя отдельные темы и мотивы, Коннолли выступает за органическое развитие. Он указывает, однако, что в самой сердцевине Бунина лежит коренная дихотомия — «глубокая любовь к красоте земной жизни, подрываемая сознанием того, что жизнь неизбежно должна закончиться смертью»…

Этот веб-сайт использует файлы cookie, чтобы обеспечить вам максимальное удобство на нашем веб-сайте. Без файлов cookie ваш опыт может быть небезупречным.

Нобелевская премия по литературе 1933 г. — Презентационная речь

  • Иван Бунин

Презентационная речь Пера Халльстрема, постоянного секретаря Шведской академии, 10 декабря 1933 г.

Литературная деятельность Ивана Бунина была ясна и несложна. Он происходил из семьи помещиков и вырос в литературных традициях того времени, когда этот социальный класс господствовал в русской культуре, создавал литературу, занимавшую почетное место в современной Европе, и руководил роковыми политическими движениями. «Владыки щепетильной совести» — так иронически называло следующее поколение этих людей, полных негодования и жалости, восставших против унижения крепостных. Они заслуживали лучшего имени, поскольку вскоре им пришлось бы расплачиваться собственным благополучием за потрясения, которые они собирались вызвать.

О молодом Бунине остались только обломки родовых владений; именно в мире поэзии он чувствовал сильную связь с прошлыми поколениями. Он жил в мире иллюзий без всякой энергии, а не национального чувства и надежды на будущее. Тем не менее он не избежал влияния реформаторского движения; будучи студентом, он был глубоко поражен призывом Толстого провозглашать братство со смиренными и бедными. Так он научился, как и другие, жить трудом своих рук, а со своей стороны избрал ремесло бондаря в доме единоверца, очень любившего дискуссии. (Возможно, он применил бы менее сложное ремесло — посохи легко разъединяются, и требуется большое мастерство, чтобы сделать сосуд, в котором будет храниться его содержимое. )

Руководителем в более духовных учениях у него был человек, который с колеблющейся энергией боролся с искушениями плоти в самом буквальном смысле, и здесь в его учение вошло вегетарианство. Во время путешествия с ним в дом Толстого для представления мастеру – Бунин мог наблюдать его победы и поражения. Он одержал победу над несколькими киосками с закусками на вокзалах, но в конце концов искушение мясными паштетами оказалось слишком сильным. Закончив жевать, он нашел хитроумные оправдания своему особому падению: «Я знаю, однако, что не паштет держит меня в своей власти, а я держу его. я не его раб; я ем, когда хочу; когда я не хочу, я не ем». Само собой разумеется, молодой студент не хотел долго оставаться в этой компании.

Сам Толстой не придавал большого значения религиозному рвению Бунина. «Вы хотите жить простой и трудолюбивой жизнью? Это хорошо, но не зацикливайтесь на этом. Можно быть отличным человеком во всех сферах жизни». А о профессии поэта он сказал: «Хорошо, пишите, если вам это очень нравится, но хорошо помните, что это никогда не может быть целью вашей жизни». Это предупреждение Бунин не заметил; он уже был поэтом всем своим существом.

Он быстро привлек внимание стихами, построенными по строгим классическим образцам; их предметом часто были описания меланхоличной красоты прошлой жизни в старых поместьях. В то же время он развил в стихах в прозе свою способность передавать природу со всей полнотой и богатством своих впечатлений, упражняя свои способности с необычайной тонкостью, чтобы точно воспроизвести их. Таким образом, он продолжал искусство великих реалистов, в то время как его современники предавались приключениям литературных программ: символизму, неонатурализму, адамизму, футуризму и другим названиям подобных преходящих явлений. Он оставался изолированным человеком в чрезвычайно взволнованную эпоху.

Когда Бунину было сорок лет, его роман Деревня (1910) [ Деревня ] сделал его знаменитым и даже печально известным, ибо книга вызвала бурную дискуссию. Он атаковал суть русской веры в будущее, мечту славянофилов о добродетельном и способном крестьянине, через которого нация должна когда-нибудь покрыть мир своей тенью. На этот тезис Бунин ответил объективным описанием действительной природы крестьянских добродетелей. Получилось одно из самых мрачных и жестоких произведений даже в русской литературе, где такие произведения отнюдь не редкость.

Автор не дает исторического объяснения упадку мужиков , кроме краткой информации о том, что дед двух главных героев романа был намеренно выгнан насмерть хозяйскими борзыми. Этот поступок хорошо выражает, на самом деле, отпечаток, который несет дух подавленного. Но Бунин показывает их именно такими, какие они есть, не колеблясь ни перед каким ужасом, и ему легко было доказать правдивость своего сурового суждения. Насилие самого жестокого рода недавно охватило провинцию вслед за первой революцией — предвестником более поздней.

За неимением другого названия книга в переводах называется романом, но на самом деле она мало похожа на этот жанр. Он состоит из серии чрезвычайно бурных эпизодов из низшей жизни; правда в деталях значила для автора все. Критик подвергал сомнению не столько детали, сколько их бескорыстный выбор — иностранец не может судить о справедливости критики. Ныне книга пережила сильное возрождение благодаря событиям того времени и остается классическим произведением, образцом цельного, концентрированного и надежного искусства в глазах русской эмиграции, равно как и на родине. Описания деревень были продолжены во многих более коротких очерках, иногда посвященных религиозному элементу, который в глазах восторженного национального поколения делал мужики люди обещания. В безжалостном анализе писателя искупительное благочестие мира сводится к анархическим инстинктам и вкусу к самоуничижению, сущностным, по его мнению, чертам русского духа. Он действительно был далек от своей юношеской толстовской веры. Но одно он сохранил от нее: свою любовь к русской земле. Едва ли он когда-либо писал свою чудесную сельскую местность с таким большим искусством, как в некоторых из этих новелл. Как будто он сделал это, чтобы сохранить себя, чтобы снова вздохнуть свободно после всего увиденного им безобразного и фальшивого.

Совсем в ином духе Суходол (1911-1912), повесть об усадьбе, написан как аналог Деревня . Книга представляет собой изображение не современности, а времени расцвета помещиков, каким его помнит старый слуга в доме, где вырос Бунин. Автор и в этой книге не оптимист; у этих господ мало жизненной силы, они настолько недостойны нести ответственность за свою судьбу и судьбу своих подчиненных, насколько этого мог бы желать самый суровый обвинитель. В сущности, здесь можно найти в значительной мере материал для той защиты народа, которую Бунин молчаливо обошел в Деревня .

Но тем не менее картина предстает теперь совсем в ином свете; он наполнен поэзией. Отчасти это связано с тем примирением, которым обладает прошлое, уплатившее свой долг смертью; но и к сладостному видению служанки, придающей очарование запутанному и изменчивому миру, в котором, однако, погибла ее юность. Но главным источником поэзии является сила воображения автора, его способность придать этой книге с напряженным вниманием богатство жизни. Суходол — литературное произведение очень высокого порядка.

В годы, оставшиеся до мировой войны, Бунин совершал длительные путешествия по странам Средиземноморья и на Дальний Восток. Они снабдили его сюжетами ряда экзотических новелл, вдохновленных иногда миром индуистских идей с его покоем в отречении от жизни, но чаще сильно подчеркнутым контрастом между мечтательным Востоком и суровым и жадным материализмом Запад. Когда пришла война, эти этюды в духе современных путешественников с отпечатком, наложенным мировой трагедией, должны были вылиться в повесть, ставшую самым известным его произведением: Господин из Сан-Франциско (1916) [ Джентльмен из Сан-Франциско ].

Как и часто в других местах, Бунин здесь чрезвычайно упрощает предмет, ограничиваясь развитием основной мысли типами, а не сложными характерами. Здесь у него, кажется, есть особая причина для этого приема: как будто автор боялся подойти слишком близко к своим фигурам, потому что они пробуждают в нем негодование и ненависть. Американский мультимиллионер, который после жизни в непрестанной жажде денег отправляется стариком в мир, чтобы освежить сухое сознание своего могущества, своей слепоты души и своей алчности к старческим удовольствиям, интересует автора только насколько он может показать, как жалко он погибает, как лопнувший пузырь. Это как если бы приговор безжалостного мира был произнесен над его характером. На место портрета этого жалко ничтожного человека повесть своим особенно решительным искусством дает портрет судьбы, врага этого человека, без всякой мистики, а только со строго объективным описанием игры сил природы с человеческим тщеславием. . Однако мистическое чувство пробуждается в читателе и становится сильнее и сильнее благодаря совершенному владению языком и тоном. Господин из Сан-Франциско был немедленно признан литературным шедевром; но это было и другое: предвестие надвигающихся мировых сумерек; осуждение существенной вины в трагедии; искажение человеческой культуры, подтолкнувшее мир к той же участи.

Последствия войны изгнали автора из родной, несмотря ни на что, родины, и казалось долгом хранить молчание под тяжким гнетом пережитого. Но потерянная страна снова жила в его памяти вдвойне дорогой, и сожаление придавало ему больше жалости к людям. Впрочем, он иногда и с большим основанием изображал своего особенного врага, мужика, с мрачным прозрением всех его пороков и недостатков; но иногда он смотрел вперед. Под всем отталкивающим он видел что-то от несокрушимой человечности, которую представлял не с нравственным напряжением, а как силу природы, полную безмерных возможностей жизни. «Дерево Божие», — называет себя один из них, — «я так вижу, что Бог дает его; куда ветер дует, туда и я». Таким образом, он простился с ними на данный момент.

Из неисчерпаемых сокровищ своих воспоминаний о русской природе Бунин смог потом заново черпать радость и желание творить. Он придавал цвет и блеск новым русским судьбам, зачатым в той же строгости, что и в эпоху, когда он жил среди них. В «Митиной любви» (1924—1925) [ Любовь Мити ] он анализирует юные чувства со всем мастерством психологии, в которой особенно существенны чувственные впечатления и состояния души, великолепно переданные. Книга имела большой успех в его стране, хотя и означала возвращение к литературным традициям, которые, как и многие другие вещи, казались обреченными на смерть. В том, что было опубликовано Жизнь Арсеньева (Часть I, Истоки дней , 1930 [ Колодец дней ]), частично автобиографическая, он воспроизвел русскую жизнь шире, чем когда-либо прежде. Его давнее превосходство как несравненного живописца обширной и богатой красоты земли русской остается здесь вполне подтвержденным.

В литературной истории своей страны место Ивана Бунина четко определено и значение его признано давно и почти без расхождений во мнениях. Он следовал великой традиции блестящей эпохи девятнадцатого века, подчеркивая линию развития, которую можно продолжить. Он усовершенствовал концентрацию и богатство выражения — описание реальной жизни, основанное на почти уникальной точности наблюдения. С самым строгим искусством он хорошо сопротивлялся всем искушениям забыть вещи ради очарования слов; хотя по натуре лирик, он никогда не приукрашивал увиденного, а передал его с самой точной точностью. К своему простому языку он добавил обаяние, которое, по свидетельству его соотечественников, сделало его драгоценным напитком, который часто ощущается даже в переводах. Эта способность является его выдающимся и тайным талантом, и она придает его литературному творчеству отпечаток шедевра.

Господин Бунин, я попытался представить картину вашего творчества и того строгого искусства, которое его характеризует, картину, несомненно, совершенно неполную из-за того, что у меня мало времени для столь требовательной задачи. Пожалуйста, примите теперь, сэр, из рук Его Величества Короля те знаки отличия, которые Шведская Академия присуждает вам, вместе с ее сердечными поздравлениями.

From Nobel Lectures, Literature 1901-1967 , Editor Horst Frenz, Elsevier Publishing Company, Amsterdam, 1969

 

Авторское право © Нобелевский фонд, 1933 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *