Валерик — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Валерик
Я к вам пишу случайно; право
Не знаю как и для чего.
Я потерял уж это право.
И что скажу вам? — ничего!
Что помню вас? — но, Боже правый,
Вы это знаете давно;
И вам, конечно, все равно.И знать вам также нету нужды,
Где я? что я? в какой глуши?
Душою мы друг другу чужды,
Да вряд ли есть родство души.
Страницы прошлого читая,
Их по порядку разбирая
Теперь остынувшим умом,
Разуверяюсь я во всем.
Смешно же сердцем лицемерить
Перед собою столько лет;
Добро б еще морочить свет!
Да и при том что пользы верить
Тому, чего уж больше нет?..
Безумно ждать любви заочной?
В наш век все чувства лишь на срок;
Но я вас помню — да и точно,
Я вас никак забыть не мог!
Во-первых потому, что много,
И долго, долго вас любил,
Потом страданьем и тревогой
За дни блаженства заплатил;
Потом в раскаяньи бесплодном
Влачил я цепь тяжелых лет;
И размышлением холодным
Убил последний жизни цвет.
С людьми сближаясь осторожно,
Забыл я шум младых проказ,
Любовь, поэзию, — но вас
Забыть мне было невозможно.И к мысли этой я привык,
Мой крест несу я без роптанья:
То иль другое наказанье?
Не все ль одно. Я жизнь постиг;
Судьбе как турок иль татарин
За все я ровно благодарен;
У Бога счастья не прошу
И молча зло переношу.
Быть может, небеса востока
Меня с ученьем их Пророка
Невольно сблизили. Притом
И жизнь всечасно кочевая,
Труды, заботы ночь и днем,
Все, размышлению мешая,
Приводит в первобытный вид
Больную душу: сердце спит,
Простора нет воображенью…
И нет работы голове…
Зато лежишь в густой траве,
И дремлешь под широкой тенью
Чинар иль виноградных лоз,
Кругом белеются палатки;
Казачьи тощие лошадки
Стоят рядком, повеся нос;
У медных пушек спит прислуга,
Едва дымятся фитили;
Попарно цепь стоит вдали;
Штыки горят под солнцем юга.
Вот разговор о старине
В палатке ближней слышен мне;
Как при Ермолове ходили
В Чечню, в Аварию, к горам;
Как там дрались, как мы их били,
Как доставалося и нам;
И вижу я неподалеку
У речки, следуя Пророку,
Мирной татарин свой намаз
Творит, не подымая глаз;
А вот кружком сидят другие.
Люблю я цвет их желтых лиц,
Подобный цвету наговиц,
Их шапки, рукава худые,
Их темный и лукавый взор
И их гортанный разговор.
Чу — дальний выстрел! прожужжала
Шальная пуля… славный звук…
Вот крик — и снова все вокруг
Затихло… но жара уж спала,
Ведут коней на водопой,
Зашевелилася пехота;
Вот проскакал один, другой!
Шум, говор. Где вторая рота?
Что, вьючить? — что же капитан?
Повозки выдвигайте живо!
Савельич! Ой ли — Дай огниво! —
Подъем ударил барабан —
Гудит музыка полковая;
Между колоннами въезжая,
Звенят орудья. Генерал
Вперед со свитой поскакал…
Рассыпались в широком поле,
Как пчелы, с гиком казаки;
Уж показалися значки
Там на опушке — два, и боле.
А вот в чалме один мюрид
В черкеске красной ездит важно,
Конь светло-серый весь кипит,
Он машет, кличет — где отважный?
Кто выйдет с ним на смертный бой!..
Сейчас, смотрите: в шапке черной
Казак пустился гребенской;
Винтовку выхватил проворно,
Уж близко… выстрел… легкий дым…
Эй вы, станичники, за ним…
Что? ранен!. .— Ничего, безделка…
И завязалась перестрелка… Но в этих сшибках удалых
Забавы много, толку мало;
Прохладным вечером, бывало,
Мы любовалися на них,
Без кровожадного волненья,
Как на трагический балет;
Зато видал я представленья,
Каких у вас на сцене нет… Раз — это было под Гихами,
Мы проходили темный лес;
Огнем дыша, пылал над нами
Лазурно-яркий свод небес.
Нам был обещан бой жестокий.
Из гор Ичкерии далекой
Уже в Чечню на братний зов
Толпы стекались удальцов.
Над допотопными лесами
Мелькали маяки кругом;
И дым их то вился столпом,
То расстилался облаками;
И оживилися леса;
Скликались дико голоса
Под их зелеными шатрами.
Едва лишь выбрался обоз
В поляну, дело началось;
Чу! в арьергард орудья просят;
Вот ружья из кустов [вы]носят,
Вот тащат за ноги людей
И кличут громко лекарей;
А вот и слева, из опушки,
Вдруг с гиком кинулись на пушки;
И градом пуль с вершин дерев
Отряд осыпан. Впереди же
Все тихо — там между кустов
Бежал поток. Подходим ближе.
Пустили несколько гранат;
Еще продвинулись; молчат;
Но вот над бревнами завала
Ружье как будто заблистало;
Потом мелькнуло шапки две;
И вновь всё спряталось в траве.
То было грозное молчанье,
Не долго длилося оно,
Но [в] этом странном ожиданье
Забилось сердце не одно.
Вдруг залп… глядим: лежат рядами,
Что нужды? здешние полки
Народ испытанный… В штыки,
Дружнее! раздалось за нами.
Кровь загорелася в груди!
Все офицеры впереди…
Верхом помчался на завалы
Кто не успел спрыгнуть с коня…
Ура — и смолкло.— Вон кинжалы,
В приклады! — и пошла резня.
И два часа в струях потока
Бой длился. Резались жестоко
Как звери, молча, с грудью грудь,
Ручей телами запрудили.
Хотел воды я зачерпнуть…
(И зной и битва утомили
Меня), но мутная волна
Была тепла, была красна.На берегу, под тенью дуба,
Пройдя завалов первый ряд,
Стоял кружок. Один солдат
Был на коленах; мрачно, грубо
Казалось выраженье лиц,
Но слезы капали с ресниц,
Покрытых пылью… на шинели,
Спиною к дереву, лежал
Их капитан. Он умирал;
В груди его едва чернели
Две ранки; кровь его чуть-чуть
Сочилась. Но высоко грудь
И трудно подымалась, взоры
Бродили страшно, он шептал…
Спасите, братцы.— Тащат в торы.
Постойте — ранен генерал…
Не слышат… Долго он стонал,
Но все слабей и понемногу
Затих и душу отдал Богу;
На ружья опершись, кругом
Стояли усачи седые…
И тихо плакали… потом
Его остатки боевые
Накрыли бережно плащом
И понесли. Тоской томимый
Им вслед смотрел [я] недвижимый.
Меж тем товарищей, друзей
Со вздохом возле называли;
Но не нашел в душе моей
Я сожаленья, ни печали.
Уже затихло все; тела
Стащили в кучу; кровь текла
Струею дымной по каменьям,
Ее тяжелым испареньем
Был полон воздух. Генерал
Сидел в тени на барабане
И донесенья принимал.
Окрестный лес, как бы в тумане,
Синел в дыму пороховом.
А там вдали грядой нестройной,
Но вечно гордой и спокойной,
Тянулись горы — и Казбек
Сверкал главой остроконечной.
И с грустью тайной и сердечной
Я думал: жалкий человек.
Чего он хочет!.. небо ясно,
Под небом места много всем,
Но беспрестанно и напрасно
Один враждует он — зачем?
Галуб прервал мое мечтанье,
Ударив по плечу; он был
Кунак мой: я его спросил,
Как месту этому названье?
Он отвечал мне: Валерик,
А перевесть на ваш язык,
Так будет речка смерти: верно,
Дано старинными людьми.
— А сколько их дралось примерно
Сегодня? — Тысяч до семи.
— А много горцы потеряли?
— Как знать? — зачем вы не считали!
Да! будет, кто-то тут сказал,
Им в память этот день кровавый!
Чеченец посмотрел лукаво
И головою покачал.Но я боюся вам наскучить,
В забавах света вам смешны
Тревоги дикие войны;
Свой ум вы не привыкли мучить
Тяжелой думой о конце;
На вашем молодом лице
Следов заботы и печали
Не отыскать, и вы едва ли
Вблизи когда-нибудь видали,
Как умирают. Дай вам Бог
И не видать: иных тревог
Довольно есть. В самозабвеньи
Не лучше ль кончить жизни путь?
И беспробудным сном заснуть
С мечтой о близком пробужденьи? Теперь прощайте: если вас
Мой безыскусственный рассказ
Развеселит, займет хоть малость,
Я буду счастлив. А не так? —
Простите мне его как шалость
И тихо молвите: чудак!..
1840 г.
Валерик (Я к вам пишу случайно; право…) — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Валерик (Я к вам пишу случайно; право…)
Я к вам пишу случайно; право,
Не знаю как и для чего.
Я потерял уж это право.
И что скажу вам? — ничего!
Что помню вас? — но, боже правый,
Вы это знаете давно;
И вам, конечно, всё равно.
И знать вам также нету нужды,
Где я? Что я? В какой глуши?
Душою мы друг другу чужды,
Да вряд ли есть родство души.
Страницы прошлого читая,
Их по порядку разбирая
Теперь остынувшим умом,
Разуверяюсь я во всем.
Смешно же сердцем лицемерить
Перед собою столько лет;
Добро б еще морочить свет!
Да и притом что пользы верить
Тому, чего уж больше нет?. .
Безумно ждать любви заочной?
В наш век все чувства лишь на срок;
Но я вас помню — да и точно,
Я вас никак забыть не мог!
Во-первых, потому, что много
И долго, долго вас любил,
Потом страданьем и тревогой
За дни блаженства заплатил;
Потом в раскаянье бесплодном
Влачил я цепь тяжелых лет;
И размышлением холодным
Убил последний жизни цвет.
С людьми сближаясь осторожно,
Забыл я шум младых проказ,
Любовь, поэзию, — но вас
Забыть мне было невозможно.
И к мысли этой я привык,
Мой крест несу я без роптанья:
То иль другое наказанье?
Не всё ль одно. Я жизнь постиг;
Судьбе, как турок иль татарин,
За всё я ровно благодарен;
У бога счастья не прошу
И молча зло переношу.
Быть может, небеса востока
Меня с ученьем их пророка
Невольно сблизили. Притом
И жизнь всечасно кочевая,
Труды, заботы ночь и днем,
Всё, размышлению мешая,
Приводит в первобытный вид
Больную душу: сердце спит,
Простора нет воображенью…
И нет работы голове…
Зато лежишь в густой траве
И дремлешь под широкой тенью
Чинар иль виноградных лоз;
Кругом белеются палатки;
Казачьи тощие лошадки
Стоят рядком, повеся нос;
У медных пушек спит прислуга,
Едва дымятся фитили;
Попарно цепь стоит вдали;
Штыки горят под солнцем юга.
Вот разговор о старине
В палатке ближней слышен мне;
Как при Ермолове ходили
В Чечню, в Аварию, к горам;
Как там дрались, как мы их били,
Как доставалося и нам;
И вижу я неподалеку
У речки, следуя пророку,
Мирной татарин свой намаз
Творит, не подымая глаз;
А вот кружком сидят другие.
Люблю я цвет их желтых лиц,
Подобный цвету ноговиц,
Их шапки, рукава худые,
Их темный и лукавый взор
И их гортанный разговор.
Чу — дальний выстрел! Прожужжала
Шальная пуля… Славный звук…
Вот крик — и снова всё вокруг
Затихло… Но жара уж спа́ла,
Ведут коней на водопой,
Зашевелилася пехота;
Вот проскакал один, другой!
Шум, говор. Где вторая рота?
Что, вьючить? — что же капитан?
Повозки выдвигайте живо!
Савельич! Ой ли? — Дай огниво! –
Гудит музыка полковая;
Между колоннами въезжая,
Звенят орудья. Генерал
Вперед со свитой поскакал…
Рассыпались в широком поле,
Как пчелы, с гиком казаки;
Уж показалися значки
Там на опушке — два, и боле.
А вот в чалме один мюрид
В черкеске красной ездит важно,
Конь светло-серый весь кипит,
Он машет, кличет — где отважный?
Кто выдет с ним на смертный бой!..
Сейчас, смотрите: в шапке черной
Казак пустился гребенской;
Винтовку выхватил проворно,
Уж близко… Выстрел… Легкий дым…
Эй вы, станичники, за ним…
Что? Ранен!.. — Ничего, безделка…
И завязалась перестрелка…
Но в этих сшибках удалых
Забавы много, толку мало;
Прохладным вечером, бывало,
Мы любовалися на них
Без кровожадного волненья,
Как на трагический балет;
Зато видал я представленья,
Каких у вас на сцене нет…
Раз — это было под Гихами,
Мы проходили темный лес;
Огнем дыша, пылал над нами
Лазурно-яркий свод небес.
Нам был обещан бой жестокий.
Из гор Ичкерии далекой
Уже в Чечню на братний зов
Толпы стекались удальцов.
Над допотопными лесами
Мелькали маяки кругом;
И дым их то вился столпом,
То расстилался облаками;
И оживилися леса;
Скликались дико голоса
Под их зелеными шатрами.
Едва лишь выбрался обоз
В поляну, дело началось;
Чу! В арьергард орудья просят;
Вот ружья из кустов выносят,
Вот тащат за ноги людей
И кличут громко лекарей;
А вот и слева, из опушки,
Вдруг с гиком кинулись на пушки;
И градом пуль с вершин дерев
Отряд осыпан. Впереди же
Всё тихо — там между кустов
Бежал поток. Подходим ближе.
Пустили несколько гранат;
Еще подвинулись; молчат;
Но вот над бревнами завала
Ружье как будто заблистало;
Потом мелькнуло шапки две;
И вновь всё спряталось в траве.
То было грозное молчанье,
Не долго длилося оно,
Но в этом странном ожиданье
Забилось сердце не одно.
Вдруг залп… Глядим: лежат рядами,
Что нужды? Здешние полки
Народ испытанный… В штыки,
Дружнее! Раздалось за нами.
Кровь загорелася в груди!
Все офицеры впереди…
Верхом помчался на завалы,
Кто не успел спрыгнуть с коня…
Ура — и смолкло. — Вон кинжалы,
В приклады! — и пошла резня.
И два часа в струях потока
Бой длился. Резались жестоко,
Как звери, молча, с грудью грудь,
Ручей телами запрудили.
Хотел воды я зачерпнуть…
(И зной и битва утомили
Меня), но мутная волна
Была тепла, была красна.
На берегу, под тенью дуба,
Пройдя завалов первый ряд,
Стоял кружок. Один солдат
Был на коленах; мрачно, грубо
Казалось выраженье лиц,
Но слезы капали с ресниц,
Покрытых пылью… На шинели,
Спиною к дереву, лежал
Их капитан. Он умирал;
В груди его едва чернели
Две ранки; кровь его чуть-чуть
Сочилась. Но высоко грудь
И трудно подымалась, взоры
Бродили страшно, он шептал…
«Спасите, братцы. — Тащат в горы.
Постойте — ранен генерал…
Не слышат…» Долго он стонал,
Но всё слабей и понемногу
Затих и душу отдал богу;
На ружья опершись, кругом
Стояли усачи седые…
И тихо плакали…. Потом
Его остатки боевые
Накрыли бережно плащом
И понесли. Тоской томимый,
Им вслед смотрел я недвижимый.
Меж тем товарищей, друзей
Со вздохом возле называли;
Но не нашел в душе моей
Я сожаленья, ни печали.
Уже затихло всё; тела
Стащили в кучу; кровь текла
Струею дымной по каменьям,
Ее тяжелым испареньем
Был полон воздух. Генерал
Сидел в тени на барабане
И донесенья принимал.
Окрестный лес, как бы в тумане,
Синел в дыму пороховом.
А там вдали грядой нестройной,
Но вечно гордой и спокойной,
Тянулись горы — и Казбек
Сверкал главой остроконечной.
И с грустью тайной и сердечной
Я думал: жалкий человек.
Чего он хочет!.. Небо ясно,
Под небом места много всем,
Но беспрестанно и напрасно
Один враждует он — зачем?
Галуб прервал мое мечтанье,
Ударив по плечу; он был
Кунак мой: я его спросил,
Как месту этому названье?
Он отвечал мне: «Валерик, [1]Так будет речка смерти: верно,
Дано старинными людьми».
— А сколько их дралось примерно
Сегодня? — Тысяч до семи.
— А много горцы потеряли?
— Как знать? — зачем вы не считали!
«Да! Будет, — кто-то тут сказал, –
Им в память этот день кровавый!»
Чеченец посмотрел лукаво
И головою покачал.
Но я боюся вам наскучить,
В забавах света вам смешны
Тревоги дикие войны;
Свой ум вы не привыкли мучить
Тяжелой думой о конце;
На вашем молодом лице
Следов заботы и печали
Не отыскать, и вы едва ли
Вблизи когда-нибудь видали,
Как умирают. Дай вам бог
И не видать: иных тревог
Довольно есть. В самозабвенье
Не лучше ль кончить жизни путь?
И беспробудным сном заснуть
С мечтой о близком пробужденье?
Теперь прощайте: если вас
Мой безыскусственный рассказ
Развеселит, займет хоть малость,
Я буду счастлив. А не так? –
Простите мне его как шалость
И тихо молвите: чудак!..[2]1840 г.[1]Валерик, или Валарик, — приток Сунжи, впадающей в Терек. Название происходит от чеченского «валлариг» — мертвый. Отсюда у Лермонтова Валерик — речка смерти.[2]«Я к вам пишу случайно; право». Впервые опубликовано (с пропусками) в 1843 г. в альманахе «Утренняя заря» (с. 66–78).
В черновом автографе заглавие отсутствует; оно имеется в копии из архива Ю. Ф. Самарина и в первопечатном издании.В стихотворении описан бой на речке Валерик (11 июля 1840 г.), в котором Лермонтов принимал участие.После стиха «Нам был обещан бой жестокий» в черновом автографе первоначально следовал другой текст:
Чечня восстала вся кругом;
У нас двух тысяч под ружьем
Не набралось бы. Слава [богу],
Выходит из кустов обоз,
В цепи стрельба; но началось
И в арьергарде понемногу;
Вот жарче, жарче… Крик! Глядим,
Уж тащат одного, — за ним
Других… и много… ружья носят
И кличут громко лекарей!
Уж им не в мочь — подмоги просят:
«Сюда орудие — скорей
Картечи»… тихо развернулся
Меж тем в поляне весь отряд.
Кругом зеленый лес замкнулся;
Дымится весь. Свистят, жужжат
Над нами пули. — Перед нами
Овраг, река, — по берегам
Валежник, бревна здесь и там –
Но ни души — кусты ветвями
Сплелись — мы ближе подошли,
Орудий восемь навели
На дерева, в овраг без цели.
Гранаты глухо загудели
И лопнули… Ответа нет,
Мы ближе… Что за притча, право!
Вот от ружья как будто свет,
Вот кто-то выбежал направо…
Мелькнул и скрылся враг лукавый.
Мы снова тронулись вперед,
Послали выстрел им прощальный –
И ружей вдруг из семисот
Осыпал нас огонь батальный
И затрещало… по бокам,
И впереди, и здесь, и там
Валятся целыми рядами…
Как птиц нас бьют со всех сторон…
Второй и третий батальон
[В штыки, дружнее, молодцами];
После стиха «Была тепла, была красна» вычеркнуто:
Тогда на самом месте сечи
У батареи я прилег
Без сил и чувств; я изнемог,
Но слышал, как просил картечи
Артиллерист. Он приберег
Один заряд на всякий случай.
Уж раза три чеченцы тучей
Кидали шашки наголо;
Прикрытье всё почти легло.
Я слушал очень равнодушно;
Хотелось спать и было душно.Послание обращено, по всей вероятности, к В.А. Бахметевой (Лопухиной). Поэт рассказывает в нем о боевых действиях отряда генерал-лейтенанта Галафеева в Чечне. Сражение при Валерике стоило больших жертв той и другой стороне. Лермонтову было поручено наблюдать за действиями передовой штурмовой колонны и держать связь с командиром, что было связано с величайшей опасностью, так как чеченцы скрывались в лесу. С первыми рядами храбрецов поэт ворвался в неприятельские завалы. Как вспоминает К.Х. Мамацев, Лермонтов, «заметив опасное положение артиллерии, подоспел… со своими охотниками. Но едва начался штурм, как он уже бросил орудия и верхом на белом коне, ринувшись вперед, исчез за завалами» (Воспоминания, с. 258–259). За проявленное «отличное мужество» Лермонтов был представлен к ордену. Но высочайшим повелением опальному поэту было отказано в награде.В «Журнале военных действий» отряда Галафеева подробно описано валерикское сражение. Рассказ Лермонтова в стихотворном послании до деталей совпадает с этими журнальными записями.Реалистическая простота и точность повествования, ведущегося от лица участника событий, бытовые зарисовки, разговорный язык — все это очень сильно отличало стихотворение Лермонтова от традиционных образцов высокой батальной лирики. Первым опытом поэта в этом направлении было «Бородино». Та же подчеркнутая «сниженность» темы — в стихотворениях «Завещание» и «Родина».
1840 г.
Русский язык в школе | ScienceGate
Опубликовано на нашем языке
2619-0966, 0131-6141
Совершенствование процесса изучения числительных в 6 классе путем применения алгоритмов. Часть 2. Нормы грамматической сочетаемости числительных с существительными
Сульниченко В. Н.
.
Стимулирование мыслительной деятельности учащихся при изучении русской морфологии
Скрябина О.А.,
Средняя школа ◽
Методы исследования ◽
Развитие личности ◽
Умственная деятельность ◽
Русский язык ◽
Теоретические исследования ◽
Современная школа ◽
Изучение морфологии ◽
Наблюдение за процессом ◽
Системное мышление
Объектом исследования является методика преподавания морфологии русского языка в общеобразовательной школе. Предметом исследования являются педагогические возможности морфологии для формирования системы навыков, необходимых для речевой деятельности и развития системного мышления учащихся.
Заводить или заводить?
Камчатнов А.М.
Метод исследования ◽
Русский язык ◽
Историческое объяснение ◽
Основное исследование ◽
Правило правописания ◽
Переменная практика ◽
Русский язык
Цель статьи – дать историческое объяснение того, как возникло правило правописания глагола заводить – заведовать. Основной метод исследования – аналитический, предполагающий анализ морфемного и словообразовательного состава глагола, а также метод наблюдения за исторически изменчивой практикой употребления глаголов заведовать и заведывать, а также глаголов с другими приставками. которые имеют с ними один корень. В ходе исследования установлено, что нормативное написание заведую – заведовать не этимологическое, что возникло в связи с особенностями русского ударного вокализма и аналогического влияния именительных, а не отглагольных глаголов. Полученные результаты будут способствовать осознанному отношению преподавателей и студентов к орфографическим нормам русского языка.
Новые достижения отечественной лингвистики (неопсихолингвистика, миграционная лингвистика, контактная лингвистика, компьютерная лингвистика, коннективистика)
Базылев В.Н.
Политическая коммуникация ◽
Компьютерная лингвистика ◽
Научная деятельность ◽
Коммуникационные исследования ◽
Подходы к обучению ◽
Русское языкознание ◽
Контакты Лингвистика ◽
Исследовательские парадигмы ◽
Ключевые идеи ◽
Новое исследование
Абстрактный. Статья посвящена актуальным направлениям современного русского языкознания. Это продолжение публикации 2019 года, в которой были представлены идеи педагогической и антропоориентированной лингвистики, политической коммуникативистики и теологической лингвистики. Цель данной статьи – продемонстрировать расширяющиеся горизонты науки о языке 21 века. Отдельные разделы текста характеризуют цели современной лингвистики, ее ключевые понятия, задачи и методы, применяемые в настоящее время в сфере изучения языка и реальных дискурсивных практик. Методология исследования заключается в описании новых исследовательских парадигм. Такие парадигмы объективно формируются в ходе развития научной деятельности; их изменения вызваны эволюцией общества, его общественно ценным запросом на обновление не только науки, но и системы образования на основе определенных концептуальных, ценностных, методологических и технологических установок. Идея этой статьи состоит в том, чтобы помочь учителям разобраться в большом разнообразии современных лингвистических идей и выбрать те из них, которые они могут использовать для разработки инновационных подходов к обучению русскому языку.
Строчная или прописная буква в именах сказочных героев и литературных персонажей (по материалам академического описания русской орфографии)
Бешенкова Е.В.
Сказки ◽
Культурный контекст ◽
Сказка ◽
Имена собственные ◽
Главное правило ◽
Русский язык ◽
Нижний регистр ◽
Вопросы и ответы ◽
Правильное имя ◽
Литературные персонажи
Эта статья направлена на создание правила, объясняющего выбор строчной или прописной буквы для написания имен литературных персонажей. Правило должно быть однозначным, логичным по своей сути и не противоречить кодифицированному лексическому материалу. Были проанализированы несколько формулировок правила, приведенных в справочниках; выявлены расхождения между правилом и словарной кодификацией. Дополнительно были изучены вопросы и ответы, связанные с этим вопросом и полученные от русскоязычных справочных сервисов.
«Я не прошу у Бога счастья»: филологический анализ М.Ю. Стихотворение Лермонтова «Валерик».
Бобылев Б.Г.
Абстрактный. В статье представлен анализ стихотворения «Валерик» М.Ю. Лермонтов. Применяются методы комментирования, ритмосемантического анализа, внимательного (медленного) чтения, интертекстуального анализа. В исследовании описываются жанр, композиция и стилистика текста. Развивается мысль о преобладании в стихотворении выразительности над образностью. Автор проводит параллели между лермонтовским художественным методом и экспрессионизмом.
«Не торгуясь с совестью»: наблюдения о лингвопоэтике лирики Н. А. Некрасова (к 200-летию со дня рождения)
Романов Д.А.
Русский язык ◽
Эмоциональное содержание ◽
Стилистический анализ ◽
Лексическая семантика ◽
Синтаксические особенности ◽
200 лет ◽
Лирическая поэзия ◽
русская поэзия ◽
Отношение ◽
Национальный корпус
В статье ставится задача выявить лингвопоэтические новации Н. А. Некрасова, которые легли в основу эволюции последующей русской поэзии. Анализируются различные лексические пласты некрасовской лирики и их формирование на фоне динамики литературного русского языка в 1850–1870-е гг. В исследовании обозначены основные поэтические темы поэзии Некрасова, ее языковое содержание и композиционное развитие. В статье также уделяется внимание метрике и стихосложению поэта (в соответствии с теорией М. Л. Гаспарова о соотношении размера и смысла). Кроме того, выявляются специфические синтаксические особенности стихов Некрасова, их эмоциональное содержание, пафос. Тематические, лингвистические и композиционные открытия Н. А. Некрасова сопоставляются с различными поэтическими течениями в русской поэзии конца XIX и начала XX веков. Помимо наблюдения за текстом, лексико-семантического и стилистического анализа, в исследовании также используется статистический и лингвохронологический потенциал Национального корпуса русского языка.
Задания к Всероссийской олимпиаде по русскому языку для школьников: выбор содержания и требования к умениям
Добротина И.Н. ◽
Осипова И.В.
Познавательная деятельность ◽
Штат ◽
Русский язык ◽
Другой ◽
Школьники ◽
Выбор контента ◽
Тот самый ◽
Методические указания ◽
Русский язык ◽
Выбор
В настоящей статье ставится задача описать подходы к подбору содержания заданий, используемых на региональном и заключительном этапах олимпиады по русскому языку. Актуальным в данном исследовании рассматривается вопрос о соотношении существующих документов, регламентирующих содержание образования, с одной стороны, и требований к проведению регионального и итогового этапов Всероссийской олимпиады школьников по русскому языку, с другой. Проведенный анализ методических указаний по проведению школьного и муниципального этапов республиканской олимпиады школьников в комплексе с рассмотрением кодификаторов, использованных при разработке контрольно-оценочных материалов для итоговой оценки обучающихся, позволил выявить дидактические единицы, которые элементы, подлежащие тестированию. Кроме того, в статье представлены модели для нескольких задач. Эти модели позволяют решить задачу оценки знаний обучающихся и формирования у них мотивации к познавательной деятельности. Делается вывод о том, что содержание заданий и проверяемые умения школьников, участвующих в республиканской олимпиаде по русскому языку, полностью удовлетворяют требованиям, указанным в документах, регламентирующих разработку контрольно-оценочных материалов для государственной итоговой аттестации по данному предмету. предмет. Эти задания могут быть использованы учителями не только как ресурс для подготовки учащихся к олимпиаде, но и для мотивации их к изучению русского языка.
Текст научной работы на тему «Особенности повествовательной структуры эпилога к роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» (к 200-летию со дня рождения)»
Е.Ю. Геймбух
Мировоззрение ◽
Повествовательная структура ◽
Основной корпус ◽
Роман ◽
Научные методы ◽
Преступление и наказание ◽
Контрастное исследование ◽
Общий научный ◽
Лингвистические методы ◽
Заключительная речь
В статье исследуется повествовательная структура эпилога к роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Цель исследования — описать приемы, используемые автором романа для актуализации своей заключительной речи. К основным методам исследования относятся общенаучные (наблюдение, сравнение и др. ), общефилологические (контекстологический, композиционный, структурный и др.), собственно лингвистические (семантико-стилистический, сравнительно-стилистический, интертекстуальный и др.). Для выявления особенностей эпилога учитывались особенности авторского повествования в основной части «Преступления и наказания». В первую очередь, это «рассказ», диалогичность, наличие финальной речи автора. Сравнительно-сопоставительное исследование двух частей эпилога в отличие от всего остального романа облегчает определение своеобразия повествования в эпилоге. Субъективная и хронотопическая организация заключительной части «Преступления и наказания» переводит повесть на иной уровень: христианская система координат становится мировоззренческой основой как автора-рассказчика, так и главного героя (время жизни измеряется церковные праздники, «мирской» хронотоп сменяется «христианским»). Голос автора в эпилоге выражен как косвенно, так и прямо, с помощью иронических и диалогических контекстов. Авторская позиция проявляется и в выборе слов, и в различных символических деталях, и в многочисленных отсылках к предшествующим контекстам, и в интертекстуальных связях романа.
«Мое мнение таково…»: субъективное введение в письменном дискурсе школьников
Казаковская В.В. ◽
Гаврилова М.В.
Статистические данные ◽
Функциональная грамматика ◽
Школьники ◽
Письменный дискурс ◽
Коммуникативные навыки ◽
Функциональный потенциал ◽
Язык и литература ◽
Аргументационные эссе ◽
Аргументационные тексты ◽
Лингвистический материал
Абстрактный. Статья посвящена анализу способов выражения личных оценок говорящего/писателя в сочинениях, написанных детьми одиннадцати и двенадцати лет. Рассматривается структурно-семантический репертуар средств субъективации, их функциональный потенциал и частота встречаемости в описательно-аргументативных эссе. Выявлено, что «субъективная» текстовая плотность аргументативных текстов отражает уровень развития вербального самоанализа (связанного с теорией сознания) и коррелирует с успеваемостью детей. Полученные результаты сопоставляются с данными о более позднем овладении языковыми средствами выражения субъективности. В исследовании сочетаются методы лонгитюдного и оценочного наблюдения, элементы статистической обработки данных и принятые в петербургской школе функциональной грамматики теоретические принципы анализа языкового материала. Лингвистические средства субъективации интерпретируются в связи с понятиями модуса, модусного фрейма и авторства. Рекомендации, предлагаемые учителям языка и литературы, учитывают познавательную и системно-языковую сложность различных средств субъективации; они направлены на повышение коммуникативных навыков, способствующих успешной социализации школьников.
валериана — определение и значение
- Определение
- Связать
- Список
- Обсудить
- См.
- Услышать
- и Любовь
Определения
из словаря века.
- Получено из валерианы или родственно ей.
из версии GNU Collaborative International Dictionary of English.
- прилагательное (хим.) валериановая; в частности, обозначая любую из трех метамерных кислот, из которых типичная (называемая также неактивной валериановой кислотой), C4H9CO2H, получается из корня валерианы и других источников в виде коррозионной, подвижной, маслянистой жидкости, имеющей сильный кислый вкус, и запах старого сыра.
- прилагательное метамерная разновидность, которая поворачивает плоскость поляризации вправо, хотя и образуется в результате окисления левовращающего амилового спирта.
- прилагательное органическая химия относящаяся к валериановой кислоте или полученная из нее
Этимологии
Из растения валериана
Поддержка
Помогите поддержать Wordnik (и сделать эту страницу свободной от рекламы), приняв слово valeric.
Примеры
Валин (из соединения, называемого валериановой кислотой, с которым он химически связан),
Человеческий мозг
При использовании стандартизированного экстракта (0,8% валериановой кислоты) доза составляет 50–100 мг два–три раза в день для расслабления.
Хила Касс, доктор медицины: Питательные вещества для отключения и перезарядки вашего тела и разума
При использовании стандартизированного экстракта (0,8% валериановой кислоты) доза составляет 50–100 мг два–три раза в день для расслабления.
Хила Касс, доктор медицины: Питательные вещества для отключения и перезарядки вашего тела и разума
Теперь нам известны аминокислоты, которые, как и в приведенном примере дельта-амино-эта- валериановой кислоты, содержат равное количество групп СООН и Nh3; также другие, в которых на одну группу Nh3 больше, и третьи, содержащие на одну группу СООН больше.
Альбрехт Коссель — Нобелевская лекция
В качестве примера такого вещества можно привести амино- валериановую кислоту.
Альбрехт Коссель — Нобелевская лекция
При той же температуре 350°С пары амилового спирта дают валерианового альдегида и водорода с медью, а амилена и воды с торием.
Поль Сабатье — Нобелевская лекция
Marquardt [8] подобно Бетелли извлекает сивушное масло из спирта с помощью хлороформа и путем окисления превращает его в валериановую кислоту.
Приложение к Scientific American, № 365, 30 декабря 1882 г.
Масло содержит гераниол и цитронеллол, как свободные, так и в сочетании с тигликовой, валериановой , масляной, уксусной кислотами; также л-ментон.
Справочник по производству мыла
Помимо цинеола масло содержит d-пинен, валериановый , масляный и капроновый альдегиды.
Справочник по производству мыла
Если дать постоять в пробирке, сначала будет заметен запах валерианового альдегида, затем запах амилвалерата и, наконец, запах валериановой кислоты.