Тредиаковский вклад в русский язык: Тредиаковский Василий Кириллович

Содержание

Тредиаковский Василий Кириллович


Родился Тредиаковский Василий Кириллович в 1703 году, в Астрахани. Его отец был священником. Тредиаковский был одним из деятелей, проживших свою жизнь в эпоху Петра. Как и в работах Кантемира, в его произведениях были отражены особенности нового времени, новых идей и образов, но Тредиаковский в своем творчестве не смог преодолеть окончательно прежнюю схоластическую культуру. Он, как и Кантемир, жил в эпоху реакций, в неблагоприятной, а иногда и враждебной и ненавистной обстановке. Тредиаковский был интеллигентом-разночинцем, испытывающим в Дворянско-монархической стране большие трудности и лишения.

В 1723 году, переполняемый жаждой к знаниям, он (ему было всего 20 лет) сбежал из Астрахани в столицу, где на протяжении 2-х лет учился в Славяно-греко-латинской академии. Тредиаковский в 1725 году, не удовлетворенный богословско-схоластическими учениями в академии, отправился в Гаагу, а после в Париж, в Сорбонну. В данном лучшем университете Европы, бедствуя, он проучился 3 года и, получив образование ученого-филолога, в 1730 году он вернулся в Россию, для того чтоб служить просвещению своей родины. Самой светлой порой в его жизни является начало его деятельности в области литературы.

В Россию Тредиаковский вернулся атеистом, который с восторгом читал сатиры, написанные Кантемиром, который называл деятелей церкви сволочью и тартюфами. Он сразу же включился в жизнь общественности, выступал сторонником «абсолютизма просвещенного», защищал деяния Петра. В «Елегии на смерть Петра Великого» Тредиаковский раскрыл историческое значение петровских реформ. В это же самое время Тредиаковский занимается переводом романа П.Тальмана, который был по содержанию советским, под названием «Езда на остров Любви». Данный роман был воспринят представителями реакционного духовенства как отчаянный вызов литературе официальной.

Но было так изначально. Положение Тредиаковского, который отстаивал собственное право на существование в условиях устоявшегося дворянско-помещичьего строя, было действительно трагическим. Он терпел дискредитацию, унижения, его изображали бездарным и смешным. Людей, которые занимаются умственным трудом и посвящают себя науке, без различных титулов и чинов, считали в высших кругах людьми неполноценными. Необходимо было иметь колоссальную силу воли, несгибаемый и могучий характер, огромнейший талант, для утверждения собственных прав, для сохранения чувства личного достоинства, независимо от своего плебейского происхождения. По силам это было исключительно Ломоносову.

Тредиаковский в 1732 году занял должность штатного переводчика при Академии наук, после этого он стал секретарем академии. Он начал заниматься литературной и научной работой. Однако его положение в академии становилось с каждым днем тяжелее. Также усугублялось оно и литературной полемикой с Сумароковым и Ломоносовым. Выступая в качестве замечательного новатора в большинстве областей литературы, он, обладая меньшим талантом в литературе, вскоре позволил себя определить Сумарокову и Ломоносову, которые, следуя по пути, впервые им указанному. Все это очень болезненно воспринималось Тредиаковским, и его вражда с Сумароковым и Ломоносовым была непримиримой и очень длительной. Она началась с 1740-х гг., с того момента, когда талант Ломоносова, как поэта, начал затмевать талант Тредиаковского.

Споры между данными писателями шли о направлении, в котором должна была получить свое развитие русская поэзия, о характере языка стихов, однако полемические формы были резкими. Тредиаковский в последние годы начал оставаться в полнейшем одиночестве. Травля его в кругах академических стала до такой степени невыносимой, что он вынужден был в 1759 году покинуть Академию.

Прожил Тредиаковский еще десять лет практически в нищете, в болезнях и забытый всеми. Умер Тредиаковский в Санкт-Петербурге в 1769 году 6 августа.

Тредиаковский, как критик и филолог

При определении историко-литературного значения творчества Тредиаковского, Белинский отметил, что Тредиаковский не будет никогда забыт, так как он вовремя родился.

На протяжении всей жизни Тредиаковский усердно работал. Необычайное усердие, неутомимость, стремление приносить исключительную пользу свей своей стране, были его отличительными чертами. Им было оставлено огромнейшее наследие. Он был писателем-классицистом, который внес существенный вклад в литературу того времени. Кроме того, он также был крупнейшим филологом, преобразователем отечественного стихосложения, поэтом и переводчиком, автором критических, а также теоретических статей. Он брался за все то, за что главным образом должен браться. Его огромнейший труд направлен был на формирование русской литературы, культуры нации.

Свою деятельность в качестве литератора он начал с написания песен галантно-любовной направленности, которые были им написаны на французском языке, но с заглавиями на русском языке. Эти песни являются образцами подражания французской легкой поэзии 18 века. По возвращению в Россию в 1730 г., он издал перевод известного романа П.Тельмана под названием «Езда на остров Любви» с приложением, которое носит название «Стихи на разные случаи». Это было первым выступлением Тредиаковского в печати и самым первым сборником в России с советскими стихотворениями, которые были написаны, как на русском, так и на французском языках.

В предисловии к данному роману, которое носило название «К читателю», он, выдвигая определенные программы реформ в области литературы, подчеркнул светский нрав данного произведения. Он выступил сторонником стихотворной рифмы, поставил вопрос о выборе того или иного языка и стиля, которые определяются содержанием самого произведения, природой его жанра. Тредиаковским был обоснован выбор для переводов обычного русского языка, а не языка славянского тем, что данная мирская книга — это книга любви, и по этой причине она для всех должна быть понятной, а славянский язык темный, то есть понятен не всем. Славянский язык является языком книг церковных, а в книгах советских Тредиаковским предложено освобождение от, так называемой, «славянщизны». Именно поэтому он переводит роман под названием «Езда в остров Любви» на самый простой русский язык, которым между собой говорят люди. Однако, русский обычный язык, который подразумевает Тредиаковский, является языком, говорят на котором при дворе. Это язык дворян и министров.

Заслугой Тредиаковского является то, что он при постановке вопроса о нужде проведения реформы языка литературы, совершенствование которого его заботило и на то время, когда в 1735 году 14 числа марта месяца он произносил в Российском собрании «Речь о чистом российском языке», в которой отмечал необходимость составления исправной и доброй грамматики, полного словаря, риторики, а также науки стихосложения.

К глубокому сожалению, языку Тредиаковского свойственна была значительная затрудненность, как поэтической, так и повествовательной речи, что можно было объяснить слиянием славянизмов с оборотами латыни и русскими простыми словами. Этот слишком усложненный и искусственный язык не один раз выступал в качестве предмета для насмешек над Тредиаковским. Реформа литературного русского языка, нужду которой осознавал писатель, осуществил Ломоносов, которым также были изданы в 1748 г. «Риторика» и в 1757 г. «Грамматика».

Новая Россия нуждалась в новой общенациональной литературе, и Тредиаковским в ее развитие была внесена своя лепта. Особенно много он сделал в области «науки стихотворной». Силлабическое сложение стихов, которое возникло в условиях церковной схоластической культуры, никак не соответствовало преимущественно светскому, новому содержанию литературы в России. Это понял впервые Тредиаковский, который обратил свое внимание на народную русскую поэзию. Его реформа сложения стихов связана была с закоренелыми традициями национальной русской культуры и главным образом была основана на его знаниях фольклора.

В 1735 г. в трактате под названием «Новый и краткий способ к сложению российских стихов», он первым акцентирует внимание на тонический принцип в качестве наиболее соответствующего природным качествам языка. В основе собственной системы писателя лежит новый принцип распределения равномерного ударений, так называемый, принцип тонической стопы.

Собственные теоретические положениях Тредиаковским были обоснованы также в других трактатах, в частности в своей статье под названием «О древнем, среднем и новом стихотворении российском». Однако та реформа, которая была предпринята писателем, была неполной. Ему не удалось окончательно разгромить старую силлабическую систему, считая, что новые принципы должны быть распространены исключительно на силлабические длинные стихи с многочисленными слогами, стихи одиннадцатисложные, а также на стихи тринадцатисложные. Короткие стихи, девяти- и четырехстопные, по-прежнему могут быть силлабическими по той причине, что в коротком стихе достаточно одного ударения для его организации, чтоб ему сообщить определенный ритм.

Кроме того, половинчатость его реформы также отразилась на том, что он предпочитал парную женскую рифму, отвергая при этом возможность чередовать в одном стихотворении женские и мужские рифмы. Только в стихах сатирического характера им допускалась возможность использования рифмы мужской. Также ограничения относились и к трехсложным стопам, против использования которых писатель возражал. В стопах двухсложных от предпочтение отдавал хорею. Он считал его наиболее характерным размером русских стихов.

Спустя 4 года, в 1739 г. появился трактат Ломоносова под названием «О правилах российского стихотворения», который снимал все ограничения с системы силлабического стихосложения. Характерным является то, что Тредиаковский должен был согласиться с теоретическими принципами Ломоносова и во 2-ом издании «Нового и краткого способа» в 1752 году, к которому ним прилагаются разные стихотворения, он их проработал. Тредиаковский отказался от ограничений, который были ранее ним предложены. Новаторская реформа писателя вызывала неоднократные упреки в подражании, в перенесении основ сложения стихов с французского. Из поэзии Франции он позаимствовал термины стихотворные, а сама данная система была рождена из поэзии народа. Реформа сложения русских стихов, которая создана Тредиаковским, обладала огромнейшим историческим значением.

Заботясь об утверждении российского классицизма, писателем был создан ряд работ теоретического характера, в которых он выступает в качестве популяризатора поэтики Буало, и сам в собственной практике сложения стихов старается использовать разнообразные жанры.

Тредиаковский первым написал торжественную похвальную «Оду торжественной о сдаче города Гданьска» в 1734 году, которая вышла в свет за пять лет до первой оды, написанной Ломоносовым. К своей оде он также приложил «Рассуждение об оде вообще», в котором самый первый в русском классицизме дал определение оды как жанра, указал на ее отличия от поэмы эпической и на главную характеристику поэтики оды — на красный беспорядок. Писатель познакомил русского читателя также с такими жанрами, как поэма героическая, а также с комедией.

К самым лучшим стихотворениями, который были написаны Тредиаковским, нужно отнести его «Стихи похвальные России», которые носят глубоко патриотический характер. Они впервые появились в качестве приложения к роману под названием «Езда на остров Любви».

Данное стихотворение, которое было написано за несколько лет до выхода стихотворного трактата писателя, может по праву выступать в качестве примера тонизации силлабических стихов, которая была достигнута из-за цензуры. Характерным является то, что 2-ая, уже проработанная редакция стихов, которая вышла в 1752 г., была написана ямбом.

В 1752 году Тредиаковский написал стихотворение под названием «Похвала Ижерской земле и царствующему граду Санкт-Петербургу», которое пропитано гражданским духом, гордостью за огромнейшие преобразования собственной страны и ее преобразователя Петра 1-ого. Строфы наполнены патетикой и лирическим одушевлением. В своем стихотворении он передает собственное ощущение гордости, которое вызвано красотой и величественным видом Петербурга, который возник там, где раньше была дебрь. Написано данное стихотворение ямбом пятистопным с перекрестными, как женскими, так и мужскими рифмами.

Одним из значительных произведений в стихах Тредиаковского является работа под названием «Эпистола от российской поэзии к Аполлону» в 1735 году. Писатель обращается с просьбой к богу Аполлону посетить его родную страну и распространить там поэтический свет, который он разливается по всем уголкам мира. Тредиаковским дан обзор поэзии мира, он говорит о самых лучших ее достижениях, и этот список имен является свидетельством о наличии широких литературно-художественных интересов писателя. Он говорит о Гомере, Овидии, Горации, о французской поэзии времен классицизма, об итальянской поэзии, об английской, испанской и немецкой поэзии и т.д. В данной эпистоле, движимый патриотическими чувствами о развитии культуры нации, он старается ввести поэзию русскую в качестве равноправной в среду европейской литературы.

Однако в данном стихотворении очень отчетливо выражена та усложненность конструкций синтаксиса, которая вызвана использованием оборотов латинизированных, затрудненностью речи стихов, которая достаточно часто делала стихи писателя трудными для понимания.

Но, вместе с тем, биография Тредиаковского переполнена, как светлыми и яркими событиями, так и падениями, которые ему все-таки удалось преодолеть. Он внес существенный вклад в развитие отечественной и мировой литературы.

Творчество Василия Кирилловича Тредиаковского, несомненно, занимает особое и достойное место в поэтическом наследии русской литературы. Учёный-интеллигент, литературный новатор и экспериментатор, поэт и переводчик Тредиаковский — создал мощные предпосылки для стремительного перехода к современным формам стихосложения, которые довёл позднее до совершенства А.С.Пушкин. Современники и последователи Тредиаковского осознавали значение его многостороннего творчества и с благодарностью называли его отцом и рыцарем просвещения. Определяя историко-литературное значение его творчества, Белинский писал: «Тредиаковский никогда не будет забыт, потому что родился вовремя».

Особенность поэзии первых десятилетий восемнадцатого века состояла в том, что определённой, академической нормы в литературном языке не было. Господствовала анархия стилей, где наряду с русизмами и славянизмами присутствовали обороты разговорной речи. Поэтому поэзия Тредиаковского являлась отражением такой тенденции. Она включала в себя силлабические стихи, но с индивидуальным метром Тредиаковского, александрийский стих и короткие стихи, с четырёхстопным ямбом и трёх- четырёхстопным хорем. Многообразие жанров и тем в его поэзии свидетельствует о его стремлении облагородить литературный язык и заложить основы новой системы стихосложения. Он сочиняет торжественные оды, наполненные общественно-политическим звучанием. В его элегиях преобладают эмоции личного характера, с лирическими интонациями, но вместе с тем, стихотворения пафосно отражают государственную жизнь России и являются посвящением русским царям.

В стихотворении «Песнь. Сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации ее величества императрицы Анны Иоанновны», поэт радостно и восторженно извещает: «Торжествуйте, все российские народы: У нас идут златые годы». Но уже в оде «Внешнее Тепло» поэт пишет посвящение не самодержцам, а преклоняется перед красотой природы. В другом своём стихотворении — «Строфы похвальные поселянскому житию», он восхваляет тишину и уют деревенской жизни.

Тредиаковский много экспериментирует, расширяя стили и жанры стихосложения. Его стихотворения контрастируют и эмоционально соперничают между собой. Это хорошо видно в темах описания природы, а также в любовной лирике. Несмотря на заметный след, оставленный Тредиаковским в поэзии, всё же надо признать, что его стихотворения подвергались критике и даже насмешкам и не нашли серьёзного отклика у читателей. Но его несомненная заслуга, как поэта и новатора, состоит в понимании необходимости реформы литературного языка и его совершенствовании.

Биография Тредиаковского хранит в себе некую тайну, и остаются загадочными обстоятельства его пребывания за границей. Сын священника, против воли отца, убегает из дома и поступает в славяно-греко-латинскую академию. В возрасте двадцати трёх лет, не окончив академию, он отправился в Голландию, где жил у посла и освоил там французский язык. Затем он пешком добрался до Парижа и учился в Сорбоннском университете. Здесь Василий Кириллович Тредиаковский тщательно изучает классическую и современную французскую литературу. Он обогащает свои знания изучением трудов древнегреческих философов и античных поэтов. Увлечённо штудирует произведения Мольера и Расина, глубоко вникает в пласты французской просветительской мысли. За короткий промежуток времени он превращается из недоучки-бурсака в европейского учёного.

В 1730 году Тредиаковский возвращается на родину, с огромным багажом знаний и собственных литературных произведений. Он издаёт перевод романа П.Тальмана «Езда в остров Любви», который органично дополнил циклом своих любовных стихов. Эта книга заставила говорить о Тредиаковском, как о талантливом переводчике и поэте, что принесло ему известность и популярность. В 1732 году он принят на службу переводчиком при Академии наук.

Переводы западноевропейских произведений являются очень важным моментом в литературной деятельности Тредиаковского. Заслуга его в том, что переводить литературные произведения на русский язык было сложно: не было на то время в распоряжении автора ни вспомогательных источников, ни словарей, ни других изданий, на которые можно было опереться или позаимствовать опыт. Тредиаковский пошёл своим собственным путём, не отступая ни от одной буквы подлинника. Благодаря его трудам русская литература обогатилась переводами книг западноевропейских авторов: Тальмана, Барклая, Фенелона.

Тредиаковский очень много переводил античных авторов, басни Эзопа, комедии Теренция, Сенеки, а также произведения Горация. По заказу Академии наук он, уже в звании академика, берётся за переводы исторических трудов французских учёных Шарля Роллена и Жана Кревье. Этим переводам учёный посвятил тридцать лет своей жизни, результатом которых стал десятитомный труд «Древняя история об египтянах, о карфагенянах, об ассирианах, о вавилонянах, о мидянах, персах, о македонянах и о греках», ещё шестнадцать томов «Римской истории от создания Рима до битвы Актийской» и четыре тома «История о римских императорах с Августа по Константина». Титанический и масштабный труд! Эта многолетняя кропотливая работа стала неоценимой услугой русскому просветительскому сообществу и русской науке в целом.

Работая над переводами Роллена и Кревье, Тредиаковский приходил к пониманию смысла гражданского общества, презирая тиранию и пороки, и воздавая хвалу гражданской добродетели. Учёный искренне верил, что «разум и добродетель есть жребий всего человеческого рода, а не человеков токмо породных…». Свой огромный труд он посвящал российскому государству и считал его «услугой дражайшему отечеству».

В 1751 году Тредиаковский работает над переводом романа «Аргенида» шотландского писателя Барклая. Надо иметь в виду, что перевод осуществлён в период работы над трудами Роллена и Кревье, поэтому работа над романом «Аргенида» не случайна, она расширяет мировоззрение Тредиаковского на вопросы гражданского общества и абсолютной монархии. Василий Кириллович Тредиаковский пытался своим переводом донести до просвещённых умов России мысль о том, что тирания не приемлема для государственного управления. Джон Барклай в романе оправдывает абсолютную монархию и Тредиаковский, следуя собственному принципу перевода, не искажает эту мысль, увязывая её с образом Петра Первого, который оставался образцом государственного деятеля. «Аргемида» в переводе Тредиаковского получила популярность и выдержала несколько изданий, пользуясь успехом у современников.

В 1766 году выходит в свет стихотворный перевод прозаического романа Франсуа Фенелона «Странствия Телемака» («Приключения Телемаха»). Тредиаковский называет свой переводческий вариант «Телемахида» («Тилемахида» в оригинале Тредиаковского). В романе Фенелона показаны идеалы правящей монархии и её роль для общественного устройства. Следует сказать, что книга о похождении Телемака в просвещённых кругах России была известна и была переведена ещё в 1734 году, хотя ее печатный вариант появился лишь тринадцать лет спустя, и вышел в издании Академии наук, без указания имени переводчика. Поэтому новый перевод Тредиаковского вызывал неподдельный интерес, поскольку в Европе и в России антимонархические воззрения были ещё очень далеки от оппозиционных намерений, но зарождение таких мыслей в умах просвещенной части общества создавало предпосылки к появлению противников монархии.

Тредиаковский сохранил в своём переводе нравоучительный жанр подлинника, придавая ему формат политико-воспитательного трактата. Главным идеологическим итогом «Телемахиды» Тредиаковского является мысль о том, что царь обязан быть законопослушным и выполнять предписанные законы. Поэтому любые ошибки должны стать уроком и наукой для будущего монарха, который обязан извлекать пользу из опыта и ошибок своих предшественников. И если в «Аргениде» Тредиаковский излагает «уроки царям», и даёт наставления, то в «Телемахиде», помимо уроков, слышится уже критика абсолютной монархии, что говорит о бесспорном понимании Тредиаковским несовершенства общественно-политического устройства в России.

Василий Кириллович Тредиаковский, как поэт и гражданин, в своём переводе, пусть косвенно, но отразил современное правление Екатерины, которое носило явно деспотичный характер, а сама царица отличалась своенравием и поступала по своей прихоти и желаниям, «не взирая на закон». Поэт смело обличал придворных угодников и льстецов, которые «льстят царю во всём и во всём царю изменяют».

Мысли и откровения, звучавшие в «Телемахиде», не остались незамеченными Екатериной. Однако она не стала применять к автору репрессивные меры. Но зато она нелицеприятно отозвалась о Тредиаковском, назвав его смешным, а произведение бездарным и рекомендовала читать данное произведение, как средство от бессонницы. Конечно, такой отзыв царицы на его перевод, обижал и унижал Тредиаковского. Книгоиздатель и общественный деятель Н.И.Новиков пытался защищать Тредиаковского, возражая Екатерине и отмечая достоинства и значение «Телемахиды».

С литературной точки зрения «Телемахида» представляет собой эпическое произведение, стихотворную основу которого составляет русский гекзаметр. Такой выбор стихотворного размера можно считать явной удачей Тредиаковского, позволив автору русским языком воспроизводить торжественный ритм античных поэм. Делая акцент на ударном принципе гекзаметра, Тредиаковский использует сочетание стоп разных стихотворных размеров, например дактиля и хорея. Эту особенность метрической формы эпопеи оценили Радищев и Пушкин. Гекзаметр Тредиаковского стал предтечей для переводов «Илиады» Н.И.Гнедича и «Одиссеи» В.А.Жуковского.

Отмечая художественное новаторство Тредиаковского, нельзя не отметить ряд стилистических ошибок, использование эклектичных наборов церковнославянских элементов с просторечием и сочинение неудачных стихов. Перевод «Телемахиды» подвергся нападкам со стороны теоретиков классицизма, которые отвергали всю структуру эпопеи. Несмотря на патриотический характер произведения, Тредиаковскому не удалось создать полновесную русскую эпическую поэму. Она была выстроена на чужеродной исторической основе и, соответственно, главное лицо не наделялось чертами национального героя. Но даже при таком критическом отношении к «Телемахиде», надо признать, что именно она стала ориентиром для русского поэта и государственного деятеля М.М.Хераскова, который создал первую национальную поэму «Россиада», работая над ней около восьми лет.

 

Тредиаковский Василий Кириллович — краткая биография

ФИО:Тредиаковский Василий Кириллович
Дата рождения:22 февраля (5 марта) 1703 г.
Место рождения:Астрахань
Знак зодиака:Рыбы
Деятельность:Поэт, филолог, переводчик
Дата смерти:6 (17) августа 1769 г. (66 лет)

Содержание:

  • Детство и юность
  • Краткая биография
  • Личная жизнь
  • Вклад

Имя Василия Кирилловича Тредиаковского – поэта, представителя классицизма в русской литературе, – без труда вспомнят филологи и школьные учителя, однако остальным людям, не столь искушенным в литературоведческих вопросах, может быть ничего не известно про творческий путь и заслуги этого ученого и литератора.

Детство и юность

Биографию Тредиаковского легко можно спутать с жизнеописанием другого русского ученого-энциклопедиста Михаила Ломоносова – они оба жили в одно время и на пути к знаниям вынужденно преодолели немало препятствий. Василий Тредиаковский родился в 1703 в провинциальной Астрахани, в семье священника. Отец, Кирилла Яковлев, едва сводил концы с концами, поэтому детские годы поэта прошли в нужде.

Однако Тредиаковскому повезло, и он получил возможность обучаться у монахов-капуцинов, основавших в Астрахани школу. Получив начальное образование, будущий литератор пешком отправился в столицу, чтобы продолжить обучение наукам.

Писатель Василий Тредиаковский

Краткая биография

  1. 5 марта 1703 – дата рождения В. К. Тредиаковского.
  2. 1722 – 19-летний юноша покинул родную Астрахань и отправился пешком в Москву.
  3. 1723 – Тредиаковский стал студентом Славяно-греко-латинской академии, где изучал грамматику, риторику, филологию, а также впервые попробовал свои силы на литературном поприще: написал несколько пьес, стихов и эпиграмм на латыни.
  4. 1726-1730 – путешествие Тредиаковского по Европе. В 1726 он отправился в Голландию, желая получить образование в Гааге. Год спустя переселился в Париж, в ведущих французских университетах изучал математические науки, философию и теологию. Львиную долю расходов на обучение Василию оплачивал князь Куракин, российский посол во Франции, однако Тредиаковский все равно вынужден был жить очень скромно. Во Франции Тредиаковский познакомился с идеями философов-просветителей, что повлияло на его личностное становление. Кроме того, знакомство с европейской культурой и диспуты с европейскими интеллектуалами существенно обогатили кругозор Василия Кирилловича, что позволило ему в дальнейшем стать видным ученым-гуманитарием.
  5. 1730 – Тредиаковский возвратился на родину. Благодаря знакомству с влиятельными послами и аристократами Василию удалось довольно быстро войти в число приближенных тогдашней императрицы, Анны Иоанновны. При дворе императрицы он занимался стихосложением (сочинял оды), а также изучением проблем филологии и языкознания.
  6. 1730 – придворный поэт произвел сенсацию, выпустив в свет свой перевод французского романа «Езда в остров Любви» на русский язык. Событие это было беспрецедентным, поскольку положило начало развитию в русской культуре художественной прозы светского, а не духовного содержания. Также новаторством Тредиаковского стало то, что сделанный им перевод был максимально приближен к простому разговорному наречию, в то время как все произведения в то время печатались на церковнославянском языке.
  7. 1733 – Василий Кириллович поступил на службу в Петербургскую Академию наук, возглавляемую на тот момент Иваном Даниловичем Шумахером. Будучи сотрудником Академии, Тредиаковский занимался вопросами реформирования русского языка – сам поэт называл свою работу «вычищением». Он также занимался теоретическими вопросами научного и художественного перевода.
  8. 1735 – Тредиаковский всерьез исследовал вопросы поэтики, и результатом его научной работы стала разработка новой, силлабической системы стихосложения, учитывающей особенности тональности русского языка. Кроме того, Тредиаковский выступал с предложениями систематизировать филологические знания о языке и создать единый грамматический словарь. Однако эту идею суждено было воплотить в жизнь другому ученому, современнику и в некоторой степени конкуренту Василия Кирилловича – Михаилу Васильевичу Ломоносову.
  9. 1745 – с воцарением императрицы Елизаветы Петровны в 1741 году Тредиаковский вынужденно покинул круг фаворитов, а на месте придворного поэта утвердился Ломоносов. Однако Василий Кириллович, хоть и был удален от двора, но и не думал оставлять занятия наукой и литературой. Он, в частности, перевел на русский «Древнюю историю» французского антиковеда Роллена.
  10. 1747 – в пожаре сгорел дом поэта. Финансовая помощь, оказанная Тредиаковскому Академией наук, не покрыла и половины его расходов. Спустя два года произошел еще один пожар, уничтоживший в том числе все письменные работы Василия Кирилловича. До самого конца жизни поэту не удалось полностью поправить материальное положение.
  11. 1750 – вышел новый перевод Тредиаковского – на сей раз романа «Аргенида». Филологи-современники Тредиаковского высоко оценили работу переводчика. «Аргенида» показала, что мастерством художественной адаптации литературного текста (а не просто дословного перевода) Тредиаковский овладел в совершенстве.
  12. 1758 – из-за конфликтов с руководством Тредиаковский был уволен из Академии наук, что нанесло серьёзный ущерб его и без того зыбкому финансовому состоянию. Он вынужден был зарабатывать на жизнь репетиторством и переводами.
  13. 1766 – была напечатана эпическая поэма «Телемахида», представлявшая собой художественную адаптацию французского романа «Приключения Телемаха» на известный гомеровский сюжет. Хотя современники восприняли работу прохладно (сама императрица Екатерина II нещадно критиковала перевод Тредиаковского), впоследствии поэма выдержала испытание временем и ныне считается достоянием русского литературного классцизма.
  14. 1769 – Василий Кириллович умер в возрасте 66 лет. Последние годы жизни он провел в крайне бедственном положении, утратив авторитет в научных кругах, однако до самой смерти он продолжал заниматься филологическими изысканиями и переводческой работой.

Портрет Василия Тредиаковского

Личная жизнь

В 1742 Тредиаковский взял в жены Марию Филипповну Сибилеву, дочь чиновника. В браке родился сын, Лев, который впоследствии построил удачную политическую карьеру, дослужился до поста губернатора Рязани, Ярославля и Смоленска.

Вклад

Тредиаковский, отдавший всю жизнь науке и литературе, в расцвете своей научной карьеры оказался в тени таланта своего более знаменитого и более удачливого современника – М. В. Ломоносова. Однако не стоит забывать, что именно Тредиаковский был первым крупным реформатором русского языка и автором идеи художественного, а не дословного перевода.


 

Energy Fact Sheet: Почему российская нефть и газ имеют значение? – Анализ

Россия — крупный игрок на мировых энергетических рынках. Это один из трех крупнейших производителей нефти в мире, соперничающий за первое место с Саудовской Аравией и США. Россия сильно зависит от доходов от нефти и природного газа, которые в 2021 году составляли 45% федерального бюджета России.

В 2021 году добыча нефти и конденсата в России достигла 10,5 млн баррелей в сутки, что составляет 14% от общего объема мировых поставок. У России есть объекты по добыче нефти и газа по всей стране, но основная часть ее месторождений сосредоточена в Западной и Восточной Сибири. В 2021 году Россия экспортировала примерно 4,7 млн ​​баррелей нефти в сутки в страны по всему миру. Китай является крупнейшим импортером российской нефти (1,6 млн баррелей в сутки), но Россия экспортирует значительный объем в Европу (2,4 млн баррелей в сутки).

Россия производит несколько различных типов сырой нефти, но ее основной экспортной смесью является нефть сорта Юралс, которая является среднесернистой нефтью. Он также экспортирует большие объемы сырой нефти из смеси ВСТО в Азию по трубопроводу Восточная Сибирь-Тихий океан (ВСТО). Другие сорта включают «Сибирское легкое», «Сокол», «Сахалинская смесь», «Арктическая нефть» и «Новый порт».

Несмотря на то, что в последние годы российская нефтяная промышленность пережила период консолидации, в ней осталось несколько крупных игроков. «Роснефть», принадлежащая государству, является крупнейшим производителем нефти в России. За ним следует ЛУКОЙЛ, крупнейшая частная нефтяная компания страны. «Газпром нефть», «Сургутнефтегаз», «Татнефть» и «Русснефть» также имеют значительные добывающие и перерабатывающие активы.

У России есть обширные экспортные мощности нефтепровода, что позволяет ей поставлять большие объемы сырой нефти напрямую в Европу, а также в Азию. Трубопроводная система «Дружба» протяженностью около 5 500 км, самая длинная трубопроводная сеть в мире, транспортирует 750 000 баррелей нефти в сутки непосредственно на нефтеперерабатывающие заводы в восточной и центральной Европе. В настоящее время Россия поставляет примерно 20% от общего объема сырой нефти, перерабатываемой европейскими НПЗ.

В 2012 году Россия запустила трубопровод ВСТО протяженностью 4740 км и пропускной способностью 1,6 млн баррелей в сутки, по которому сырая нефть доставляется напрямую на азиатские рынки, такие как Китай и Япония. Трубопровод был частью общего поворота российской энергетики в Азию, стратегии, направленной на устранение экспортной зависимости от Европы и использование растущего спроса на нефть в Азии. Россия также отгружает нефть танкерами из северо-западных портов Усть-Луга и Приморск, а также из черноморских портов Новороссийск и Козьмино на Дальнем Востоке. Кроме того, Россия также экспортирует сырую нефть по железной дороге.

По оценкам, Россия имеет 6,9 млн баррелей в день нефтеперерабатывающих мощностей и производит значительное количество нефтепродуктов, таких как бензин и дизельное топливо. Российские компании потратили последнее десятилетие на значительные инвестиции в мощности по первичной и вторичной переработке, чтобы воспользоваться выгодным государственным налогообложением, а также растущим мировым спросом на дизельное топливо.

В результате Россия смогла перевести большую часть своего производства моторных топлив на стандарты Евро-5 (10 промилле). Энергетическая стратегия России ставит во главу угла самообеспечение бензином, поэтому она стремится экспортировать минимальные объемы. Однако российские нефтеперерабатывающие заводы производят примерно вдвое больше дизельного топлива, необходимого для удовлетворения внутреннего спроса, и, как правило, экспортируют половину своей годовой продукции, в основном на европейские рынки. Кроме того, Россия является крупным экспортером вакуумного газойля и мазута. В 2021 году российские НПЗ переработали 5,6 млн баррелей нефти в сутки и экспортировали 2,8 млн баррелей нефтепродуктов в сутки. Европа остается основным рынком сбыта российских нефтепродуктов. В 2021 году Россия экспортировала в Европу 750 000 баррелей дизельного топлива в сутки, удовлетворяя 10% спроса.

Один из крупнейших мировых производителей и экспортеров нефти

Россия занимает второе место в мире по добыче природного газа после США и обладает крупнейшими в мире запасами газа. Россия является крупнейшим в мире экспортером газа. В 2021 году страна произвела 762 млрд кубометров природного газа и экспортировала по трубопроводу около 210 млрд кубометров.

«Газпром» и «Новатэк» являются основными производителями газа в России, но многие российские нефтяные компании, в том числе «Роснефть», также эксплуатируют объекты по добыче газа. «Газпром», принадлежащий государству, является крупнейшим производителем газа, но его доля в добыче снизилась за последнее десятилетие, поскольку «Новатэк» и «Роснефть» расширили свои производственные мощности. Однако в 2021 году на «Газпром» по-прежнему приходилось 68% добычи газа в России. Исторически добыча была сосредоточена в Западной Сибири, но в последнее десятилетие инвестиции сместились на Ямал, Восточную Сибирь и Дальний Восток, а также на шельф Арктики.

Россия также имеет обширную сеть экспортных газопроводов, как по транзитным маршрутам через Беларусь и Украину, так и по трубопроводам, направляющим газ напрямую в Европу (включая газопроводы «Северный поток», «Голубой поток» и «Турецкий поток»). Россия завершила работы над газопроводом «Северный поток-2» в 2021 году, но правительство Германии решило не одобрять сертификацию после российского вторжения в Украину. В 2021 году на российский природный газ приходилось 45% импорта и почти 40% спроса на газ в Европейском Союзе. Эта доля увеличилась в последние годы, поскольку внутреннее производство природного газа в Европе сократилось. Германия, Турция и Италия являются крупнейшими импортерами российского природного газа.

В конце 2019 года Россия запустила крупный экспортный газопровод на восток, газопровод «Сила Сибири» протяженностью около 3000 км и пропускной способностью 38 млрд кубометров, чтобы иметь возможность отправлять газ с дальневосточных месторождений напрямую в Китай. В 2021 году «Газпром» экспортировал более 10 млрд кубометров природного газа по газопроводу «Сила Сибири», при этом в ближайшие годы экспорт будет постепенно увеличиваться до 38 млрд кубометров. Россия планирует построить газопровод «Сила Сибири-2» мощностью 50 млрд кубометров газа в год, который будет поставлять газ в Китай с западносибирских месторождений. Никаких соглашений о поставках и окончательного инвестиционного решения по трубопроводу еще не принято, что еще больше уменьшит зависимость России от европейских потребителей газа.

Кроме того, Россия расширяет свои мощности по производству сжиженного природного газа (СПГ), чтобы конкурировать с растущим экспортом СПГ из США, Австралии и Катара. В 2021 г. правительство опубликовало долгосрочный план развития СПГ, предусматривающий экспорт СПГ на уровне 110–190 млрд куб. м в год к 2025 г. В 2021 г. Россия экспортировала 40 млрд куб. примерно 8% мировых поставок СПГ.

В последние годы Россия все больше внимания уделяла Арктике как способу увеличить добычу нефти и газа и компенсировать снижение добычи на существующих и старых производственных площадках. На Арктику приходится более 80% добычи природного газа в России и, по оценкам, 20% добычи сырой нефти. Хотя изменение климата угрожает будущим инвестициям в регион, оно также предоставляет России возможность расширения доступа к арктическим торговым путям, что обеспечивает дополнительную гибкость для морских поставок ископаемого топлива, особенно в Азию.

Гигант на рынке природного газа
Анализ

Весь анализкруг-стрелка

Отчет о топливе

Поставки России на мировые энергетические рынки

Оценка воздействия российского вторжения на Украину на мировые рынки нефти и природного газа и энергетическую безопасность

Статистический отчет

Национальная зависимость от российского импорта ископаемого топлива

Как страны полагаются и потребляют российскую энергию?

Отчет о топливе

План из 10 пунктов по сокращению потребления нефти

Отчет о топливе

План из 10 пунктов по снижению зависимости Европейского союза от российского природного газа

Россия и Всемирный банк: Международная помощь развитию

  1. Сотрудничество в целях развития
  2. Официальная помощь в целях развития
  3. Международная ассоциация развития
  4. Целевые фонды
  5. Программные трастовые фонды для Европы и Центральной Азии
  6. Взаимодействие Группы Всемирного банка с Россией как поставщиком глобальных общественных благ
  7. Целевые фонды ГВБ, финансируемые Российской Федерацией

Сотрудничество в целях развития

Россия уже почти десятилетие активно формирует свою повестку дня сотрудничества в области развития. После председательства страны в «большой восьмерке» в 2006 году страна предприняла ряд важных шагов по расширению своих усилий по сотрудничеству в целях развития. Главными из них были значительное увеличение официальной помощи в целях развития (ОПР) и активное участие в международных форумах, таких как Азиатско-Тихоокеанское сотрудничество (АТЭС), G20 и БРИКС.

В июне 2007 года Президентом Российской Федерации принята национальная стратегия помощи «Концепция участия России в международном содействии развитию». В этом стратегическом документе были установлены ключевые цели программы помощи стране на основе принципов ОЭСР-КСР ответственности и согласованности, предсказуемости и прозрачности, подотчетности и мониторинга, а также достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).

В апреле 2014 г. принята новая «Концепция государственной политики Российской Федерации в области содействия международному развитию», которая является логическим развитием предыдущей концепции, утвержденной в 2007 г. Основные принципы и приоритеты государственной политики Российской Федерации в области международной помощи в целях развития остаются прежними.

Определены следующие приоритетные направления международной помощи России в целях развития как на региональном, так и на глобальном уровне:

  • повышение эффективности систем управления и улучшение условий для торговли и инвестиций в странах-получателях,
  • наращивание промышленного и инновационного потенциала в странах-получателях,
  • повышение экономической активности в странах-получателях,
  • создание и укрепление национальных систем борьбы с организованной преступностью и терроризмом,
  • поддержка усилий по постконфликтному миростроительству,
  • реализация социально-экономических проектов в странах-реципиентах.

Официальная помощь в целях развития

Российская официальная помощь в целях развития неуклонно увеличивалась с примерно 100 млн долларов США в 2004 году до 1188 млн долларов США в 2017 году. Последняя сумма включает как двустороннюю, так и многостороннюю ОПР, включая взносы через Группу Всемирного банка.

Для России приоритетными направлениями сотрудничества являются здравоохранение, продовольственная безопасность, сельское хозяйство, развитие человеческого потенциала, образование и наращивание институционального потенциала.

Во время мирового финансового кризиса 2008–2009 годов вклад России в помощь развитию составил 785 миллионов долларов. Также в этот период Россия инициировала создание инновационного механизма сотрудничества по реагированию на кризисы: Евразийского фонда стабилизации и развития, с обязательством России в размере 7,5 миллиардов долларов. Часть ОПР России предоставляется по многосторонним каналам, включая Группу Всемирного банка, систему ООН, крупные глобальные инициативы и целевые фонды.

Международная ассоциация развития

Россия укрепила свою глобальную роль, расширив свою приверженность многосторонним механизмам развития. С 2004 года Россия неуклонно увеличивала свою помощь Международной ассоциации развития (МАР) и поддерживала ряд глобальных инициатив в области развития, внося вклад в различные многосторонние агентства, включая трастовые фонды, находящиеся в ведении Международного банка реконструкции и развития (МБРР).

Россия является партнером МАР с момента девятого пополнения (называемого «МАР9») в 1997 г. МАР17 была в центре внимания взаимодействия России со Всемирным банком в 2013 г., когда Россия выразила решительную поддержку МАР как важного многостороннего механизма для оказание помощи беднейшим странам. Российская Федерация поддержала МАР на уровне министров, используя свое положение в качестве председателя «Группы двадцати», и в декабре 2013 г. провела совещание по пополнению МАР-17 в Москве.

Трастовые фонды

Целевой фонд (ТФ) — это механизм финансирования, созданный за счет взносов одного или нескольких внешних доноров или партнеров и, в некоторых случаях, Группы Всемирного банка для поддержки деятельности, связанной с развитием, включая наращивание потенциала.

Россия имеет 22 трастовых фонда МАР/МБРР, 14 из которых в настоящее время действуют. Обязательства по этим программам достигли в общей сложности почти 267 миллионов долларов. Российские трастовые фонды, находящиеся в ведении IRBD, сосредоточены на таких темах, как борьба с инфекционными заболеваниями, качество базового образования, доступ к энергии, реагирование на продовольственный кризис и программы социальной поддержки.

Также Россия, наряду с другими донорами международной помощи в целях развития, внесла свой вклад в ряд важных глобальных инициатив, включая списание долгов для стран с наибольшей задолженностью и борьбу со СПИДом, туберкулезом и малярией.

Портфель трастовых фондов России особенно ориентирован на накопление знаний и опыта в развивающихся странах через трастовые фонды, такие как Программа развития потенциала Европы и Центральной Азии (ЕЦА), Наращивание статистического потенциала ЕЦА, Российская помощь в области образования, Управление государственными финансами и другие. Российские трастовые фонды финансируют такие виды деятельности, как техническая помощь, обучение, обмен знаниями между коллегами, а также разработка наборов инструментов и методологий.

Программные трастовые фонды для Европы и Центральной Азии

Программный трастовый фонд по управлению государственными финансами (УГФ) в размере 18 млн долл. США поддерживает исследования и анализ, обучение, институциональное развитие и программы наращивания потенциала в странах Европы и Центральной Азии (ЕЦА). ) региона для укрепления своих систем управления государственными финансами.

Мультидонорский трастовый фонд развития потенциала стран ЕЦА в размере 23 млн долларов США финансирует проекты и программы в странах региона ЕЦА с низким уровнем дохода с целью повышения качества и скорости их подготовки. Целевой фонд использует несколько подходов для укрепления потенциала разработки политики и проектов.

Многосторонний донорский трастовый фонд для развития статистического потенциала в размере 15 млн долларов США решает проблемы, связанные с потенциалом и финансовыми ограничениями, с которыми сталкиваются статистические системы стран Восточной Европы и региона СНГ, уделяя особое внимание странам-заемщикам МАР.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *