Текст пьесы ромео и джульетта: . ( ) — ModernLib.Net

Переводы


Перевод пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта» Бориса Пастернака является наиболее популярным среди молодежи, несмотря на то, что это не самый близкий к тексту оригинала перевод, он несомненно, самый красивый и легковоспринимемый; перевод Б. Пастернака звучит, как музыка…. Борис Леонидович Пастернак родился в 1890г. в Москве. Русский, советский поэт, писатель, один из крупнейших русских поэтов 20 века, лауреат Нобелевской премии по литературе, автор известного романа «Доктор Живаго». Будущий поэт родился в Москве в интеллигентной еврейской семье: отец-художник, мать-пианистка. Семья Пастернаков поддерживала дружбу с известными художниками (И. И. Левитаном, М. В. Нестеровым, В. Д. Поленовым, С. Ивановым, Н. Н. Ге), в доме бывали музыканты и писатели. В 13 лет, под влиянием композитора А. Н. Скрябина, Пастернак увлекся музыкой, которой занимался в течение шести лет .

В 1908 г. поступил на юридическое отделение историко-филологического факультета Московского университета (впоследствии перевелся на философское). Летом 1912 г. изучал философию в Марбургском университете в Германии. Первые стихи Пастернака были опубликованы в 1913 г. (коллективный сборник группы «Лирика»), первая книга — «Близнец в тучах» — в конце того же года. В 1916 г. вышел сборник «Поверх барьеров». На конец 20-х — начало 30-х годов приходится короткий период официального советского признания творчества Пастернака. С 1946 по 1950 гг. Пастернак ежегодно выдвигался на соискание Нобелевской премии по литературе.

Также достаточно популярный перевод, а для многих — единственный и любимый т.к. именно перевод Щепкиной-Куперник считается наиболее близким к тексту оригинала. Татьяна Львовна Щепкина-Куперник родилась в 1874 г.— русская и советская писательница, драматург, поэтесса и переводчица. атьяна Щепкина-Куперник, правнучка известного актера Михаила Щепкина. Писать начала в детстве — уже в 12 лет сочинила стихи в честь своего прадеда М.

С. Щепкина. Татьяна Львовна сотрудничала в таких периодических изданиях, как «Артист», «Русские Ведомости», «Русская Мысль», «Северный Курьер», «Новое Время», пробуя себя в разных литературных жанрах. В 1892 г. на сцене московского Малого театра была поставлена ее пьеса «Летняя картинка». В 1940 г. Щепкиной-Куперник было присвоено звание Заслуженного деятеля искусств РСФСР. Всего она перевела на русский около 60 пьес, преимущественно эта работа приходится на период после революции 1917 г.

Аполлон Александрович Григорьев родился в1822г. в, Москве — русский поэт, литературный и театральный критик, переводчик, мемуарист, автор ряда популярных песен и романсов. окончил Московский университет первым кандидатом юридического факультета . С декабря 1842г. по август 1843г. заведовал библиотекой университета, с августа 1843 служил секретарём Совета университета. В университете завязались близкие отношения с А. А. Фетом, Я. П. Полонским, С. М. Соловьёвым. В 1846 году Григорьев издал отдельной книжкой свои стихотворения, встреченные критикой не более как снисходительно.

Впоследствии Григорьев не много уже писал оригинальных стихов, но много переводил: из Шекспира («Сон в летнюю ночь», «Венецианского купца», «Ромео и Джульетту») из Байрона («Паризину», отрывки из «Чайльд Гарольда» и др.), Мольера, Делавиня.

Михаловский Дмитрий Лаврентьевич — поэт-переводчик, родился в Санкт-Петербурге в 1828 г. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета. Переводил Байрона («Мазепа» и др.), Шекспира («Юлий Цезарь» и др.), Лонгфелло («Песнь о Гайавате»).

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод Екатерины Савич.

Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод А.Радловой

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод Осии Сороки.

Переносим фильм на бумагу. Текст фильма Ромео и Джульетта 1968г. Смесь переводов.

Константиин Дмитриевич Бальмонт родился в 1867г., деревня Гумнищи, Шуйский уезд, Владимирская губерния —  поэт-символист, переводчик, эссеист, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века. Опубликовал 35 поэтических сборников, 20 книг прозы, переводил с многих языков (У. Блейк, Э. По, П. Б. Шелли, О. Уайльд, Г. Гауптман, Ш. Бодлер, Г. Зудерман; испанские песни, словацкий, грузинский эпос, югославская, болгарская, литовская, мексиканская, японская поэзия). Автор автобиографической прозы, мемуаров, филологических трактатов, историко-литературных исследований и критических эссе. Умер в 1942г. Здесь приведен лишь отрывок из пьесы, все, что удалось найти.

Twitter

© 2007-2022 yulia6@mail.ru

Ромео и Джульетта — У. Шекспир

  • Главная
  • Произведения
  • Темы
  • Сборники произведений
  • Произведения о любви
  • Пьесы о любви

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Эскал, герцог Веронский.
Парис, молодой дворянин, родственник герцога.
Монтекки, Капулетти, главы двух враждебных домов.
Старик, родственник Капулетти.
Ромео, сын Монтекки.
Меркуцио, родственник герцога и друг Ромео.
Бенволио, племянник Монтекки и друг Ромео.
Тибальт, племянник синьоры Капулетти,
Брат Лоренцо, Брат Джованни, францисканские монахи.
Бальтазар, слуга Ромео.
Самсон, Грегори, cлуги Капулетти.
Пьетро, слуга кормилицы Джульетты.
Абрам, слуга Монтекки.
Аптекарь.
Три музыканта.
Паж Меркуцио.
Паж Париса.
Пристав.
Синьора Монтекки, жена Монтекки.
Синьора Капулетти, жена Капулетти
Джульетта, дочь Капулетти.
Кормилица Джульетты.
Горожане Вероны, родственники обоих домов, мужчины и женщины, маски, стража, часовые и слуги.
Хор.
 
Место действия – Верона и Мантуя.

Оглавление

  • Пролог
  • Акт 1
    • Сцена 1
    • Сцена 2
    • Сцена 3
    • Сцена 4
    • Сцена 5
  • Акт 2
    • Сцена 1
    • Сцена 2
    • Сцена 3
    • Сцена 4
    • Сцена 5
    • Сцена 6
  • Акт 3
    • Сцена 1
    • Сцена 2
    • Сцена 3
    • Сцена 4
    • Сцена 5
  • Акт 4
    • Сцена 1
    • Сцена 2
    • Сцена 3
    • Сцена 4
    • Сцена 5
  • АКT 5
    • Сцена 1
    • Сцена 2

Пролог

Входит Хор.

Хор

В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый,
Заставил литься мирных граждан кровь.
Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,
Любовников чета произошла.
По совершенье их судьбы ужасной
Вражда отцов с их смертью умерла.
Весь ход любви их, смерти обреченной,
И ярый гнев их близких, что угас
Лишь после гибели четы влюбленной, —
Часа на два займут, быть может, вас.
Коль подарите нас своим вниманьем,
Изъяны все загладим мы стараньем.
(Уходит.)


5 крутых способов натренировать память Как успокоить ум: 5 эффективных способов 7 упражнений для развития скорочтения Английский по песням: методика и полезные ссылки Как быстро заснуть: 20 советов для победы над бессонницей Как легко запомнить сложный пароль, чтобы нигде его не сохранять

сцен из трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта»

Ромео и Джульетта

  • Пожалуйста, смотрите внизу этой страницы полезные ресурсы Ромео и Джульетта .
  • Полные пояснения смотрите внизу каждой сцены.
  • Драматические персонажи.
  • Акт 1
    • Сцена 1. Верона. Общественное место.
    • Сцена 2. Улица.
    • Сцена 3. Комната в доме Капулетти.
    • Сцена 4. Улица.
    • Сцена 5. Зал в доме Капулетти.
  • Акт 2
    • Сцена 1. Переулок у стены сада Капулетти.
    • Сцена 2. Сад Капулетти.
    • Сцена 3. Келья брата Лоуренса.
    • Сцена 4. Улица.
    • Сцена 5. Сад Капулетти.
    • Сцена 6. Келья брата Лоуренса.
  • Акт 3
    • Сцена 1. Общественное место.
    • Сцена 2. Сад Капулетти.
    • Сцена 3. Келья брата Лоуренса.
    • Сцена 4. Комната в доме Капулетти.
    • Сцена 5. Сад Капулетти.
  • Акт 4
    • Сцена 1. Келья брата Лоуренса.
    • Сцена 2. Холл в доме Капулетти.
    • Сцена 3. Комната Джульетты.
    • Сцена 4. Холл в доме Капулетти.
    • Сцена 5. Комната Джульетты.
  • Акт 5
    • Сцена 1. Мантуя. Улица.
    • Сцена 2. Келья брата Лоуренса.
    • Сцена 3. Погост; в нем гробница, принадлежащая Капулетти.

Далее: Ромео и Джульетта , Список персонажей

_____

Связанные ресурсы

Stage History of Romeo and Juliet


  Romeo and Juliet : Examination Questions and Answers
 Romeo, Rosaline, and Juliet
 The Importance of Romeo and Rosaline

  Romeo and Juliet Plot Summary (Acts 1 and 2)
  Ромео и Джульетта Краткое содержание сюжета (Акты 3, 4 и 5)
  Ромео и Джульетта и правила драматической трагедии
  Ромео и Джульетта : Заметки учителя и обсуждение в классе

 Что выполнено в акте I?
 Цель остроты Ромео в 2. 1.
 Первый монолог монаха Лоуренса
 Драматическая функция речи Меркуцио королевы Маб

 Смерть Меркуцио и ее роль в пьесе
 Эскиз костюма для спектакля «Ромео и Джульетта»
 Темы и мотивы в «Ромео и Джульетта»
 Шекспировский трактат о любви

Shakespeare On Fate
Источники для Romeo and Juliet
Пять стадий развития участка в

Romeo and Juliet
Аннотированная балкона, Act 2
Blance и Rhyme в Romeo и Juliet
. Имена в Ромео и Джульетта
 Введение в Джульетту
 Введение в Ромео
 Введение в Меркуцио
 Введение в Медсестру

 Введение в Монтекки и Капулетти
 Известные цитаты из Ромео и Джульетта
 Все о королеве Маб
 Почему Шекспир так важен

 Шекспировский язык
 Шекспировский босс: Мастер пира
 Что такое трагическая ирония?
 Трагедии Сенеки и елизаветинская драма
 Характеристики елизаветинской драмы

Цитата в контексте

Встань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну,
Кто уже болен и бледен от горя
Что ты ее служанка гораздо красивее, чем она.
Не будь ее служанкой, потому что она завистлива;
Ее вестальская ливрея просто больна и зелена,
И никто, кроме дураков, не носит его.
Ромео и Джульетта (2.2), Ромео

В этом отрывке Ромео использует замысловатое тщеславие, чтобы выразить простое желание: лишить Джульетты девственности. Ромео начинает с того, что завистливая луна, т. е. Диана, богиня луны и покровительница дев, ревнует к сиянию своей служанки (Джульетты). Затем он умоляет Джульетту больше не быть горничной Дианы; ибо девственная форма (ливрея весталки), которую она носит как последовательница Дианы, имеет болезненно-зеленый цвет, и не снять ее (т. е. остаться девственницей) было бы глупо. Обратите внимание, насколько этот отрывок похож на отрывок Орландо в 9 главе.0012 Как вам это понравится (2.3.4). Читать дальше…

_______

О природе любви Ромео

«Если бы Шекспир решил проиллюстрировать и выявить различные движения и качества, относящиеся к любовной страсти и составляющие ее, то сделал бы он первым действием своего возлюбленного подняться с ног одной любовницы и без минутная пауза, бросаться перед другим; забывая с того времени, что первый когда-либо существовал, не говоря уже о том, чтобы держать его в рабстве? Это характер любви? Нет: — но это характер юности, и поэтому Шекспир заставил своего юношеского человека проявить его: ибо Ромео не любовник, как и никакая другая индивидуальная модификация человеческого характера; на самом деле он вовсе не имеет индивидуального и определенного характера, а представляет собой общий образец человека, чистую абстракцию нашей человеческой природы, в тот особый период своего бытия, который приходится как раз между отрочеством и зрелостью и который мы позвони, между прочим период отличия, период юности» (Питер Джордж Патмор. Подражания знаменитым авторам , 4-е изд.)
_______

Оригинальный текст Ромео и Джульетты

Эта страница содержит ссылки на оригинальный Ромео и Джульетта сценарий Шекспира, разделенный на действия и сцены.

Язык, использованный в полном тексте пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта», немного отличается от современного английского языка, что отражено в тексте. Наша статья о Шекспире и раннем современном английском языке или наш словарь Шекспира помогут вам понять язык, когда вы читаете исходный текст

Во время чтения сценария «Ромео и Джульетта» следует также помнить о сценических постановках Шекспира, , выделенных курсивом . Ремарки — это инструкции и указания актерам, а не произнесенные реплики. Некоторые ремарки могут быть немного запутанными, поэтому прочитайте нашу статью о понимании Шекспира.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *