Текст леди макбет: ЛЕДИ МАКБЕТ МЦЕНСКОГО УЕЗДА

Ономастическое пространство в произведении Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»

Библиографическое описание:

Усачева, В. С. Ономастическое пространство в произведении Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда» / В. С. Усачева. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика в современном мире : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2017 г.). — Москва : Буки-Веди, 2017. — С. 26-29. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/235/12511/ (дата обращения: 11.12.2022).



В статье проанализировано ономастическое пространство в произведении Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда». Выявлен смысл использования автором того или иного имени собственного. Рассмотрены особенности и функции антропонимов и топонимов.

Ключевые слова: ономастическое пространство, литературная ономастика, антропоним, топоним, Н. С. Лесков, «Леди Макбет Мценского уезда», имя собственное

Понимание роли имен собственных в художественном тексте и исследование уникальных возможностей ономастикона произведения для выражения авторского замысла способствует более точной интерпретации текста, в связи с чем очевидно, что изучение языка художественной литературы невозможно без комплексного анализа онимов, заключенных в том или ином тексте.

Это представляет собой теоретический и практический интерес. Раздел ономастики, который занимается исследованием в художественных текстах антропонимов (собственных имен героев) и топонимов (собственных имен географических объектов) вылился в самостоятельную науку под названием литературная, или поэтическая ономастика.

Мы обратились к творчеству Н. С.Лескова, который известен оригинальностью, яркостью и непохожестью своего языка. Выбор имени в текстах Лескова определяется замыслом автора, который стремится вовлечь читателя в круг ассоциаций и через употребление того или иного имени либо дополнительно охарактеризовать героя или ситуацию, либо создать соответствующий эффект.

Языковая игра Лескова с читателем определяет его, по мнению современников, великим мастером изящных лингвистических находок, которые, по нашему мнению, ярко отражены в очерке «Леди Макбет Мценского уезда». В нем писатель обращается к проблеме эмансипации, показывая трагические последствия отсутствия у женщины второй половины XIX в. представлений о границах дозволенного, и как ответ в ещё более острой полемике своего времени о возможностях в недрах русской жизни истоков настоящей драмы.

Как утверждает лескововед О. В. Евдокимова, память определяет структурное и смысловое единство исследуемого произведения» [2, с. 43]. В «Леди Макбет Мценского уезда» память вынесена в название: это прямая реминисценция из трагедии Шекспира «Макбет», а также косвенное обращение к произведению Н. С. Тургенева «Гамлет Щигровского уезда». Благодаря наличию ономастических элементов, заглавие выполняет следующие функции: указывает на главную героиню, на место действия (Мценский уезд) и одновременно выражает отношение автора к героине.

Перед читателем разворачивается история купеческой жены Катерины Львовны Измайловой, выросшей в деревне (поэтому автор выбрал антропоним Катерина, а не Екатерина), в бедной семье, но на свободе и среди людей, нестерпимо страдающей от скуки среди полного материального достатка и богатства. Героиня словно и замуж вышла от скуки: «Выдали ее замуж за нашего купца Измайлова с Тускари из Курской губернии, не по любви или какому влечению, а так…» По христианским канонам, брак есть освящаемый Церковью союз мужчины и женщины; Таинство, в котором супруги от Бога через священнослужителей получают особую благодатную силу и способность хранить любовь. Именно поэтому Лесков дает купчихе имя Катерина (от греч.

Экатерини — «вечно чистая» «непорочная»), которое должно символизировать читателю о душевных силах, терпении женщины; ее верности и чистоте. Стоит заметить, фамилия Измайловы выбрана Лесковым не случайно. В переводе с древнееврейского она означает: «Услышит Бог» и образовалась от собственного арабского имени Измаил, широко известного и популярного у народов, исповедующих ислам. Так, писатель хочет донести до нас мысль: ни Катерина Львовна, ни Зиновий Борисович (ее муж) не могут быть услышаны Богом, поскольку их фамилия не имеет отношения к христианству ровно так же, как и они сами. Мы предполагаем, что, выбрав данную фамилию для действующих лиц, автор, вероятно, хотел сделать отсылку к произведению М. Ю. Лермонтова «Измаил-Бей», место действия которого происходит на Кавказе, где господствующей религией является ислам.

У Лескова показана трагедия разрушения дома Измайловых, и вершит ее именно женщина. Влюбившись в Сергея («Всем вор взял — что ростом, что лицом, что красотой…»), Катерина испытывает страсть. Имя Сергей имеет римские корни и переводится как «знатный», «статный», «высокий», именно поэтому главная героиня проявила к нему симпатию: уже само имя ее избранника словно имеет «магическое притяжение»

Пик влюбленности Катерины, как кульминация ее чувств, произошел в саду. Именно время суток здесь является определяющим и полно раскрывает особенности антропонима Катерина. «Все это, плескаясь в лунном свете…» [1, с. 32]. По одной из версий, этимология ее имени восходит к имени Гекаты, древнегреческой богини лунного света и покровительницы колдовства. Это не случайно. Ведь луна в литературной эстетике символизирует чистую, искреннюю любовь и тоску.

Каждое испытание Катерина и Сергей преодолевают через убийство. Но при этом не только обстоятельства смерти, но и выбор самой жертвы идет по нарастающей.

Первым главная героиня убивает свекра, Бориса Тимофеевича, отравив его крысиным ядом. (Выше говорилось о связи с богиней Гекатой, которая являлась также богиней ведьм, ядовитых растений и многих других колдовских атрибутов) Лесков, вероятно, прибегнув к мнению Макса Фасмера, утверждающего, что имя Борис имеет монгольское происхождение и означает «маленький», интерпретирует представленный антропоним согласно сюжету: Катерина не испытывает к свекру никакого уважения, не принимает его за человека.

Однако Катерина не приняла во внимание, что Борис Тимофеевич некогда спас «изменника» и, будучи истинным христианином, следовал заповедям Божьим: седьмой, согласно которой возбраняет прелюбодеяние, и шестой, запрещающей убивать.

В связи с этим, можно говорить о не случайности выбора антропонима Борис: впереводе с древнеперсидского оно означает «наследник». То есть, Борис является последователем Христа, а также наследником своего отца, имя которого — Тимофей (образовано от греческого τῑμάω («почитать») и θεός («Бог»), то есть, имеет значение как «почитающий Бога» [3, с. 3].

Важно отметить, что Лесков вводит мотив привидения в «Леди Макбет…», представляющий собой композиционный узел, который выражает одну из главных идей о необходимости преодоления грехопадения. Катерине Львовне является кот, чей образ, очевидно, пришел из русского фольклора, близкого сознанию героини народной среды: «А кот промежду ее с Сергеем трется, такой славный, серый, рослый да претолстющий-толстый». Облик привидения является зеркалом пробуждающегося сознания Катерины Львовны: сначала привидение является в виде кота, и его необычную природу выдаёт лишь то, что он проходит сквозь пальцы, героиня на это почти не обращает внимания.

Этим может трактоваться одно из этимологичских значений — Катерина — «покровительница колдовства» (др.-греч. Ἑκάτη) Важно отметить, что привидение кота выбрано Лесковым намеренно: согласно болгарскому профессору Бешевлиеву, имя Борис переводится как «снежный леопард» (барс). Можно провести параллель с произведением Лермонтова «Мцыри»: Барс символизирует мощь дикой природы, для которой и он, и Мцыри — равнозначно важные части. Для Мцыри битва с барсом служит проверкой его сил, возможностью показать свою силу, не находившую должного применения в монастыре.

Второй жертвой оказывается внезапно вернувшийся муж, который смог предугадать обман жены. Здесь прослеживается историческая реминисценция, потому что Зиновий, подобно Зевсу, сумел предвидеть будущее («Зиновий», — с греческого

«сильный как Зевс», «жизнь Зевса»).

Можно отметить антисвязь Катерины Львовны и святой великомученицы Екатерины, что во многом усиливает кульминацию очерка — убийство племянника Зиновия Борисовича, Фёдора Лямина, который оказался в числе наследников наряду с Катериной Львовной. Лесков намеренно выбирает герою фамилию Лямин. Она произошла от прозвища «Ляма», которое в говорах имеет значение «сума, кошель». Фамилия, словно имеющая материальное начало, противопоставляется имени Федор, впереводе с греческого языка обозначающее «Божий дар». Это соответствие позволяет провести параллель с Феодором Стратилатом, благородным, трудолюбивым воеводой, пострадавшем в 319 году за свою веру в Христа. Насильственная кончина Феди оказалась созвучной мученической казни его святого покровителя.

Интересно проследить, как происходит градация значений имени

Сергей: от «высокий», «знатный» до «низший», «слуга». Это же происходит и с поведением героя: возвышенное красноречие сменяется на сухие, колкие фразы. (Имя Сергей произошло от латинского «Servus», что переводится как «слуга»)

Последнее жертвой Катерины Измайловой становится Сонетка, относительно которой необходимо сказать, что ее имя не является производным от Софья (др. -греч. σοφία — «мудрость, разумность, наука») Толковые словари дают следующее значение нарицательного слова «сонетка» — «шнурок». Такое семантическое свойство наиболее точно вписывается в ономастикон произведения: «…схватила Сонетку за ноги и одним махом перекинулась с нею за борт парома»

Немаловажную роль в «Леди Макбет Мценского уезда» играют топонимы. Топонимы в художественном произведении создают «своего рода контурную карту, на которую накладывается действие». Они обязательно взаимодействуют с другими языковыми способами воспроизведения действительности, играя в контексте стилистическую и экспрессивную роль. Так, Лесков с первых строк создает литературно-географический пласт, в рамках которого читатель и наблюдает за происходящим. Основные события очерка происходят, как правило, в границах Орловской губернии, воистину подлинном литературном гнезде Центральной России» [4, с. 61].

Не случайно Н. Лесков выбрал именно Мценск в качестве главного места действия. Существует множество противоречащих друг другу гипотез о происхождении топонима: от финского metsan (лесной), по другой версии — пчела, отсюда «мчельник», то есть пчельник. Исходя из этой гипотезы, можно провести параллель непосредственно с текстом произведения Лескова, где люди словно «превращаются» в пчел: «Где поют певчие, там у нас собирается чуть не половина города…», «…в ограде яблоку упасть негде», «Толпа увеличивалась каждое мгновение».

На наш взгляд, главным значением здесь является следующее: от прилагательного Цна ‘тихий’ [5, с. 4]. Интересно предположить, что, как и в случае с антропонимом «Катерина» и его носителем, комоним «Мценск» также будет противоположностью к начальному авторскому замыслу и воплощает собой обратную сторону видимого, чтобы читатель мог полнее оценить происходящее.

В «Леди Макбет Мценского уезда» город рассматривается не только как место действия, но и исторический пункт; памятник прошлому и традициям России, ведь Мценск — город с многовековой историей.

Недалеко от Мценска располагаются Ливны — небольшой город в Орловской области. Интересна этимология комонима. Ученые отмечают тесную взаимосвязь одних видов топонимов с другими. Особенно очевидно эта взаимосвязь проявляется в гидронимах (названия водных объектов) и ойконимах (название населённого пункта). Так, имя города выводят от реки, в связи с его расположением при впадении в Сосну реки Ливна (ныне Ливенка, гидроним от глагола «лить). Город является родиной большого человека — Федора Лямина, который оказывается следующей жертвой после мужа Катерины Измайловны, Зиновия Борисовича.

Сам Зиновий Борисович «с Тускари из Курской губернии». Имеет место быть биографический оттенок: Орел — город, где родился сам писатель, а Курск — место, которое Лесков, будучи торговым агентом коммерческого заведения в Орле, часто посещал.

Лесков охватил большой диапазон топонимов в произведении: «в Аравию счастливую занес бы», «солдатка Фиона из Ярославля», «дошли они до Нижнего Новгорода», «вести из Петербурга», «партия следовала в Сибирь», «от Нижнего к Казани».

Безусловно, главным топонимом в произведении является Волга. В последней сцене с привидениями (на пароме) пространство разомкнуто (Волга), и время действия — день. Катерине Львовне, с глаз которой спала пелена любви к Сергею, становится очевидной суть совершенных ею поступков — с этим и связано вхождение в повествование открытого пространства и светлого времени суток. Вероятно, именно поэтому Лесковым была выбрана именно Волга. Слово «Волга» заимствовано из финского «Valken» (валкеа) — белый. Главное и исходное значение этого цвета — свет. Белый тождествен солнечному свету, а свет — это божество, благо, жизнь, полнота бытия. Смотря на реку через призму народной самобытности, Лесков сопоставляет Волгу-матушку, словно представляющую собой родительницу, воспитывающую не одно поколение детей, и Катерину Львовну, которая была беременна на момент совершения ею всех убийств.

Однако мы видим, как на уровне хронотопа работает приём повторяемости. Концентрическое строение произведения завершается в финале семантически насыщенной картиной самоубийства героини, ее погружения в воду, как в воронку, куда она утягивает за собой еще одного человека.

Таким образом, все имена собственные в повести «Леди Макбет Мценского уезда» находятся в гармоничной системе, в котором каждое из имен работает на все произведение в целом.

Литература:

  1. Лесков Н. С. Леди Макбет Мценского уезда / Н. С. Лесков. — М.: Художественная литература, 1981. — 43 с.
  2. Евдокимова О. В. Мнемонические элементы поэтики Лескова / О. В. Евдокимова. — Тюмень: Алетейя, 2011. — С. 55
  3. Ковалев Г. Ф. Аспекты изучения имен собственных в художественных произведениях / Г. Ф. Ковалев. — Воронеж: Истоки. — 2016. — С. 3
  4. Литературное наследство. Из истории русской литературы и общественной мысли 1860–1890 гг. М.: Наука, 1977. Т.87
  5. Ююкин М. А. К этимологии названия города Мценск / М. А. Ююкин. — Воронеж: Вестник, 2014. — С. 4

Основные термины (генерируются автоматически): Мценский уезд, имя, главная героиня, Лесок, Лямин, место действия, Мценск, произведение, Курская губерния, лунный свет.

Н. С. Лесков, имя собственное, топоним, антропоним, ономастическое пространство, литературная ономастика, «Леди Макбет Мценского уезда»

Н.С.Лесков «Леди Макбет Мценского уезда». Анализ повести-очерка по главам

Цели:

  • проблемный анализ повести-очерка по главам;
  • развитие умения внимательно читать текст художественного произведения, находить в нём ответы на вопросы, сопоставлять, обобщать и делать выводы;
  • воспитывать уважение к историческому прошлому России, к её истории и литературе.

Оборудование: тексты повести-очерка Н.С.Лескова «Леди Макбет Мценского уезда; презентация «Н.С.Лесков «Леди Макбет Мценского уезда». Анализ произведения по главам»; электронная доска.

Ход урока

I. Актуализация опорных знаний

1. Объясните смысл эпиграфа произведения: «Первую песенку зардевшись спеть» (Поговорка)

Смысл эпиграфа к повести Н.С.Лескова заключается в следующем: стоит только один раз переступить черту дозволенного, и человек теряет нравственные ориентиры, совершая одно преступление за другим…

2. Почему автор выбрал жанр очерка?

Авторское определение жанра – очерк. Возможно, Лесков таким обозначением подчеркивает реалистичность, подлинность повествования, поскольку этот прозаический жанр, как правило, опирается на факты из реальной жизни, является документальным. Неслучайно первое название уезда — наш; ведь так каждый читатель мог представить эту картину именно в своём городе.

Признаки очерка:

  • документальность,
  • правдивость,
  • реалистичность,
  • достоверность,
  • подлинность

3. Почему впоследствии стали определять жанр произведения как повесть?

С точки зрения литературоведения, «Леди Макбет Мценского уезда» является повестью, на что указывают непростой, наполненный событиями, сюжет и композиция произведения, состоящая из пятнадцати глав. Как известно, повесть – это средний прозаический жанр. В повести несколько сюжетных линий и более разветвлённая, чем в рассказе, система образов.

II. Анализ повести-очерка «Леди Макбет Мценского уезда» по главам
Главы 1–3

1. Что представляет собой семья купцов Измайловых? Расскажите о быте и нравах этой семьи.

Измайловы — зажиточные купцы, чей дом был далеко не последним в городе: «торговали они крупчатку, держали в уезде большую мельницу в аренде, имели доходный сад под городом и в городе дом хороший», однако, несмотря на доброе житьё, «скука непомерная» царила в стенах их дома. Жизнь была однообразной, любви и взаимопонимания между членами семьи не было, каждый из домочадцев был одинок по-своему.

В гости езжали мало и нечасто. Эти поездки не могли разнообразить жизнь: купеческий народ был строгим, следовало соблюдать условности, принятые в обществе. Особенно женщинам было несладко.

2. Каковы занятия Катерины в доме Измайловых?

«При всем довольстве и добре житье Катерины Львовны в свекровом доме было самое скучное. Встанут свекор с мужем ранехонько, напьются в шесть часов утра чаю, да и по своим делам, а она одна слоняет слоны из комнаты в комнату. Везде чисто, везде тихо и пусто, лампады сияют перед образами, а нигде по дому ни звука живого, ни голоса человеческого. Походит, походит Катерина Львовна по пустым комнатам, начнет зевать со скуки и полезет по лесенке в свою супружескую опочивальню, устроенную на высоком небольшом мезонинчике. Тут тоже посидит, поглазеет, как у амбаров пеньку вешают или крупчатку ссыпают, – опять ей зевнется, она и рада: прикорнет часок-другой, а проснется – опять та же скука русская, скука купеческого дома, от которой весело, говорят, даже удавиться.  Скучною жизнью жилось Катерине Львовне в богатом свекровом доме в течение целых пяти лет ее жизни за неласковым мужем; но никто, как водится, не обращал на эту скуку ее ни малейшего внимания…»

3. Как Катерина относится к своей жизни в замужестве?

Опорное слово – скука. Катерине Измайловой было невыносимо скучно в доме мужа: детей у неё не было, книг она не читала, в семье на неё не обращали внимания. Но она другой жизни не знала и притерпелась к теперешней.

4. Почему Катерина принимает ухаживания приказчика Сергея?

Катерину привлекли необычные речи Сергея. Никто ранее не говорил так с ней. И душа, жаждущая любви, открылась для нового чувства.

Главы 4–6.

1. Как спасает Катерина Измайлова Сергея от гнева своего свёкра Бориса Тимофеевича? Почему она так поступает?

Катерина отравила свёкра «грибками с кашицей – он умер. Она поступила так потому, что Борис Тимофеич уличил её в неверности мужу, запер приказчика в кладовой и отправил посыльного за сыном. Старик пригрозил Сергею острогом, а Катерине – расправой. Катерина решает бороться за свою любовь.

2. Свидание Катерины и Сергея в саду. Какими предстают перед нами герои (их чувства, мысли)? Каким они видят мир вокруг себя?

Катерина Львовна много говорила, восклицала, восторгалась, была ласкова с Сергеем и хотела слушать его признания в любви к ней. Мир вокруг казался ей раем. Сергей был, наоборот, мрачным, немногословным, погружённым в свои мысли. Его ничего вокруг не занимало. Он думал о том, что его мечтам о сладкой, богатой жизни скоро придёт конец.

3. К какому поступку подталкивает Сергей Катерину?

Сергей говорит о том, что его положение ничтожно, что он хочет быть мужем Катерине, а не любовником. А муж – помеха их счастью. Катерина ради любви к нему была готова на всё.

Главы 7–8

1. В чём заключается символический смысл образов котов в снах Катерины?

Первый сон – в главе 6: кот является в полусне-полудрёме, после первого убийства; он ластится к Катерине и разделяет её с Сергеем; второй кот – в главе 7: является накануне очередного убийства, с головой убиенного Бориса Тимофеевича. Символика снов: Катерина мечтала о любви, счастье, ради этого шла на преступления. А счастья и покоя не было, на душе было тревожно. Беспокойно…

2. Убийство Зиновия Борисыча. Каковы поведение и внутреннее состояние Катерины и Сергея во время этого события?

Катерина ведёт себя решительно, вызывающе, нагло; она руководит действиями Сергея. Приказчик послушен, отстранён. Он выполняет все указания Катерины. Второе преступление уже не вызывало сомнений, вопросов, страха.

Главы 9–10

1. О чём стал постоянно говорить Сергей Катерине в связи с приездом мальчика Феди Лямина?

Сергей внушает Катерине мысль о том, что мальчик помешает их счастью. Он является наследником состояния её пропавшего мужа. А без богатства не будет любви и счастья.

2. Каково внутреннее состояние Катерины после слов Сергея о Феде Лямине?

Катерина только и думала о мальчике после слов Сергея. Ей не давала покоя мысль: сколько страданий она приняла ради любви и будущего счастья, а теперь приезд Феди может всё разрушить.

3. Как вели себя Катерина и Сергей перед убийством мальчика?

Катерина осознанно шла на убийство мальчика. Она выбирала удобное время, успокаивала Федю, отводила подозрения, давала указания Сергею. Она вздрогнула, когда под сердцем зашевелился собственный ребёнок. Но это была минутная слабость. Федя стал для неё воплощением зла и главной помехой для счастья.

Главы 11–12

1. Каковы поведение и внутреннее состояние героев во время убийства мальчика? Как это их характеризует?

Героев уже ничего не могло остановить. Федя – последнее их препятствие на пути к счастью. Катерина холодно и жестоко совершает самое страшное преступление – убивает ребёнка. Сама она под сердцем носит ребёнка. Своим поступком она убивает в себе женскую и материнскую сущность.

Федя Лямин – символ ангела и мученика (читает Библию, принимает смерть в праздник Богородицы)

2. По какому поводу возникает тревога в доме?

Молодёжь возвращалась с церковной службы, и кто-то предложить заглянуть через щёлочку в дом Измайловых. Машинист увидел, что в доме душат кого-то.

3. Какова реакция окружающих на преступления в доме Измайловых?

Люди давно подозревали что-то нечистое в доме Измайловых. А теперь этому было подтверждение – удушенный мальчик. Люди были разъярены, они ринулись в дом и всё и всех смели на своём пути. Виновникам преступлений грозили расправой.

4. Как Катерина и Сергей принимают наказание за свои преступления?

Сергей расплакался, во всём сознался, обвинил Катерину. Женщина сначала говорила, что ничего не знает и не ведает. Но после слов Сергея согласилась с обвинением и взяла всю вину на себя.

Главы 13–14

1. В чём видит Катерина смысл своей жизни?

Смысл жизни Катерины – в любви. Она готова на всё ради неё.

2. Как ведёт себя Сергей по отношению к Катерине Львовне?

Сергей выгораживает себя, обвиняет и уличает Катерину Львовну.

«Катерина Львовна на все вопросы отвечала только: «я ничего этого не знаю и не ведаю». Сергея заставили уличать ее на очной ставке. Выслушав его признания, Катерина Львовна посмотрела на него с немым изумлением, но без гнева, и потом равнодушно сказала:
— Если ему охота была это сказывать, так мне запираться нечего: я убила.»

Глава 15

1. Какой поступок Сергея убеждает Катерину Львовну в том, что её возлюбленный – подлец?

Катерина отдала последние шерстяные чулки Сергею, чтобы облегчить его страдания. А он подарил эти чулки Сонетке. На первом же привале Катерина подошла к нему, плюнула ему в лицо и назвала подлецом.

2. Каковы причины безмерной обиды, какую переживает Катерина Измайлова?

Катерина безмерно любила Сергея, верила ему, готова была взять вину на себя, терпеть ради любви любые страдания.
Катерина Львовна пошла на грех и страшные преступления ради любви. А Сергей её предал и стал публично издеваться над ней. Она чувствует себя униженной и обманутой.

3. Какова роль пейзажной зарисовки в отражении внутреннего состояния Катерины?

«Погода все разыгрывалась. Из серых облаков, покрывавших небо, стал падать мокрыми хлопьями снег, который, едва касаясь земли, таял и увеличивал невылазную грязь. Наконец, показывается темная свинцовая полоса; другого края ее не рассмотришь. Эта полоса – Волга. Над Волгой ходит крепковатый ветер и водит взад и вперед медленно приподнимающиеся широкопастые темные волны…»

Катерина сначала как будто окаменела, так как была ошеломлена предательством и подлостью Сергея. Но потом душа и сознание её стали беспокойными. Обида крепла. Стали появляться хаотичные мысли о расплате, о мести …

Это психологическая пейзажная зарисовка: пейзаж по принципу параллельности оттеняет внутреннее состояние героини.

1. Каким образом и почему Катерина решила уйти из жизни?

Катерина во время переправы на пароме через Волгу решается бросится в пучину волн, так как смысла в её жизни больше нет. Она жила и терпела лишения ради любви и возлюбленного. Теперь она поняла: любви не было, были расчёт и подлый обман. Но она не просто сама уходит из жизни, но и берёт с собой Сонетку – предмет вожделений Сергея. Катерина тем самым хочет наказать Сергея, заставив его испытать хоть часть той боли, что испытала она сама.

2. Заполнение таблицы «Сравнительная характеристика героинь Н.С.Лескова и А.Н.Островского: Катерины Измайловой и Катерины Кабановой»

Позиции сравнения героинь:

  • Быт и нравы семей Кабановых и Измайловых
  • Отношение к своей жизни в семье, занятия
  • Их воспоминания о прежней жизни
  • Черты характера обеих Катерин.
  • Чем стала любовь для каждой из них?
  • История любви каждой героини.
  • Трудно ли было нарушить общепринятые нормы?
  • Последний выбор каждой из героинь.
  • Отношение окружающих к поступкам героинь.
  • Отношение автора к своей героине.
  • Какую роль играет образ в общей структуре произведения, какие проблемы реализует?
  • Героини А. Н.Островского и Н.С.Лескова в оценке критики.

Выводы по таблице:

  • Катерина Кабанова считает свою любовь грехом, нарушением нравственного закона. Катерина Измайлова находится во власти безграничной страсти. И ради неё она устраняет все внешние преграды – решается даже на преступления.
  • История любви Катерины Кабановой – это борьба любви и долга; раскаяния и греха, вины и наказания. История любви Катерины Измайловой – это её слепая страсть и череда уголовных преступлений, убивающих в ней человеческую душу.
  • Катерина Кабанова – «луч света в тёмном царстве» бездушных, жестоких, лицемерных людей. Катерина Измайлова – порождение этого «тёмного царства», его часть. Она живёт по его «волчьим законам».

III. Рефлексия
  • Каково отношение каждого из авторов к своей героине: Островского – к Катерине Кабановой; Лескова – к Катерине Измайловой?
  • К какой героине вы испытываете симпатию и почему?
  • Творческая манера какого писателя вам более интересна и почему?

IV. Домашнее задание
  • Завершить заполнение таблицы «Сравнительная характеристика героинь Н.С.Лескова и А.Н.Островского: Катерины Измайловой и Катерины Кабановой».
  • Сделать выводы по таблице (письменно).

Презентация

Макбет, акт 1, сцена 5

ПЕРЕЙТИ К: О шекспировском МакбетеЧтение Шекспира на языке: МакбетВведение в этот текст: МакбетПерсонажи пьесыВся пьесаАкт 1, сцена 1Акт 1, сцена 2Акт 1 , сцена 3Акт 1, сцена 4Акт 1, сцена 5Акт 1, сцена 6Акт 1, сцена 7Акт 2, сцена 1Акт 2, сцена 2Акт 2, сцена 3Акт 2, сцена 4Акт 3, сцена 1Акт 3, сцена 2Акт 3, сцена 3Акт 3, сцена 4Акт 3, сцена 5Акт 3, сцена 6Акт 4, сцена 1Акт 4, сцена 2Акт 4, сцена 3Акт 5, сцена 1Акт 5, сцена 2Акт 5, сцена 3Акт 5, сцена 4Акт 5, сцена 5Акт 5, сцена 6Акт 5, сцена 7Акт 5 , сцена 8Текстовые примечанияСовременный взгляд: МакбетДальнейшее чтениеСкачать Макбет Линия:

Входит Жена Макбета, одна, с письмом.

ЛЕДИ МАКБЕТ, ⌜читая письмо⌝ Они встретились со мной в
 день успеха, и я узнал из самого совершенного
 доклада, что в них больше, чем знания смертных.
 Когда я загорелся желанием расспросить их дальше, они
5 сделались воздухом, в котором и растворились.
 Пока я стоял в изумлении, пришли послания
 от короля, который все приветствовал меня «Таном Кавдора»,
 под этим титулом раньше меня приветствовали эти Странные Сестры
 и упомянул меня о наступлении времени со словами «Радуйся,
10 царь, который будет». Я счел за благо избавить
тебя, мой дражайший партнер в величии, чтобы ты
не потерял положенного радоваться, не зная
 о том, какое величие обещано тебе. Положи его в свое
сердце и прощай.
15 Гламис ты и Кавдор, и будешь
 Тем, что тебе обещано. И все же я боюсь твоей природы;
 Слишком полно молока человеческой доброты
 Чтобы успеть на ближайшую дорогу. Ты был бы велик,
 Искусство не без амбиций, но без
20 Болезнь должна сопровождать его. Чего бы ты
 высоко,
 То хотел бы ты свято; не стал бы играть фальшиво
 и все же ошибочно выиграл бы. У тебя будет, великий
 Гламис,
25 То, что кричит: «Так ты должен поступать», если у тебя есть
 это,
 И то, что ты скорее боишься сделать,
 Чем желаешь, чтобы оно было уничтожено. Подойди сюда,
 Чтобы я мог излить мой дух в твое ухо
30 И наказать доблестью моего языка
 Все, что мешает тебе выйти из золотого круга,
 Которым судьба и метафизическая помощь кажутся
 Чтобы увенчать тебя вместе.


33

Макбет

АКТ 1. СК. 5


Войдите в мессенджер.

 Какие новости?
ПОСЫЛЬНИК 
35 Король придет сюда сегодня вечером.
ЛЕДИ МАКБЕТ Ты сошла с ума, если говоришь это.
 Не с ним ли твой хозяин, который, не будь так,
 Доложил бы для подготовки?
ПОСЫЛЬНИК 
 Пожалуйста, это правда. Наш тан идет.
40 Один из моих товарищей был быстрее него,
 Который, почти задыхаясь, имел едва ли больше
 Чем составило бы его сообщение.
ЛЕДИ МАКБЕТ Позаботьтесь о нем.
 Он приносит отличные новости. Посланник уходит.
45 Сам ворон охрип
 Каркает роковой вход Дункана
 Под моими зубчатыми стенами. Придите, вы, духи
 , Что склонны к смертным мыслям, лишите меня пола здесь,
 И наполните меня от макушки до кончиков пальцев ног — полным
50 Ужасной жестокости. Сделай мою кровь густой.
 Закрыть доступ и проход к угрызениям совести,
 Чтобы не было умилостивленных посещений природы
 Поколебать мой грешный замысел, и не сохранить мир между
 следствием и им. Подойдите к моей женской груди
55 И примите мое молоко для желчи, вы, кровожадные служители,
 Везде, где в ваших незрячих субстанциях
 Вы ждете озорства природы. Приди, густая ночь,
 И затяни тебя в темнейший дым ада,
 Чтобы мой острый нож не видел раны, которую он наносит,
60 Ни небеса не проглядывают сквозь одеяло тьмы
 Кричать «Стой, стой!»

Входит Макбет.

 Великий Глэмис, достойный Кавдор,
 Величайший, чем оба, слава Богу в будущем!


35

Макбет

АКТ 1. СК. 6


Твои письма перенесли меня за пределы
65 Этого невежественного настоящего, и я чувствую сейчас
 Будущее в мгновении.
МАКБЕТ Моя дорогая любовь,
 Дункан придет сегодня вечером.
ЛЕДИ МАКБЕТ И когда уходит отсюда?
МАКБЕТ 
70 Завтра, как он намерен.
ЛЕДИ МАКБЕТ О, никогда
Увидит ли завтра солнце!
 Твое лицо, мой тан, как книга, в которой люди
 могут читать странные вещи. Чтобы обмануть время,
75 Похоже на время. Добро пожаловать в глаза,
Твоя рука, твой язык. Выгляди как невинный
цветок,
 Но будь змеей под ним. Грядущий
Должен быть обеспечен; и вы должны положить
80 Великое дело этой ночи в мою депешу,
 Который будет во все наши ночи и дни грядущие
 Дайте исключительно суверенную власть и господство.
МАКБЕТ
 Мы будем говорить дальше.
ЛЕДИ МАКБЕТ Смотри только вверх.
85 Изменять благосклонность всегда значит бояться.
 Все остальное предоставьте мне.
Они уходят.


Полный текст «Макбет: Сцены из шекспировского «Макбета»

Макбет

  • Пожалуйста, смотрите внизу этой страницы полезные ресурсы Macbeth .
  • Пожалуйста, смотрите внизу каждой сцены подробные пояснения и анализ.
  • Персонажи драмы.
  • Акт 1
    • Макбет, Акт 1, Сцена 1. Пустынное место.
    • Макбет, Акт 1, Сцена 2. Лагерь под Форресом.
    • Макбет, Акт 1, Сцена 3. Пустошь близ Форреса.
    • Макбет, Акт 1, Сцена 4. Форрес. Дворец.
    • Макбет, Акт 1, Сцена 5. Инвернесс. Замок Макбета.
    • Макбет, Акт 1, Сцена 6. Перед замком Макбета.
    • Макбет, Акт 1, Сцена 7. Замок Макбета.
  • Акт 2
    • Макбет, Акт 2, Сцена 1. Двор замка Макбета.
    • Макбет, Акт 2, Картина 2. То же.
    • Макбет, Акт 2, Картина 3. То же.
    • Макбет, Акт 2, Сцена 4. Снаружи замка Макбета.
  • Акт 3
    • Макбет, Акт 3, Сцена 1. Форрес. Дворец.
    • Макбет, Акт 3, Сцена 2. Дворец.
    • Макбет, Акт 3, Картина 3. Парк возле дворца.
    • Макбет, Акт 3, Картина 4. То же. Зал во дворце.
    • Макбет, Акт 3, Сцена 5. Пустошь.
    • Макбет, Акт 3, Сцена 6. Форрес. Дворец.
  • Акт 4
    • Макбет, Акт 4, Сцена 1. Пещера. Посередине кипящий котел.
    • Макбет, Акт 4, Сцена 2. Файф. Замок Макдуфа.
    • Макбет, Акт 4, Сцена 3. Англия. Перед королевским дворцом.
  • Акт 5
    • Макбет, Акт 5, Сцена 1. Дунсинан. Прихожая в замке.
    • Макбет, Акт 5, Сцена 2. Страна близ Дунсинана.
    • Макбет, Акт 5, Сцена 3. Дунсинан. Комната в замке.
    • Макбет, Акт 5, Сцена 4. Страна близ Бирнамского леса.
    • Макбет, Акт 5, Сцена 5. Дунсинан. Внутри замка.
    • Макбет, Акт 5, Сцена 6. Дунсинан. Перед замком.
    • Макбет, Акт 5, Сцена 7. Другая часть поля.
    • Макбет, Акт 5, Сцена 8. Другая часть поля.

Связанные ресурсы
_____

Macbeth : Руководство по изучению
Тема Macbeth
Macbeth Сумма графика (Деяния 1 и 2)
Macbeth . Вопросы по Макбет
  Макбет Анализ персонажей
 Метафоры в Макбет (Библейский)

 Figures of Speech in Macbeth
 Exploring Dramatic Irony
 The Metre of Macbeth

  Macbeth , Duncan and Shakespeare’s Changes
 King James I and Shakespeare’s Sources for Macbeth
 Contemporary References to King James I in Macbeth
 Королевский патент, изменивший жизнь Шекспира

 Влияние смерти леди Макбет на Макбета
 Был ли Макбет третьим убийцей?
 Различия между Макбетом и Леди Макбет
 Сравнение Макбета и Гамлета

 Анализ монолога: Если бы это было сделано, когда сделано (1. 7.1-29)
 Анализ монолога: Это кинжал (2.1.33-61)
 Анализ монолога: Быть таким значит ничего (3.1.47-71)
Анализ монолога: Она должна была умереть в будущем (5.5.17-28)

Этапы развития сюжета в Макбет
 Временной анализ действия в Макбет
Пояснительные заметки к Леди Макбет Монолог (1.5)
 Психоанализ леди Макбет (Сцена лунатизма)

 Самоубийство леди Макбет
 Реален ли обморок леди Макбет?
Пояснительные примечания для песнопений ведьм (4.1)
Как провести производство A Macbeth (предложения сцены)

Проклятие Macbeth
Использование Mummified Fleshify
. у Шекспира
 Шекспир о предзнаменованиях

 Темы эссе о Макбет
 Что такое трагическая ирония?
  Макбет Учебная викторина
 Цитаты из Макбет (Полная версия)
 10 лучших цитат из Макбет

 О постучании в ворота в Характеристика Элизабет


 Мастерство Шекспира: Создание сочувствующего Макбета
 Искушение, грех, возмездие: конспект лекций по Макбет
  Развяжите ветры : Изучение власти ведьм над природой

 Почему Шекспир так важен0007  Язык Шекспира
 Влияние Шекспира на других писателей

Цитата в контексте

На мою голову возложили бесплодную корону,
И вложил в мою хватку бесплодный скипетр,
Оттуда быть вырванным непрямой рукой,
Ни один мой сын не преуспеет. Если это не так,
Я думал о проблеме Банко.
Макбет (3.1), Макбет

Макбет убил Дункана и стал королем шотландцев, но считает, что его корона в опасности. Угроза — это Банко. Как и Макбет, Банко знает, что в неземном откровении было две ключевые части: во-первых, Макбет станет королем, а во-вторых, что Банко породит будущих королей. Макбет опасается, что Банко планирует переворот, чтобы ускорить день триумфа для своих наследников. Читать дальше…

____

Пункты для размышления

« Макбет (как я уже говорил и как говорили другие до меня) странным образом напоминает греческую трагедию во многих отношениях, из которых я упомяну только один. Хотя он полон крови и образов крови, важные кровавые… пролитие скрыто, убрано из поля зрения зрителя. Конечно, есть постановка сцены убийства Банко, но ее можно опустить без ущерба для пьесы, и она фактически всегда опускается. Дункана убивают за кулисами. ; Леди Макбет умирает за кулисами; Макбет в последний раз уходит, сражаясь, чтобы быть убитым за сценой.0146 Гамлет » [Артур Томас Куиллер-Коуч, Шекспировское мастерство ]. Читать дальше…
____

Макбет Факты В 1849 году две конкурирующие постановки « Макбет » прошли в одну ночь в Нью-Йорке. Результатом стала худшая катастрофа в истории театра.
___

Действие пьесы происходит в течение девяти дней. Исторические события, описанные в пьесе, на самом деле происходили в течение примерно восемнадцати лет.
___

В отличие от многих пьес Шекспира, Макбет не появлялся в кварто или любом другом формате до Первого фолио 1623 года.
___

У нас есть редкий рассказ из первых рук о Макбете , представленном в «Глобусе» в 1610 году.
___

По словам ученого Такера Брука, первое записанное представление Макбета в Америке состоялось в 1765 году в театре Джон-Стрит в Нью-Йорке.
___


О равнодушии Макбета

«Один комментатор видит в языке Макбета при объявлении,
«Королева, милорд, мертва»,
совершенное равнодушие бессердечного преступника к судьбе жены, которая была ему так верна. Другой считает, что смерть леди Макбет задевает его единственное оставшееся уязвимое место и вызывает «глубоко серьезные, торжественные, элегические нотки». Нам говорят другую историю еще. В этих словах заключена такая степень смешанной горечи и презрения, которая могла быть вырвана только из сильного сердца, доведенного до последней крайности отчаяния» [Н.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *