Боккаччо. Редкий и неожиданный — Культура Урала
Культура Урала | Почитать | Частное мнение
Свердловский театр музыкальной комедии снова поразил своих поклонников. В конце апреля состоялась премьера оперетты, которая в России последний раз ставилась в середине прошлого столетия. Своего «Боккаччо» австрийский композитор Франц фон Зуппе написал в 1879 году. Либреттисты Фридрих Целле и Рихард Жене сюжетно объединили несколько новелл из знаменитого «Декамерона», а главным героем сделали самого писателя. Казалось бы, чем может удивить современного зрителя незамысловатый сюжет про неугодного писателя, его друзей, неверных жен и обманутых мужей под легкую опереточную музыку? Еще как может, если его погрузить в контекст сегодняшнего времени.
Предвижу, как многие внутренне содрогнулись от этих слов… Не бойтесь! Режиссер Филипп Разенков (в апреле этого года получивший «Золотую Маску») предложил совершенно неожиданное решение – оставил время действия там, где оно предполагалось авторами, – в XIV веке! Поэтому в наличии роскошные декорации средневекового города с копиями фресок итальянских мастеров от замечательного художника-постановщика Эрнста Гейдебрехта (обладателя «Золотой маски», 2009), дивные одежды, передающие дух эпохи, от художника по костюмам Алины Варнава, вихрь танцев от режиссера по пластике и хореографа Татьяны Безменовой.
Один из героев спектакля пафосно провозглашает: «Классику грязной рукою не трожь!» Боже упаси! Но можно с совершенно чистыми помыслами ее расширить и углубить. Автор русского либретто Константин Рубинский сделал сюжет более многослойным и актуальным. Во-первых, он ввел еще одного персонажа самого композитора Зуппе, который «режиссирует» действие, сидя в зале на первом ряду. Во-вторых, Боккаччо-персонаж периодически выходит из пространства оперетты, «ставя на паузу» действие, спорит с композитором (постоянная дилемма: что важнее – драма или музыка?) или размышляет о волнующих его вопросах. Во 2 д. Зуппе решает сам стать персонажем оперетты (Королем, который хочет жениться на возлюбленной Боккаччо), и тогда происходит рокировка – писатель занимает «режиссерское кресло», задавая событиям совсем другой вектор развития. Прием «театра в театре», где параллельно существуют реальное произведение и фантазийное соперничество двух Художников в невероятно расширенных рамках художественного времени (здесь как бы «спрессованы» в единое целое XIV, XIX и XXI века), дает оперетте совершенно другой объем.
А блестящие, ироничные тексты Константина Рубинского раскрывают, казалось бы, вечные вопросы (власть и народ, свобода творчества, «оскорбление чувств всех чувствующих», образование (чтение книг), отношения женщин и мужчин и т.д.), но они тонко резонируют с проблемами сегодняшними. Чего только стоит троица обманутых мужей, которые пытаются «легитимно» избавить город от «вредной» книги и ее создателя! (По воле российского либреттиста, бочар, бакалейщик и цирюльник стали представителями власти – сенатором, судьей и епископом…).Сочетание острого либретто с музыкой, наделенной и ярким итальянским темпераментом, и венским изяществом, образует бурлящий, бодрящий, пьянящий и весьма пикантный «коктейль». Зуппе, конечно, композитор не «первого ряда», но мастерства у него не отнять! А при таком вдохновенном звучании оркестра под управлением дирижера Бориса Нодельмана (Лауреата Премии «Золотая Маска»), масштабно звучащем хоре (хормейстер Светлана Асуева), очень достойном вокале и потрясающем актерском мастерстве всех артистов спектакль идет на едином дыхании! И послевкусие остается как после полномасштабной оперы.
Тем более, что и развязка там совсем не опереточная (вариант немецких либреттистов отметен). В последнем монологе Боккаччо, мучительно размышляя о своей прожитой жизни, решает: «Так почему нельзя хотя бы раз написать правдивый финал? Ведь творцу необходимы свобода и одиночество. Только вот кому они нужны – мои творенья?» Тогда «перекидывается мост» в XXI век, и он видит, что молодая актриса носит с собой его «Декамерон», считает Боккаччо «крутым» и уверена, что если читать хорошие книги, то у человека есть шанс стать настоящим, свободным, честным… Он тихо говорит: «Я люблю тебя!» И успокоенный уходит в Вечность.Мне кажется, что среди зрителей, посмотревших спектакль, может начаться просто декамероновский бум! Кто не читал – заинтригован невероятно, и захочет узнать, что ж в этой книге такого? А те, кто знаком с творением Боккаччо, явно перелистают любимые страницы. Что ж, всем приятного чтения! И все на спектакль!
Текст Марии Лупановой для Культура-Урала. РФ
Фотографии Игоря Желнова (предоставлены Свердловским театром музыкальной комедии).
Опять Боккаччо, или Десять дней, которые не раз потрясали мир
Текст: Андрей Цунский
- АУДИОВЕРСИЯ
- Плейлист на youtube
Символ Возрождения
Если искать символы эпохи Возрождения, первым в голову приходит «Витрувианский человек», рисунок Леонардо да Винчи 1492 года. Что хорошо – человек этот не толст и спортивен, в отличие от нас в прошлом году (ох, а от кое-кого и в этом). Распахнутые в стороны руки соответствуют росту, как явствует из созданной Леонардо схемы.
В этом есть и смысл символический – тот, кто едва раздвигает ладони навстречу жизни, непременно начинает сутулиться и делается ниже ростом. Согнутый не способен на объятия – ни на дружеские, ни тем более на «более». Он не любит – он (напишите здесь, что пожелаете — по своему усмотрению).
Фото: wikimedia
Ну, а если говорить о символе литературном – то, конечно же, это «Декамерон» великолепного Джованни Боккаччо.
Книга примечательна уже тем, что немедленно была раскуплена при первом же издании, но при этом издана была ровно через сто лет после написания. Причина простая. Завершена она была в 1370 году – так датируется авторская рукопись окончательного варианта книги, а печатный станок Иоганн Гутенберг запустил только в 1440-м. Сперва напечатал латинскую грамматику Элия Доната, две Библии, в том числе знаменитую «Библию Мазарини». А «Декамерон» издадут спустя два года после смерти первопечатника, в 1470-м.
Между прочим, это тот самый «Декамерон», с которым вместо молитвенника в руках засыпал обер-фельдкурат Кац. Тот самый «Декамерон», который от нас стыдливо прятали бабушки.
Index Prohibitorum
А между тем, бабушки наши только следовали дурацкой традиции. Первыми не были даже те, кто включил книгу Боккаччо в Index Librorum Prohibitorum – особый список книг, которые добрым католикам было категорически запрещено читать под угрозой отлучения от церкви.
Боккаччо. Фото: wikimedia
При том, что автор не использовал в книге нецензурных выражений, которые в итальянском не менее энергичны, но даже более изобретательны, а устойчивые комбинации и впрямь богохульны. Но Боккаччо в мыслях не имел оскорбить веру – он и сам был верующим. А вот не слишком целомудренному и добродетельному клиру досталось.
«Один монах, впав в грех, достойный тяжкой кары, искусно уличив своего аббата в таком же проступке, избегает наказания» — краткое изложение одной из новелл. Как умеет надувать щеки клир в любой стране, нам рассказывать не нужно.
Прочел тут на страничке одного мракобеса: «Сатанинский западный «Декамерон»».
«Случайно, а не преднамеренно, сойдясь в одном из приделов храма, они сели в кружок, прочли «Отче наш» и, повздыхав, начали беседовать о многоразличных предметах, имевших касательство к злобе дня». – Ну не в кабаке же встретились люди, «Отче наш» прочитали! Но обскуранту угодить невозможно. Дай ему волю – и вместо «витрувианского человека» он преподнесет нам трех примерных и безопасных обезьян. «Не вижу – не слышу – молчу». Гнусность этих обезьян в том, что, как правило, при этом все они «и были, и состояли, и участвовали».
Опять не угодил
Но и мирян автор изобразил честно – уж какие были (и есть).
«Жена одного врача кладет своего любовника, одуренного зельем, но сочтенного мертвым, в ящик, который и уносят к себе вместе с телом двое ростовщиков…» — из таких легенд сложится лет через двести пятьдесят «Ромео и Джульетта». Но при желании можно углядеть у Боккаччо даже «пропаганду зелий». Запретить! В суд на него! И напустить на него всех наших братьев Карамазовых в юбках. Хотя полностью согласен, что ростовщики – это отвратительно, и детям ростовщиков показывать нельзя, чтобы не отравить и не растлевать таким способом обогащения их простые и чистые души.
А это…
«…после многих поцелуев, [не наказуемо] они легли вместе и почти всю ночь провели в обоюдном наслаждении и удовольствии, много раз заставив пропеть соловья. Ночи были короткие, удовольствие великое, уже близился день, что было им невдомек».
Прочитав это, двое неких тинейджеров спросили: «А сексом-то они хоть занимались?» Уж не переоцениваем ли мы великую силу сакрального знака «18+»? О том, что такое «метафора», в XXI веке узнают позже, чем про физическую сторону романтических отношений. Да и раньше, полагаю, было так же.
Репрессированный Боккаччо
Но эстафету у католической церкви перехватывали лицемерные власти всех мастей и разновидностей. Советская – не исключение.
Фото: wikimedia
Наши родители помнят, как содержался этот самый «Декамерон» в библиотеках в «спецхране», как для того, чтобы его прочитать, требовался особый допуск, одобренный секретарем парторганизации. Есть даже легенда, которую рассказывают все записные КВН-щики, туристы и барды 60-х, про то, как именно им за отличную учебу разрешил научный руководитель выбрать любую книгу из этого спецхрана, и как они с сердечным трепетом шептали ему:
— «Декамерон» Боккаччо…
И как парторг с лицом щедрого барина писал на бланке запроса: «Д. К. Мирон. Пока чего».
За что чаще всего любят эпоху Возрождения? За то, что ее не знают. Узнай многие ее поближе – полюбили бы еще больше, за то, что не довелось в эту эпоху жить. Хотя…
Как только скажут «Возрождение» — тут же само собой, как топор, повисает в воздухе слово «гуманизм». Вспомнив под конец Средневековья, что создан по образу и подобию Божьему, осознал человек божественными и свой дух, и тело, и порывы, и страсти, и подвиги, и даже обжорство, и любовь – и все сопровождающие ее радости. И… правильно сделал. Хотя порой нарывается на уж точно не божеские последствия.
Кости титанов
А раз мы все и люди, и боги, то как легко и непринужденно начинает человек… мыть кости титанам Возрождения!
Леонардо да Винчи часто делал то, что хотел, а не то, что просил заказчик. А Микеланджело был так жаден до денег, что после его смерти нашли (и тут «исследователи» «взвешивают» монеты в его доме – один насчитал двести килограммов золота, второй – триста). А Бенвенутто Челлини вообще кого-то зарезал. А Рафаэль с братьями Медичи такое вытворял! А сами Медичи были… А Дюрер? А Монтень? А Шекспир? А…
Не стыдно? А ну-ка живо, кто такой Джотто? Что он нарисовал? Немедленно наизусть хоть четыре строчки из Данте! «Земной свой путь пройдя» до чего? Так середины или половины? Очутился где? В аду?! За такие знания туда вполне можно попасть. Как звали возлюбленную Петрарки? Как звали «Даму с горностаем»? Кто на «Мадонне» Рафаэля бородатый слева? Почему у него шесть пальцев на руке? Кто этот рыжий и патлатый? Кто сказал: «Цунский в молодости»? Ну, мм… спасибо. Хотя вообще это Дюрер, конечно… но… а знаете, что-то в этом есть.
Но мы сегодня даже не обо мне.
Как бы ни хотелось оттянуть эти слова но…
В общем, опять.
Приблизительно к началу весны болезнь начала проявлять свое плачевное действие страшным и чудным образом. Не так, как на Востоке, где вообще черт знает что творится, особенно в Индии, но тоже радости мало. Таково ли свойство болезни, или слабость прививок (которых явилось множество, равно как и мужчин и женщин, не имеющих никакого понятия о медицине) — только снова многие не выздоравливают, причем большинство отнюдь не без лихорадочных или других явлений.
Почтенные люди сочли, что умеренная жизнь и воздержание от всех излишеств сильно помогают борьбе со злом; и вот сидишь ты дома, употребляя с большой умеренностью макароны и гречку, избегая всякого излишества, потому что еще с прошлого года остались одни долги, и, не желая знать вестей извне – все равно читаешь на Яндексе и в соцсетях, скольких еще угораздило.
Ну а кто-то проводит время среди музыки и удовольствий, какие только могут себе доставить. Доставка ведь работает. Так что пьют и наслаждаются с песнями и шутками, удовлетворяют, по возможности, всякое желание, и смеются над теми, у кого детям на две недели больше пятнадцати.
Многие иные держались среднего пути между двумя, указанными выше: они не запирались, а гуляли, держа в руках кто сирень, кто черемуху, кто какое другое душистое, которое часто обоняли, полагая, что пока чувствуешь запах – не все еще потеряно. Да и полезно освежать мозг такими ароматами. Но это пока штрафы не дерут.
Первое издание «Декамерона»
А год назад мужчинам и женщинам, которые заболевали, не оставалось другой помощи, кроме милосердия друзей (таковых было немного), или корыстолюбия слуг, привлеченных большим, не по мере жалованьем; да и тех не найдешь, и обычно то мужчины и женщины грубого нрава, не привычные к такого рода уходу, ничего другого не умеющие делать, как подавать больным, что попросят да сбегать в магазин.
Из того, что больные бывают покинуты соседями, родными и друзьями, развилась привычка, дотоле неслыханная, что дамы красивые, родовитые, заболевая, не стесняются услугами мужчины-соседа, каков бы он ни был, молодой или нет, без стыда обнажая перед ним всякую часть тела — что, быть может, стало впоследствии причиной меньшего целомудрия в тех из них, которые исцеляются от недуга. Какие крики и стоны разлетались всю прошлую весну по пустынной улице из дома напротив… О! И снова началось.
Не передавая далее во всех подробностях этого бедствия, приключившиеся в городе, скажу, что, если для него година была тяжелая, то она ни в чем не пощадила и пригородной области. Если оставить в стороне коттеджные поселки (тот же город в уменьшенном виде), то на разбросанных дачах и в садоводствах жалкие и бедные люди и их семьи оказываются вообще без помощи медика и ухода. Вследствие этого и у них, как у горожан, нравы разнуздались, и они перестали заботиться о своем достоянии и делах; наоборот, даже не стараются уготовлять себе будущие плоды от шести соток своих и собственных трудов, а уничтожают всяким способом то, что уже было добыто. Оттого грибы, ягоды, картошка, яблоки, вишни, огурцы, самогон и прочее теперь у них только покупные, но денег-то нет!
Фото: wikimedia
Как соображу я наше поведение во многие прошлые дни, и подумаю, как мы по глупости раскупили весь имбирь, столпились у входа в метро, демонстрируя пропуска, арендовали собак, чтобы хоть на полчаса сбежать от домашних…
Но при этом ничего другого мы не слышим, кроме того, что Бузова во МХАТе, что футбольный матч с Бельгией мы… ну все, все, — в то время, как среди знакомых — такие-то заболели, а такие-то умерли? Если все так (а это очевидно), то что же мы все здесь делаем? Чего дожидаемся? О чем грезим? Стоит нам только вспомнить, сколько и каких людей похитила уже эта жестокая зараза, чтобы получить тому явное доказательство. А нам пора почитать себя оставленными, ибо высокородные оставили нас в таком бедствии одних, как будто мы им чужие. Поэтому, если вам заблагорассудится, я полагаю, мы хорошо и как следует поступим, если потребуем от них доставить себе все те удовольствия и развлечения, какие они отрядили нам.
Нет, я ни к чему не призываю, я тут вообще при чем? Вы уже давно читаете Боккаччо. Ну, есть там чуть-чуть меня, но несколько слов, не более.
А давайте споем? Ну, не споем – а почитаем плясовую песню из «Декамерона»:
- Я от красы моей в таком очарованье,
- Что мне другой любви не нужно никогда
- И вряд ли явится найти ее желанье.
Впрочем, после нашего затворничества в квартирах это может оказаться гротеском. И потрясем мы мир уже не смехом над новеллами из «Декамерона», а собственной тяжкой поступью. Походкой это уже не назовешь… А ведь у Боккаччо семь прекрасных девушек и три юноши тихими шагами каждый вечер направлялись к потоку, светлые воды которого спускались с пригорка в долину, тенистую от множества деревьев, среди диких камней и зеленой травы. Здесь, разувшись и оголив руки (руки? Ой ли?) и бродя в волнах, дамы затевали промеж себя разные забавы. Когда приближался час ужина, возвращались в палаццо, где ужинали с удовольствием. А после ужина, когда приносили музыкальные инструменты, королева приказывала завести танец, и вела его Лауретта, а Емилия пела эту канцону, сопровождаемая на лютне Дионео… Эх, умели когда-то проводить карантины со вкусом! Но неужели переждать чуму им удалось всего-то за десять дней?
Отдел новостей — Дьявол все еще танцует
Четверг, 31 октября 2019 г.
Исследования, Сообщество
By —
РИО-ГРАНДЕ-ВЭЛЛИ, ТЕХАС – «Фольклор не имеет ни начала, ни конца».
Так заключает автор Аделина Шорт Дингер в своей книге «Народная жизнь и фольклор мексиканской границы».
Цитата говорит о силе фольклора – историй, рассказываемых от человека к человеку. Со временем эти истории становятся частью культуры и часто живут намного дольше, чем рассказчики, которые помогают им жить.
Одна из историй, живущих в долине Рио-Гранде, — печально известная история о девушке, которая танцевала с дьяволом.
Сказка «Дьявол на дискотеке» или «Дьявол на танце» рассказывает о молодой девушке, которая любила гулять по выходным, и, несмотря на предупреждения родителей не выходить на улицу во время Страстной недели, она в Boccaccio’s – самый популярный ночной клуб в Макаллене – ночь Страстной пятницы в 1979 году.
Среди ослепительного света и поп-музыки вошел высокий красивый незнакомец, элегантно одетый и готовый сразить девушку с ног. Буквально.
«Ровно в полночь этот очень хорошо одетый молодой человек в плаще входит, идет прямо к ней и приглашает на танец», — рассказывает доктор Марк Глейзер, бывший профессор антропологии UTRGV.
«Они танцуют, они начинают ходить вокруг да около, и они начинают двигаться все выше и выше, пока не достигнут крыши. Затем он бросает ее и исчезает. Когда он исчезает, остается запах серы».
Этот запах серы? Торговая марка дьявола.
Хотя варианты истории меняются, было обнаружено, что, когда пара танцевала, красивый незнакомец, которого приняли за дьявола, имел одно копыто и один куриный коготь вместо ног.
Наступил хаос. В некоторых версиях истории у девушки были ожоги там, где ее коснулся дьявол. Другие версии утверждают, что девушка умерла на месте, в то время как другие говорят, что девушка сошла с ума и все еще жива и живет в Долине, все еще ожидая возвращения своего красивого незнакомца.
Но… произошла ли эта история на самом деле?
Доктор Марк Глейзер, бывший профессор антропологии UTRGV, стоит перед местом, где когда-то стоял Boccaccio’s 2000, а теперь это торговый центр на Северной 10-й улице в Макаллене. (Фото UTRGV Пола Чоуи)
Доктор Дэвид Боулз, доцент кафедры литературы и культурологии UTRGV, говорит, что есть три возможности.
«Один, что дьявол действительно появился. Я не знаю, я немного скептик, но это вполне возможно», — сказал он.
«Другой — в то время 2000 Боккаччо был известен своими экстравагантными розыгрышами или привлекающими внимание мероприятиями, и вполне возможно, что они инсценировали все это, чтобы люди запомнили это событие», — сказал он.
«И третья версия — та, которая мне кажется наиболее близкой к истине, — это то, что у девушки был припадок. Это клуб, и там много стробоскопов, поэтому, если она была эпилептиком, возможно, у нее начались припадки».
В эту ночь он сказал — Страстная пятница 1979 года — это также была пятница 13-е, плохая примета среди суеверных, поэтому весьма вероятно, что Боккаччо воспользовался этим и попытался разыграть посетителей клуба. (Там, где когда-то стоял Boccaccio’s 2000, теперь торговый центр на Северной 10
Хотя детали этой истории меняются от человека к человеку, как игра в телефон, факт в том, что эта история на самом деле намного старше, чем событие Макаллена 1979 года.
«Это версия того, что произошло около 40 лет назад, но история древняя», — сказал Глейзер. «Эта история пришла из Европы, скорее всего из средневековой Европы. Одним из важных моментов здесь является то, что дьявол танцует. Кроме того, дьявол всегда очень хорошо одет, и то, что он будет носить, будет очень современным».
Хотя происхождение этой истории неизвестно, она стала известной народной сказкой в регионе, с уроками, основанными на религии, послушании и доверии.
Так как это будет отличаться от поколения к поколению, уроки вращаются вокруг важных правил: не выходить на улицу во время Страстной недели; не слушайся своих родителей; и, конечно же, не танцуйте с незнакомыми людьми, даже с красивыми.
«Я думаю, что урок будет варьироваться в зависимости от человека, рассказывающего историю», — сказал Боулз. «Моя бабушка хотела, чтобы мы извлекли урок из истории о том, что нельзя выходить на улицу без разрешения родителей, потому что случится что-то плохое.
«Прежде всего, я думаю, это всего лишь общее предупреждение для молодых людей о том, что вам нужно сдерживать себя, уважать и контролировать. Веселиться — это хорошо, но танцевать с дьяволом — это не тот выбор, который стоит делать».
«Дьявол на дискотеке» так же популярен, как и такие сказки, как La Llorona (Плачущая женщина) и La Mano Pachona (Плохая рука) — истории, которые большинство жителей Долины помнят с детства.
Доктор Дэвид Боулз, доцент кафедры литературы и культурологии UTRGV. (Архивное фото UTRGV, автор Пол Чоуи)
Для Боулза такие истории помогают детям осознать, что в мире есть вещи, которых стоит бояться, и эти истории, хотя в основном вымысел, помогают подчеркнуть это.
«Эти истории, вы рассказываете их детям, типа: «Эй, оджо!» (будьте осторожны). Или « Hay monstruos, », потому что в этом мире есть монстры, — сказал Боулз. «Может быть, они не La Llorona и lechuzas (ведьмы, превращающиеся в сов), но и другие монстры.
«И воспитание у детей толстой кожи и чувства осторожности в отношении опасностей в мире, когда они маленькие, может помочь им пережить некоторые из вещей, которым мексиканское американское сообщество все время подчинялось», — сказал он.
Со своей стороны, Глейзер говорит, что если вы хотите глубже узнать культуру, вам следует познакомиться с фольклором, потому что истории укоренились в повседневной жизни, передаются из поколения в поколение и могут многое объяснить о культуре. система верований сообщества.
А поскольку истинной точки происхождения редко бывает, истории способны преодолевать время и пространство.
«Фольклор — это две вещи: что в наших сердцах и что в наших умах. И взаимосвязь между ними делает его очень мощным и обсуждаемым», — сказал Глейзер.
«Дьявол на дискотеке — чрезвычайно важная история в фольклоре и истории Долины, и она затрагивает очень важные стороны мексиканско-американской семейной жизни».
Slider Фото: W.M. – Художник из «Муки из другого мешка» доктора Марка Глейзера. 21 век в Техасе. Эта преобразующая инициатива предоставила возможность расширить образовательные возможности в долине Рио-Гранде, включая новую школу медицины, и позволила жителям региона воспользоваться преимуществами Постоянного университетского фонда — государственного фонда, оказывающего поддержку Техасскому университету. Система и другие институты.
UTRGV имеет кампусы и исследовательские и учебные центры за пределами кампуса по всей долине Рио-Гранде, в том числе на пляже Бока-Чика, Браунсвилл (бывший кампус Техасского университета в Браунсвилле), Эдинбург (бывший кампус Техасского университета — Панамериканский), Харлинген , Макаллен, Порт-Изабель, Рио-Гранде-Сити и остров Саут-Падре. UTRGV, многопрофильное академическое учреждение, записало свой первый класс осенью 2015 года, а медицинский факультет приветствовал свой первый набор летом 2016 года.
Пресс-контакт
Категории
Первое английское издание «Пляски смерти», Boccaccio & Lydgate, 1554
Клиенты должны загрузить документы, удостоверяющие личность, чтобы участвовать в торгах.Внимание! Прежде чем регистрироваться для участия в распродаже, убедитесь, что вы прочитали и поняли График премиум-аккаунтов для покупателей.
Зайдите на страницы лотов, на которые желаете сделать заочную ставку.
Щелкните здесь, чтобы заполнить учетную запись
Первое английское издание «Пляски смерти»
Boccaccio & Lydgate, 1554
BOCCACCIO, Giovanni (1313-1375). Превосходный и краткий трактат, показывающий и объявляющий в манере трагедии падения многих самых известных принцев и принцесс. Перевод Джона Лидгейта. Лондон: Ричард Тоттел, 10 сентября 1554 г.
Первое издание Танца Смерти на английском языке, с гравюрами на дереве, которые « заслуживают того, чтобы быть причисленными к числу лучших английских гравюр на дереве шестнадцатого века» (Пфорцгеймер). также иллюстрируется серией ярких гравюр на дереве, заимствованных у Пинсона. Лидгейт основывал свой перевод последнего на фреске из Cimetiè re des Saints-Innocents в Париже — самого раннего известного примера danse macabre традиция, ныне утраченная. Это идеальная кодировка к «Падение принцев» , в котором рассказывается о превратностях судьбы в жизнях известных персонажей. Неполная версия «Пляски смерти» Лидгейта была включена в печатную книгу часов использования Сарума в 1521 году и сохранилась в единственном экземпляре. Пфорцхаймер 74; СТК 3177; см. Софи Оостервейк и Стефани Кнёлль, 90 132 Смешанные метафоры: танец смерти в Европе Средневековья и раннего Нового времени.
Фолиант (280 x 190 мм). Заглавие с ксилографической рамкой, гравюры на дереве (небольшие потертости и легкие загрязнения, исправление верхнего внутреннего поля заглавия). Современные полуголенища поверх старых мраморных досок. Provenance : Theo[dore] Coke (надпись о раннем владении на титульном листе) – Sion College Library (штамп на форзаце и оборотной стороне названия) – Blackwells (примечание, продано в 1977 году:) – William and Allison Kingsmill (бакалейные магнаты и благотворители).
Прислано вам
Сделайте ставку Отчет о состоянииСпециалист Christie’s может связаться с вами, чтобы обсудить этот лот или уведомить вас об изменении состояния перед продажей.
Я подтверждаю, что прочитал это важное уведомление об отчетах о состоянии и согласен с его условиями. Посмотреть отчет о состоянии Калькулятор стоимостиПредполагаемая премия покупателя
Убытки, повреждения и ответственность (LDL)
примерное время доставки
Ориентировочная стоимость Исключительно обязанности
Боккаччо и Лидгейт, 1554 г.