Сумароков баснописец краткая биография: Сумароков биография кратко – творчество Александра Петровича, важные и интересные факты о баснописце

Содержание

Сумароков Александр Петрович — биография поэта, личная жизнь, фото, портреты, стихи, книги

*Дворянин по происхождению, всю жизнь Александр Сумароков принимал участие в литературной и в политической жизни России, мечтал о демократических реформах и новом законодательстве. Он издавал первый российский частный журнал о литературе «Трудолюбивая пчела», был директором первого русского профессионального театра и советником императрицы Екатерины II. В своем творчестве поэт обличал пороки общества, боролся с невежеством и безграмотностью. За это современники прозвали его «защитником истины, гонителем, бичом пороков».

Выпускник «рыцарской академии»

Александр Сумароков. Изображение: azertag.az

Александр Сумароков родился 25 ноября 1717 года в Финляндии — недалеко от Вильманстранда. Он стал вторым ребенком в большой дворянской семье. Отец будущего писателя — Петр Сумароков — был военным. Он стремился дать детям хорошее образование: нанял им иностранных гувернеров и сам занимался с сыновьями литературой. Мать Александра Сумарокова — Прасковья Приклонская — происходила из дворянского рода, который был приближен к власти в годы царствования Петра I и Екатерины I.

В 1732 году, когда Сумарокову было 14 лет, отец отправил его на учебу в недавно открытый Сухопутный Шляхетный кадетский корпус. Это учебное заведение готовило будущих военнослужащих, чиновников и придворных — его даже называли «рыцарской ака­демией». В корпусе учили риторике, этикету, фехтованию, музыке и танцам, но мало преподавали науки. Кадеты участвовали в придворных праздниках — ставили спектакли, писали стихи. Сумароков много читал, особенно любил популярных в те годы Василия Тредиаковского и Жана Расина. Незадолго до окончания корпуса он создал две оды — «Всемилостивейшей государыне императрице Анне Иоанновне, самодержице всероссийской, поздравительные оды в первый день нового года 1740, от кадетского корпуса сочиненные чрез Александра Сумарокова». Наставники Сумарокова помогли с публикацией стихотворений — их напечатали отдельной брошюрой.

В апреле 1740 года Александр Сумароков выпустился из кадетского корпуса. Хорошие оценки позволили ему претендовать на быстрое продвижение по службе. Сумароков получил должность адъютанта Михаила Головкина, вице-канцлера императрицы Анны Леопольдовны. Однако вскоре случился дворцовый переворот 1741 года, и к власти пришла Елизавета Петровна. Она распорядилась арестовать Головкина и выслать чиновника в Сибирь — его обвинили в государственной измене. На карьере Сумарокова эти события не отразились. Вскоре после переворота он получил новую должность. Поэт стал помощником графа Алексея Разумовского, фаворита императрицы Елизаветы Петровны. В это время Александр Сумароков был приближен к первым лицам государства, регулярно бывал на приемах во дворце, посещал светские салоны. Его взгляды были близки чиновникам и аристократам — поэт был монархистом. В то же время Сумароков совмещал службу и творчество, следил за современной литературой тех лет.

В начале 1740-х в печати появились первые оды Михаила Ломоносова. Сумароков прочитал их и решил познакомиться с автором стихотворений. Поэты подружились, и в 1744 году вместе выступили против Василия Тредиаковского в теоретическом споре о размерах русского стихосложения. Ломоносов полагал, что ритм задает эмоциональный тон литературного произведения. Сумароков с ним согласился. В этот период у поэта еще не было собственного четко сформировавшегося стиля. Он ориентировался на опыт других писателей, в том числе и Ломоносова. Однако уже в 1747 году Сумароков написал «Эпистолу о стихотворстве», в которой сформулировал основные принципы своего творчества:

Слог песен должен быть приятен, прост и ясен;
Витийств не надобно; он сам собой прекрасен;
Чтоб ум в нем был сокрыт, а говорила страсть;
Не он над ним большой, имеет сердце власть.

В том же году Сумароков обратился к своему начальнику — графу Алексею Разумовскому: он просил опубликовать трагедию «Хорев».

Я намерен издать сочиненную мною трагедию «Хорева» в свет. А понеже, милостивый государь, исполнение моего желания зависит от особы вашей, — того ради приношу оную вашему сиятельству для рассмотрения и, ежели она напечатания достойна, то прошу, милостивый государь, приказать ее напечатать за мои деньги… с таким определением, чтоб и впредь против воли моей сей моей трагедии других эдиций в Академии не печатать… Ежели ж для каких-либо обстоятельств сих моих стихов ныне напечатать неудобно, то прошу сию мою трагедию возвратить мне назад, ибо меня к тому, чтоб она была напечатана, ничто не понуждает, кроме одного искреннего желания тем, чем я могу, служить моему отечеству.

В 1747 году была опубликована трагедия «Хорев», а в 1748 году — «Гамлет», которую, как предполагают исследователи, Сумароков написал под впечатлением от Шекспира. Эти произведения принесли ему успех. Критики хвалили его за патриотизм, интерес к русской истории. Вскоре вокруг поэта начала формироваться литературная школа. У Сумарокова появились ученики и последователи, среди которых были Иван Елагин, Петр Свистунов, Николай Муравьев и другие.

«Защитник истины, гонитель, бич пороков»

Эскиз декораций к опере Александра Сумарокова «Цефал и Прокрис». Изображение: smartcatstory.wordpress.com

В начале 1750-х Александр Сумароков экспериментировал и искал собственный стиль. Он писал не только торжественные оды, но и песни, элегии, дружеские и любовные послания, которые пользовались огромной популярностью среди дворянской молодежи. Их читали в салонах, печатали в брошюрах и переписывали от руки. Творчество Сумарокова перестал одобрять Михаил Ломоносов. Поэты спорили в печати, анализировали стихотворения друг друга. Сумароков даже написал пять «вздорных» од — пародий на произведения Ломоносова. Поэт критиковал Ломоносова за обилие метафор и сравнений. Он считал, что в поэзии недопустима «словесная вольность», а стихи должны быть точными и ясными. Ломоносов в ответ писал: «Зла ему [Сумарокову] не желаю, мстить за обиды и не думаю и только у Господа прошу, чтобы мне с ним не знаться».

В середине 1750-х героями стихов Сумарокова стали представители его окружения. Он считал, что в России было мало образованных людей. Поэт писал: «Невеж больше, нежели просвещенных людей». Сумароков сочинял обличительные басни, сатиры, высмеивал чиновников и придворных. Ученик поэта Иван Елагин назвал его «защитником истины, гонителем, бичом пороков». Сумароков высмеивал невежество, взяточничество, жадность. Он обвинял молодых людей в неуважении к русскому языку и правилам морали.

Его неукротимость и истеричность вошли в поговорку. Он вскакивал, бранился, убегал, когда слышал, как помещики называли крепостных слуг «хамовым коленом». Он доходил до истерики, защищая свое авторское право от посягательств московского главнокомандующего; он громко проклинал самоуправство, взятки, дикость общества; дворянское «общество» мстило ему, выводя его из себя, издеваясь над ним.

Несмотря на это, в 1756 году Сумарокову доверили руководство Русским, для представлений трагедий и комедий, театром — первым постоянным публичным театром России (сейчас — Александринский театр Санкт-Петербурга). В нем ставили спектакли по пьесам Сумарокова. Поэт сам писал сценарии, подбирал актеров, присутствовал на репетициях. Сумароков поставил первую русскую оперу «Цефал и Прокриса», драму «Пустынник», трагедию «Ярополк и Димиза». В то же время он не оставлял литературу — создавал оды, эпистолы, критические статьи, пасторальные зарисовки, идиллии, эпиграммы. Сумароков пробовал себя почти во всех жанрах, писал прозу и стихи. Он сотрудничал с Императорской Академией наук, публиковал в ее журнале «Ежемесячные сочинения» и там же редактировал отдел поэзии.

В январе 1759 года поэт начал издавать «Трудолюбивую пчелу» — первый российский частный журнал, который был целиком посвящен литературе. Первый номер журнала открывался посвящением Екатерине Алексеевне, жене наследника престола Петра Федоровича, будущей Екатерины II. В то время она находилась в опале: императрица Елизавета Петровна подозревала ее в связи с иностранными дипломатами и подготовке заговора. Сумароков поддержал Екатерину Алексеевну. Он писал:

Умом, и красотой, и милостью богиня,
О просвещенная великая княгиня!
Возвысь сей низкий труд примерами ея
И покровительством Минерва будь моя!

В «Трудолюбивой пчеле» были опубликованы многочисленные стихотворения и статьи самого Сумарокова, его учеников и друзей — филолога Григория Козицкого, актера Ивана Дмитревского, писателя Алексея Ржевского и других, переводы произведений античных поэтов. Здесь же Сумароков продолжил полемику с Ломоносовым. В январском номере он опубликовал статью «О истреблении чужих слов из русского языка». В ней издатель упрекал писателей и поэтов в использовании заимствований в произведениях, писал, что они мешают «ясности» слога: «Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка». В журнале печатались и сатирические стихотворения и заметки, в которых Сумароков критиковал власть и современное ему общество. Поэт опубликовал в «Трудолюбивой пчеле» «Письмо о некоторой заразительной болезни», в котором обвинял чиновников во взяточничестве, очерк «О домостроительстве» о жестокости помещиков, утопию «Сон. Щастливое общество». В декабре 1759 года Александр Сумароков закрыл журнал. Литературовед Александр Западов писал: «Редакция не объяснила причины прекращения журнала, но, очевидно, сумароковская сатира, придавшая ему критическую окраску, могла ухудшить отношение придворных кругов к кадетскому журналу и способствовать его окончанию». В последнем номере «Трудолюбивой пчелы» Сумароков поместил стихотворение «Расставание с музами»:

Для множества причин
Противно имя мне писателя и чин;
С Парнаса нисхожу, схожу противу воли
Во время пущего я жара моего,
И не взойду по смерть я больше на него, —
Судьба моей то доли.
Прощайте, музы, навсегда!
Я более писать не буду никогда.

В 1761 году Александр Сумароков оставил театр из-за конфликта с сотрудниками. Поэту не хватало денег, которые выделяла казна, он месяцами не платил жалованье. Это вызвало недовольство театральной труппы. Сумароков пытался получить дополнительное финансирование. Он написал Ивану Шувалову с просьбой выделить деньги, но не получил ответа. После этого писателю пришлось уйти с должности.

Советник императрицы

Георг Кристоф Гроот. Петр III с Екатериной II и сыном (фрагмент). Изображение: екатерина2.рф

5 января 1762 года умерла императрица Елизавета Петровна, и на престол вступил Петр III. Новый правитель вызвал недовольство Александра Сумарокова. Дворцовый переворот 9 июля 1762 года и воцарение Екатерины II поэт поддержал: он ждал демократических реформ. Императрица повысила Сумарокова до статского советника. Она оплатила все долги поэта за счет казны. Для коронации 3 октября 1762 года Сумароков написал «Речь на день Коронования Ея Величества Императрицы Екатерины II», в которой призвал Екатерину II менять законодательство и бороться с неграмотностью и преступностью.

Невежество есть источник неправды; бездельство полагает основание храма его; безумство созидает оный; непросвещенная сила, а иногда и смесившаяся со пристрастием укрепляет оный. Разруши, государыня, разруши стены храма сего, повергни столпы его и разори основание! Созижди великолепный храм ненарушаемого правосудия; но прежде того повели собирати потребные ко зданию вещи и основати училища готовящимся исправити и наблюдати предпринятые премудростию твоею законы!

В первой половине 1760-х годов Сумароков переписывался с императрицей и посвящал ей хвалебные оды. Однако Екатерина II не спешила проводить демократические реформы, о которых мечтал поэт. В 1767 году она издала «Наказ». В этом документе Екатерина II излагала свои политические взгляды, обосновывала необходимость самодержавия. Императрица писала о свободе и равенстве граждан Российской империи: «Равенство всех граждан состоит в том, чтобы все подвержены были тем же законам». Спустя несколько месяцев после публикации документа Сумароков написал на него рецензию. Поэт утверждал, что «Наказ» оторван от реальной жизни России. По мнению Сумарокова, императрица пересказывала в нем трактат французского философа Шарля Монтескьё «О духе законов». Поэт писал: «В нем [Монтескьё] многое критике подлежит, о чем против его и писано». Екатерина II с замечаниями Сумарокова не соглашалась.

Господин Сумароков хороший поэт, но слишком скоро думает, чтоб быть хорошим законодавцем; он связи довольной в мыслях не имеет, чтоб критиковать цепь, и для того привязывается к наружности кольцев, составляющей цепь, и находит, что здесь или там ошибки есть, которых пороков он бы оставил, если б понял связь.

«Все меры превзошла моя досада»: последние годы жизни Александра Сумарокова

Антон Лосенко. Портрет Александра Сумарокова (фрагмент). 1760. Государственный Русский музей, Санкт-Петербург

Среди придворных росло недовольство Сумароковым. Поэт публиковал сатирические статьи и стихотворения. В это же время он много судился: Сумароков разошелся с женой, чтобы вступить в брак с дочерью своего кучера, поссорился с родственниками из-за наследства отца и написал жалобу на мужа сестры. В Петербурге о поэте ходили дурные слухи: его считали вздорным скандалистом. В 1769 году Сумароков переехал в Москву и сосредоточился на творчестве. В трагедиях «Синав и Трувор» и «Димитрий Самозванец» он обличал плохих, по его мнению, правителей, — тиранов и самодержцев. Критика, с которой поэт выступал в своих произведениях, вызвала недовольство представителей власти.

В 1770 году московский губернатор Петр Салтыков решил поставить спектакль по пьесе «Синав и Трувор». Он сам подобрал актеров и не допустил Сумарокова к работе над постановкой. Филолог Юрий Стенник писал: «Неподготовленную пьесу разыграли по приказу Салтыкова на потеху публике и провалили». Зрители освистали спектакль. Актеры плохо знали роли, а исполнительница главной роли артистка Елизавета Иванова вышла на сцену пьяной. Сумароков написал Екатерине II письмо, в котором обвинил Салтыкова в самоуправстве.

Мои трагедии — моя собственность… Я уважаю фельдмаршала как знаменитого градоначальника древней столицы, а не как властелина моей музы; она не зависит от него. По чреде, им занимаемой, я его почитаю; но на поприще поэзии я ставлю себя выше его.

Императрица не поддержала поэта. Она посоветовала ему поблагодарить Салтыкова за постановку. В ответ Сумароков написал стихотворение «Все меры превзошла моя досада». В нем он писал:

В сей час, в который я терзаюсь, вопию,
В сей час среди Москвы «Синава» представляют
И вот как автора достойно прославляют:
«Играйте, — говорят, — во мзду его уму,
Играйте пакостно за труд назло ему!»
Сбираются ругать меня враги и други.
Сие ли за мои, Россия, мне услуги?

В следующем, 1771 году Сумароков написал сатиру «О благородстве», в которой обличал пороки дворянства, и комедии нравов «Рогоносец по воображению», «Вздорщица» и «Мать — совместница дочери». Эти произведения поэт создал за очень короткий срок — на одну пьесу у него уходило несколько дней. В 1772 году журналист и издатель Николай Новиков написал о нем: «Притчи его почитаются сокровищем российского Парнаса, и в сем роде стихотворения далеко превосходит он Федра и де ла Фонтена, славнейших в сем роде». Поддерживали поэта и его ученики — Василий Майков и Михаил Херасков.

В 1770-х Сумароков много болел и стал терять зрение. Поэту не давали покоя кредиторы. Из-за нехватки средств Сумарокову пришлось продать часть библиотеки. Несколько раз он писал императрице и ее фавориту Григорию Потемкину и просил помочь. Его прошения остались без ответа. В произведениях этих лет Сумароков жаловался на нищету и равнодушие чиновников. В стихотворении «Жалоба» он писал:

Слаба отрада мне, что слава не увянет,
Которой никогда тень чувствовать не станет.
Какая нужда мне в уме,
Коль только сухари таскаю я в суме?
На что писателя отличного мне честь,
Коль нечего ни пить, ни есть?

Александр Сумароков умер 12 октября 1777 года в Москве. За несколько месяцев до смерти ему пришлось продать остатки своей библиотеки и дом. Похоронили поэта за счет московских актеров на Донском кладбище Москвы. Уже в начале XIX века его могила считалось утерянной, но в 1951 году захоронение нашли и установили на его месте памятник.

Интересные факты

Виталий Ермолаев. «Праздник торжествующей Минервы». 2011. Изображение: shkolazhizni.ru

1. Александр Сумароков был первым писателем, который познакомил русских читателей с творчеством Уильяма Шекспира. В 1747 году поэт опубликовал трагедию «Гамлет», которую, скорее всего, создал под впечатлением от оригинальной пьесы Шекспира. Филологи Николай Захаров и Борис Гайдин писали: «Как и в случае с Пушкиным, вопрос о степени владения им английским языком остается открытым и требует специального исследования. Можно предположить, что поэт, знавший латынь, немецкий (его жена была немкой) и французский, мог читать оригинальный текст, пользуясь словарем». В 1748 году в «Эпистоле о стихотворстве» поэт перечислил Шекспира и Мильтона в списке великих писателей прошлого:

Взойдем на Геликон, взойдем, увидим тамо
Творцов, которые достойны славы прямо.
Там царствует Гомер, там Сафо, Феокрит,
Мильтон и Шекеспир, хотя непросвещенный.

2. Сумароков был известен не только в России, но и за границей: в 1759 году его избрали почетным членом Лейпцигской академии наук. Еще при жизни драматурга все его трагедии были переведены на французский язык.

3. Сумароков был «вольтерьянецем» и был знаком со знаменитым французским философом. В 1769 году Сумароков отправил ему письмо, в котором критиковал популярные в то время комедии и жаловался на состоянии российского театра. Вольтер ответил поэту, похвалил его творчество и добавил: «К счастью, вы еще молоды и долго прослужите своему отечеству».

4. В 1763 году Сумароков организовал в Москве маскарад под названием «Торжествующая Минерва», который завершал празднования в честь коронации Екатерины II. Специально для праздника он написал стихотворение «Хор ко превратному свету», которое должно было прозвучать в конце праздника. Цензура пропустила произведение в сокращенном виде. Литературный критик Григорий Гуковский писал: «Смысл этого краткого хора таков: мне запретили говорит правду, что ж, я буду все же кричать об этом запрете и тем заявлю свой протест». В полной версии «Хора» Сумароков рассуждал о некой стране «за морем», в которой люди живут свободнее, чем в России:

За морем почетные люди
Шеи назад не загибают,
Люди от них не погибают.
В землю денег за морем не прячут,
Со крестьян там кожи не сдирают,
Деревень на карты там не ставят,
За морем людьми не торгуют.

Полную версию произведения под названием «Другой хор ко превратному свету» опубликовал Николай Новиков в 1781 году в «Полном собрании всех сочинений Александра Сумарокова».

5. Личная жизнь Александра Сумарокова вызывала много сплетен в обществе. Поэт был женат трижды. Его первой супругой стала фрейлина Екатерины II Иоганна Балк. От брака с ней у поэта было две дочери. В 1766 году, после 20 лет брака, Сумароков развелся и женился на дочери своего кучера Вере Прохоровой, от которой к тому моменту уже имел сына и дочь. Признать детей законными ему удалось только в 1774 году. В мае 1777 года, за несколько месяцев до смерти Сумарокова, Вера Прохорова умерла, и поэт женился на ее племяннице.

СУМАРОКОВ АЛЕКСАНДР ПЕТРОВИЧ

(1717-1777) русский поэт и драматург

 

Сумароков принадлежал к тому поколению писателей, которые начали обновление русской литературы, ориен­тируя ее на европейский опыт. Именно с его произведе­ний начинается новая русская драматургия. Кроме того, Сумароков вошел в историю культуры как талантливый баснописец, а также один из первых критиков.

С самого рождения Сумароков находился в гуще ис­торических событий своего времени. Он появился на свет в небольшом финском местечке Вильманстранд (совре­менная Лаппенранта), где в это время стоял полк, кото­рым командовал его отец во время Северной войны.

Поскольку семья постоянно переезжала на новые ме­ста службы отца, мальчика воспитывала мать, а также домашние учителя. Только в 1732 году отец определил Александра в петербургский сухопутный Шляхетный ка­детский корпус. Это было привилегированное учебное заведение, куда принимали детей высшего дворянства.

Модель обучения в корпусе позже была заимствова­на при организации Царскосельского лицея, где, как из­вестно, юноши получали самое широкое и всестороннее образование.

Сумарокова, как и остальных воспитанников, готови­ли к государственной службе, поэтому он обучался гума­нитарным дисциплинам, иностранным языкам, а также тонкостям светского этикета. Особенно поощрялись за­нятия литературой. В корпусе был даже создан собствен­ный театр, причем занятые в нем воспитанники были обя­заны посещать спектакли всех приезжавших в Петербург иностранных трупп. Не удивительно, что в такой обста­новке Сумароков увлекся драматургией. Он считался пер­вым учеником, и ему легко давалось сочинительство.

 

Первыми поэтическими опытами молодого литерато­ра стали оды, посвященные императрице Анне Иоаннов­не. Однако Сумароков вскоре понял, что они сильно ус­тупают произведениям ведущих авторов того времени — Ломоносова и Тредиаковского. Поэтому оставил жанр оды и обратился к любовным песням. Они и принесли ему из­вестность в придворных кругах.

После окончания корпуса он становится адъютантом вице-канцлера России графа М.Головкина. Талантливый и общительный юноша привлек к себе внимание всесиль­ного фаворита императрицы графа А. Разумовского. Тот забрал Сумарокова к себе в свиту и вскоре сделал его сво­им адъютантом.

По-видимому, он сумел расположить к себе Разумов­ского. поскольку менее чем через три года уже имел чин генерал-адъютанта. Отметим, что в это время ему еще не исполнилось двадцати лет.

Но открывавшаяся придворная карьера никогда не была целью жизни Сумарокова. Все свободное от служ­бы время он посвящал литературе. Он посещает театраль­ные спектакли, читает множество книг, в частности со­чинения Расина и Корнеля, и даже подает императрице ученый трактат в стихах «Эпистола о стихотворстве». В нем автор говорит о необходимости создания русского литературного языка и о том, чем должны заниматься русские молодые люди, которые хотят посвятить себя сло­весности. Позднее трактат стал манифестом русского классицизма, на который позже опирались все писатели и поэты.

В том же, 1747 году Сумароков сочиняет первое дра­матическое произведение — трагедию «Хорев» на леген­дарный сюжет из русской истории. Ее представление со­стоялось на сцене любительского театра Шляхетного кор­пуса. Трагедия была восторженно принята зрителями, и слухи об этой постановке вскоре дошли до императрицы. По ее желанию Сумароков повторил постановку уже на сцене придворного театра в 1748 году на святки.

Ободренный успехом, драматург написал еще несколь­ко трагедий на сюжеты из русской истории, а также пере­делку драмы У.Шекспира «Гамлет».

Поскольку в те годы одновременно с трагедией на сце­не должна была идти развлекательная комедия, Сумаро­кову пришлось обратиться и к этому жанру. Он создает несколько развлекательных комедий в одном действии. Они так понравились императрице, что она назначила его директором придворного театра. По тем временем это была труднейшая должность, потому что директор дол­жен был не только писать пьесы, но и руководить их по­становками, а также подбирать актеров для сцены и обу­чать их.

Выделяемых из казны денег постоянно не хватало, и, чтобы продолжать работать, Сумарокову приходилось жер­твовать собственным жалованием. Тем не менее театр про­существовал целых пять лет. И только в 1761 году Сумаро­ков перестал руководить им и ушел в журналистику.

Он начал издавать журнал «Трудолюбивая пчела». Это был первый в России чисто литературный журнал. Сума­роков также печатал переводы сочинений античных и со­временных европейских авторов— Горация, Лукиана, Вольтера, Свифта.

Постепенно вокруг него собралась группа литератур­но одаренных молодых людей. Они вели ожесточенную полемику о путях развития русской литературы с Ломо­носовым, Тредиаковским, а также с М.Чулковым и Ф.Эминым. Сумароков считал, что нельзя насаждать в лите­ратуре культ древности, поскольку писатель обязан от­зываться на все события современной ему действитель­ности.

В середине шестидесятых годов он возвращается к драматургии и пишет цикл сатирических комедий под названиями «Опекун», «Лихоимец» и «Ядовитый». По- видимому, драматург хотел рассказать о тяжелых собы­тиях собственной жизни. Как раз в это время внезапно умирает отец писателя, и Сумароков оказывается вовле­ченным в длительную тяжбу из-за раздела наследства. Только в 1769 году он получает свою часть и сразу же уходит в отставку.

Чтобы не отвлекаться в шумном и суетном Петербур­ге, Сумароков переезжает в Москву и целиком погружа­ется в литературную работу. Несколько лет он прилежно работает с историческими источниками и пишет крупней­шее свое произведение — историческую трагедию «Ди­митрий Самозванец».

Сюжет пьесы был основан на подлинных событиях русской истории и звучал на редкость современно: совсем недавно в результате переворота к власти пришла Екатерина II. Вероятно, именно поэтому трагедия была почти сразу же поставлена на петербургской сцене и пользовалась большим успехом у публики.

Поскольку Сумароков собрал большой исторический материал, он смог приступить к написанию собственно исторических сочинений. В них рассказывалось о восста­нии Степана Разина, стрелецких бунтах в Москве. В эти же годы Сумароков начинает новую страницу в своем творчестве — выпускает сборник басен. Они были напи­саны простым и даже грубоватым языком, но легко запо­минались и поэтому стали образцом для многих авторов. Кстати, и И.Крылов обратился к басне только потому, что его вдохновил пример Сумарокова. Язвительное обличе­ние всяческих пороков не нравилось московскому началь­ству. Известно, что в последние годы жизни писатель стра­дал от придирок московского градоначальника. Поэтому он так и не смог получить постоянной службы в Москве и жил в одиночестве и неизменной нужде. Но у него было много друзей и последователей, которые стали известны­ми писателями, — Я.Княжнин, М.Херасков, В.Майков, А.Ржевский.

 

Когда Сумароков умер, его скромно похоронили в Дон­ском монастыре. Лишь через четыре года после его смер­ти, когда его друг Н.Новиков выпустил десятитомное со­брание сочинений писателя, для всех стал очевиден тот вклад, который он внес в развитие русской культуры.

Биография Сумарокова А.П. :: Litra.RU :: Лучшие биографии




Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.

ru!


/ Биографии / Сумароков А.П.

-Вариант 1
-Вариант 2
-Вариант 3
-Вариант 4

    Александр Петрович Сумароков, самый последовательный из писателей-классицистов, наряду с практикой литературной деятельности сумел дать теоретическое обоснование классицизма как литературного направления, характерного для России середины века. В литературе Сумароков выступил как продолжатель в то же время антагонист Ломоносова. В 1748 г. в «Эпистоле о стихотворстве» Сумароков пишет о Ломоносове: «Он наших стран Мальгерб; он Пиндару подобен». Впоследствии Сумароков вспоминал о том времени, когда они с Ломоносовым были приятели и ежедневные собеседники «и друг от друга здравые принимали советы» («О стихосложении»). Затем началась литературно-теоретическая и личная вражда писателей.

    А. П. Сумароков — выдающийся драматург и поэт своего времени, страстно преданный литературному делу, верящий во всемогущую силу слова, обращенного к разуму. Один из самых плодовитых и деятельных писателей XVIII в., он обратил свое литературное творчество к дворянскому сословию. И его классицизм носил узкодворянский сословный характер, в отличие от общегосударственного и общенационального характера классицизма Ломоносова. По справедливым словам Белинского, «Сумароков был не в меру превознесен своими современниками и не в меру унижаем нашим временем». Вместе с тем творчество Сумарокова было важной вехой в истории развития русского литературного процесса XVIII в.

    
    Биография
    

    Александр Петрович Сумароков родился 14 (25) ноября 1717 г. в аристократической, но обедневшей к тому времени семье. Получив первоначальное домашнее образование, Сумароков в 1732 г., 14 лет от роду, поступил в Сухопутный шляхетный корпус, открытый только для дворян. В этом корпусе, который был обязан выпускать «начальников» военной, гражданской и придворной службы, Сумароков получил прекрасное образование и приобщился к литературе и театру. Здесь преподавались такие общеобразовательные дисциплины, как история, география, юридические науки, языки, фехтование и танцы. Корпус становится очагом новой дворянской культуры. Много времени уделялось литературе и искусству. Недаром в корпусе в разное время учились будущие литераторы: А. П. Сумароков, М. М. Херасков, И. П. Елагин, А. А. Нартов и др. Группой учащихся и офицеров корпуса было предпринято в 1759 г. издание журнала «Праздное время, в пользу употребленное», в котором сотрудничал и Сумароков, окончивший корпус в 1740 г. Литературные интересы определили и то, что именно в Шляхетном корпусе была сыграна первая русская трагедия, написанная Сумароковым и положившая начало созданию русского драматического репертуара. Уже в годы учебы раскрылось поэтическое дарование Сумарокова. Первыми напечатанными произведениями его были две оды на новый, 1740 год, изданные отдельной брошюрой. По окончании курса наук Сумароков, несмотря на военную службу, которая носила в основном формальный характер, все время отдает литературе. Он пишет оды, элегии, песни, басни, выступает как драматург, относясь к литературе впервые как к профессиональному делу.

    В годы учебы в корпусе у Сумарокова сложились твердые и высокие представления о достоинстве дворянина, о необходимости общественного служения отечеству, сложились идеальные представления о дворянской чести и добродетели. В духе этих идеалов он мечтал воспитать дворянское общество, и средством для этого избрал литературу. Сумароков обращался к правительству от лица дворянской общественности, на которой он и сосредоточил главное внимание. Он становится идеологом дворянского сословия, идеологом нового дворянства, рожденного петровским временем. Дворянин должен служить для пользы общества. И Сумароков, в свою очередь, защищает интересы дворян. Видя в существующем крепостническом строе явление вполне естественное и узаконенное, Сумароков вместе с тем выступал против излишней жестокости помещиков-крепостников, против превращения крепостного права в рабство. «Продавать людей, как скотину, не должно»,— заявлял он в замечаниях на «Наказ» Екатерины II. И в то же время был убежден, что «свобода крестьянская не только обществу вредна, но и пагубна, а почему пагубна, того и толковать не надлежит». Признавая естественное равенство людей, он считал, что именно воспитание и образование делают дворян «первыми членами общества», «сынами отечества»:

    Какое барина различье с мужиком?
    И тот, и тот — земли одушевленный ком,
    А если не ясняй ум барский мужикова,
    Так я различия не вижу никакого.

    («О благородстве»)

    Дворянство, по мысли Сумарокова, занимая привилегированное положение в обществе, должно быть образованным, просвещенным, должно доказать свое право управлять «рабами отечества», т.е. крестьянами. В этом отношении программным стихотворением была его сатира «О благородстве»:

    Сию сатиру вам, дворяня, приношу!
    Ко членам первым я отечества пишу.
    Дворяне без меня свой долг довольно знают,
    Но многие одно дворянство вспоминают,
    Не помня, что от баб рожденным и от дам
    Без исключения всем праотец Адам.
    На то ль дворяне мы, чтоб люди работали,
    А мы бы их труды по знатности глотали?

    В этой сатире повторяются основные положения сатиры Кантемира о благородстве рождения и благородстве заслуг, о естественном равенстве людей. «Честь наша не в титлах состоит,— писал Сумароков,— тот сиятельный, кто сердцем и разумом сияет, тот превосходительный, который других людей достоинством превосходит, тот боярин, который болеет об отечестве». Сумарокову так и не удалось приблизить дворянство к выношенному им идеалу.

    Будучи монархистом, сторонником просвещенного абсолютизма, Сумароков резко выступал против монархов, которые, по его мнению, не выполняют своих обязанностей перед подданными, забывая, что «рожденны мы для вас. А вы для нас рожденны». Об этом Сумароков не уставал напоминать в своих одах и трагедиях. Он то и дело становится в оппозицию к правительству.

    Жизнь Сумарокова, внешне полная успеха и признания, сложилась чрезвычайно трудно. Не видя среди дворян достойных представителей своего класса, он неустанно обличает жестоких, непросвещенных дворян, столь далеких от созданного им идеала. Он высмеивает их в баснях и сатирах, обличает взяточничество и беззаконие чиновников, фаворитизм при дворе. Дворянское общество, не желавшее слушать Сумарокова, начало мстить писателю. Самолюбивый, раздражительный, привыкший к признанию своих литературных успехов со стороны литераторов, Сумароков, по воспоминаниям современников, часто выходил из себя, не умел сдерживаться. Честный и прямой, он никому не спускал дерзости. «Его неукротимость и истеричность вошли в поговорку. Он вскакивал, бранился, убегал, когда слышал, как помещики называли крепостных слуг «хамовым коленом». Он доходил до истерики, защищая свое авторское право от посягательств московского главнокомандующего; он громко проклинал самоуправство, взятки, дикость общества; дворянское «общество» мстило ему, выводя его из себя, издеваясь над ним».

    С именем Сумарокова связано возникновение постоянного «Русского, для представлений трагедий и комедий, театра», первым директором которого в 1756 г. Елизавета назначила Сумарокова. Сумароков видел в театре возможность осуществления воспитательной роли по отношению к дворянству. Создание театра зависело во многом от появления трагедий Сумарокова, составивших его репертуар. К моменту открытия театра Сумароков — автор пяти трагедий и трех комедий. Современники по праву называли его «основателем российского театра». Пять лет стоял он у руководства театром, работа в котором была необычайно трудной: не было постоянного помещения, не хватало денег на постановки, актеры и директор месяцами не получали жалованья. Сумароков писал отчаянные письма Шувалову, вступая в постоянные конфликты. Горячо любивший искусство, преданный делу, Сумароков не был ни достаточно уживчивым человеком, ни хорошим администратором. В 1761 г. ему пришлось уйти из театра.

    Последний период жизни особенно тяжел для Сумарокова. Он переезжает в Москву, продолжает много писать. В конце царствования Елизаветы Петровны он примкнул к дворянской оппозиции, поддавшейся либеральным декларациям Екатерины, которая всеми средствами шла к власти. Переворот 1762 г., приведший на престол Екатерину II, не осуществил политических надежд Сумарокова. Он становится в оппозицию к царице и создает политически острые трагедии «Димитрий Самозванец», «Мстислав». В первой трагедии в основе сюжета — резкое разоблачение монарха-деспота и призыв к низвержению его. По-прежнему дворянство недовольно писателем. Он пользуется славой преимущественно в литературных кругах, но она не может утешить Сумарокова. Резкий в своих взглядах и непримиримый в суждениях, он восстанавливает против себя императрицу. Травля усилилась, когда он, аристократ по происхождению, идеолог дворянства, нарушив все сословные предрассудки, женился на крепостной девушке. Родственники первой жены начали судебный процесс против писателя, требуя лишения прав его детей от второй жены. Процесс закончился в пользу Сумарокова. Однако разорившийся, запутавшийся в долгах Сумароков вынужден был унижаться перед богачом Демидовым, который гонит его из дому за неуплаченный долг. О нем ходят сплетни по всему городу. Главнокомандующий Москвы Салтыков организует провал трагедии «Синав и Трувор». Нищий, всеми покинутый и осмеянный, Сумароков опускается и начинает пить. В стихотворении «Жалоба» он пишет:

    …Слаба отрада мне, что слава не увянет,
    Которой никогда тень чувствовать не станет.
    Какая нужда мне в уме,
    Коль только сухари таскаю я в суме?
    На что писателя отличного мне честь,
    Коль нечего ни пить, ни есть?

    11 октября 1777 г. после недолгой болезни Сумароков скончался. Не было ни рубля, чтобы похоронить поэта. По свидетельству Павла Ивановича Сумарокова — племянника писателя, Сумарокова «схоронили на свой счет актеры московского театра» на кладбище Донского монастыря.

    Сумароков был первым писателем-дворянином, для которого литература стала основным делом жизни. Жить литературой в то время было нельзя, это во многом обусловило тяжесть материальных невзгод Сумарокова. В прошении на имя Екатерины II Сумароков писал о бедственном своем положении: «Всему сему главная причина любление мое к стихотворству, ибо я на него полагался и на словесные науки, не столько о чинах и об имении рачил, как о своей музе». Сам Сумароков склонен был считать себя родоначальником силлабо-тонического стихотворства и в статье, полемически направленной против Ломоносова, «К несмысленным рифмотворцам» заявлял, что, когда он начал писать, «и стихотворцев у нас еще не было и научиться было не у кого. Я будто сквозь дремучий лес, скрывающий от моих очей жилище муз, без проводника проходил…». Это, конечно, было далеко от истины, но заслуги Сумарокова в развитии русской поэзии несомненны.

    Если Тредиаковский открыл, что российское стихотворство должно быть тоническим, а Ломоносов произвел истинную реформу, то Сумароков дал образцы почти всех видов тонического стиха. Выступая как драматург, поэт, теоретик, критик, Сумароков считал, что его литературная деятельность — служение обществу, форма активного участия в общественной жизни страны. Он был передовым человеком своего времени, дворянским просветителем, творчество которого высоко ценили Радищев и Новиков.

    
    Сумароков — теоретик классицизма
    

    А. П. Сумароков своим литературным творчеством содействовал утверждению классицизма на русской почве. Он выступил и как теоретик классицизма, и как писатель, давший в своей литературной практике образцы многообразных жанров, предусмотренных поэтикой классицизма. Сумароков начал с написания од, первые две оды, посвященные Анне Иоанновне, были напечатаны в 1740 г. В них начинающий поэт подражал Тредиаковскому. С момента появления од Ломоносова Сумароков испытал сильное воздействие его творческого гения. Однако жанр оды не стал главенствующим в творчестве Сумарокова, которому суждено было сыскать славу великого драматурга и поэта-лирика, создатели любовных песен, идиллий, элегий, эклог.

    Важным литературным событием стали напечатанные в 1748 г. Сумароковым две стихотворные эпистолы — «О русском языке» и «О стихотворстве», в которых Сумароков выступил как теоретик классицизма. В первой он говорит о необходимости обогащать литературный язык за счет неустаревших церковнославянских слов и избегать слов иностранных. В этом он сближается с Ломоносовым. В «Эпистоле о стихотворстве» (1747), уже в отличие от Ломоносова, Сумароков, теоретически обосновывая жанры классицизма, утверждает равноправие всех жанров, не отдавая предпочтения ни одному из них:

    Все хвально: драма ли, эклога или ода —
    Слагай, к чему тебя влечет твоя природа…

    Впоследствии обе эти эпистолы были переработаны и составили одну — «Наставление хотящим быти писателями», изданную в 1774 г.

    На упрек Тредиаковского в заимствовании эпистолы из «Искусства поэзии» Буало Сумароков отвечал, что он «не вес взял из Буало», имея в виду свое осмысление эстетического кодекса и самостоятельную разработку им отдельных жанров. Тем не менее Сумароков не отрицает своей зависимости от теории Буало. «Епистола моя о стихотворстве, — говорит он,— вся Боалова, а Боало взял из Горация. Нет: Боало взял не все из Горация, а я не все взял из Боало…»

    К 40-м годам относится и начало драматургической деятель­ности Сумарокова, ибо сильнейшим средством воспитания дворянства он считал театр. В трагедиях своих, одном из самых характерных жанров классицизма, Сумароков ставит большие, общественно значимые проблемы. Современники высоко оценили этот вид драматургии Сумарокова, называя его «северным Расином», основоположником драматургии русского классицизма.

    
    Трагедии Сумарокова
    

    В трагедиях особенно отчетливо проявились политические взгляды Сумарокова. Он стремился к созданию гармонического общества, в котором каждый член общества знал бы свои обязанности и честно выполнял их. Он жаждал вернуть «золотые веки», считая, что они возможны при существующем общественном укладе, но для этого надо устранить те беззакония, неустройства, которые существуют в абсолютистско-дворянской монархии. Его трагедии должны были показать, каким должен быть истинный просвещенный монарх, они должны были воспитывать «первых сынов отечества», дворянство, возбуждая в них чувство гражданского долга, любви к отечеству, истинного благородства. Сумароков не уставал убеждать монархов в том, что «рожденны мы (подданные) для вас, а вы для нас рожденны». И хотя Сумароков постоянно повторяет, что «монархическое правление, я не говорю деспотическое, есть лучшее», он не останавливался перед резким осуждением монархов, которые не соответствовали начертанному им идеалу. Стоя в оппозиции к Елизавете Петровне, он скоро понял псевдопросвещенный абсолютизм правления Екатерины и, пропагандируя в своих трагедиях идеи просвещенного абсолютизма, в то же время разоблачает деспотизм правления монархов. Тираноборческие тенденции в его трагедиях резко усиливаются к концу 60-х — началу 70-х годов, отражая общий рост дворянской оппозиции режиму Екатерины II. Общественно-политический пафос трагедий Сумарокова оказал огромное воздействие на развитие последующей русской трагедии, сохранившей политическую направленность.

    За 28 лет Сумароков написал девять трагедий. Первая группа трагедий, 1740—1750 гг., — это «Хорев» (1747), «Гамлет» (1748), явившийся вольной переделкой с французского прозаического перевода трагедии Шекспира, «Синав и Трувор» (1750), «Аристона» (1750), «Семира» (1751), «Димиза» (1758), переработанная впоследствии и получившая название «Ярополк и Ди­миза» (1768).

    Первая трагедия Сумарокова «Хорев» была напечатана в 1747 г. Это первый опыт драматурга, в ней еще только намечаются основные положения, мотивы, ситуации, которые разовьются позднее. Трагедия обращена к Древней Руси, правда, связь с древнерусской историей очень условна, она фактически ограничивается именами, тем не менее важно отметить, что, беря сюжеты из родной истории, Сумароков считал их более действенными в воспитании «добродетели» дворянства. Это, несомненно, придавало наиболее ярко выраженный патриотический характер трагедиям драматурга и являлось отличительной чертой русского классицизма, ибо западноевропейская драматургия строилась преимущественно на античных сюжетах.

    В трагедии «Хорев» центральный образ — князь Кий. Его брат Хорев любит Оснельду, дочь Завлоха, изгнанного из Киева князем Кием. Оснельда отвечает Хореву взаимностью, но любовь ее противоречит долгу дочери и патриотки. По приказу Кия, желающего проверить преданность Хорева, последний должен выступить с войском против отца возлюбленной. Так определяется характерный и для последующих трагедий Сумарокова конфликт между общественным и личным, между долгом и страстью.

    Развязка трагична, и повинен в ней князь Кий, доверившийся доносчику Сталверху. В этой первой трагедии Сумарокова еще нет той ясности основной идеи, той строгости и цельности в построении, которые будут характерны для его лучших трагедий, но основные коллизии намечаются, и определяющей является моралистическая, дидактическая направленность трагедии. Монарх, подчинивший голос разума охватившей его пагубной страсти, становится тираном для подданных. В речах Хорева и Оснельды были заключены уроки дворянской морали.

    Следующая группа трагедий, в которой наиболее явственно звучали тираноборческие мотивы, была написана после десятилетнего перерыва: «Вышеслав» (1768), «Димитрий Самозванец» (1771), «Мстислав» (1774). Однако и в этих трагедиях, несмотря на более острое социально-политическое звучание, сюжетно-композиционное построение подчинено выяснению основной проблемы: отношению царской власти к подданным и подданных к этой власти. В центре трагедий — монарх, облеченный властью, его подданные — князья, вельможи, представители знатного рода, часто подданные монарха — двое влюбленных, но любовь эта нежелательна, она осуждена законом чести и долга. Преданность своему чувству и своему долгу создает трагедийную коллизию. Обычно в основе трагедийной коллизии лежит нарушение долга монархом, который не умеет управлять своими страстями и становится тираном по отношению к подданным. В трагедиях Сумарокова монарх, не способный подавить свою страсть, влечение, не имеет права управлять другими. И отсюда в большинстве трагедий важным моментом в развитии сюжета является выступление против тирана. Это выступление удачно, если оно направлено против деспотов («Гамлет», «Димитрий Самозванец»). В других случаях, когда правителем оказывается разумный монарх («Семира», «Вышеслав») или монарх, раскаявшийся в своих поступках («Артистона», «Мстислав» и др.), восстание заканчивается неудачей. Характерно, что торжество дидактической концепции морали Сумарокова приводит к счастливым развязкам в трагедиях (исключение: «Синав и Трувор» и «Хорев»).

    Создавая образцы поведения истинного монарха и истинного подданного, чьи высокие чувства и помыслы должны были воспитывать российское дворянство, Сумароков разделяет своих героев на положительных и отрицательных, добродетельных и злодеев, которые раскрываются перед зрителем прежде всего в своих монологах. Действие в трагедиях сводится к минимуму, монологи действующих лиц обращены в зрительный зал и являются выражением определенных идей автора.

    Переведенная на французский язык трагедия «Синав и Трувор» получила одобрение Вольтера. Последние трагедии Сумарокова «Вышеслав» (1768), «Димитрий Самозванец» (1771) и «Мстислав» (1774) были написаны в то время, когда драматург был в опале и ясно видел, что русская монархия — деспотическая. Оппозиция Сумарокова правительству и его борьба с фаворитизмом нашли отображение в этих трагедиях, носивших ярко выраженный политический характер.

    Цель Сумарокова — воспитание монархов, указание на их обязанности по отношению к подданным:

    Он царствует народа ко блаженству
    И пользу общую ведя ко совершенству:
    Не плачет сирота под скипетром его,
    Не устрашается невинный никого,
    Не преклоняется к стопам вельможи льстец.
    Царь — равный всем судья и равный всем отец.

    («Вышеслав»)

    Исходя из своего идеала сословной монархии, Сумароков со свойственной ему запальчивостью и дерзостью нападал на те социальные явления и социальные силы, которые он расценивал отрицательно. В его последних трагедиях усиливаются тираноборческие мотивы. Монарх, не способный установить порядок в государстве и быть отцом своих подданных, достоин презрения, он «идол гнусный», «враг народа», которого надо свергнуть с престола («Димитрий Самозванец»). Сумароков заговорил о «злодеях» на троне. Недаром трагедия «Димитрий Самозванец» была включена в сборник лучших произведений русской литературы, изданный в Париже в 1800 г. Его составители объясняли выбор этой пьесы тем, что «сюжет ее, почти революционный, очевидно, находится в прямом противоречии с нравами и политической системой этой страны: второстепенные персонажи (Шуйский, Георгий, Пармен и Ксения) произносят речи о правах народа и обязанностях государей». В трагедии звучит тема насильственного свержения тирана народом. И хотя Сумароков имеет в виду только дворцовый переворот, а понятия «народ», «общество», «сыны отечества» — это дворяне, на что справедливо указал в своей работе о Сумарокове П.Н.Берков, тем не менее общественно-политическое звучание этой трагедии было очень сильным.

    Трагедии Сумарокова имели огромное воспитательное значение. Зрители, сидящие в зале, получали уроки нравственности, внимали высоким словам о долге, благородстве, любви к Родине, учились негодовать против тирании. Н. И. Новиков, виднейшим просветитель XVIII в., писал о Сумарокове: «…хотя первый он из россиян начал писать трагедии по всем правилам театрального искусства, но столько успел во оных, что заслужил название северного Расина». Характерно, что сам Сумароков выражал недовольство зрителями. В предисловии к «Димитрию Самозванцу», сетуя на легкомыслие и равнодушие публики, он писал: «Вы, путешествовавшие, бывшие в Париже и в Лондоне, скажите! грызут ли там во время представления орехи и, когда представление в пущем жаре своем, секут ли поссорившихся между собою пьяных кучеров ко тревоге всего партера, лож и театра?»

    Рассчитанные на образование и воспитание дворянского сословия трагедии Сумарокова имели более широкий резонанс, более широкую сферу влияния. Пьеса «Димитрий Самозванец», по свидетельству современников, была «народной любимицей» даже в 20-х годах XIX в. Общественно-прогрессивная роль трагедий Сумарокова была велика, а созданный им тип классической трагедии долго оставался образцом, которому следовали современные драматурги и драматурги позднего времени.

    
    Комедии Сумарокова
    

    Сумароков сказал свое слово и в жанре комедии. В «Эпистоле о стихотворстве» драматург определяет общественно-воспита­тельную функцию комедии: «Свойство комедии — издевкой править нрав; /Смешить и пользовать — прямой ея устав». Выстав­ляя в смешном виде человеческие пороки, обличая их, комедия должна тем самым способствовать освобождению от них. В «Эпистоле», формулируя теорию комедийного жанра, Сумароков писал о том, что комедия должна быть отделена от трагедии, с одной стороны, и от фарсовых игрищ — с другой:

    Для знающих людей ты игрищ не пиши:
    Смешить без разума — дар подлыя души.

    Отделяя комедию от народных игрищ, Сумароков тем не менее в комедиях своих обращался к практике народного театра. Его комедии невелики по объему (от одного до трех действий), написаны прозой, в них часто отсутствует фабульная основа (это относится особенно к первым комедиям Сумарокова), комедиям свойствен фарсовый комизм, действующими лицами выступают подьячий, судья, щеголиха и другие персонажи, подмеченные Сумароковым в русской жизни.

    Представь бездушного подьячева в приказе,
    Судью, что не поймет, что писано в указе.
    Представь мне щеголя, кто тем взымает нос,
    Что целый мыслит век о красоте волос,
    Который родился, как мнит он, для амуру,
    Чтоб где-нибудь к себе склонить такую ж дуру.

    Стремясь подражать прежде всего французской комедии Мольера, Сумароков был далек от комедий западного классицизма. Классическая комедия должна была состоять из пяти действий в стихах (примером служила комедия Мольера «Мизан­троп»), она должна была обладать композиционной строгостью, законченностью, обязательным соблюдением единств (конечно, и в западной комедии были отступления от классического образца: комедии в прозе писал и Мольер). У Сумарокова подражание французской комедии и итальянским интермедиям сказалось прежде всего в заимствовании условных имен персонажей: Эраст, Дюлиж, Дорант, Изабелла и др.

    Сумароков написал двенадцать комедий, которые хотя и обладали рядом несомненных достоинств, но по своей идейной значимости и художественной ценности были ниже его трагедий.

    Первые комедии «Тресотиниус», «Чудовищи», «Пустая ссора» он пишет в 1750 г. Следующая группа комедий появляется в 60-х годах: «Приданое обманом», «Опекун», «Ядовитый», «Лихоимец», «Нарцисс», «Три брата совместники», и, наконец, в 1772 г. были написаны еще три комедии — «Рогоносец по вооб­ражению», «Мать совместница дочери», «Вздорщица». Чаще всего комедии Сумарокова служили для него средством полемики, отсюда памфлетный характер большинства из них. В отличие от трагедий над комедиями Сумароков работал недолго. В его первых комедиях каждое из действующих лиц, появлявшихся на сцене, показывало публике свой порок, и сцены были механически связаны. В небольшой комедии — множество действующих лиц (в «Тресотиниусе» — 10, в «Чудовищах» — 11). Портретность действующих лиц давала возможность современникам узнавать, кто в реальной действительности послужил прообразом того или иного персонажа. Реальные лица, бытовые подробности, отрицательные явления русской жизни — все это придавало комедиям Сумарокова, несмотря на условность изображения, связь с реальной действительностью. Наиболее сильной стороной комедий Сумарокова являлся их язык: яркий, выразительный, он часто окрашен чертами живого говора, В этом проявлялось стремление писателя к индивидуализации речи персонажей, которая особенно характерна для более поздних комедий Сумарокова.

    Полемический характер ранних комедий, направленных часто против врагов на литературном поприще, можно проследить на комедии-памфлете «Тресотиниус», в главном действующем лице которой — ученом-педанте в преувеличенно-гротескном виде был изображен Тредиаковский. Пародирование стихов Тредиаковского звучит в песенке Тресотиниуса:

    Красоту на вашу смотря, распалился я, ей-ей!
    Ах, изволь меня избавить ты от страсти тем моей,
    Бровь твоя меня пронзила, голос кровь мою зажег,
    Мучишь ты меня, Климена, и стрелою сшибла с ног.

    Созданные в первых комедиях образы носили условный характер и были далеки от типических обобщений.

    Несмотря на то, что метод условного изображения персонажей характерен и для второй группы комедий, тем не менее они отличаются от первых большей углубленностью и обусловленностью изображения основных персонажей. Вторая группа комедий, написанных между 1764—1768 гг., относится к комедиям характеров, когда все внимание сосредоточено на главном персонаже, тогда как другие действующие лица служат лишь для раскрытия черт характера главного героя. Так, «Опекун» — это комедия о дворянине-ростовщике, жулике и ханже Чужехвате, «Ядовитый» — о клеветнике Герострате, «Нарцисс» — комедия о самовлюбленном щеголе. Остальные действующие лица — положительные персонажи, выступающие резонерами. Наиболее удачны в сумароковских комедиях образы отрицательных героев, в характерах которых подмечено много сатирических и бытовых черточек, хотя их изображение еще далеко от создания социально-обобщенного типа.

    Одной из лучших комедий этого периода является комедия «Опекун», в центре внимания которой образ ханжи, скупца дворянина Чужехвата, обдирающего сирот, которые попали под его опеку. «Подлинником» Чужехвата был родственник Сумарокова Бутурлин. Характерно, что он же изображен как центральный образ и в других комедиях («Лихоимец», «Приданое обманом»). В комедии «Опекун» Сумароков не показывает носителя одного какого-то порока, а рисует сложный характер. Перед нами не только скупец, не знающий ни совести, ни жалости, но и ханжа, невежда, развратник. При некотором сходстве с мольеровским Тартюфом Сумароков создает обобщенно-условный сатирический образ русского порочного дворянина. Раскрытию характера способствуют и речевая характеристика, и бытовые детали. Речь Чужехвата насыщена пословицами и поговорками: «пуста мошна, пуста и голова», «какая честь, коли нечего есть?», «брань на вороту не висит», «что взято, то свято». В ханжеском своем раскаянии Чужехват обращается к Богу, уснащая свою речь церковнославянизмами: «Вем господи, яко плут и бездушник есмь и не имею ни к тебе, ни ко ближнему ни малейшей любви; одна уповая на твое человеколюбие, вопию к тебе: памяни мя, господи, во царствии твоем».

    Положительные персонажи комедий Сумарокова лишены жизненности, они часто выступают в комедиях в роли резонеров — таков Валерий в комедии «Опекун». Нравоучительным целям соответствовали и характерные для классицизма изобразительные имена отрицательных персонажей: Чужехват, Кащей, Герострат.

    Конец 60-х — 70-е годы характеризуются ростом оппозиционных настроений по отношению к просвещенному абсолютизму в среде передового дворянства и разночинной интеллигенции. Это было время, когда русская просветительная мысль обратилась к постановке крестьянского вопроса. Более пристально, социально осмысленно в разных жанрах литературы стал решаться вопрос о взаимоотношениях помещиков и крестьян. Внимание к быту, окружающему человека, стремление к более сложному психологическому раскрытию характеров в определенных социальных условиях характерны для лучших драматургических произведений второй половины века. В это время (между 1766—1769 гг.) была написана Фонвизиным первая бытовая комедия из жизни русского провинциального дворянства «Бригадир», влияние которой сказалось на последних комедиях Сумарокова. Вслед за «Бригадиром» Фонвизина появилась лучшая в комедийном творчестве Сумарокова пьеса «Рогоносец по воображению», которая, в свою очередь, предвосхитила появление «Недоросля» Фонвизина (некоторая общность ситуаций, характеров).

    В центре внимания писателя — быт провинциальных небогатых помещиков, Викула и Хавроньи. Ограниченность интересов, невежество, недалекость характеризуют их. Вместе с тем персонажи сумароковской комедии лишены односторонности. Высмеивая дикость, нелепость этих людей, которые говорят только «о севе, о жнитве, о умолоте, о курах», у которых крестьяне по миру ходят, Сумароков показывает и черты, вызывающие к ним сочувствие. Викул и Хавронья трогают своей взаимной привязанностью (здесь они предваряют гоголевских «Старосветских помещиков»). «Рогоносец по воображению» — вершина комедийного творчества Сумарокова.

    
    Поэзия Сумарокова
    

    Многообразное творчество Сумарокова проявилось и в богатстве поэтических жанров. Сумароков стремился дать образцы всех видов поэзии, предусмотренных теорией классицизма. Он писал оды, песни, элегии, эклоги, идиллии, мадригалы, эпиграммы, сатиры, притчи. В его поэзии основополагающими были два направления — лирическое и сатирическое. Он начал писать любовные песни еще в первое десятилетие своей творческой деятельности. В области любовной лирики, пользовавшейся большим успехом у современников, Сумарокову принадлежат несомненные открытия. Его лирика обращена к человеку, к его природным слабостям. Несмотря на все еще условное изображение лирического героя, в песнях своих Сумароков стремится раскрыть внутренний мир, глубину и искренность чувств героя или героини. Его лирика отличается задушевной простотой, непосредственностью, ей присущи искренность, ясность выражения. После лирики петровского времени лирика Сумарокова и в области содержания, и в области техники стиха сделала большой шаг вперед.

    Вот пример одной из тех любовных песенок, которые создали Сумарокову первую известность:

    Сокрылись те часы, как ты меня искала,
    И вся моя тобой утеха отнята.
    Я вижу, что ты мне неверна ныне стала,
    Против меня совсем ты стала уж не та.
    Мой стон и грусти люты,
    Вообрази себе
    И вспомни те минуты,
    Как был я мил тебе.
    Взгляни на те места, где ты со мной видалась,
    Все нежности они на память приведут.
    Где радости мои? Где страсть твоя девалась?
    Прошли и ввек ко мне обратно не придут.
    Настала жизнь другая;
    Но ждал ли я такой?
    Пропала жизнь драгая,
    Надежда и покой.

    Сумароков часто использует прием антитезы для раскрытия глубины психологического состояния лирического героя:

    Истребляя жар любви,
    Больше лишь пылаю…
    Но любви моей к себе ты не примечаешь,
    И на жаркие слова хладно отвечаешь…
    Ты мою свободу применил в неволю.
    Ты утехи в горесть обратил.

    Признавая правомерность любовной тематики, Сумароков в любовной лирике опоэтизировал жизнь человеческого сердца. В поэзии его чувство побеждает рассудок, а Сумароков здесь далек от нравоучительных сентенций.

    «Любовь — источник и основание всякого дыхания: а вдобавок сему источник и основание поэзии»,— пишет он в предисловии к «Эклогам».

    Одной из лучших по глубине и искренности чувств, тонкому психологизму представляется песня «Тщетно я скрываю…». В этом стихотворении Сумарокову удалось передать тончайшие переживания человеческого сердца, борьбу страсти и рассудка.

    В народном духе написаны им песни «В роще девки гуляли», «Отчего трепещет сердце, отчего пылает кровь», «Прости, моя любезная, мой свет, прости», «Где ни гуляю, ни хожу» и др. Тонкая стилизация под народную песню способствовала тому, что некоторые из них через «Собрание разных песен» М. Чулкова и «Письмовник» Курганова дошли до широких кругов населения и воспринимались как истинно народные. Идиллии и эклоги Сумарокова носят более условный, часто пасторальный характер.

    Сумароков пишет и военную песню «О ты крепкий, крепкий Бендер град», и сатирическую песенку «Савушка грешен»:

    Савушка грешен,
    Сава повешен.
    Савушка, Сава!
    Где твоя слава?
    Больше не падки
    Мысли на взятки.
    Савушка, Сава!
    Где твоя слава?
    Где делись цуки,
    Деньги и крюки?
    Савушка, Сава!
    Где твоя слава?
    Пруд в вертограде
    Сава во аде.
    Савушка, Сава!
    Где твоя слава?

    В песнях Сумароков использует различные стихотворные размеры, ритмика ряда его песен повторяет ритмику народных песен.

    Сумароков писал и оды, и переложения псалмов, он дал образцы разнообразнейших поэтических жанров. Все это обусловило влияние поэзии Сумарокова на развитие последующего стихотворства. Учениками Сумарокова в области лирической поэзии считали себя Нелединский-Мелецкий, Н. Львов, М. Херасков и др.

    Однако современная Сумарокову читающая публика неизмеримо большее значение придавала сатирической поэзии Сумарокова, его притчам, сатирам и эпиграммам. «Притчи его почитаются сокровищем российского Парнаса,— писал Н. И. Новиков.— В сем роде стихотворения далеко превосходит он Федра и де ла Фонтена». Исследователи справедливо указывают на то, что Сумароков «открыл жанр басни для русской литературы том ее виде, в каком она жила и живет в ней с тех пор…». Он написал 374 притчи, написал их вольным разностопным ямбом, ставшим классическим размером русской басни. Басни его — живой сатирический рассказ, в котором Сумароков подвергал осмеянию не только неустройства русской жизни, но и конкретных носителей пороков. Некоторые его басни касались политических вопросов. Сумароков затронул все слои русского общества: его львы — это цари, о которых он рассуждает достаточно вольно («Болван», «Пир у льва» и др.). Сатира его направлена против вельмож, подьячих, взяточников, бюрократов. Особенно достается в его баснях российскому дворянству, невежественным, жестоким помещикам-крепостникам («Высокомерная муха», «Сатир и гнусные люди», «Ось и бык», «Жуки и пчелы» и др.), чиновничеству, подьячим.

    Отмечая ненависть Сумарокова к подьячим, Белинский писал: «Каков бы ни был талант Сумарокова, но его сатирические нападки на «крапивное семя» всегда будут заслуживать почетного упоминания от историка русской литературы».

    Сатирическая направленность басен вызывала необходимость обратиться к реальным жизненным наблюдениям, и притчи Сумарокова пестрят сценами, выхваченными из самой жизни, меткими и остроумными деталями быта. Именно в сатирических жанрах творчества Сумарокова была заложена тенденция реализма. Тематика басен Сумарокова разнообразна. Он осмеивает ханжество и скупость купеческой вдовы в притче «Безногий солдат», обычай кулачного боя («Кулачный бой»), рисует комическую сценку, в которой жена-спорщица изводит своей сварливостью мужа, споря против очевидности («Спорщица»).

    Многие сюжеты притч Сумарокова не новы. Они встречались у Эзопа, Федра, Лафонтена. Однако басни Сумарокова отличаются и содержанием, и стилем, и новым басенным размером. Они злободневны, обращены к российской действительности, их отличает резкость нападок, нарочито простой, грубый слог, как это и предусматривается «низким духом» басенного жанра. Резкость тона, грубость слога и нарисованных картин были вызваны стремлением разоблачить пороки современной ему действительности, что отличало сатирическую манеру Сумарокова от западных баснописцев. Читая притчи Сумарокова, нельзя не почувствовать тот сочный, живой язык, близкий к просторечному, пересыпанный поговорками, которым написаны его притчи. В 1762 г. вышли две его книги «Притчи Александра Сумарокова», в 1769 г. еще одна, третья книга, остальные — после смерти писателя. Басенному творчеству Сумарокова следовали его современники и ученики: А. Ржевский, И. Богданович, М. Херасков и др.

    Обличительный пафос, свойственный произведениям Сумарокова, наполняет и его сатиры, написанные живой стихотворной речью. В сатирах он продолжает и расширяет тематическую линию сатир Кантемира. Сатира Сумарокова «О благородстве» и по своей тематике, и по направленности прямо восходит к сатире Кантемира «Филарет и Евгений». Она направлена на осмеяние дворянства, которое кичится своим «благородством» и «дворянским титлом».

    В одной из лучших своих сатир, написанной, как и притчи, вольным ямбом (в отличие от остальных сатир, размер которых — александрийский стих), в «Наставлении сыну» Сумароков сатирически изображает старого плута подьячего, который, умирая, учит сына, как быть счастливым в жизни. Для этого, оказывается, надо следовать его примеру, т. е. «не идти прямым путем».

    Против галломанствующего дворянства, засоряющего прекрасный русский язык, выступает Сумароков в сатире «О французском языке». Особый интерес представляет его сатирический «Хор ко превратному свету». «Хор» был написан Сумароковым по заказу для уличного маскарада «Торжествующая Минерва», устроенного в Москве в честь восшествия на престол Екатерины II, который состоялся в 1763 г. на масленице. Однако «Хор» Сумарокова оказался столь сатирически острым и злободневным, что был допущен только в сокращенном варианте. В форме рассказа об идеальной заморской стране и порядках в ней, достойных похвалы, Сумароков повествует о порядках, вернее беспорядках, и неустройствах, которые царят в его стране.

    «Заморская» страна — это утопия, мечта Сумарокова, но рассказ о ней дает ему возможность разоблачить взяточничество и лихоимство, невежество, процветающие в российской монархии, резко выступить и против жестокого обращения помещиков с крепостными. В отличие от крепостной действительности, которую он наблюдал, в утопической стране —

    Со крестьян там кожи не сдирают,
    Деревень на карты там не ставят,
    За морем людьми не торгуют.

    Все в этой стране трудятся, все служат государству:

    Все там отечеству служат,
    Лучше работящий там крестьянин,
    Нежель господин-тунеядец.

    «За морем» все дворянские дети учатся в школах:

    Учатся за морем и девки;
    За морем того не болтают:
    Девушке-де разума не надо,
    Надобно ей личико да юбка,
    Надобны румяна да белилы.
    Там язык отцовский не в презреньи…

    «Хор» по своему стихотворному складу близок русским народным песням. «Хор ко превратному свету» занимает важное место в сатирико-обличительной линии русской литературы XVIII в; Сумароков, считая крепостное право необходимым, выступал против жестокости помещиков, злоупотреблявших своей властью над крестьянами. Сатирическая острота «Хора» хорошо чувствовалась современниками. «Хор» был впервые напечатан полностью только в 1787 г. Н. И. Новиковым в посмертном собрании сочинений Сумарокова. Известно, что и спустя десятилетия, в 40-х годах XIX в., эта сатира Сумарокова печаталась в сокращенном виде



/ Биографии / Сумароков А.П.


Смотрите также по Сумарокову А.П.:


краткая биография отца русского театра

Александр Петрович Сумароков, биография которого неразрывно связана с развитием отечественной культуры XVIII века, по праву считается «отцом русского театра». Ему он служил как драматург и либреттист. Неоценим его вклад и в русскую литературу, поднявшуюся благодаря его поэтическим произведениям на новую по тем временам высоту. Его имя навсегда вошло в историю России.

Молодой наследник старинного дворянского имени

25 ноября 1717 года в Москве в семье прапорщика Петра Сумарокова родился сын, которого назвали Александром. Как и многие дети из старинных дворянских семей, а именно к их числу принадлежал род Сумароковых, своё первоначальное обучение и воспитание мальчик получил дома под руководством учителей и гувернёров, нанятых родителями.

В те годы многие молодые дворяне отдавали предпочтения военной карьере. Не стал исключением и Александр Сумароков. Биография его самостоятельной жизни начинается с тех пор, когда в пятнадцатилетнем возрасте он поступает в Сухопутный шляхетский корпус, открытый в Санкт-Петербурге по повелению императрицы Анны Иоанновны. В его стенах он проводит восемь лет и здесь впервые начинает заниматься литературой.

Кадетский корпус и предстоящая карьера

В период учёбы в кадетском корпусе начинающий литератор пишет стихи и тексты песен, взяв за образец произведения французских авторов и своего соотечественника В. Тредиаковского. Его первыми поэтическими опытами становятся стихотворные переложения псалмов. Кроме того, он выполняет заказы своих товарищей — пишет от их имени поздравительные оды правившей в те годы императрице Анне Иоанновне, что было в большой моде.

В 1740 году среди молодых офицеров-выпускников корпуса был и Александр Сумароков. Биография гласит, что жизнь его в те годы складывалась как нельзя лучше. В свои двадцать три года он зачисляется в канцелярию графа Миниха, вскоре становится личным секретарём сначала графа Головина, а затем всесильного Алексея Разумовского. Но, несмотря на открывавшуюся перед ним карьеру, он всего себя посвящает литературе. Его кумир тех лет — Михаил Васильевич Ломоносов, знаменитые оды которого стали для Сумарокова образцом гармонии и ориентиром в поисках творческого пути.

Первая заслуженная слава

Однако никакой настоящий художник не может удовлетвориться лишь подражанием тому, что создано кем-то другим, он всегда ищёт собственный стиль. Именно так поступил Сумароков. Биография его творческой жизни по-настоящему начинается, когда в салонах образованной петербургской аристократии во множестве появляются списки его любовных песен. Этот жанр был избран автором неслучайно. Именно он в наибольшей степени позволял раскрыться душевному состоянию Александра — молодого блестящего офицера, полного романтических переживаний, свойственных его возрасту.

Но настоящую славу ему принесла состоявшаяся при дворе в 1747 году постановка его стихотворной драмы «Хорев». Тогда же она вышла из печати, став достоянием широкой публики, что сделало его имя всенародно известным. Вслед за тем, также при дворе, исполняется несколько пьес, автором которых был Сумароков. Биография его творчества выходит с этого времени на новый уровень — он становится профессиональным литератором.

Насыщенная творческая жизнь Сумарокова

В 1752 году произошло знаменательное событие. Императрица Елизавета Петровна своим указом вызвала из Ярославля выдающегося театрального деятеля тех лет Ф. Г. Волкова и поручила ему организацию первого в России постоянного театра, директором которого был назначен Сумароков.

Краткая биография его лишь в общих чертах может дать представление о том неоценимом вкладе, который внёс этот человек в формирование российской сценической жизни, но в памяти будущих поколений он сохранился как «отец русского театра», а это, согласитесь, красноречивей любых слов.

Его творческое наследие необыкновенно широко. Достаточно вспомнить восемь трагедий, вышедших из-под его пера, двадцать комедий и три оперных либретто. Кроме того, Сумароков оставил значительный след и в других литературных областях. Его произведения печатаются на страницах академического журнала «Ежемесячные сочинения», а в 1759 году он начинает издавать собственный журнал «Трудолюбивая пчела». В последующие годы из печати выходят многочисленные сборники его стихов и басен.

Конец жизни поэта и память потомков

Руководство театром Сумароков осуществлял до 1761 года. После этого он ещё некоторое время живёт в столице, а затем в 1769 году переезжает в Москву. Здесь у него возникает серьёзный конфликт с главнокомандующим П. Салтыковым, сторону которого принимает императрица. Это наносит поэту душевную травму и влечет за собой серьёзные материальные проблемы. Но, несмотря на невзгоды, в семидесятые годы он, по мнению исследователей, пишет свои лучшие произведения, такие как «Дмитрий Самозванец», «Вздорщица» и многие другие. Умер он 12 октября 1777 года и погребён на Донском кладбище Москвы.

Потомки в полной мере оценили заслуги этого человека перед Отечеством. На знаменитом памятнике «Тысячелетие России» среди выдающихся исторических деятелей государства представлен и Александр Сумароков (фото данного объекта читатель может увидеть на странице). На его произведениях выросли целые поколения поэтов, составивших славу и гордость нашей культуры, а его театральные сочинения стали учебником для будущих драматургов.

Басенное творчество И.И Дмитриева | Медицинские интернет-конференции

Басенное творчество И.И Дмитриева

Алферова Е.В.

Научный руководитель: к.п.н., преп. Шешнева И.В.

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ

Кафедра русской и классической филологии

Одним из известных русских баснописцев XVIII в. является Иван Иванович Дмитриев (1760–1837).  И.И.Дмитриев был близким другом Н.М.Карамзина и разделял его взгляды на развитие русского литературного языка. В1803–1804 гг. им написано свыше 40 басен. И.И.Дмитриев отошел от классического деления жанров на высокие и низкие. По его мнению, нужен был единый литературный язык, который мог бы использоваться в произведениях любого жанра. Именно поэтому в своих баснях И.И.Дмитриев использовал изящную светскую разговорную речь, что было новаторством для того времени.                                      

Басни И.И.Дмитриева – переводные, в их основе лежат работы Ж. Лафонтена, а также других представителей французской басенной школы — Ж. Грекура, Л. Мерсье, А. Делаланда. У них И.И.Дмитриев заимствовал не только сюжет, но стремился различными художественными средствами передать стилистические тонкости оригинала. Его басни «Муха», «Лебедь и гагары», «Воробей и Зяблица», «Прохожий», «Отец с сыном», «Пчела и муха» — это правдоподобные, поучительные стихотворные рассказы. Они написаны в особом ключе, в них нет малейшей установки на гротескный сказ:

Пел Лебедь, и моих всех чувств он был владетель.

«Ты весел? — я его, растроганный, спросил.

«Да, — он ответствовал, — час смерти наступил».

Спокойно жизни путь свершает добродетель.

В работах И.И.Дмитриева главными героями традиционно выступают животные, как и в далеких от лирических красот баснях (притчах) А.П.Сумарокова, но изъясняются они в совершенно другой манере: «мило, приятно и остроумно». Заслуга И.И.Дмитриева заключается в том, что он, не отвергая поучительной направленности басни, «первый показал нам, что есть разница между выражениями простыми и низкими…» (Д. Н. Блудов).

Внесенные И.И.Дмитриевым изменения коснулись специфики жанра басни. Основной чертой басенного творчества И.И. Дмитриева стали изящность слога, личное, лирическое начало. «Философичность», а не «нравоучительность» его басен особо подчеркнул П.А. Вяземский. И.И.Дмитриеву свойственна ненавязчивая манера собеседования с читателем. В тех случаях, когда у И.И.Дмитриева басня сопровождается «моралью», краткое резюме баснописца иногда перерастает в своеобразное лирическое отступление.

Басенное творчество И.И.Дмитриева обогатило русскую литературу. Он впервые поднял басню «из низов» на новые высоты. По словам А.Ф.Мерзлякова, он «отворил басням двери в просвещенные, образованные общества, отличавшиеся вкусом и языком».

Конспект урока по Литературе «Басни о Вороне и Лисице В.К.Тредиаковского, А.П.Сумарокова, И.А.Крылова» 5 класс

5 класс

Урок № 12.

Тема. Басни о Вороне и Лисице В.К.Тредиаковского, А.П.Сумарокова, И.А.Крылова.

Цель:

  • сопоставить басни В.К.Тредиаковского, А.П.Сумарокова и И.А.Крылова на основе выявления особенностей их языка;

  • формировать навыки выразительного чтения (инсценирования), лексической работы, умения выделять главное в прослушанном сообщении;

  • формирование нравственно-эстетических представлений учащихся.

Оборудование: мультимедийная презентация, мультипликационный фильм.

Эпиграф.

Басни не так просты, как кажутся:

В них учиться можно даже и у животного.

Голая мораль наводит тоску,

А рассказ поможет и урок принять.

Наша уловка — поучать, услаждая;

А рассказывать просто так — не стоит труда.

Лафонтен

ХОД УРОКА.

І. Организационный момент.

II. Проверка домашнего задания.

Учащиеся задают классу вопросы к прочитанным дома статьям.

— Когда возникла басня?

— Какие сюжеты использовали русские баснописцы?

— Назовите имена русских писателей, обратившихся в творчестве к событиям современной жизни.

— Что остаётся неизменным в басне на протяжении многих веков её существования?

— Сформулируйте определение басни.

— На какие части разделена басня?

— Что такое мораль и аллегория?

— Какие тропы используются в басне?

III. Изучение нового материала.

1.Сообщение темы урока, постановка целей и задач, работа с эпиграфом урока.

2. Вступительное слово учителя.

Нам предстоит знакомство с писателями, которые жили в разные эпохи, были разными людьми, но всех их объединяет одно – они были баснописцами. И, как это ни удивительно, все они являются авторами басни о Вороне и Лисице. Нам предстоит выполнить очень трудную задачу – выяснить, что же общего в языке этих басен и в чем различие. Почему в совершенно разным писателям пришла в голову мысль о написании такого произведения. С одним из этих баснописцев, Эзопом, и его басней «Ворон и Лисица» мы познакомились на прошлом уроке.

3. Сообщение подготовленного ученика о Лафонтене.

Франция. XVII век. Лафонтен.

Жан де Лафонтен учился в парижской семинарии. В 1647 г. в 26 лет отправился в Париж с намерением посвятить себя литературной деятельности. В 1680 г. он издал двенадцать книг басен и в 1683 г. был избран членом Французской Академии.

Великий французский поэт, баснописец в своей творческой деятельности обращается к басне не сразу, сначала он писал героические поэмы, стихи.

В XVII веке Жан де Лафонтен пишет развёрнутые, полные жизни, действий, остроумные повествования. Лафонтен в баснях опирается на народную мудрость, стремится передать взгляд простого человека, его басни замечательны своим разнообразием.

4. Выразительное чтение подготовленным учеником басни Лафонтена «Ворон и Лис».

Дядюшка ворон, сидя на дереве,

Держал в своем клюве сыр.

Дядюшка лис, привлеченный запахом,

Повел с ним такую речь:

«Добрый день, благородный ворон!

Что за вид у вас! что за красота!

Право, если ваш голос

Так же ярок, как ваши перья,-

То вы — Феникс наших дубрав!»

Ворону этого показалось мало,

Захотел он блеснуть и голосом,

Разинул клюв — и выронил сыр.

Подхватил его лис и молвил:

«Сударь, Запомните: всякий льстец

Кормится от тех, кто его слушает,-

Вот урок вам, а урок стоит сыра».

И поклялся смущенный ворон (но поздно!),

Что другого ему урока не понадобится.

5. Тема Вороны и Лисы в русской басне. В.К.Тредиаковский.

5.1. Слово учителя о В.К.Тредиаковском.

Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1769) – поэт, переводчик, учёный-филолог, вошёл в историю русской культуры как реформатор стихосложения. Родился в в Астрахани, в семье священника. Учился в школе монахов-капуцинов и должен был принять сан, но по невыясненным причинам в 1723 убежал в Москву и поступил в Славяно-греко-латинскую академию.

Тредиаковский является одним из основателей силлабо-тонического стихосложения в России. Ряд современных авторов называет Тредиаковского основоположником русской лирики Нового Времени, однако его большие заслуги были забыты или приписаны другим деятелям культуры.

5.2. Выразительное чтение басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» подготовленным учеником, стр.67 учебника, часть 1.

5. 3.Анализ содержания басни.

— От чьего лица рассказывается басня?

— Исследовательская работа с текстом. Выпишите из текста слова и фразы, вызвавшие затруднения при чтении. (Вещба, впредки, доброт, домочься б, надмен, ободрена, оного, ты без сердца мех). Объясните их значение.

— С кем сравнивает Лиса Ворона? Почему? (Зевсова птица – птица, ведущая свой род от Зевсова орла. По одной из версий, Зевс воспитывался на Наксосе. Когда он отправлялся в поход на титанов, то заметил орла и угадал в нём благое предзнаменование. Когда боги делили пернатых, Зевсу достался орёл. На скипетре Зевса был орёл. Лиса льстит Ворону, играет на его тщеславии, для того чтобы добиться своих корыстных целей).

Каковы особенности языка басни В.К.Тредиаковского? (Опираясь на античную традицию, автор пользовался главным образом словами высокого, книжного стиля, старославянскими словами (глас, песнь, доброт)).

— Найдите в тексте слова, отличающиеся от других по звучанию.

— Обращение к словарю литературоведческих терминов («инверсия»).

Инверсия – стилистическая особенность, обратный порядок слов. Инверсия придаёт фразе особую выразительность.

— Тредиаковский старался использовать в своих произведениях как можно больше инверсий, оставляя главное слово стиха в самом его конце. Это иногда затрудняло понимание текста. Найдите в тексте примеры инверсий.

«Унесть сыра часть случилось».

«Для того домочься б, вздумала такую лесть».

«И услышу песнь, доброт всех твоих достойну».

Найдите строчку, в которой отражена мораль басни. Кому доверяет автор её выразить?

— Можете ли вы указать неточности в изображении Ворона? Как их объясните? Почему Лиса подумала, что Ворон покрыт мехом, а не перьями?

— За что порицает Лиса (и рассказчик) Ворона?

— Каковы особенности языка басни В.К.Тредиаковского?

Вывод. Язык басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» отличается обилием слов старославянского происхождения, инверсиями. В творчестве В.К.Тредиаковского происходит освоение жанра.

6. Тема Вороны и Лисы в русской басне. А.П.Сумароков.

6.1. Сообщение подготовленного ученика об А.П.Сумарокове.

Александр Петрович Сумороков родился в Москве в известной дворянской семье. До 15 лет обучался и воспитывался дома. В 1732–1740 г. учился в Сухопутном шляхетском корпусе, где начал писать стихи.

Александр Петрович Сумароков был известным русским литератором XVIII века: его трагедии пользовались большой популярностью и многократно разыгрывались в театрах, его стихи заучивали наизусть. Директор Российского театра, издатель журнала «Трудолюбивая пчела», какое-то время он являлся влиятельным лицом в петербургском обществе.

Но наибольшей популярностью у современников пользовались басни Сумарокова. Он охотно писал в этом жанре в течение почти всей своей творческой жизни (им создано около 400 басен) и выступил здесь подлинным новатором. Писатель сумел придать басням характер живых, порой драматических сценок, наполнил их злободневным содержанием, выступил в них против многих общественных пороков и людских недостатков.

6.2. Выразительное чтение басни А.П.Сумарокова «Ворона и Лиса» подготовленным учеником, стр. 69-70 учебника, часть 1.

6.3. Анализ содержания басни.

— Исследовательская работа с текстом. Впишите из текста слова и фразы, вызвавшие затруднение при чтении, например: я дам Вороне сок, вспряну, паче всех мер.

— Что общего в языке басен А.П.Сумарокова и В.К.Тредиаковского?

— Выпишите из басни слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. В каких произведениях встречаются такие слова?

— Подберите однокоренные слова к слову «ворона». Назовите фразеологизмы с этим словом. (Ворон считать, проворонить).

— В басне Тредиаковского Лиса сравнивает Ворона с Зевсовым орлом. С кем сравнивает Лиса Ворону в басне Сумарокова? (Попугай – символ имитации, повторения без понимания. В российском сознании павлин стал символом надменности и спеси. Выражение «распустил хвост, как павлин» приобрело значение не только ухаживания, но и тщеславия, напускной гордости).

— Понимает ли Ворона смысл сравнения?

— О чём это свидетельствует?

— Кто более всего достоин порицания: Ворона или Лисица?

— Чем отличаются герои басен А.П.Сумарокова и В.К.Тредиаковского?

— Чем отличается язык басен этих авторов?

Вывод. Язык басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» отличается обилием слов старославянского происхождения, инверсиями. В творчестве В.К.Тредиаковского происходит освоение жанра. А.П.Сумароков же пытается пополнить освоенную жанровую форму басни элементами родной для него речевой культуры.

7. Тема Вороны и Лисы в русской басне. И.А.Крылов.

7.1. Слово учителя об И.А.Крылове.

Имя И.А.Крылова вам хорошо известно из начальной школы, более подробный разговор о писателе пойдёт на следующем уроке. На этом уроке мы обратимся только к его басне «Ворона и Лисица» (стр.73-74 учебника, часть 1). Тема этой басни, власть лести над человеческим сердцем, относится к категории «вечных». «Вечные» темы фиксируют повторяющиеся моменты в истории различных народов, в этом мы уже убедились.

7.2. Просмотр мультипликационного фильма «Ворона и Лисица».

7.3. Анализ басни.

— Найдите слова и фразы, которыми рассказчик характеризует Ворону и Лисицу.

— Каково лексическое значение слова «взгромоздиться»? Какой мы представляем Ворону?

— Каково лексическое значение слова «каркнула»?

— Каково значение слова «вещуньина» в контексте басни? (Вещун – колдун, умеющий предсказывать будущее).

— Что рассказали о Вороне слова «каркнула», «вещунья»?

— Что обозначает слово «плутовка»? Какое значение приобретает оно в контексте басни? Сочувствует рассказчик Лисице или не одобряет её действия?

— Учитывает ли автор повадки, особенности поведения зверей? Прочитайте выразительно фрагмент басни от слов «Плутовка к дереву на цыпочках подходит…» до слов «Ведь ты б у нас была царь-птица!»

— Найдите слова и фразы, с которыми Лисица обращается к Вороне. В каких произведениях встречаются такие слова? (Прямая речь Лисицы насыщена уменьшительно-ласкательными формами, присущими разговорной и народно-поэтической речи. Отчасти Крылов повторяет слова за Сумароковым: «сестрица», «светик». Автор использует также косвенно выраженное сравнение: «И. верно, ангельский быть должен голосок» — опирается на общепринятый образ ангела, а «царь-птица» звучит как высшее проявление лести).

— Как характеризует Лисицу такое красноречие?

— С кем сравнивает Лисица Ворону в басне Крылова?

— Выразительное чтение эпизода басни от слов «Вещуньина с похвал вскружилась голова…» до слов «сыр выпал – с ним была плутовка такова».

— И.А.Крылов сравнивал себя самого с Лисицей. Он рассказывал, посмеиваясь, что иной раз покорно слушает стихи графа Д.И.Хвостова, похваливает их, а потом одалживает у польщённого графа денег взаймы. В литературе граф Д.И.Хвостов был известен как бездарный поэт, но он снисходительно считал А.С.Пушкина своим преемником.

— Кто из зверей заслуживает большего осуждения – плутовка Лиса или любящая лесть Ворона? (едва ли басня действительно представляет действия Лисицы как гнусные и вредные. Иначе Крылов вряд ли сравнивал бы себя с Лисицей. Лиса льстит очень искусно, Ворона же изображена очень глупой).

— Чем различаются басни В.К.Тредиаковского, А.П.Сумарокова и И.А.Крылова?

Вывод. Язык басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» отличается обилием слов старославянского происхождения, инверсиями. В творчестве В.К.Тредиаковского происходит освоение жанра. А.П.Сумароков же пытается пополнить освоенную жанровую форму басни элементами родной для него речевой культуры.

Басни Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. В них нашли отражение опыт, сознание и нравственные идеалы народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но прежде всего в языке, звучащем как живая народная речь.

IV. Подведение итогов урока.

V. Домашнее задание.

1.Прочитать статью учебника об И.А.Крылове, с.71-72, часть 1.

2.Ответить на вопросы 1-4, с.72.

3.Принести сборники басен И.А.Крылова для выставки.

2

Хемницер И. И. биография 👍

Иван Иванович Хемницер родился 16 января (5 по ст. ст.) 1745 года в Енотаевской крепости (теперь город Енотаевск). Отец его, штаб-лекарь, выходец из Саксонии, был образованным человеком и заботливо относился к воспитанию сына. На шестом году мальчик уже был отдан в обучение пастору Нейбауэру в Астрахани.

Отец позаботился также приискать человека, который бы мог учить сына русскому языку.
В 1755 году семья переехала в Петербург. Здесь молодой Хемницер был помещен к одному из учителей врачебного училища. Однако желание отца сделать своего сына

медиком не осуществилось.

Познакомившись с каким-то офицером, увлекшим его своими рассказами о военной службе, молодой Хемницер поступил солдатом в Нотебургский пехотный полк. В военной службе он оставался 12 лет и участвовал в походе в Пруссию; затем он перешел на службу в горное ведомство. В 1776 году Соймонов, под начальством которого служил Хемницер, предпринял путешествие за границу и взял с собой Хемницера, который вернулся в Россию другим человеком.
В 1778 году он напечатал переделку немецкого труда академика Лемана: “Кобальтословие, или Описание красильного кобальта”. Этот труд интересен, между

прочим, попыткой создать русскую научную терминологию по горному делу. В 1779 году появился первый сборник басен Хемницера. В 1781 году Соймонов оставил службу в горном ведомстве, а вслед за ним вышел в отставку и Хемницер.

В 1782 году он был назначен вице-консулом в Смирну, где и умер в марте 1784 года.
Как писатель, Хемницер приобрел известность своими баснями. Их всего 91. Около трети басен переведено из Лафонтена, Геллерта, Вольтера, Дора и Ножана; остальные – оригинальные. Если его нельзя считать создателем русской басни, так как басни писал уже Симеон Полоцкий, позднее Сумароков и Тредиаковский, то Хемницер является, бесспорно, самым видным из предшественников Крылова, влияние на которого отмечают все биографы.

Нередко Крылов повторяет сюжеты и даже отдельные выражения Хемницера.
Вообще Хемницер дал Крылову не только вполне готовую форму, но и тон, даже отчасти содержание, которому более талантливый преемник сумел придать новую силу и яркость. Басни Хемницера уступают крыловским в яркости образов; в Хемницере виден скорее умный и остроумный человек, чем художник, в них нет крыловского лукавого юмора; они проникнуты даже некоторой элегичностью, не совсем идущей к этому роду поэзии; но, помимо сравнения с Крыловым, Хемницер остается весьма видным баснописцем.
Басни Хемницера пользовались у современников значительным успехом. При жизни автора они выдержали три издания; четвертое вышло вскоре после его смерти. Всего существует 28 изданий его басен.
В прошлом веке, в начале 1960-х лишь однажды в Москве в издательстве “Советский писатель” вышло в свет его полное собрание стихотворений. И вот в последние дни 2005 года, почти полвека спустя, по инициативе экс-главы Енотаевского района Владимира Протопопова и астраханского отделения Союза писателей России появилось новое издание великого баснописца.
Астраханский регион – южный форпост России 16 Января 2006

Биография баснописца Тредиаковского. Тредиаковский Василий Кириллович


Василий Кириллович Тредиаковский родился в 1703 году в Астрахани. Его отец был священником. Тредиаковский был одним из лидеров, живших в петровскую эпоху. Как и в творчестве Кантемира, в его произведениях отразились особенности нового времени, новые идеи и образы, но Тредиаковский в своем творчестве не смог полностью преодолеть старую схоластическую культуру. Он, как и Кантемир, жил в эпоху реакций, в неблагоприятной, а иногда и враждебной и ненавистной среде.Тредиаковский был интеллектуальным разночином, пережившим большие трудности и невзгоды в дворянско-монархической стране.

В 1723 году, переполненный жаждой знаний, он (ему было всего 20 лет) бежал из Астрахани в столицу, где 2 года учился в Славяно-греко-латинской академии. Тредиаковский в 1725 году, не удовлетворенный богословскими и схоластическими учениями в академии, отправился в Гаагу, а затем в Париж, в Сорбонну. В этом лучшем университете Европы, терпя бедствие, он проучился 3 года и, получив образование филолога, в 1730 году вернулся в Россию, чтобы служить просвещением своей родины.Самое яркое время в его жизни — начало его деятельности в области литературы.

Тредиаковский вернулся в Россию атеистом, с увлечением читавшим сатиры, написанные Кантемиром, который называл руководителей церкви ублюдками и тартуфами. Он сразу включился в общественную жизнь, выступал за «просвещенный абсолютизм», защищал дела Петра. В «Элегии на смерть Петра Великого» Тредиаковский раскрыл историческое значение петровских реформ. В это же время Тредиаковский занимался переводом романа П.Советский по содержанию Талман назывался «Поездка на остров любви». Этот роман был воспринят представителями реакционного духовенства как отчаянный вызов официальной литературе.

Но так было с самого начала. Позиция Тредиаковского, отстаивавшего свое право на существование в условиях устоявшегося дворянско-помещичьего строя, была поистине трагичной. Он пережил дискредитацию, унижения, его изображали посредственным и смешным. Люди, занимающиеся умственным трудом и посвящающие себя науке, без различных титулов и званий, считались низшими в высших кругах.Необходимо было обладать колоссальной силой воли, несгибаемым и сильным характером, огромным талантом, чтобы отстаивать собственные права, сохранять чувство собственного достоинства, независимо от их плебейского происхождения. Это мог сделать только Ломоносов.

Тредиаковский в 1732 г. занял должность штатного переводчика в Академии наук, после чего стал ее секретарем. Он начал заниматься литературной и научной работой. Однако его положение в академии с каждым днем ​​становилось все труднее.Еще обострилась литературная полемика с Сумароковым и Ломоносовым. Выступая как замечательный новатор в большинстве областей литературы, он, обладая меньшим литературным талантом, вскоре позволил себе идентифицировать Сумарокова и Ломоносова, которые пошли по указанному им пути. Все это было очень болезненно для Тредиаковского, а его неприязнь к Сумарокову и Ломоносову была непримиримой и длительной. Это началось в 1740-х годах, с того момента, когда талант Ломоносова как поэта стал затмевать талант Тредиаковского.

Споры между этими писателями касались того, в каком направлении должна развиваться русская поэзия, о природе поэтического языка, но полемические формы были острыми. Тредиаковский в последнее время стал оставаться совершенно один. Преследования в академических кругах стали настолько невыносимыми, что он был вынужден покинуть Академию в 1759 году.

Тредиаковский еще десять лет прожил практически в нищете, в болезни и всеми забытый. Тредиаковский скончался в Петербурге в 1769 году 6 августа.

Тредиаковский как критик и филолог

Определяя историко-литературное значение творчества Тредиаковского, Белинский отмечал, что Тредиаковский никогда не будет забыт, так как он родился вовремя.

На протяжении всей жизни Тредиаковский много работал. Необычайное трудолюбие, неутомимость, стремление принести исключительную пользу своей стране были его отличительными чертами. Им было оставлено огромное наследие. Он был писателем-классиком, внесшим значительный вклад в литературу того времени.Кроме того, он был крупным филологом, реформатором русского стихосложения, поэтом и переводчиком, автором критических и теоретических статей. Он взял на себя все, за что в основном должен был браться. Его величайшее творчество было направлено на формирование русской литературы, культуры нации.

Свою писательскую карьеру он начал с написания песен галантной любовной направленности, написанных им на французском языке, но с названиями на русском языке. Эти песни являются образцами французской легкой поэзии 18 века.По возвращении в Россию в 1730 году он опубликовал перевод известного романа П. Тельмана «Поездка на остров любви» с приложением «Стихи на разные случаи жизни». Это было первое появление Тредиаковского в печати и самый первый в России сборник советских стихотворений, написанных как на русском, так и на французском языках.

В предисловии к этому роману, носившему название «Читателю», он, выдвигая определенные программы реформ в области литературы, подчеркивал светский характер этого произведения.Он выступил сторонником поэтической рифмы, поставил вопрос о выборе того или иного языка и стиля, которые определяются содержанием самого произведения, характером его жанра. Тредиаковский обосновал выбор переводов на обычный русский язык, а не на славянский, тем, что эта светская книга — книга любви, и поэтому она должна быть понятна каждому, а славянский язык темный, что есть, не всем понятно. Славянский язык — это язык церковных книг, а в советских книгах Тредиаковского предлагается освободить от так называемого «славянства».Поэтому он переводит роман «Поездка на остров любви» на простейший русский язык, на котором люди разговаривают друг с другом. Однако общий русский язык, который подразумевает Тредиаковский, — это язык, на котором говорят при дворе. Это язык знати и министров.

Заслуга Тредиаковского в том, что, когда он поднял вопрос о необходимости реформирования языка литературы, совершенствованием которого он был озабочен еще в то время, когда в 1735 году, 14 марта, он произнес «Речь о Чистый русский язык »в Русской ассамблее, в которой он отметил необходимость составления здравой и хорошей грамматики, полного словаря, риторики, а также науки стихосложения.

К нашему глубокому сожалению, язык Тредиаковского характеризовался значительными трудностями как в поэтической, так и в повествовательной речи, что можно было объяснить слиянием славянских слов с латинскими и простыми русскими словами. Этот слишком сложный и искусственный язык не раз был предметом насмешек Тредиаковского. Реформу литературного русского языка, необходимость которой осознавал писатель, осуществил Ломоносов, опубликовавший также «Риторику» в 1748 г. и «Грамматику» в 1757 г.

Новой России нужна была новая национальная литература, и Тредиаковский внес свой вклад в ее развитие. Особенно много он сделал в области «поэтической науки». Слоговый состав стихов, возникший в условиях церковно-схоластической культуры, никак не соответствовал преимущественно светскому, новому содержанию русской литературы. Впервые это понял Тредиаковский, обративший внимание на русскую народную поэзию. Его поэтическая реформа была связана с укоренившимися традициями национальной русской культуры и в основном базировалась на знании фольклора.

В 1735 году в трактате «Новый и краткий способ сочинения русских стихов» он первым сосредоточил внимание на тоническом принципе как на языке, наиболее подходящем для естественных качеств. Собственная система писателя основана на новом принципе распределения равномерного напряжения, так называемом принципе тонизирующей стопы.

Собственные теоретические положения Тредиаковского нашли свое обоснование и в других трактатах, в частности в его статье «О древнерусской, средней и новой русской поэме.Однако реформа, предпринятая писателем, была неполной. Ему не удалось окончательно сокрушить старую слоговую систему, полагая, что новые принципы следует распространить исключительно на слоговые длинные стихи с большим количеством слогов, одиннадцатисложные стихи, а также Стихи из тринадцати слогов.Короткие стихи, девяти- и четырехфутовые, могут быть слоговыми по той причине, что в коротком стихе достаточно одного ударения для его организации, чтобы передать ему определенный ритм.

Кроме того, нерешительность его реформы также отражалась в том факте, что он предпочитал парные женские рифмы, отвергая возможность чередования женских и мужских рифм в одном стихотворении.Только в стихах сатирического характера разрешалось использование мужских рифм. Также ограничения касались трехсложных стоп, против использования которых возражал писатель. В двусложных стопах он предпочитал хорею. Он считал его наиболее характерным измерителем русской поэзии.

Спустя 4 года, в 1739 году, появился трактат Ломоносова «О правилах русских стихотворений», снявший все ограничения с системы слогового стихосложения. Характерно, что Тредиаковскому пришлось согласиться с теоретическими положениями Ломоносова и во втором издании «Нового и краткого метода» 1752 г., к которому прилагаются различные стихотворения, он их разработал.Тредиаковский отказался от ранее предложенных ему ограничений. Новаторская реформа писателя вызвала неоднократные упреки в подражании, в переносе основ сочинения стихов с французского. Из поэзии Франции он позаимствовал термины «поэтический», а сама эта система родилась из народной поэзии. Реформа композиции русской поэзии, созданная Тредиаковским, имела огромное историческое значение.

Заботясь об утверждении русского классицизма, писатель создал ряд произведений теоретического характера, в которых выступает популяризатором поэтики Буало, а сам пытается использовать различные жанры в своей практике сочинения стихов.

Тредиаковский первым написал торжественную похвальную «Оду к торжественной сдаче города Гданьска» в 1734 году, которая была опубликована за пять лет до первой оды, написанной Ломоносовым. К своей оде он также приложил «Рассуждение об оде вообще», в котором самым первым в русском классицизме определил оду как жанр, указал на ее отличия от эпической поэмы и главную характеристику поэтики оды — красный беспорядок. Писатель познакомил российского читателя с такими жанрами, как героическая поэма и комедия.

Среди лучших стихотворений Тредиаковского — «Поэмы, достойные России», глубоко патриотические по своей природе. Впервые они появились как дополнение к роману «Поездка на остров любви».

Это стихотворение, написанное за несколько лет до публикации поэтического трактата писателя, по праву может служить примером тонировки слоговых стихов, достигнутой за счет цензуры. Характерно, что вторая, уже проработанная версия стихотворений, вышедшая в 1752 году, была написана ямбом.

В 1752 году Тредиаковский написал стихотворение «Хвала Ижерской земле и царствующему городу Санкт-Петербургу», проникнутое гражданским духом, гордостью за огромные преобразования своей страны и ее реформатора Петра Великого. Строфы наполнены пафосом и лирической анимацией. В своем стихотворении он передает собственное чувство гордости, которое вызвано красотой и величественным видом Петербурга, возникшего там, где раньше были джунгли. Это стихотворение написано пентаметром ямба с крестом, как женскими, так и мужскими рифмами.

Одним из значительных произведений в стихотворениях Тредиаковского является произведение «Эпистола от русской поэзии к Аполлону» 1735 года. Писатель просит бога Аполлона посетить его родную страну и распространить там поэтический свет, который он распространяет на все уголки страны. Мир. Тредиаковский дает обзор поэзии мира, говорит о ее лучших достижениях, и этот список имен свидетельствует о наличии широких литературных и художественных интересов писателя. Он рассказывает о Гомере, Овидии, Горации, о французской поэзии времен классицизма, об итальянской поэзии, об английской, испанской и немецкой поэзии и т. Д.В этом послании, движимый патриотическими чувствами по поводу развития культуры нации, он пытается представить русскую поэзию как равную в среде европейской литературы.

Однако в этом стихотворении очень четко выражена сложность синтаксических структур, что вызвано использованием латинизированных оборотов, трудностью речи стихов, что нередко затрудняло понимание стихов писателя.

Но, вместе с тем, биография Тредиаковского полна как ярких, так и ярких событий и падений, которые ему все же удалось преодолеть.Он внес значительный вклад в развитие русской и мировой литературы.

Произведение Василия Кирилловича Тредиаковского, несомненно, занимает особое и достойное место в поэтическом наследии русской литературы. Ученый-интеллектуал, литературный новатор и экспериментатор, поэт и переводчик Тредиаковский создал мощные предпосылки для быстрого перехода к современным формам стихосложения, которые впоследствии были доведены до совершенства А.С. Пушкин. Современники и последователи Тредиаковского осознавали значение его разностороннего творчества и с благодарностью называли его отцом и рыцарем просвещения.Определяя историческое и литературное значение своего творчества, Белинский писал: «Тредиаковский никогда не будет забыт, потому что он родился вовремя».

Особенность поэзии первых десятилетий восемнадцатого века заключалась в том, что в литературном языке не было определенной академической нормы. Преобладала анархия стилей, где наряду с русизмом и славизмом были обороты разговорной речи. Поэтому поэзия Тредиаковского была отражением этого направления. Он включал слоговые стихи, но с индивидуальным размером Тредиаковского, александрийские стихи и короткие стихи, с ямбическим тетраметром и трехтетраметрическим хором.Многообразие жанров и тем в его стихах свидетельствует о его стремлении облагородить литературный язык и заложить основы новой системы стихосложения. Он сочиняет торжественные оды, наполненные социальными и политическими звуками. В его элегиях преобладают эмоции личного характера, с лирическими интонациями, но в то же время стихи пафосно отражают государственную жизнь России и являются посвящением русским царям.

В стихотворении «Песня. Сочиненный в Гамбурге к торжественному празднованию коронации Ее Величества Императрицы Анны Иоанновны », поэт радостно и восторженно объявляет:« Торжество, все русские народы: у нас золотые годы.«Но уже в оде« Внешнее тепло »поэт пишет посвящение не самодержцам, а кланяется красоте природы. В другом своем стихотворении -« Станцы, достойные деревенской жизни », он воспевает тишину и уют. деревенской жизни.

Тредиаковский много экспериментирует, расширяя стили и жанры стихосложения. Его стихи контрастируют и эмоционально соперничают друг с другом. Это хорошо видно в тематиках описания природы, а также в любовной лирике. Несмотря на заметный след, оставленный Тредиаковским в поэзии, следует все же признать, что его стихи подвергались критике и даже высмеиванию и не находили серьезного отклика у читателей.Но его несомненная заслуга как поэта и новатора состоит в понимании необходимости реформирования литературного языка и его совершенствования.

Биография Тредиаковского хранит некую тайну, и обстоятельства его пребывания за границей остаются загадочными. Сын священника против воли отца убегает из дома и поступает в Славяно-греко-латинскую академию. В возрасте двадцати трех лет, не окончив академию, он уехал в Голландию, где жил с послом и выучил там французский язык.Затем он отправился в Париж и учился в Сорбоннском университете. Здесь Василий Кириллович Тредиаковский внимательно изучает классическую и современную французскую литературу. Он обогащает свои знания, изучая произведения древнегреческих философов и древних поэтов. Он с увлечением изучает творчество Мольера и Расина, глубоко вникает в пласты французской просветительской мысли. За короткое время он превращается из бросившего учебу студента в европейского ученого.

В 1730 году Тредиаковский вернулся на родину с огромным багажом знаний и собственными литературными произведениями.Издает перевод романа П. Талмана «Поездка на остров любви», который он органично дополнил циклом своих любовных стихов. Эта книга заставила говорить о Тредиаковском как о талантливом переводчике и поэте, что принесло ему известность и популярность. В 1732 году он был нанят переводчиком в Академию наук.

Переводы западноевропейских произведений — очень важный момент в литературной деятельности Тредиаковского. Его заслуга в том, что литературные произведения переводить на русский язык было сложно: в то время в распоряжении автора не было ни вспомогательных источников, ни словарей, ни других изданий, на которые можно было бы опираться или заимствовать опыт.Тредиаковский пошел своим путем, не отклоняясь ни от одной буквы оригинала. Благодаря его произведениям русская литература обогатилась переводами книг западноевропейских авторов: Талмана, Барклая, Фенелона.

Тредиаковский перевел множество античных авторов, басни Эзопа, комедии Теренция, Сенеки, а также произведения Горация. По заказу Академии наук он уже в звании академика берет на себя перевод исторических трудов французских ученых Шарля Роллена и Жана Кревье.Этим переводам ученый посвятил тридцать лет своей жизни, результатом которых стал десятитомный труд «Древняя история египтян, карфагенян, ассирийцев, вавилонян, мидян, персов, македонцев и греков». , еще шестнадцать томов «Римской истории от создания Рима до битвы при Актии» и четыре тома «Истории римских императоров от Августа до Константина». Титаническая и масштабная работа! Эта многолетняя кропотливая работа стала неоценимая услуга российскому образовательному сообществу и российской науке в целом.

Работая над переводами Роллена и Кревье, Тредиаковский пришел к пониманию значения гражданского общества, презрения тирании и пороков и восхваления гражданской добродетели. Ученый искренне считал, что «разум и добродетель — удел всего человеческого рода, а не только племенных людей …». Он посвятил свой огромный труд государству Российскому и считал его «служением родному Отечеству».

В 1751 году Тредиаковский работал над переводом романа «Аргенида» шотландского писателя Барклая.Следует иметь в виду, что перевод осуществлялся в период работы над произведениями Роллена и Кревье, поэтому работа над романом «Аргенида» не случайна, она расширяет мировоззрение Тредиаковского на вопросы гражданского общества и абсолютного монархия. Василий Кириллович Тредиаковский своим переводом пытался донести до просвещенных умов России мысль о неприемлемости тирании для власти. Джон Барклай в романе оправдывает абсолютную монархию, а Тредиаковский, следуя своему принципу перевода, не искажает эту идею, связывая ее с образом Петра Великого, остававшегося образцовым государственным деятелем.«Аргемис» в переводе Тредиаковского приобрел популярность и выдержал несколько изданий, пользуясь успехом у современников.

В 1766 году был опубликован поэтический перевод прозаического романа Франсуа Фенелона «Странствия Телемаха» («Приключения Телемаха»). Свою переводную версию Тредиаковский называет «Тредиаковский» («Тредиаковский» в оригинале Тредиаковского). Роман Фенелона показывает идеалы правящей монархии и ее роль в общественном устройстве. Надо сказать, что книга о приключениях Телемака в просвещенных кругах России была известна и была переведена еще в 1734 году, хотя ее печатный вариант появился только тринадцать лет спустя и был опубликован в издании Академии наук, без с указанием фамилии переводчика.Поэтому новый перевод Тредиаковского вызвал неподдельный интерес, так как в Европе и в России антимонархические взгляды были еще очень далеки от оппозиционных намерений, но возникновение таких мыслей в сознании просвещенной части общества создало предпосылки для возникновения. противников монархии.

Тредиаковский сохранил в своем переводе нравоучительный жанр оригинала, придав ему формат политического и просветительского трактата. Главный идеологический результат «Телемахиды» Тредиаковского — это тезис о том, что царь должен быть законопослушным и подчиняться установленным законам.Поэтому любые ошибки должны стать уроком и наукой для будущего монарха, который должен извлечь пользу из опыта и ошибок своих предшественников. И если в «Аргениде» Тредиаковский излагает «уроки для королей» и дает указания, то в «Телемахиде» помимо уроков уже слышна критика абсолютной монархии, говорящая о бесспорном понимании Тредиаковским несовершенства социума. -политическая система в России.

Василий Кириллович Тредиаковский, как поэт и гражданин, в своем переводе, хотя и косвенно, отразил современное правление Екатерины, которое носило явно произвольный характер, а сама царица отличалась своенравием и действовала по своей прихоти и желанию. «независимо от закона.«Поэт смело обличал придворных и льстецов, которые« во всем льстят королю и во всем предают его ».

Мысли и откровения, прозвучавшие в «Телемахиде», не остались незамеченными Екатериной. Однако она не применяла репрессивных мер к автору. Но с другой стороны, она беспристрастно отзывалась о Тредиаковском, называя его смешным, а произведение посредственным, и рекомендовала читать его как средство от бессонницы. Конечно, такая реакция королевы на его перевод оскорбила и унизила Тредиаковского.Книгоиздатель и общественный деятель Н.И. Новиков пытался защитить Тредиаковского, возражая Екатерине и отмечая достоинство и значение Телемахиды.

С литературной точки зрения «Телемахида» — эпическое произведение, поэтической основой которого является русский гекзаметр. Такой выбор поэтического размера можно считать явным успехом Тредиаковского, позволившего автору воспроизвести торжественный ритм старинных стихотворений на русском языке. Ориентируясь на ударный принцип гекзаметра, Тредиаковский использует сочетание ступней разных поэтических размеров, например, дактиль и хорею.Эту особенность метрической формы эпоса оценили Радищев и Пушкин. Гекзаметр Тредиаковского стал предтечей переводов «Илиады» Н. И. Гнедича и «Одиссеи» В. А. Жуковского.

Отмечая художественное новаторство Тредиаковского, нельзя не отметить ряд стилистических ошибок, использование эклектичных наборов церковнославянских элементов с народным языком и написание неудачных стихотворений. Перевод «Телемахии» подвергся нападкам со стороны теоретиков классицизма, которые отвергли всю структуру эпоса.Несмотря на патриотический характер произведения, Тредиаковскому не удалось создать полноценную русскую эпическую поэму. Он был построен на чуждой исторической основе и, соответственно, главное лицо не было наделено чертами национального героя. Но даже при столь критическом отношении к «Телемачиде» надо признать, что именно она стала ориентиром для русского поэта и государственного деятеля М.М. Хераскова, создавшего первую национальную поэму «Россияда», работая над ней около восьми лет. годы.

Обращаем ваше внимание, что биография Тредиаковского Василия Кирилловича представляет собой самые основные моменты из жизни.Некоторые второстепенные жизненные события могут остаться незамеченными в этой биографии.

(1703-1769) русский писатель

Обычно о Тредиаковском говорят как о ближайшем соратнике М. Ломоносова. Действительно, они прошли похожий путь к славе и славе. Однако это скорее связано с тем, что они жили одновременно. На самом деле Тредиаковский и Ломоносов яростно полемизировали друг с другом, особо не стесняясь в выражениях.

Тредиаковский Василий Кириллович никогда не отличался таким широким кругозором, как Михаил Ломоносов.Его интересы ограничивались только литературой. Для Ломоносова филология была чем-то вроде хобби в часы досуга.

Василий Тредиаковский происходил из семьи бедного астраханского священника, поэтому отец отправил его в духовное училище. Получив образование и женившись по просьбе родителей, Василий, однако, не стал священником и, оставив жену, в 1723 году уехал в Москву для продолжения образования.

Ему повезло: благодаря хорошему знанию латыни он был принят в Славяно-греко-латинскую академию.Через несколько лет после него в Академию поступит и Ломоносов.

Василий Тредиаковский успешно освоил все курсы, которые велись в Академии, причем учителя особо отметили его знание риторики и грамматики. Он провел несколько месяцев в Петербурге, желая продолжить образование в Академии наук, но не нашел там достойных учителей.

В 1726 году Тредиаковский самовольно покинул Петербург и с попутным судном отправился в Голландию. В Гааге ему удалось получить аудиенцию у российского посла, который помог ему добраться до Парижа.

Проучившись три года в Сорбонне, Василий Кириллович Тредиаковский вернулся в Россию. За границей он в совершенстве владел несколькими иностранными языками, и теперь ему приходилось давать уроки, чтобы прокормить себя, так как другого источника содержания у него не было.

Несмотря на отличную аттестат, полученную в Сорбонне, Тредиаковский долгое время не мог найти себе места для службы в России. Ситуация изменилась после того, как он выпустил перевод французского романа «Поездка на остров любви», куда вставил стихи собственного сочинения.Это была первая история любви, которая стала доступной российскому читателю.

Однако главная новинка книги вовсе не в том, что Василий Тредиаковский живо рассказал о любовных переживаниях героев. Читателя в первую очередь привлекло отсутствие каких-либо пропусков и довольно непристойных стихов. Поэтому, несмотря на то, что сам Тредиаковский не очень высоко оценил это произведение, оно принесло ему популярность. Был принят в Академию наук переводчиком.

С 1732 года Василий Тредиаковский живет в Петербурге.Петербург и занимается различной литературной деятельностью: пишет стихи по заказу, готовит для студентов курсы по поэтике и стихосложению, что в итоге привело писателя к мысли об изменении системы русского стихосложения.

В 1735 году Тредиаковский издал книгу «Новый и краткий способ сочинения русских стихов». Эта книга сразу стала предметом ожесточенных споров как со стороны немецких ученых, так и со стороны М. Ломоносова, который сразу увидел в Тредиаковском своего конкурента на литературном поприще.

Таким образом, они вступили в своего рода полемику друг с другом. Для этого Ломоносов составил «Обширное письмо о правилах русской поэзии». По опыту Василия Кирилловича Тредиаковского, он никогда не называл своего имени и предлагал свою систему. Он оказался более удачным и гибким, чем сложная силлаботоническая система Тредиаковского.

Дело в том, что Тредиаковский основывался только на чередовании ударных и безударных слогов, не обращая внимания на рифму.Ломоносов, напротив, разработал стройную систему поэтического измерения и правил рифмы.

Отметим, что характер Василия Тредиаковского был резким и желчным, поэтому он не замедлил отреагировать на речь Ломоносова едкой эпиграммой.

Его отношения с другим крупным поэтом и драматургом Александром Сумароковым, который за спиной называл его Трезотиниусом или просто Сотином (что в переводе с французского означает «дурак»), были не лучше. Последнее прозвище прижилось к Тредиаковскому надолго.

Ему пришлось испытать еще худшие атаки. Однажды его избил всемогущий дворянин Артемий Волынский. Он слышал, что Василий Тредиаковский намеревался пожаловаться князю Бирону на своих обидчиков. И тогда Волынский набросился на поэта со своими офицерами и жестоко избил его.

Тогда поэту пришлось искать защиты у самой императрицы. Он сочинил мадригал в честь свадьбы шута в Ледяном Доме и прочитал его во время церемонии. Императрице Анне Иоанновне стихи понравились, и она велела наградить поэта.Правда, потом Волынский снова набросился на него и так сильно избил, что Тредиаковский был на грани смерти и даже написал завещание, в котором всю свою библиотеку передал Академии наук.

В отличие от Ломоносова, у него не было героического телосложения. Возможно, поэтому с ним не считались. Между тем, в 1745 году академиком стал Василий Кириллович Тредиаковский. На торжественной церемонии он произнес программу «Слово о богатых, разнообразных и умелых богато украшенных», где впервые изложил свои идеи по освобождению русского языка от славянства.

Через три года после этого события Тредиаковский издает еще один труд, связанный с трансформацией языка — небольшую книгу «Разговор о правописании», где он также впервые дает систематизированное изложение русской фонетики.

Если в общественной и политической жизни Василия Тредиаковского чаще ударяли и избивали, то семейная жизнь, наоборот, складывалась для него удачно. Правда, счастлив он был только во втором браке, в котором родился его сын Лев.

В 1759 г. Василий Тредиаковский был уволен и полностью сосредоточился на переводах. Жена создала ему все условия для работы, поэтому поэт писал дома, где собрал на тот момент огромную библиотеку. Наряду с заказанными стихотворениями Тредиаковский ежедневно работал над своей главной книгой — стихотворением «Телемахида». Это был вольный поэтический перевод романа французского писателя Ф. Фенелона.

Поэма вышла в 1766 году. Известно, что Екатерина II относилась к ней сдержанно.Однако публикация принесла автору популярность. Многие знали и читали отрывки из стихотворения наизусть, и даже Александр Радищев использовал один стих из него как эпиграф к «Путешествию из Петербурга в Москву».

Василий Тредиаковский в популярности не особо нуждался, так как на тот момент он никуда не уезжал, а умер чуть более чем через год.

Однако его творческое наследие не было оценено современниками. Лишь позже, уже в 19 веке, его переводы и оригинальные произведения получили признание.Причина запоздалого успеха кроется в том, что современники автора стремились создать легкий литературный язык, а поэт был сторонником сложного стихосложения, ориентируясь на лучшие образцы древности и подражая им.

Детство и юность

Василий Тредиаковский родился в 1703 году в семье астраханского священника. Окончил латинскую школу, основанную католической миссией в городе. В детстве пел в церковном хоре.Свою страсть к музыке он пронес через всю жизнь, позже даже начал сочинять собственные произведения. О его юности известно мало, осталась только тетрадь с катреном, что свидетельствует о раннем увлечении мальчика поэзией.

Будущий поэт сначала собирался поступать в Киево-Могилянскую академию, но по неизвестным причинам туда не поехал, а вместо этого уехал в Москву. С 1723 по 1725 годы Василий Тредиаковский учился в Славяно-греко-латинской академии за свой счет. В это время он серьезно занялся литературой: сочинил собственный роман и перевел некоторые произведения с латыни.После двух лет обучения у него появилась возможность уехать за границу, поэтому он покинул академию.

Euro-trip

Василий Тредиаковский какое-то время жил в Гааге, но вскоре покинул эту страну и переехал в Париж, где поселился вместе с главой российской дипломатической миссии. Вообще о времени пребывания поэта в европейских странах известно очень мало, тем не менее, сохранившиеся известия говорят о том, что он получил хорошее образование в России. Однако бакалаврские экзамены сдать не удалось, так как они были платными, а у поэта не было денег…

Тем не менее, этот этап был важен в его творчестве, так как он познакомился с французской культурой, просвещением, которые оказали на него большое влияние, хотя, конечно, всего за два года он не смог полностью проникнуть в идеи европейского новая для него идеология. С 1729 по 1730 годы поэт жил в Гамбурге. Василий Тредиаковский, творчество которого к тому времени уже сложилось как проевропейское, познакомился с местной интеллигенцией, изучал музыку и написал несколько стихотворений. Кроме того, он хорошо входил в круг российских дипломатов, общение с которыми подняло его культурный уровень.

Первый успех

Вернувшись на родину, поэт был зачислен в Академию наук в качестве студента, что имело большой успех, так как открывало для него большие возможности в научном мире. В 1730 году он опубликовал перевод французского романа «Поездка на остров любви». Это стало настоящим событием в культурной жизни. Это романтическое придворное произведение сразу же завоевало большую популярность у читающей публики. После публикации этого произведения Василий Тредиаковский остался самым популярным автором.Поэт сопроводил свое творчество сборником стихов собственного сочинения.

Реформа стихосложения

В 1730-е годы поэт начал менять русский литературный язык. Тредиаковский стремился разделить прозу и поэзию и считал латинское стихосложение стандартом последнего, к которому он пытался приспособить русскую поэзию. Однако его сразу же раскритиковали за сложную структуру предложений, нечеткое значение и запутанную грамматическую конструкцию.Поэт часто прибегал к инверсии, активно использовал междометия, которые в сознании литературоведов того времени усложняли и портили тексты песен.

Value

Василий Тредиаковский, краткая биография которого является предметом настоящего обзора, оставил заметный след в своих экспериментах, научные исследования в области литературы, споры с Ломоносовым и Сумароковым способствовали появлению русской критики и оригинальных работ в России. разные жанры. Он также внес большой вклад как переводчик.Так, благодаря ему русский читатель познакомился с трудами французского ученого по древней истории. В конце жизни его здоровье ухудшилось, и он умер в 1769 году.

Дата рождения:

Место рождения:

Астрахань

Дата смерти:

Место смерти:

Петербург

Гражданство:

Российская Империя

Профессия:

Язык работ:

Создание

В искусстве

(Тредяковский) (5 марта (22 февраля) 1703 — 17 (6) августа 1769) — известный русский ученый и поэт 18 века.

Биография

Родился в 1703 году в Астрахани в семье священника. Он учился в школе монахов-капуцинов и должен был быть рукоположен, но по неизвестным причинам в 1723 году бежал в Москву и поступил в Славяно-греко-латинскую академию. Здесь он написал свои первые не дошедшие до нас драмы «Ясон» и «Сын Тита Веспасиана», а также «Элегию на смерть Петра Великого» 1725 г. и «Песнь» 1725 г.

В 1726 году Тредиаковский, не окончив курса в Академии, уехал в Голландию и провел два года в Гааге.Ему приходилось жить за границей в бедности: его просьба к России «определить годовой оклад» для завершения богословских и философских наук не была соблюдена, поскольку считалось, что он сбежал из Академии. В Париже, куда он пришел «пешком после своей крайней нищеты», он изучал математические и философские науки в Сорбонне, слушал богословие и принимал участие в публичных дебатах.

Вернувшись в Россию в 1730 году, Тредиаковский опубликовал перевод романа Пола Талмана «Поездка на остров любви» (1730).Перевод сопровождался стихами самого Тредиаковского на русском, французском и латинском языках. Успех книги был обеспечен самим содержанием книги, посвященной изображению новых в то время для российских читателей чувств изящной любви и уважения к женщине. В этой же книге Тредяковский поместил предисловие, в котором впервые высказал идею использования в литературных произведениях русского языка, а не старославянского, как это было до того времени.

Тредиаковский стал придворным поэтом Анны Иоанновны.В 1733 г. он был принят на службу в Академию наук с обязательством «очистить русский язык, писать и поэзией, и не поэзией; читает лекции, если от него требуется; закончить начатую грамматику и вместе с другими работать над русским диктатом; переведите с французского на русский все, что ему дают. «

С начала 1740 г. поэтическая слава Ломоносова затмила Тредиаковского, а смерть Анны Иоановны и приход к власти Елизаветы в 1741 г. ухудшили положение Тредиаковского при дворе.В последующие годы Тредиаковский жил в крайней нужде, и его свадьба в 1742 году только усугубила это положение. Лишь в 1745 году, одновременно с Ломоносовым, он был назначен профессором Академии по отделению исключения, и это улучшило его материальное положение.

Тредиаковский принимал активное участие в переводах и издал девятитомную «Историю древности» Роллена и шестнадцатитомную «Римскую историю» того же автора.

В 1766 году он опубликовал «Телемахис», вольный перевод «Приключений Телемаха» Фенелона, сделанный на гекзаметре.Произведение и его автор сразу становятся объектом насмешек и нападок, так как в «Эрмитажном этикете» императрицы Екатерины II за легкую вину было установлено шуточное наказание: не исключая этого и я дам, и прочтите страницу «Тилемахида». »(Третьяковский). А кто выступает против трех статей за один вечер, тот виноват, что выучил шесть строк Тилемахиды наизусть. «

Сын Лев (1746-1812) — Ярославский и Смоленский губернатор.

Реформа русского стихосложения

Тредиаковский — один из основоположников силлаботонического стихосложения в России.

Поэзия XVI — начала XVII века строилась на слоговой основе, то есть ударения в стихе не упорядочивались, фиксировалось только количество слогов. Этот тип стихов пришел в Россию из Польши.

В 1735 году Тредиаковский опубликовал «Новый и лаконичный метод сочинения русских стихов». В этом произведении он ввел понятие поэтической стопы, а на ее основе — понятие ямба и хореи. Тредиаковский предлагал строить свои поэтические строки на основе хореи: «тот стих… совершенен и лучше, состоит только из хореи … и этот стих очень тонкий, из которого состоят все ямбы ». Фактически, Тредиаковский предложил обновить традиционные размеры слогового стихосложения (13 и 11 композитов), введя перманентные ударения и цезуру.

В своем произведении Тредиаковский также дал определения различных жанров: сонет, рондо, послание, элегию, оду и т. Д. Дает многочисленные примеры.

Ломоносов раскритиковал стихотворение Тредиаковского.В «Письме о правилах русской поэзии» (1739 г.) он указал, что в русской поэзии помимо хореи может использоваться ямб, а также трехчастные размеры — дактиль, амфибрахий, анапест. Ломоносов также оспорил утверждение Тредиаковского, согласно которому в стихах могут использоваться только женские рифмы, введя в русский стих мужские и дактильные рифмы.

В целом Тредиаковский принял систему, предложенную Ломоносовым, и даже переписал несколько своих прежних од, чтобы они соответствовали новым правилам стихосложения.Однако один вопрос вызвал дальнейшее обсуждение:

Ломоносов считал, что размеры ямба подходят для написания героических произведений, в частности од, а хорея, «имеющая от природы нежность и приятность, должна быть только элегическим стихотворением». Сумароков придерживался того же мнения. Тредиаковский, напротив, считал, что размер сам по себе не несет в себе эмоциональной окраски.

Этот спор нашел продолжение: спорящие поэты опубликовали книгу «Три парафрастических оды из 143-го псалма».В нем переведен один и тот же псалом: Ломоносов и Сумароков — ямб, а Тредиаковский — хорея.

Создание

Произведение Тредиаковского вызвало много споров как при жизни автора, так и после его смерти. С одной стороны, отчасти под влиянием мнений противоборствующих придворных и литературных групп, Тредиаковский остался в истории как заурядный поэт, придворный интрига, заговорщий против своих талантливых коллег. Опубликованный в 1835 году роман И.И. Лажечникова «Ледяной дом» поддержал этот миф, что привело к тому, что в 19 веке имя Тредиаковский часто использовалось как имя нарицательное для обозначения посредственного поэта.В то же время А.С. Пушкин в статье о книге Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» говорит о Тредиаковском так:

Ряд современных авторов называют Тредиаковского основоположником русской лирической поэзии Нового времени, русского классицизма XVIII века с его антично-европейскими корнями, одним из самых плодотворных идеологов и практиков русской буколической поэзии и др.

Раннее творчество Тредиаковского, несомненно, соответствует т. Н.Русское литературное барокко с его характерной пышностью стиля, наслоением метафор, инверсиями, церковнославянством. Вместе с тем, будучи новатором, Тредиаковский заложил основные линии становления русской лирики нового времени, блестяще развитой впоследствии Жуковским и Пушкиным. Более поздние стихи Тредиаковского тяготеют к зарождающейся классической традиции, созданной современниками Ломоносовым и Сумароковым. Однако стать «образцовым классиком» Тредиаковскому так и не удалось.

«Песни мира». Любовь

Первые песенные сочинения Тредиаковского относятся к 1725-1727 гг., То есть во время учебы в Славяно-греко-латинской академии, однако наиболее интересными произведениями, созданными в этом жанре, следует считать русские любовные стихи, возникшие под влиянием французских салонных песен. в 30-е годы 18 века, то есть во время учебы Тредиаковского в Париже. По мнению Н.П. Большухиной, в начале XVIII века «Любовная (а шире светская) песня была… за пределами представлений о поэзии и поэзии. Только в 30-е годы 18 века он будет признан специфическим жанром и … включен Тредиаковским в систему национальных лирических жанров. В качестве одного из типичных примеров такого творчества можно взять «Стихи о силе любви». В нем Тредиаковский обращается к древним и библейским изображениям, отмечая внеземную и внекультурную силу любви, которая «велика». Это исполнение было очень в духе французской песенной традиции, но было новым для русской поэзии.В частном письме Тредиаковский писал, что «сама природа, эта красивая и неутомимая хозяйка, заботится о том, чтобы научить всю молодежь, что такое любовь». Сильное влияние французской песенной лирики можно также отметить в стихотворении «Песня о любви» (1730). Стихотворение написано в форме стихов, и две завершающие строки каждого стиха образуют припев. Для французской поэзии характерно наличие мужской рифмы рядом с женской. Любовь в стихотворении рассматривается как порыв, бессознательный и не поддающийся размышлениям.Лирический герой «умирает от любви» не может понять, что с ним происходит.

В искусстве

  • Тредиаковский — один из героев исторического романа Валентина Пикуля «Слово и дело».
  • Исторические рассказы Юрия Нагибина «Беглец» и «Остров любви» рассказывают о жизни Василия Тредиаковского

Дата рождения:

Место рождения:

Астрахань

Дата смерти:

Место смерти:

Петербург

Гражданство:

Российская Империя

Профессия:

Язык работ:

Создание

В искусстве

(Тредяковский) (5 марта (22 февраля) 1703 — 17 (6) августа 1769) — известный русский ученый и поэт 18 века.

Биография

Родился в 1703 году в Астрахани в семье священника. Он учился в школе монахов-капуцинов и должен был быть рукоположен, но по неизвестным причинам в 1723 году бежал в Москву и поступил в Славяно-греко-латинскую академию. Здесь он написал свои первые не дошедшие до нас драмы «Ясон» и «Сын Тита Веспасиана», а также «Элегию на смерть Петра Великого» 1725 г. и «Песнь» 1725 г.

В 1726 году Тредиаковский, не окончив курса в Академии, уехал в Голландию и провел два года в Гааге.Ему приходилось жить за границей в бедности: его просьба к России «определить годовой оклад» для завершения богословских и философских наук не была соблюдена, поскольку считалось, что он сбежал из Академии. В Париже, куда он пришел «пешком после своей крайней нищеты», он изучал математические и философские науки в Сорбонне, слушал богословие и принимал участие в публичных дебатах.

Вернувшись в Россию в 1730 году, Тредиаковский опубликовал перевод романа Пола Талмана «Поездка на остров любви» (1730).Перевод сопровождался стихами самого Тредиаковского на русском, французском и латинском языках. Успех книги был обеспечен самим содержанием книги, посвященной изображению новых в то время для российских читателей чувств изящной любви и уважения к женщине. В этой же книге Тредяковский поместил предисловие, в котором впервые высказал идею использования в литературных произведениях русского языка, а не старославянского, как это было до того времени.

Тредиаковский стал придворным поэтом Анны Иоанновны.В 1733 г. он был принят на службу в Академию наук с обязательством «очистить русский язык, писать и поэзией, и не поэзией; читает лекции, если от него требуется; закончить начатую грамматику и вместе с другими работать над русским диктатом; переведите с французского на русский все, что ему дают. «

С начала 1740 г. поэтическая слава Ломоносова затмила Тредиаковского, а смерть Анны Иоановны и приход к власти Елизаветы в 1741 г. ухудшили положение Тредиаковского при дворе.В последующие годы Тредиаковский жил в крайней нужде, и его свадьба в 1742 году только усугубила это положение. Лишь в 1745 году, одновременно с Ломоносовым, он был назначен профессором Академии по отделению исключения, и это улучшило его материальное положение.

Тредиаковский принимал активное участие в переводах и издал девятитомную «Историю древности» Роллена и шестнадцатитомную «Римскую историю» того же автора.

В 1766 году он опубликовал «Телемахис», вольный перевод «Приключений Телемаха» Фенелона, сделанный на гекзаметре.Произведение и его автор сразу становятся объектом насмешек и нападок, так как в «Эрмитажном этикете» императрицы Екатерины II за легкую вину было установлено шуточное наказание: не исключая этого и я дам, и прочтите страницу «Тилемахида». »(Третьяковский). А кто выступает против трех статей за один вечер, тот виноват, что выучил шесть строк Тилемахиды наизусть. «

Сын Лев (1746-1812) — Ярославский и Смоленский губернатор.

Реформа русского стихосложения

Тредиаковский — один из основоположников силлаботонического стихосложения в России.

Поэзия XVI — начала XVII века строилась на слоговой основе, то есть ударения в стихе не упорядочивались, фиксировалось только количество слогов. Этот тип стихов пришел в Россию из Польши.

В 1735 году Тредиаковский опубликовал «Новый и лаконичный метод сочинения русских стихов». В этом произведении он ввел понятие поэтической стопы, а на ее основе — понятие ямба и хореи. Тредиаковский предлагал строить свои поэтические строки на основе хореи: «тот стих… совершенен и лучше, состоит только из хореи … и этот стих очень тонкий, из которого состоят все ямбы ». Фактически, Тредиаковский предложил обновить традиционные размеры слогового стихосложения (13 и 11 композитов), введя перманентные ударения и цезуру.

В своем произведении Тредиаковский также дал определения различных жанров: сонет, рондо, послание, элегию, оду и т. Д. Дает многочисленные примеры.

Ломоносов раскритиковал стихотворение Тредиаковского.В «Письме о правилах русской поэзии» (1739 г.) он указал, что в русской поэзии помимо хореи может использоваться ямб, а также трехчастные размеры — дактиль, амфибрахий, анапест. Ломоносов также оспорил утверждение Тредиаковского, согласно которому в стихах могут использоваться только женские рифмы, введя в русский стих мужские и дактильные рифмы.

В целом Тредиаковский принял систему, предложенную Ломоносовым, и даже переписал несколько своих прежних од, чтобы они соответствовали новым правилам стихосложения.Однако один вопрос вызвал дальнейшее обсуждение:

Ломоносов считал, что размеры ямба подходят для написания героических произведений, в частности од, а хорея, «имеющая от природы нежность и приятность, должна быть только элегическим стихотворением». Сумароков придерживался того же мнения. Тредиаковский, напротив, считал, что размер сам по себе не несет в себе эмоциональной окраски.

Этот спор нашел продолжение: спорящие поэты опубликовали книгу «Три парафрастических оды из 143-го псалма».В нем переведен один и тот же псалом: Ломоносов и Сумароков — ямб, а Тредиаковский — хорея.

Создание

Произведение Тредиаковского вызвало много споров как при жизни автора, так и после его смерти. С одной стороны, отчасти под влиянием мнений противоборствующих придворных и литературных групп, Тредиаковский остался в истории как заурядный поэт, придворный интрига, заговорщий против своих талантливых коллег. Опубликованный в 1835 году роман И.И. Лажечникова «Ледяной дом» поддержал этот миф, что привело к тому, что в 19 веке имя Тредиаковский часто использовалось как имя нарицательное для обозначения посредственного поэта.В то же время А.С. Пушкин в статье о книге Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» говорит о Тредиаковском так:

Ряд современных авторов называют Тредиаковского основоположником русской лирической поэзии Нового времени, русского классицизма XVIII века с его антично-европейскими корнями, одним из самых плодотворных идеологов и практиков русской буколической поэзии и др.

Раннее творчество Тредиаковского, несомненно, соответствует т. Н.Русское литературное барокко с его характерной пышностью стиля, наслоением метафор, инверсиями, церковнославянством. Вместе с тем, будучи новатором, Тредиаковский заложил основные линии становления русской лирики нового времени, блестяще развитой впоследствии Жуковским и Пушкиным. Более поздние стихи Тредиаковского тяготеют к зарождающейся классической традиции, созданной современниками Ломоносовым и Сумароковым. Однако стать «образцовым классиком» Тредиаковскому так и не удалось.

«Песни мира». Любовь

Первые песенные сочинения Тредиаковского относятся к 1725-1727 гг., То есть во время учебы в Славяно-греко-латинской академии, однако наиболее интересными произведениями, созданными в этом жанре, следует считать русские любовные стихи, возникшие под влиянием французских салонных песен. в 30-е годы 18 века, то есть во время учебы Тредиаковского в Париже. По мнению Н.П. Большухиной, в начале XVIII века «Любовная (а шире светская) песня была… за пределами представлений о поэзии и поэзии. Только в 30-е годы 18 века он будет признан специфическим жанром и … включен Тредиаковским в систему национальных лирических жанров. В качестве одного из типичных примеров такого творчества можно взять «Стихи о силе любви». В нем Тредиаковский обращается к древним и библейским изображениям, отмечая внеземную и внекультурную силу любви, которая «велика». Это исполнение было очень в духе французской песенной традиции, но было новым для русской поэзии.В частном письме Тредиаковский писал, что «сама природа, эта красивая и неутомимая хозяйка, заботится о том, чтобы научить всю молодежь, что такое любовь». Сильное влияние французской песенной лирики можно также отметить в стихотворении «Песня о любви» (1730). Стихотворение написано в форме стихов, и две завершающие строки каждого стиха образуют припев. Для французской поэзии характерно наличие мужской рифмы рядом с женской. Любовь в стихотворении рассматривается как порыв, бессознательный и не поддающийся размышлениям.Лирический герой «умирает от любви» не может понять, что с ним происходит.

В искусстве

  • Тредиаковский — один из героев исторического романа Валентина Пикуля «Слово и дело».
  • Исторические рассказы Юрия Нагибина «Беглец» и «Остров любви» рассказывают о жизни Василия Тредиаковского

Значение странного в литературе — Вашингтон-сквер Обзор

« Fabulism , часто взаимозаменяемый с магическим реализмом.«.. включает в себя фантастические элементы в реалистичном сеттинге», — писала автор Эмбер Спаркс в «Electric Literature». «Эти фантастические элементы часто заимствованы из мифов, сказок или народных сказок. Происходят странные вещи, и персонажи пожимают плечами: животные разговаривают, люди летают, мертвые встают и ходят. Время действует боком, природа ведет себя загадочно ».

Я начал отказываться от своего письма и своих литературных вкусов. Насекомые начали расползаться со страницы, оставила письма в открытых грудных полостях, ногу выбросило на берег.Почему история и не может существовать в реальном мире, чтобы окунуться в фантастическое, в сказочное? Почему нельзя рассказывать наши истории в этом и следующем измерениях, заимствуя их из народных сказок, научной фантастики, фэнтези или ужасов? Что было в реализме, чего не было в других жанрах, и кто мог сказать, что реализм был единственной литературной формой художественной литературы?

«Насколько понимает Мать, ее семья — не единственная, кто когда-либо пережил бедствия. Дочери уходят в лес, занимаются проституцией, влюбляются в моряков, их едят волки.»- Сара Шун-Лиен Байнум, Мэдлин спит

По словам покойного литературного гиганта Урсулы К. Ле Гуин, проблема заключается в» сохранении произвольного разделения на «литературу» и «жанр», отказ признать, что каждое произведение художественной литературы принадлежит к жанру или нескольким жанрам «.

Мы живем в мире, где нереальное случается каждый день: устройства приносят вселенные в наши дома, правительства поднимаются и рушатся, монстры прячутся в наших офисах и школы, звезды реалити-шоу побеждают в президентских выборах, а люди рождаются и умирают каждую секунду.Наша жизнь причудлива, запутана и фантастична. Разве наша художественная литература не должна это отражать?

«Русалки были инвазивным видом, как и игуаны. Люди привезли их из одной из карманных вселенных Диснея в качестве домашних животных, и теперь они были повсюду, маленькие, но многочисленные, что нравилось детям и орнитологам. . » — Келли Линк, Light

Открывая для себя огромное количество историй, осмеливающихся погрузиться в причудливое и сюрреалистическое (в том числе некоторые удивительные работы, — прочтите весь этот список африканской научной фантастики, этот швейцарский перевод готического ужаса и The End из дней немецкого писателя Дженни Эрпенбек, жизнь, рассказанная в пяти смертях), я постоянно теряюсь.Я потратил годы, пытаясь убедить себя, что народные сказки и фантастика могут также быть литературными. Трудный урок для усвоения, но он важный, чему меня научили баснописцы.

«На этот раз я стараюсь быть с ним честным. Я говорю это.« То есть, я думаю, что становлюсь оленем ».
‘Думаешь, ты становишься оленем?’ он спрашивает.» — Саманта Хант, Beast

Когда мы относим определенные виды работ к литературным или нелитературным, мы подрываем цель художественной литературы: отразить нашу человечность и нашу реальность, которые в чистом виде кажутся странными и фантастическими.Эти писатели существуют, эти рассказы существуют. Странное и сказочное существует.

—Ханна Гилхэм
Веб-редактор

Французская стипендия восемнадцатого века по русской литературе в JSTOR

Информация журнала

Как официальное издание Американского общества исследований восемнадцатого века. (ASECS), «Исследования восемнадцатого века» обязуется публиковать лучшие из современных работ по всем аспектам восемнадцатого века культура.Журнал выбирает эссе, в которых используются разные способы анализ и дисциплинарные дискурсы, чтобы выяснить, как недавно историографические, критические и теоретические идеи затронули ученые озабочены восемнадцатым веком.

Информация об издателе

Одно из крупнейших издательств в Соединенных Штатах, Johns Hopkins University Press объединяет традиционные издательские подразделения книг и журналов с передовыми сервисными подразделениями, которые поддерживают разнообразие и независимость некоммерческих, научных издателей, обществ и ассоциаций.Журналы The Press — это крупнейшая программа публикации журналов среди всех университетских изданий США. Отдел журналов издает 85 журналов по искусству и гуманитарным наукам, технологиям и медицине, высшему образованию, истории, политологии и библиотечному делу. Подразделение также управляет услугами членства более чем 50 научных и профессиональных ассоциаций и обществ. Книги Имея признанные критиками книги по истории, науке, высшему образованию, здоровью потребителей, гуманитарным наукам, классической литературе и общественному здравоохранению, Книжный отдел ежегодно публикует 150 новых книг и поддерживает более 3000 наименований.Имея склады на трех континентах, торговые представительства по всему миру и надежную программу цифровых публикаций, Книжный отдел объединяет авторов Хопкинса с учеными, экспертами, образовательными и исследовательскими учреждениями по всему миру. Проект MUSE® Project MUSE — ведущий поставщик цифрового контента по гуманитарным и социальным наукам, предоставляющий доступ к журналам и книгам почти 300 издателей. MUSE обеспечивает выдающиеся результаты научному сообществу, максимизируя доходы издателей, обеспечивая ценность для библиотек и предоставляя доступ ученым по всему миру.Услуги Hopkins Fulfillment Services (HFS) HFS обеспечивает печатную и цифровую рассылку для выдающегося списка университетских издательств и некоммерческих организаций. Клиенты HFS пользуются современными хранилищами, доступом в режиме реального времени к критически важным бизнес-данным, управлением и сбором дебиторской задолженности, а также беспрецедентным обслуживанием клиентов.

Литературно встречает странное — Статьи — Обзоры предисловий


В июне моя дебютная новелла « Мама и голодная дыра » будет опубликована под номером 4 в серии новелл Wordcraft Fabulist от Wordcraft of Oregon.Хотя публикация моей первой книги была совершенно удивительным путешествием, я несколько лет изо всех сил пытался найти дом для своей новеллы. Во-первых, новеллы сложно продавать. Кроме того, часто бывает сложно разместить баснословную беллетристику. Куда это подходит? К какому жанру относится? Где продавцы книг хранят это на полках? Из-за таких сложностей агенты и крупные издатели отворачиваются.


Предпосылка моей новеллы основана на реализме: мать, страдающая депрессией, уводит свою дочь в маленькую деревню в уединенных горах на севере Нью-Мексико.У Юлии, ее заброшенной четырехлетней дочери, есть только собака и яблоня. Кажется, все изменится к лучшему, когда ее навестит Нана, а к нам приедет путешествующая цирковая семья. Однако в сфере басни случается все, что угодно. Однажды на их заднем дворе открывается таинственная растущая дыра, которая угрожает поглотить их дом.

Я не собирался писать сказочную повесть. Я просто знал, что хочу написать рассказ с точки зрения дерева.Эта идея пришла ко мне несколько лет назад, когда я жил в ашраме в северной части штата Нью-Йорк, и, как это свойственно некоторым идеям, отказался покинуть меня. Дерево — живое существо, но, насколько нам известно, лишено разума. Но что, если бы я дал этому неподвижному существу сознание? Как бы выглядел мир, если бы вы могли стоять только на одном месте, а ваша жизнь охватывала поколения людей? Дерево с заглавной буквой T олицетворяет собой сеттинг моей истории, и все, что касается этого места, от истории до пейзажа, видно через перспективу Дерева.

В моей истории было много повествовательных поворотов, и я нашел другой голос, молодую девушку. Через нее я исследовал идею о том, что память и воображение часто неотличимы друг от друга. Когда мы рассказываем свои истории, насколько их содержание является реальным, а сколько вымышленным, особенно наши детские воспоминания? В Mama & the Hungry Hole память, воображение, сны и рассказывание историй становятся одной и той же искажающей реальностью.

Я узнал о Wordcraft of Oregon, когда обнаружил Phantom Drift: A Journal of New Fabulism , литературный журнал, который выходит ежегодно с 2011 года. Phantom Drift наполнен очаровательными историями, в которых возможно все, например, хорошо построенная мечта, которую я люблю читать. Другие литературные журналы, публикующие басни, такие как Fairy Tale Review , The Collagist и Tarpaulin Sky , также имеют независимые издательства. Независимые прессы первыми осознали, что узких категорий, установленных большими издательствами для художественной литературы, недостаточно.Что отличает фантастику от других жанров, таких как научная фантастика, ужасы или фэнтези, так это ее художественные достоинства и то, что по глубоким канонам издательской индустрии сказочное произведение нельзя отнести к категории научной фантастики не более чем его легко отнести к литературной фантастике.

Что такое фантастическая фантастика?

Хотя басня не нова, этот термин относительно новый, и в нашем глобальном облаке информации все еще существует много путаницы о том, что составляет баснописную фантастику.Я спросил редактора Дэвида Меммота из Wordcraft of Oregon, может ли он помочь определить сказочность:

Я рассматриваю это больше как «диапазон нереалистичного повествования» или фантастическую литературу, которая включает, но не обязательно ограничивается магическим реализмом, слипстримом, литературной научной фантастикой, новыми странностями, современными баснями, сказками, литературными ужасами и т. Д. сюрреализм. Я сопротивляюсь идее единого четкого определения и отказываюсь проводить сплошную грань между жанрами, поскольку на самом деле предпочитаю их размывать. Большинство определений, таких как манифесты, имеют тенденцию исключать и квалифицировать до такой степени, что они бесполезны для любой практики написания целостности и таинственности, что, как мне кажется, является оригинальным даром музы.

Хотя большинство писателей не задумываются о том, где будут стоять их книги, пока они общаются с желанной музой, когда приходит время продавать свои работы, часто именно это имеет значение. Маленькие типографии с большей вероятностью рискнут получить работу, бросающую вызов жанрам. Несколько небольших независимых изданий публикуют произведения фантастической фантастики, в том числе Starcherone Books, New Directions, Les Figues Press, Fiction Collective 2, Two Dollar Radio, Omnidawn, Coffee House Press и Small Beer Press.

Инди-прессы часто находятся в авангарде некоторых из самых продаваемых, отмеченных наградами фантастических произведений многообещающих авторов, таких как Лидия Миллет, Алисса Наттинг и Келли Линк.Тем не менее, даже с таким количеством небольших издательств, публикующих фантастическую литературу — по сравнению с реализмом, распространяемым крупными издательствами с их любовными книгами, которые вписываются в аккуратные категории — количество фантастических книг, выпускаемых в год, кажется незначительным. Возможно, большие дома в конечном итоге приживутся, но до тех пор я с радостью обращусь к инди-прессе в поисках исправления сказочного.

Рекомендации фабулистов

Вот несколько примеров фантастической фантастики для начала:


Нечистые рабочие места для женщин и девочек Алисса Наттинг (Starcherone Press, 2010).Дебютная книга Наттинга — это сборник диких историй, созданных в непредсказуемых мирах, в которых все происходит. Эти сюрреалистические притчи о женских персонажах в необычных возможностях трудоустройства одновременно шокируют и восхищают. С самого начала, когда наш рассказчик от первого лица кипит в котле с пятью другими людьми, мы знаем, что впереди нас ждет мрачное сатирическое путешествие.


Crystal Eaters Шейн Джонс (Радио двух долларов, 2014). Мир разделен на город, который, кажется, растет сам по себе, с каждым днем ​​все быстрее, и сельские жители, которые измеряют свою жизнь кристаллами.По мере того, как город вторгается, одна деревенская девушка наблюдает, как кристаллический счетчик ее матери разрушается, когда ее брат-активист пытается сбежать из тюрьмы. Более глубокий смысл этого романа будет проявляться еще долго после того, как вы закончите читать.


ParaSpheres: сказки и сказки новой волны под редакцией Расти Моррисона (Omnidawn Publishing, 2006). ParaSpheres — это обширная антология рассказов о сказках от Omindawn Publishing, в которую входят разные авторы разных жанров, в том числе Шелли Джексон, Анджела Картер, Брэдфорд Морроу, Джефф Вандермер и Урсула К.Ле Гуин. Эта книга, опубликованная в 2006 году, укрепила баснописную фантастику как самостоятельный жанр.


Изменения Лили Хоанг (Fairy Tale Review Press, 2008). Эта мета-сказка-новелла была удостоена награды PEN / Beyond Margins в 2009 году. В романе « Изменение » автор-новатор Хоанг использует древнее гадание на И-Цзин как средство, чтобы взять своего главного героя, молодую вьетнамско-американскую женщину, в лабиринтное путешествие через повторяющиеся конфликты и отношения.Древняя сказка современности только для любителей приключений.


Девушка на качелях и ночью в рушащихся голосах Питера Грандбуа (Wordcraft of Oregon, 2015). Сравнение жутких историй Питера Гранбуа и The Twilight Zone неизбежно. Хотя в предыдущих двух томах серии были представлены классические фильмы ужасов с точки зрения монстра, «Девушка на качелях» и «Ночью в рушащихся голосах» исследует две менее известные сказки.



Джоанна ДеБиасе — журналист-фрилансер, писательница, инструктор по йоге, владелица винтажного бутика, путешественница и мама из Таоса, Нью-Мексико, или в Интернете по адресу www.JohannaDeBiase.com Следуйте за ней в Twitter @JohannaDeBiase

Йоханна Дебиасе

краткая биография баснописца

Ни для кого не секрет, что биография Крылова, краткое содержание басен этого великого писателя сопровождают нас с самого детства.Басни Крылова часто называют сказками, и они всегда были интересны широкому кругу читателей — не только взрослым, но и детям. Краткая биография Крылова для детей также актуальна на сегодняшний день. В статье мы расскажем об основных моментах жизни писателя. Крылов, краткая биография которого включает в себя несколько частей: детство, юность и взрослую жизнь писателя, — самый известный баснописец.

Детство

Маленький Иван родился 13 февраля 1769 года в городе Москва.Писатель учился в детстве, не особо много работал и ходил в школу наугад, воспитанием в основном занимался отец — он привил ему любовь к чтению, учил письму и математике. Когда Крылову исполнилось 10 лет, он потерял отца, из-за чего мальчику пришлось рано повзрослеть. Уже с годами Крылов восполнял недостатки такого образования — постоянно расширял кругозор, учился игре на скрипке и итальянскому языку. Это был Крылов, краткая биография которого изложена в статье.

Юность

Когда писателю исполнилось четырнадцать лет, он переехал в культурную столицу — Петербург, куда уехала

мать, чтобы ее назначили на пенсию. После этого его перевели на службу в казенную палату. Несмотря на занимаемую должность, у Крыловой в первую очередь всегда были литературные увлечения и посещения театральных постановок. Эти увлечения остались с ним, и после того, как в 17 лет умерла его мать, он позаботился о своем младшем брате. Это была юность Ивана Андреевича Крылова, его краткая биография, к сожалению, не раскрывает всех событий жизни писателя, оставивших след в его творчестве.

Литературная жизнь

С 1790 по 1808 год Крылов писал для театра пьесы, среди которых либретто сатирической оперы «Кофейня», трагедия «Клеопатра», многие из них заслужили популярность и получили широкую известность, в частности «Мода». магазин »и« Илья Богатырь ». Но постепенно Крылов, знаменитый баснями краткая биография

, перестал писать для театра и уделял много внимания написанию басен. А в 1808 году было опубликовано более семнадцати басен Ивана Андреевича, среди которых самой популярной среди читателей является «Слон и Моска».В светских изданиях, журналах появляются все новые и новые произведения Крылова. В 1809 году выходит дебютный сборник басен, который в короткие сроки приобретает широкую популярность и приносит автору известность. В дальнейшем сборники его басен начинают выходить большими тиражами, общее количество которых при жизни писателя уже перевалило за 75 000 экземпляров. За это время басни Крылова были переведены на десять языков, а сейчас — уже на 50 языков.

До конца своей жизни Крылов продолжал создавать краткую биографию, которая заканчивается сведениями о том, что им написано более двухсот басен.Последнее издание басни родные и близкие писателя получили в 1844 году, уже с извещением о смерти Крылова от воспаления легких.

стр >>

50 превосходных книг сказочников, которые должен прочитать каждый

Fabulism, кажется, переживает момент, хотя вопрос о том, действительно ли это тенденция, остается предметом споров. Некоторые могут сказать, что это было прямо здесь, мурлыкая все это время, в то время как другие могут моргнуть и удивиться, о чем вы говорите. Так всегда бывает с магией. Но независимо от того, новичок вы или опытный специалист, всегда есть новые уголки фантастического, которые можно открыть для себя.

Прежде чем мы начнем, обратите внимание: я говорю о баснях, но на самом деле нет единого термина, который подошел бы для всех этих книг или даже для нескольких из них. Есть сказка Роберта Скоулза, фантастика Тодорова, старая добрая сказка или фантастика , широко обсуждаемый магический реализм , но ни один из них не работает как общие условия, по крайней мере, не для того, что мы когда мы рассматриваем современные литературные произведения с нереалистичными элементами, подумайте об этом.И, может быть, это хорошо — может быть, это привязывало эти книги слишком близко к земле, удерживало их слишком цементированными в нашем воображении.

Итак, здесь вы найдете 50 превосходных романов и сборников рассказов сказочников, фантазеров и сказочников, литературные книги, включающие ирреальное, сюрреалистическое и сверхъестественное, в которых нет неиронических драконов, очень мало (если есть) самоуверенные некроманты, но много восхитительных, волшебных, гуманных и реальных историй. Лучше приступить к работе, и если здесь отсутствуют какие-либо из ваших избранных, добавьте их в список в комментариях.

Cosmicomics , Italo Calvino

С того места, где я сижу, Кальвино — бесспорный король современной сказки. Даже в таких романах, как Барон на деревьях , в которых ничего по-настоящему потустороннего не происходит, каждое предложение, кажется, имеет небольшое преимущество перед реальностью — не говоря уже о небольшом дополнительном преимуществе в предложениях других людей в целом. Этот сборник связанных историй исследует как научные, так и фантастические концепции и включает веселую историю, рассказанную одним из первых существ, которые эволюционировали от рыбы до наземного млекопитающего.Ясно, что есть некоторые проблемы роста.

Мистер Фокс , Хелен Ойеми

Последний роман Оейеми, отличный Мальчик, Снег, Птица , тоже мог бы попасть в этот список, но в конечном итоге он более реалистичен, чем большинство ее других, так что я ‘ Я иду с Mr. Fox , странствующей мета-сказкой о творчестве, вдохновении и том факте, что, когда вы отрубаете кому-то голову в реальной жизни, он на самом деле не становится принцем.

Magic for Beginners , Kelly Link

Если вы регулярно читаете эту статью, то знаете, что мы в Flavorwire думаем, что Келли Линк в значительной степени лучшая.Линк — волшебник современности, тот, кто подмигивает, крутится колесами, смотрит Buffy и вытаскивает гигантских кроликов из своей волшебной сумочки, и чья проза просто восхитительна.

Женщина в дюнах , Кобо Абэ

Небольшой совет: не берите эту книгу на пляж. Странный, похожий на басню роман Эйба рассказывает о человеке, который укрывается в маленьком городке в пустыне и оказывается в ловушке огромной ямы, вынужденной часами копать песок каждый день, чтобы не дать себе и своему странному товарищу полностью задохнуться. в материале.Лучше сохраните его в безопасном месте в помещении. Желательно приподнятый.

Willful Creatures , Эйми Бендер

Многие работы Бендера могли бы войти в этот список, но давайте перейдем к этой восхитительно сюрреалистической коллекции, полной прозаической магии и темной мерцающей правды. Здесь есть крошечные люди, которых содержат в качестве домашних животных, мальчик с утюгом вместо головы (у остальных членов его семьи тыквы для своих), картофельные младенцы и самая странная придорожная лавка, на которой вы когда-либо надеялись найти манго.

Safe as Houses , Marie-Helene Bertino

Как и Бендер, Бертино кладет свою магию — совсем немного — на стол, пожимает плечами и оставляет вас наедине. Эти причудливые, умные истории познакомят вас со студентами колледжа со сверхспособностями, девушкой на свидании с идеей своего бывшего парня и Бобом Диланом, которого пригласили на свидание на ужин в честь Дня Благодарения.

Duplex , Kathryn Davis

Эта книга совершенно сумасшедшая, но все же содержит гораздо больше правды — особенно о молодых девушках и историях, которые они рассказывают друг другу или, что более важно, о себе, — чем многие реалисты-психологи Роман.Не говоря уже о чародее Тело-Без-Души и Акванавтах, а также о семье роботов, поселившихся по соседству, которые делают его еще более сумасшедшим, красивым и блестящим.

Sharp Teeth , Toby Barlow

Итак, эта книга — одна из тех, которые не попадают ни в одну категорию — кровавый, красивый роман-поэма размером с книгу об оборотнях? Как называть тебя? Отличное чтение, вот что. Все остальное — это украшение витрины.

Путеводитель по рождению , Рамона Осубель

Как следует из названия, рассказы в этом сборнике свободно организованы вокруг процесса жизни, в обратном порядке от рождения к беременности до зачатия и любви.Соответственно, фантастические элементы в ее великолепных историях часто уходят корнями в тело, будь то тело беременной девочки-подростка, которая целыми днями занимается вязанием комбинезонов монстру, который, по ее мнению, находится внутри нее, или мужчине, который развивает сундук, полный крошечных, мясистых ящиков, или видение города, у жителей которого отрастают дополнительные конечности, когда они влюбляются.

Кровавая палата , Анджела Картер

Первое имя в гребаных феминистских сказках.

Метаморфоза , Франц Кафка

Кафка — откровенный фантазер и мастер в придачу.Как еще вы назовете скромную историю о человеке, который просыпается в виде жука?

В доме в грязи между озером и лесом , Мэтт Белл

Недавний роман Белла — это эпическая семейная драма, повернутая боком, затем немного взбитая, а затем возродившаяся в теле мечты -песня. Есть кальмар, медведь, секретный лабиринт и достаточно старых и новых мифов, чтобы заразить ваши мечты на долгие годы.

The Vanishers , Heidi Julavits

Я назову это психофабулизмом: соперничество учителя и ученика в лучшей аспирантуре для экстрасенсов, которое превращается в войну разума на расстоянии.Стимулирующий, мягко говоря.

Изберите мистера Робинсона за лучший мир , Дональд Антрим

Черт возьми, Дональд Антрим странный и удивительный. Эта безумная деревенская фантазия превращает город в поле битвы, а его жителей — в древних рыб или буйволов. Обязательно к прочтению.

Опасный смех , Стивен Миллхаузер

Не обращайте внимания на его Пулитцеровский для Мартин Дресслер . Мильхаузер на высоте, когда он работает в таинственной, фантастической реальности — в царстве жарких, зараженных смехом пригородов, в городе, который является точной копией вашего города, за исключением заброшенного, ремесленника, создающего предметы все меньше и меньше.Плюс предложения! Ребята, предложения.

Остров Молодости , Лаура ван ден Берг

Если я не ошибаюсь, в этой коллекции нет никакого настоящего волшебства. Конечно, волшебники. Полностью французские мимы. Множество чудаков? Вам нужно спросить? Но, как и Кальвино, сказка каким-то образом вписана в эти миры, которые создает Ван ден Берг, маленькие жемчужины странностей, снова и снова сталкивающиеся с мертвым деревом реальности.

Мастер и Маргарита , Михаил Булгаков

Гигантские говорящие коты тянут пистолеты! Обеды нежити! Черт подойди в Москву! Один из величайших сказочных романов всех времен!

Мертвый отец , Дональд Бартельм

В, пожалуй, самом популярном романе Бартельма (хотя его рассказы — король), отцовскую тварь тащат в неизвестном направлении по кабелю.Как (кхм) вышеупомянутый Дональд Антрим пишет во введении к изданию 2004 года, «создается ощущение, что [Бартельм] пользуется почти полной художественной свободой … разрешением изменять, искажать или даже игнорировать мир, каким мы его находим … В своем поверхностном беспорядке и комическом хаосе Дональд Бартельм привносит в мир свой удивительный вид порядка ».

Мадлен спит , Сара Шун-льен Бинум

Мадлен спит, и ее мечты более безумны, чем ваши.Или это ее мечты? Эта прекрасная лирическая книга, которую Алан Чез назвал «чудесным сочетанием Вирджинии Вульф, Фрейда и Юнга», отчасти сказка, отчасти Кафка, отчасти Людвига Бемельманса, и читать ее очень приятно.

Пожиратели кристаллов , Шейн Джонс

Книга с обратным отсчетом от 183 до 1 о деревне, которая «выживает благодаря мифам», жители которой рождаются со 100 кристаллами внутри и умирают, когда заканчиваются. Как и другие романы Джонса, это одна из расширенных красот лихорадочной мечты с расплавленным человеческим центром.

Ficciones , Хорхе Луис Борхес

Борхес — еще один классический мастер сказки и фэнтези, и его часто называют одним из лучших писателей в этом (или, скажем прямо, в любом) жанре — просто представьте, что бесконечность библиотека и обморок.

Дом Святой Люси для девочек, воспитанных волками , Карен Рассел

Но, конечно же, это образец современного баснизма. Эта ее первая коллекция до сих пор может быть моей любимой.

Сто лет одиночества , Габриэль Гарсиа Маркес

Есть некоторые аргументы в пользу того, что у магического реализма должен быть свой собственный список, но было слишком грустно отказываться от столь любимой классики — которая, несомненно, повлияла почти на всех. другого автора вы видите здесь.

1Q84 , Харуки Мураками

Или что-нибудь от Мураками, правда. Его магия — его собственная.

Грудь , Филип Рот

Рот делает Кафку. Большой, грудастый Кафка.

Giles Goat-Boy , John Barth

Эта постмодернистская басня, часто упоминаемая как лучшая игра Барта, является аллегорией холодной войны. В нем играет мальчик, воспитанный как козел, который становится наставником Университета Нью-Таммани.Абсурдная культовая классика.

Подмена , Джой Уильямс

Эта мифическая классика была предана забвению в одном едком обзоре, когда она впервые появилась в 1978 году, и только в последние годы переиздавалась (издательством Fairy Tale Review Press). Как говорит Рик Муди во введении: « The Changeling , богатый поразительной невероятностью магического реализма, сюрреализмом фольклорного возрождения (примерно в то же время была опубликована книга Анджелы Картер « Кровавая палата »), а также модернистское предчувствие Under the Volcano казалось бы совершенно разборчивым в 1973 году, когда была опубликована Gravity’s Rainbow или Gaddis J.R. Но конец семидесятых с их панк-рок-нигилизмом и глупостью Studio 54, возможно, не был подходящим местом для понимания этого разнообразия проблем Джой Уильямс. К их стыду. Однако теперь мы покончили со всей этой глупостью.

Последняя иллюзия , Порочиста Хакпур

Основанная на сказке из знаменитого персидского эпоса Шахнаме , эта блестящая книга рассказывает историю мальчика, который вырос в птичьей клетке, прежде чем его выпустили на улицу. 9/11 Нью-Йорк, дикий и неуклюжий.

Золотые семейные сказки , Кейт Бернхаймер

Бернхеймер — сторонница самых разных сказок, и ее собственные сказочные романы тоже чертовски хороши.

Пасторалия , Джордж Сондерс

Любимый сказочник, делает что-то свое. Здесь подойдет любая из превосходных коллекций Сондерса, но Pastoralia занимает почетное место как личный фаворит.

Сто апокалипсисов и других апокалипсисов , Люси Корин

Если, как и Баффи, вас беспокоит необходимость знать форму множественного числа «апокалипсис», не смотрите дальше.В этой книге их много, и даже есть истории в других формах, но все они похожи на драгоценности, странные и дикие.

Ева Луна , Изабель Альенде

Вот еще одна книга (и еще один писатель), которую обычно называют магическим реалистом, но это волшебная история о волшебном рассказчике? Считая это.

Ghosts , César Aira

Одна из самых убедительных историй о привидениях, когда-либо рассказанных.

Museum of the Weird , Амелия Грей

Грей — абсурдист, баснописец, мудрый, сквернословящий рассказчик правды высочайшего уровня.Получите эту коллекцию. Собери все ее книги.

Город святых и безумцев , Джефф Вандермер

Серая амбра Вандермеера лучше, чем графство Йокнапатофа. Я сказал это.

Эпоха проволоки и струн , Бен Маркус

Маркус — член культа приговора и культа сюрреализма. Этот странный небольшой сборник, его первый, наполнен микроисториями, которые в сумме составляют нечто большее, чем их части. Половина инструкции, полукнига стихов, полусюрреалистическая фантастика, вся та книга, которая позволяет себе три половины.

Американские боги , Нил Гейман

Для эпических поворотов эпических мифов не ищите ничего, кроме Нила Геймана.

Город и город , Китай Миевиль

Миевиль — де-факто лидер литературного движения, которое он называет «фантастической фантастикой», которое, по его словам, олицетворяется татуировкой черепа / осьминога на его руке. Думаю, он здесь подходит.

Дети полуночи , Салман Рушди

Люди всегда забывают, что Рушди наполовину басни.Этот, изображающий детей с телепатическими способностями, вероятно, его самый любимый. В конце концов, он официально является Букером всех Букеров.

The Snow Child , Eowyn Ivey

Великолепный пересказ русской сказки, действие которого происходит в 1920-х годах на Аляске.

Краткая история мертвых , Кевин Брокмайер

В замечательном романе Брокмайера существует место между жизнью и смертью: Город, жители которого — все те, кто покинул Землю, но все еще помнят на ней.Но люди в обоих сферах исчезают. Лирический, захватывающий и прекрасный.

Рассказы для ночи и некоторые для дня , Бен Лори

Сорок непочтительных басен на 200 страницах, подходящих для любого часа, который вы можете назвать.

Внезапно, стук в дверь , Этгар Керет

Другой писатель любит короткие сказки, каждая из которых содержит достаточно удара для рассказа втрое большего размера.

Skin Folk , Nalo Hopkinson

Обладатель премии World Fantasy Award 2002 за короткометражку, эта яркая, иногда устрашающая коллекция берет карибский фольклор и раскрывает его.Василий, соукойантов и оборотней предостаточно, не говоря уже об отличном повествовании. И шелушение.

Conservation of Shadows , Юн Ха Ли

Научная фантастика и сказки с математическими, оркестровыми, универсальными тонами, написанные великолепной прозой.

Unclean Jobs for Women and Girls , Alissa Nutting

Возможно, вы знакомы с ее недавним романом Tampa , который представляет собой темную фантазию в совершенно другом смысле, но не пропустите возмутительную первую коллекцию Nutting — который получил премию Старчероне за инновационную фантастику, которую судил Бен Маркус.Я не могу сказать это лучше, чем он, назвав это «темным каталогом поведения ее персонажей, и в результате получился бы своего рода человеческий бестиарий, если бы люди были запрограммированы на то, чтобы сгореть, сесть на мель, искать разорение при каждом удобном случае «.

Джаганнатх , Карин Тидбек

Странное, преследующее добро из Швеции, с упором на непринадлежность. Увлекательное чтение.

North American Lake Monsters , Натан Баллингруд

Любовные истории / истории о монстрах.

Мальчик зимой , Norman Lock

Norman Lock, вероятно, должно быть нарицательным. Эта гипнотическая работа берет Гека Финна и Джима и тащит их через прошлое и будущее, совершая восхитительное и глубокое путешествие.

То, что я не видел , Карен Джой Фаулер

Потрясающая коллекция, в которой смешаны история, фэнтези, мифы и что-то еще совершенно непознаваемое. Остроумно, мощно и абсолютно непринужденно.

Что содержится в басне. Что такое бас. Что такое Басня: Определение

Бас — рассказ, чаще всего в стихах, преимущественно сатирического характера. Басня — это жанр аллегорической, поэтому сюжет о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях), моральные и общественные проблемы скрыты.

Возникновение basci как жанра относится к V веку до нашей эры, а его создателем считается раб ЭСОП (VI-V вв. До н.э.), не имевший возможности выражать свои мысли.Эта аллегорическая форма выражения своих мыслей и получила впоследствии название «Езоповский язык». Только примерно во II веке до нашей эры. е. Басни начал записывать, в том числе Басни Эзопа. В античную эпоху знаменитым Басинополем был древнеримский поэт Гораций (65-8 гг. До н.э.).

В литературе XVII-XVIII веков обработаны античные сюжеты.

В XVII веке французский писатель Лафонтен (1621-1695) снова возродил жанр басни. В основе многих Basen Jean de Lafontena лежит сюжет Basen Ezop.Но французский Basinople, используя историю древних Basni, создает новую басню. В отличие от античных авторов, он размышляет, описывает, осмысливает происходящее в мире, а не наставляет читателя строго. Лафонтен больше сосредоточен на чувствах своих героев, чем на морали и сатире.

В Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Лессинг (1729-1781). Как и Эсоп, он пишет басненскую прозу. Французский поэт Лафонтна Басня был изящным романом, богато орнаментированным, «поэтической игрушкой».По словам некоего Басини Лессинга, это был охотничий лук, до такой степени покрытый красивой резьбой, что он потерял свое первоначальное предназначение, сделав украшение гостиной. Лессинг объявляет «Литературную войну в Лафондтене»: «История в Басне, — пишет он, — … должна быть сжата до того, как появится последняя возможность; лишенная всех украшений и фигур, она должна довольствоваться одной лишь ясностью» («Abhandlungen Uber Die Fabel «- рассуждения о басу, 1759 г.).

В русской литературе основы национальной базовой традиции заложены А.П.Сымарков (1717-1777). В его поэтическом девизе были слова: «чопорность Докчи не угасает, против пороков писать не буду …». Вершиной в развитии жанра стал Басни И.А. Крылова (1769-1844), в котором сложился опыт двух с половиной тысячелетий. Кроме того, есть ироничные, пародийные басни Козьмы Прутковой (А.К. Толстой и братья Жемчужные), революционера Басни Демьяна бедняги. Советский поэт Сергей Михалков, которого юные читатели знают как автора «Дядя Степь», возродил застрявший жанр, нашел свой интересный стиль современных басен.

Одна из особенностей басни — аллегория: определенное социальное явление показано через условные образы. Так, льва часто угадывают по чертам деспотизма, жестокости, несправедливости. Лиса — синоним уловок, лжи и хитрости.

Следует выделить особенности Басны :
а) моральный;
б) аллегорическое (аллегорическое) значение;
c) типичный для описанной ситуации;
г) персонажи-символы;
д) высмеивание человеческих пороков и недостатков.

В.А. Жуковский в статье «На Басне и Башне Крылова» указал на четыре основные характеристики Baszy .
Первый Бассни черт черт характера , чем одно животное отличается от другого: «Животные — это личность в нем, но человек в каких-то только отношениях, с какими-то свойствами, и каждое животное, имеющее свой неотъемлемый постоянный характер, так сказать готов и для всех Образ и человека, и персонажа, принадлежащего ему. Ты заставляешь Волка действовать — я вижу кровожадного хищника; возьми лису на сцену — я вижу лецетов или обманщик… ». Итак, осел олицетворяет глупость, свинья — невежество, слон — зло, стрекоза — легкомыслие. По словам Жуковского, задача Басни — помочь читателю на простом примере разобраться в сложной бытовой ситуации
Секунда Особенность Baszy, пишет Жуковский, состоит в том, что «перенося воображение читателя в новый мечтательный мир Вы доставляете ему удовольствие сравнивать вымышленное с существующим (что в первую очередь служит подобием), и удовольствие от сравнение делает привлекательной самую мораль.«То есть читатель может оказаться в незнакомой ситуации и прожить ее вместе с героями.
Третий Особенность Басни — Урок морали , Нравственность, осуждающая отрицательные качества персонажа». помощь катота и неодушевленных вещей, которые вы даете человеку; представляя ему в качестве примера созданий, отличных от него, от него и полностью для него чужих Убейте его гордость Вы заставили его судить беспристрастно, а он бесчувственно выносит суровый приговор самому себе », — говорит Жуковский.
Четвертая Особенность — вместо людей в Басне применяются предметы и животные. «В той сцене, на которой мы привыкли видеть действующую личность, обладающую силой поэзии такие творения, которые в материальности, удаленной от ее природы, прекрасны, достаточно приятны для нас, как в эпической поэме, действие сверхъестественного силы, духи, сильвы, гномы и т. способ.«

FABLE, — Краткий, чаще всего поэтический, нравственный рассказ.

Героями бассенов могут быть не люди, а животные, растения, предметы, наделенные теми или иными человеческими качествами. Завязанная история аллегорична, что, однако, не противоречит его нравственности. Основа морали подчеркивается тем, что начало или конец обычно формулируется моралью — учением, для которого басни и писались.

Первые окуни были известны еще в древности.Считается, что первыми древнегреческими бассейнистами были Гесиод (Кон. 9-8 вв. До н.э.) и Сцисихор (6 в. До н.э.) Древний мир знал множество басен, недаром в Древней Греции была классификация различных произведений этого жанра. классифицирован. Судя по всему, они были составлены в разных местах Средиземноморья. Самыми распространенными вариантами являются басни-сибариты (выходцы из города Сибарис), выступавшие людьми, и эсоповские басни, героями которых были животные.

Эзоп (сер. 6 В. до н.э.) — самый известный античный бассейнист, произведения которого стали классическими и неоднократно переводились в миры мира.Их сюжеты послужили основой для творчества многих писателей последующей эпохи. Эсоп — полубесконечная личность, о жизни которой ходило множество историй, в которых правда и вымысел смешались. Традиционно его родина называется Фригиа — район в Малой Азии. Считается, что он был рабом, несколько раз переходил от одного хозяина к другому и терпел множество злоключений.

Известно немало историй о его отношениях с хозяином Яадмона, многие из которых, в свою очередь, напоминают Басни.Кроме того, существует история о смерти Эзопы, несправедливо обвиненного в краже драгоценного сосуда в Дольфическом храме и избитом камнями. Через некоторое время его невиновность была установлена, и потомкам Яадмона даже была выплачена компенсация за смерть своего раба. Ученые видят в этой истории отголосок исторической реальности. Очевидно, жрецы Аполлона в Дельфах сначала рассматривали распространение Басена, но затем признали право этих произведений на существование.

Basci Ezopa написана прозой, остроумно, ясно и просто.Произведения раба фрижа или приписываемые ему были собраны в сборники под названием Есопова Басны . Их переписывали, изучали в школах, заучивали наизусть. Баси Эзопа стала одним из самых популярных произведений в древнем мире. Их сюжеты оказали влияние на сирийскую, армянскую, арабскую, еврейскую, индийскую литературу.

Именно с именем греческого басиниста связано понятие «эзоповский язык», которое стало широко применяться в России с конца 18-х гг. В. Эзоповским языком воспользовались авторы, стремившиеся скрыть свои идеи от цензура, но при этом донести их до читателей в достаточно доступной и понятной форме.

Во 2-м. Н.э. Древнегреческий поэт Баберри впервые перевел стихи Басни Эзопа. С этого времени басы существуют в основном в поэтической форме.

Произведение древнеримского поэта Федра (ок. 15 г. до н.э.) имело большое значение для развития известного жанра. 70 г. н.э.). Федр был рабом, а затем вольноотпущенником Императора и жил в эпоху расцвета латинской литературы. Принадлежит к 5 книгам Езопова Бассен , написанным ямбическим шрифтом. В своих ранних книгах Федр в основном следовал традиционным сюжетам Эзопы, но затем стал создавать более самостоятельные произведения, материал необычный для тогдашних бассейнистов, как и анекдоты.

Произведения Эзопы и Федры неоднократно переписывались и пересказывались в средневековье, из которого было много сборников с их басом.

Восточные Басни также имели важное значение для мировой литературы, в основном созданной в 3-4 веках. Н.э. В Индии сборник на санскрите Панчататра . Традиция называет автора этой книги мудрецом Вишнушхармана, который написал ее, чтобы научить царских сыновей. Животные, действующие в Panchatatre , олицетворяют различные человеческие качества.Предполагается, что на таких имеющихся примерах Вишнушхарман должен был знакомить князей с жизнью разных слоев общества и с различными ситуациями, выпадающими на долю людей.

Панчататра Широко распространен по всему восточному миру. Он был переведен на персидский, арабский и другие восточные языки. Персидский (VI век) и арабский (VIII век) переводы, которые уже превратились в самостоятельную книгу. Калила и Димна , названные так по именам двух мешков, действующих в первой главе.Арабская версия книги поразила Европу переводом с 11 В. на греческий. В греческом варианте книга называлась Стефанит, а Ивинилат — То есть следопыт и увенчан. Это не был полностью точный перевод арабских имен Калиллес и Димна.

Греческий текст через Византию проник в страны Восточной Европы, и, в частности, был известен в Древней Руси. В 13 веке Калила и Димна Перевели на испанский и иврит, позже — на латинский и немецкий, в 16 веке.- На английском и французском языках. Участки индийского Басена стали известны европейцам и неоднократно использовались бассейнистами Нового времени. Около 1270 г. Иоанн Капуан передал еврейскую версию г. Панчатарти. на латыни, а благодаря его книге Human Life Guide европейцы познакомились со многими восточными окунями.

С 16 века басни составлялись и издавались на всех западноевропейских языках. Во Франции изданы сборники жилищного кррозиса (1542 г.).Гийом Одана (1547) и другие. В Германии — Ханс Сакса, Эраска Альберт и Бутеррт Вальдис. В Италии Басни Габриэле Фаэрно, Дж. М. Вердицотти писали по-латыни, по-итальянски (1570).

Конечно, Жан де Лафонтен (1621-1695) — самый известный из западноевропейских бассейновых рек (1621-1695). Этот французский поэт провел большую часть своей жизни в Париже, пользуясь льготами, предоставленными ему благородной знатью. В свое время Лафонтен был близким другом реформаторов французской литературы — Мольера и Расины, поэта и теоретика Букера, что, несомненно, повлияло на его литературные взгляды.

Несмотря на свою популярность в придворных кругах, Двор Лафонтен не получил доступа, поскольку Людовик 14 раздражал своим беззаботным характером и полным пренебрежением как служебными, так и семейными обязанностями. Кроме того, первым покровителем Лафонтена был помощник финансов Никола Фуку, и Опан, постигнутый этим всемогущим министром, нанес урон поэту в глазах короля. Мнение государя помешало и официальному признанию Лафонтена — он был избран членом Французской академии только в конце жизни, в 1684 году.

Все это не умаляло влияния Лафонтена на развитие жанра басни. Впервые его сочинения были опубликованы в 1668 году под названием Basni Ezopa, со сдвигом в стихах г-на де Лафонтитона . Позже автор дополнил и расширил это издание. Его последняя прижизненная версия, вышедшая в 1694 году, состоит из 12 книг. В своих ранних произведениях Лафонтен следовал сюжетам Эзопы, действительно пересказывая в стихах моральные басни греческого автора. Постепенно он выработал совершенно новый подход.Морализм не был его главной целью. Важнее для него было выразить собственные чувства или настроения. Отсюда многочисленные лирические отклонения и философские размышления в его баснях. Лафонтен продемонстрировал все возможное разнообразие человеческих типов и жизненных ситуаций, избегая при этом прямого морализаторства и предпочитая относиться не к монтажу, а к забавным или трогательным сюжетам. Языковой мастерский язык, умелое уравновешивание образа обобщенного человеческого типа и нарядного характера того или иного животного, разнообразие поэтических форм — все это обеспечивало Лафонтену бас многовековой славы.

В Англии Р.Л. Эстрован написал пятьсот прозаических басов, опубликованных в 1692 году. В 1727 году Д.Гей опубликовал пятьдесят басен в стихах, в основном на оригинальные сюжеты. Здесь появились басни, близкие к Памфлету, как правило, представляющие политические сатира. В Германии В жанре басни он работал GELesxing, его сборник басов с вступительной статьей Research on Basne i увидел свет в 1759 году.

В русской литературе было создано много басен, особенно в XVIII — первой половине XIX веков, хотя в средневековой России были известны и любимы упомянутые выше Стефанит и Ивинилат И Бассейн Эзопа.Известно, что в 17 в. Россия прочитала жития Эзопы, содержащие множество замысловатых анекдотов и сопровождаемые иллюстрациями. В 18 в. Эта биография уже вышла в виде лобовой книги.

Однако настоящее развитие жанра басни произошло, естественно, в послеполуденную эпоху. Первым писателем 18 века, написавшим шесть подражаний Эзопу, был Антиха Кантемир (1708-1744). Тогда же В.К. Таняковский (1703-1769) выдал Несколько Есопова Бассенка для поездов с гекзаметрами .После Кантемира и Тредяковского бас стал одним из излюбленных жанров поэтов 18-го века. А.П. Суммоков (1718-1777) написал немало басен, назвав их наигранным басом. Всего было создано 334 басни, некоторые из которых являются вольным переводом Лафонтена, однако большинство являются оригинальными произведениями. Сумароков, как и Лафонтен, раздвинул рамки известной традиции, превратив свои произведения в живые бытовые сцены и разработав для них новую форму русской литературы — вольный стих, созданный на основе множественной ямбы.Басни Сумарокову свойственна нарочитая грубость языка, поскольку в соответствии с классической иерархией басня относится к низкому жанру, а значит, требует соответствующей лексики.

Следующим шагом в развитии русской басни стали работы И.И. Гемнитор (1745-1784). Он также перевел работы Лафонтена и немецкого басиниста Геллерт. Кроме того, у них было множество собственных басен, впервые опубликованных анонимно в 1779 году под названием Bassni и сказки NN в стихе .Имя автора было объявлено после его смерти, когда в 1799 г. впервые вышла книга Басни и сказки И. И. Гемницера . Хемниссер по-прежнему придерживался эстетики классицизма, но постепенно отходил от традиционной закрепляющей морали и в духе развившейся во второй половине 18 века. Сентиментализм, стремившийся быть чувствительным и ироничным в своих произведениях. Вслед за Сумароковым он использовал разностный стих, который считался наиболее подходящим для юмористических произведений.

Басни И.И. Дмитриев (1760-1837) Хотя художественно уступает творениям Сумройкова или Хемницера, но гораздо более новаторски, прежде всего на их родном языке. Дмитриев — поэт-сентименталист, был близким другом Карамзина и разделял его взгляды на развитие русского литературного языка. Все сорок она была написана в 1803–1804 годах, когда реформа карамзинского языка уже принесла ощутимые плоды. Дмитриев отошел от классического разделения жанров на высокие и низкие и стремился разработать новый подход.По его мнению, ей нужен был единый литературный язык, который можно было бы использовать в произведении любого жанра. Поэтому в своих баснях он использовал светскую речь, что по тем временам было исключительным нововведением. В ВИДЕ. Пушкинчицсталь, что «все его басни не стоят одного хорошего Базина Крылова», но реформаторский характер произведений Дмитриевой сильно повлиял на последующих бассейнистов. Его работы пользовались большой популярностью. По словам одного из современников, он «бросил вызов дверям в просвещенные, образованные общества, отличающиеся вкусом и языком.Не меньшая известность использовалась на рубеже 18-19 веков. Басны А.Е. Исмаилова (1779-1831), писавшая в другом стиле. Большая часть ее бачен — жанровые сцены. Их герои — чиновники, купцы, разногласия.

Все жители бассейна 18-19 веков. Выгонять И.А. Крылов (1768-1844). «Baszy Krylov» написаны ярким и твердым языком, очарованы их образностью и неожиданностью. Несмотря на то, что Крылья переведены Эзопой и Лафонтеном, большинство его работ полностью оригинальны.Образы Крыловского басена были настолько популярны, что многие из них давно превратились в ничто. Некоторые его бачен были написаны по определенному поводу, связаны с конкретным политическим или общественным событием, но это уже давно выходит за рамки произведений «О зле дня».

Начиная с середины — второй половины 19 века. Жанр басни становится все менее похожим на Россию и Западную Европу. Морально-иронические повествования, аллегорические образы, моральное завершение рассказа — все эти черты закрепленного жанра начинают казаться устаревшими.Сатирические и дидактические произведения преподаются в совершенно разных формах.

Советские поэты-сатирики пытались возродить жанр басни, например, Демьян Бедный или С.В. Михалков. В Италии популярный поэт Трилуса (1871-1950) создавал басни на современном римском диалекте. Некоторые авторы сочиняют Басни или переделывают другие способы хорошо известных застежек.

Тамара Эйдельман

Жанр «Бас» — это выдуманное происшествие, фантастика, рассказанная для хитов, для красного смысла, аллегорическая, поучительная история, зрачок, привязанность, притча, куда принято приносить животных и даже словесные вещи.

Басня — древний жанр словесного искусства, небольшое по объему произведение. Но это нисколько не умаляет ее достоинств. Мораль, данная автором в начале произведения, помогает читателям настроиться на нужный лад, сразу и точно понять мысли автора, выраженные эзоповским языком. Важно понимать, для чего написана басня, в чем ее основной смысл. С его помощью человек просто чувствовал себя самим собой, искал ответ на вопрос: как вести себя в этом огромном сложном мире?

Основная поучительная идея Басни — Мораль.Это также относится к притче. В роли персонажей в Басне играют животные, растения, птицы, рыбы, вещи. Герои ведут себя по-человечески, наделены человеческими качествами. Узнаем свойства характера и особенности человеческого поведения, к которым автор относится неодобрительно, высмеивает или осуждает их.

Язык бассенов легкий, простой, они хорошо запоминаются, особенно начало и конец, в которых чаще всего говорится самое важное.

Особое место в становлении и развитии жанра принадлежит Древней Греции.Ученые считают, что первая дошедшая до нас басня принадлежит Гесиоду (VIII — VII вв. До н.э.) — это притча о соловье и ястребе перед жестокими и несправедливыми правителями.

Если что-то можно доказать по делу, то нечего тратить слова.

Ли велик, зла нет, не надо этого делать.

Настоящее сокровище для людей — умение работать.

Первыми начали сочинять и рассказывать басни Эзоп, живший в Древней Греции на острове Самос в шестом — пятом веках до нашей эры.Его басни были прозой.

Слог был прост и лишь слегка перебран в повседневной речи.

Эсоп, не имея возможности напрямую выражать свои мысли, рассказывал в баснях о жизни животных, имея в виду взаимоотношения людей. Езоповский, понятный взломанному читателю, позволял избежать преследований и различными приемами выразить запрещенные мысли. Во-первых, были использованы неисполнения и невнимательность. В эзоповических целях широко применялись ирония и ирония.

Эсоп — фригийское происхождение. Он был уродлив, но мудр и обладал литературным даром. Эзоп был рабом богатого жителя Самоса из Джаджмона. Позже он был освобожден по завещанию и некоторое время провел при дворе лидиорского царя. Дельфийских жрецов Эзопа обвинили в сакральности и сбросили со скалы.

Позже имя Эзопа стало символом. Его произведения передавались из уст в уста. А в третьем веке до нашей эры его басни были записаны в 10 книгах. Есть основания предполагать, что в конце V века в Афинах был известен письменный сборник Есоповской бассен, согласно которому дети обучались в школах.«Ты невежественен и ленив, даже Эзопа не научился», — говорит Аристофан в одном действии.

Позже «Басни Эзопа» переводили, часто переделывали, переводили в стихах на многие языки мира, в том числе знаменитый поклонник Жана Лафонтена и Ивана Крылова. Некоторые Басни Езопа пересказывали расценки для детей Л. Н. Толстого.

На русском языке полный перевод всей Есоповской бассен был опубликован в 1968 году.

Нет ничего опаснее невежественного друга

Солнца больше мух в пище, чем в уксусе.

Дж. Лафонтен

Традиции Эзопа были продолжены в творчестве других авторов. В XVII веке античный жанр аранжировал французский писатель Лафонтен.

Лафонтен Жан — известный французский поэт Базинуа. С детства отличался непокорным характером, был направлен учиться на право в парижскую ораториальную семинарию.

Литературная слава Лафонтена целиком основана на его баснях, которые он сочинил исключительно для высшего света Парижа, для придворной аристократии.

Представляя свои басни, Лафонтен кричит вдохновением первоисточников: Эзопа, Федра. Базал Эзопы имел практическую цель, являясь иллюстрацией учения. Центр тяжести Лафонтена постепенно перемещается в сюжет.

Задача Лафонтена по-новому, свежо и оригинально рассказать старую басню. В традиционных сюжетных кадрах он вводит много нового, реального материала. Basni Lafontaine показывают обширную картину современной французской жизни.

Особенности стиля Лафонтена тесно связаны с его мировоззрением.В его основе — ясность, трезвость и точность наблюдения за реальной действительностью одновременно — острое ощущение противоречия этой реальности, порождающее юмористическое, издевательское толкование событий.

Basni Жан Лафонтена оказал огромное влияние на развитие всей европейской литературы. В России по стопам Лафонтена прошлись все видные русские бассейновые народы: Сумароков, Измайлов, Дмитриев, Крылья.

Люблю где есть футляр, пороки ущипнуть.

Чтобы быть сильным

Будь умнее дважды.

Полезный дурак опаснее врага.

Крылов И.А.

Для истинной славы своего таланта и для истории русской литературы, знаменитого русского Басинополя, Иван Андреевич Крылов родился только когда ему исполнилось сорок лет. Он осознал свое предназначение и посвятил свое творчество Басне. В 1808 году вышло первое издание его «Bassen».

Книга была раскопана захватом и принесла огромный успех крылу. Было много напечатано.Хотя в крыльях часто используются сюжеты Эзопы, Лафонтена, его произведения абсолютно самостоятельны. Базируется на заимствованных сюжетах всего 30, остальные принадлежат ему и по художественной литературе, и по сюжету. Крылья унаследовали традицию отождествления людей с животными от своих предшественников.

Но мастерство Крылова-басиниста не в том, чтобы подражать этой традиции. Басни И.А. Крылова — в совершенстве по силе выражения, по красоте формы и живости рассказа, тонкому юмору и чисто популярному языку.Знаменитый Басиниста пал безжалостно казнил всевозможные недостатки человеческого рода, всякое зло, различные виды глупостей и пошлостей, приписывая эти недостатки животным, и делал это с блеском.

Тот факт, что народные выражения растворились в языке Крылова, составляет одну особенность.

Жуковский писал, что Баши Крылова учили читателей «любить домашний язык». Это живая народная речь, которую крылья смело ввели в русскую поэзию.В этом состоит особенность Bassen I. A. Krylov. Великий Басинополь внес огромный вклад в формирование русского литературного языка.

И наоборот, многие выражения стали восприниматься как пословицы «А Васька слушает и ест», «А Ларчик просто открыл», «Слон — я не предупредил. «

Умный и язвительный Басиный Крылов воспитал целые поколения передовых людей, а сам за крыло в каждую новую эпоху оказывался в рядах лучших передовых писателей.

Baszy Krylov — это особый мир, который приходит к нам в детстве, но, в отличие от многих детских книг, потом никуда не уходит, а навсегда остается с нами.

И. А. Крылов входил в число лучших писателей. Его талант оценил сам Держанин. Иностранцы, как и русские, преклонялись перед талантом Крылова. Басни ему, особенно те, в которых больше национального колорита, были переведены на разные европейские языки.

А людей по жизни увлекает то, чему они научились у таких, казалось бы, простых кошельков окуня.Всем известно, что «полезный дурак опаснее врага», что «сильный всегда бессилен винить» эту «беду», пироги начнут печным сапожником, а сапоги бросить пижаму », что« сплющивать гнус — это вредно, «но» в самом центре дым всегда закладывает угол ».

Достигнув столь яркого расцвета в творчестве Крылова, бас более чем на столетие практически исчез из русской литературы

В советское время бас был представлен в творчестве Демьяна Бедного.В наши дни увядшие традиции продолжают С. В. Михалков, С. И. Олейник.

Жанр баса сегодня актуален, поэтому мы решили попробовать свои силы на этом поприще.

Благодаря этому проекту мы узнали много нового о Басне как литературном жанре, его особенностях.

Я познакомился с работами известных басиназцев: Эзопа, Жана Лафонтена, И. А. Крылова, попробовал его творческие силы в этом жанре.

  • Басня — стихотворение или прозаическое литературное произведение нравственного, сатирического характера.В конце или в начале баса содержится краткий моральный вывод — так называемая мораль. Действующими лицами обычно выступают животные, растения, вещи. В басу высмеивают образы людей.

    Басня — один из древнейших литературных жанров. В Древней Греции был известен Эзоп (VI-V век до н.э.), писавший басни в прозе. В Риме — Федр (Век нашей эры). В Индии составление Basen Pacchantra относится к III веку. Французский поэт Жан Лафондтен (XVII век) был выдающимся басиновизианцем нового времени.

    В России развитие жанра баши относится к середине XVIII — началу XIX веков и связано с именами А.П. Сумарокова, И.И. Хемниссера, А.Е. Измайлова, И.И. Поэтические басни были еще в XVII в. Симеон Полоцкий и в первой половине XVIII века А. Д. Кантемир, В. К. Тредиаковский. В русской поэзии получается скрепленный свободный стих, передающий интонацию расслабленной и нежной сказки.

    Басни И. А. Крылова своей реалистической живостью, чувственным юмором и прекрасным языком отметили расцвет этого жанра в России. Басиние Демьян Бедный, Сергей Михалков и другие приобрели популярность в советское время.

« Нет, с, книги книги. И если бы Б, между нами,
меня бы цензором назначили,
На баснях не осталось бы. О, Басни — Моя смерть!
Насмешка вечная над львами, над орлами! »
А.С. Грибоедов

Вступительное слово к викторине

Тема нашего разговора — бас. Бас принадлежит к древнейшим литературным жанрам. Сочинения такого рода передавались из уст в уста, переписывались дождем, чтобы каждое последующее поколение не забывало изложенных в них простых истин. С детства мы знаем про ворон и лису, слона и мопса, других персонажей. А что такое бас? Этому интересному жанру посвящена сегодняшняя викторина.

Викторина по теме «Басня» содержит 15 вопросов. На все вопросы есть ответы.

Компилятор Виктора Ирис Реву

1. Что такое бас?
Ответ: Басня — краткий рассказ, чаще всего в стихах, преимущественно сатирического характера, состоит из стыковок, событий и нравственности.

2. Человек, пишущий басню, именуется …
Ответ: Басинойша

3. Кто обычно выступает в роли лиц баснов?
Ответ: Животные, наделенные человеческими качествами, растения, вещи

4.Какие известные люди апеллируют к жанру бассни?
Ответ: Эсоп, Федр, Лафонтен, Лессинг, Сумароков, Хемницер, Кантемир, Тредяковский, Измайлов, Дмитриев, Крылья, Демьян Бедный, Михалков и др.

5. О каком базалисте идет речь?

Кто не слышал его живого слова?
Кто в жизни с ним не встречался? ..

Все знали и видели ум любознательного певца,
Всем сильнейшего,
Чтоб прожил жизнь свободную и счастливую
Народ его и его Родины.

Ответ: об Иване Андреевиче Крылове

6. Что такое моральные басни?
Ответ: Мораль Басни — это краткое моральное заключение, поучительное заключение из основного рассказа, которое дается в начале или в конце Басни

.

7. Каково строение (состав) Баснен?
Ответ: В самом общем случае — завязка, развитие, кульминация, стык. Иногда любой компонент может отсутствовать

8.Всегда ли в басу есть мораль?
Ответ: Как правило, да. Но мораль не всегда можно представить в явном виде. Иногда он читается «между строк», как будто «растворяется» в басу.

9. Какова основная цель Басни?
Ответ: Цель: Басни — вскрытие и выявление человеческих недостатков, недостатков и пороков общественной жизни. Напоминание о старых истинах.

10. В Басне, как правило, аллегорически изображены действия людей и общественные отношения.Что такое аллегория?
Ответ: Аллегорическое изображение предмета, явлений с целью наиболее наглядно показать его существенные черты. Аллегория — Аллегория — изображение абстрактного понятия через определенный образ.

Я писал тем людям в назидание,
Что боссы накручены без конца,
Готовы к показаниям
Граф обыкновенный chisania
Превосходное лицо.

Ответ: С.Михалков

12. Откуда Басен И.А. Крылова эти фразы?

«А вы, друзья, как бы то ни было, все в музыкантах нехорошие»;
Ответ: «Квартет»

«Сыр упал — с ним был сюжет такой»;
Ответ: «Ворона и лисица»

«Да, вы летом работали, так что иди присматривайте»;
Ответ: «Стрекоза и муравей»

«Поскольку у Демьяна нет ноги»;
Ответ: Демьянова Ухо

«А Васька слушает, да ест»;
Ответ: «Кот и повар»

«Кукушка хвалит петуха за то, что он хвалит свою кукушку»;
Ответ: «Кукушка и петух»

«Когда вы могли бы поднять себя, вас бы заметили.«
Ответ: « Свинья под дубом ».

13. Что такое выдача себя за другое лицо?
Ответ: Устранение — наделение животных человеческими качествами, возрождение предметов, явлений природы.

14. Что такое язык Езопова?
Ответ: Эзоповский язык (по имени греческого басиниста Эзопа) — способность замаскировать главную мысль.

15. Зачем нам, жителям XXI века, нужно изучать басни?
Ответ: Пороки в обществе никуда не делись.Басни не потеряла актуальности и в наше время.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *