жизнь и творчество — краткое сообщение
Гавриил Романович Державин (1743-1816) — русский литературный и государственный деятель XVIII века.
Его имя не один раз встречается в произведениях А. С. Пушкина, и это неслучайно. Наследие Державина, его личность оказали огромное влияние на мировоззрение и творчество Пушкина. Известны слова выдающего русского критика В. Г. Белинского о том, что изучение Пушкина нужно начинать с Державина.
Гавриил Романович известен как новатор в стихосложении, выдающийся государственный деятель; человек, искавший не славы, а правды. Державин содействовал распространению идей Просвещения, утверждал высокие гражданские идеалы: честное служение Отчизне и народу, отстаивание истины и справедливости.
Гавриил Романович Державин — российский поэт и государственный деятель.
Это сообщение посвящено биографии Державина, его наследию.
Жизненный путь Г. Р. Державина
Г. Р. Державин родился 3 июля 1743 года в незнатной дворянской семье. Его детство и юность прошли под Казанью. Безденежье не позволило Державину получить хорошее образование, и в 1762 году он поступил на военную службу рядовым. В том же году вместе с Преображенским полком участвовал в дворцовом перевороте, приведшим к власти Екатерину II.
Из-за бедности, отсутствия протекции, незнатного происхождения Державин получил свой первый офицерский чин только в 1772 году, а на следующий год были опубликованы его первые стихи.
В 1777 году Державин вышел в отставку и посвятил себя гражданской и литературной деятельности. В 1782 он опубликовал посвященную Екатерине II «Оду к Фелице», что способствовало стремительной карьере Державина.
На государственной службе Гавриил Романович занимал различные должности:
- олонецкий, а затем тамбовский губернатор;
- секретарь Екатерины II;
- президент коммерц-коллегии;
- министр юстиции.
В 1803 году Г. Р. Державин был вынужден уйти в отставку, и занялся литературной деятельностью. Скончался Г. Р. Державин 8 июля 1816 года.
В 1815 году произошла знаменитая встреча Державина и Пушкина. Случилось это на публичном экзамене в Лицее. Юный Пушкин прочитал свои стихи «Воспоминания о Царском Селе». Гавриил Романович был восхищён талантом юноши, и в этой встрече видят большое символическое значение, знаменующее литературную преемственность и блестящее будущее русской поэзии.
Картинка И. Е. Репина
«А.С. Пушкин на акте в Лицее 8 января 1815 года».
Везде он добивался справедливости, отличался прямотой, честностью и правдолюбием, что, конечно, вызывало конфликты и недовольство Державиным.
Творческое наследие
Гавриил Романович Державин вошёл в историю России как талантливый литератор, поэт, тонко чувствующий богатство русского языка. Свои высокие государственные должности и поэтический дар он использовал для распространения идей Просвещения, улучшения нравов.
Державин стремился возвеличить русский народ, верил в великое будущее России и воспевал доблестные победы прошлого. Вместе с тем он видел и недостатки настоящего: спесивость вельмож, заинтересованных только в личном обогащении; равнодушие к нуждам народа и беззаконие должностных лиц. Всё это он обличал в своих сатирических произведениях.
Г. Р. Державин — представитель русского классицизма с его культом разума и гражданственности. Большие надежды он возлагал на просвещенную монархию, которую для него олицетворяла Екатерина II. В «Оде к Фелице» Державин противопоставил справедливую правительницу невежественной придворной знати. Однако личное знакомство с Екатериной II и служба при ней секретарем изменили представления поэта об императрице.
Державин — признанный новатор в русской литературе. Его жизненная принципиальность, художественный талант, смелость и решительность во всём позволили открыть новые пути в развитии поэзии, заложить новые традиции. Он искал иные средства поэтической выразительности, смешивал в своих одах «высокий» и «низкий» стили, разные жанры. Его стихи отличают лёгкость и простата слога, реалистичностью в изображении жизни. Впервые в русской поэзии Державин ввёл в стихи красочное описание природы.
Памятник Г. Р. Державину в Казани был установлен в 1847 году.
Память о Г. Р. Державине переживёт века. Его литературная и государственная деятельность содействовала развитию России, проложила дорогу для дальнейшего развития отечественной литературы и поэзии. Его поэтический язык был естественныи и живым, а личность стала воплощением идеала просвещенного человека, заботящегося о Родине, долге и чести.
Гавриил Державин в восприятии Александра Пушкина
Из первых рук
№ 27 (483) от 21 сентября 2019 года«Заметил и благословил»:
Гавриил Державин
в восприятии Александра Пушкина
Из цикла «Исследования»
8 января 1815 года состоялась единственная встреча двух гениальных русских поэтов – Державина, которому в ту пору шёл 72-ой год, и Пушкина, отрока, которому было 15,5 лет. Лицеисты готовились к переводному экзамену из младших классов в старшие. Ещё по осени Галич, учитель словесности, когда стало известно о том, что на экзамене будет присутствовать сам Державин, подал Пушкину идею написать стихотворение, достойное подобного события. К тому времени стихи юного Пушкина уже регулярно публиковались и были весьма популярны в лицеистской среде. Стихотворение было написано. Называлось оно «Воспоминания в Царском Селе». Кстати, в 1829 году поэт написал ещё одно стихотворение с таким же названием, но иным текстом.
Однако, вернёмся к январскому дню 1815 года. Вот как об этом вспоминает сам Александр Сергеевич: «Державина видел я только однажды в жизни, но никогда того не забуду. Это было в 1815 году, на публичном экзамене в Лицее. Как узнали мы, что Державин будет к нам, все мы взволновались. Дельвиг вышел на лестницу, чтоб дождаться его и поцеловать ему руку, руку, написавшую «Водопад». Державин приехал. Он вошел в сени, и Дельвиг услышал, как он спросил у швейцара: «Где, братец, здесь нужник?» Этот прозаический вопрос разочаровал Дельвига, который отменил своё намерение и возвратился в залу. Дельвиг это рассказывал мне с удивительным простодушием и весёлостию. Державин был очень стар. Он был в мундире и в плисовых сапогах. Экзамен наш очень его утомил. Он сидел, подперши голову рукою. Лицо его было бессмысленно, глаза мутны, губы отвислы; портрет его (где представлен он в колпаке и халате) очень похож. Он дремал до тех пор, пока не начался экзамен в русской словесности. Тут он оживился, глаза заблистали; он преобразился весь. Разумеется, читаны были его стихи, разбирались его стихи, поминутно хвалили его стихи. Он слушал с живостию необыкновенной. Наконец вызвали меня. Я прочел мои «Воспоминания в Царском Селе», стоя в двух шагах от Державина. Я не в силах описать состояния души моей: когда дошёл я до стиха, где упоминаю имя Державина, голос мой отроческий зазвенел, а сердце забилось с упоительным восторгом … Не помню, как я кончил своё чтение, не помню, когда убежал. Державин был в восхищении; он меня требовал, хотел обнять… Меня искали, но не нашли…»
В «Отечественных записках» 1841 года сообщается: «На последовавшем за экзаменом парадном обеде Разумовский (министр просвещения), довольный впечатлением, произведённым на гостей молодым поэтом, сказал отцу Пушкина: «Я бы желал, однако же, образовать сына вашего в прозе…» На что Державин ответил: «Оставьте его поэтом».
Таким образом, понятно, что Гавриил Романович воспринял молодого Пушкина, как поэта, имеющего большое будущее. А каким было истинное отношение юного Александра к Державину, который был старше его почти на 60 лет? Вот только что прочитанные пушкинские строки: «…когда дошёл я до стиха, где упоминаю имя Державина, голос мой отроческий зазвенел, а сердце забилось с упоительным восторгом…» Прочитаем этот отрывок пушкинского стихотворения, созданного до встречи с Державиным:
О громкий век военных споров,
Свидетель славы россиян!
Ты видел, как Орлов, Румянцев и Суворов,
Потомки грозные славян,
Перуном Зевсовым победу похищали;
Их смелым подвигам страшась дивился мир;
Державин и Петров героям песнь бряцали
Струнами громозвучных лир.
(Воспоминания в Царском Селе, 1814)
Что-то я в упор не вижу здесь никакого особого восторга перед Державиным. Вот, ей-богу, не вижу. Державин упоминается в ряду с Петровым. То есть, не как выдающийся поэт, а как один из перечисляемых поэтов: «Иванов, Петров, Сидоров…» Кстати, кто такой этот Петров, упоминаемый вслед за великим Державиным, все ли сейчас знают? Почти никто. При жизни Петрова критиковали Сумароков, Новиков, Майков и другие поэты, однако, благодаря поддержке императрицы он обладал определённой известностью, хотя ещё при жизни считался старомодным. Виссарион Белинский так отзывается о Петрове в первой статье из цикла «Сочинения Пушкина»: «Трудно вообразить себе что-нибудь жёстче, грубее и напыщеннее дебелой лиры этого семинарского певца. Грубость вкуса и площадность выражений составляют характер даже нежных его стихотворений…». После смерти его оды сильным мира сего издавались в 1809-м и в 1811-м годах. И более вплоть до 2016 года не издавались. Наверное, потому, что никому не были интересны. Сочинял он исключительно оды и восхваления. И был за это многократно обласкан, получал хорошие должности и приличное жалованье.
И Державин у Пушкина стоит в одном ряду именно с ним! Мне не кажется, что со стороны юного Пушкина этим выражено хоть какое-то почтение к известному заслуженному поэту. Скорее, наоборот. Впрочем, понять автора «Воспоминания о Царском Селе» 1814 года можно. Державин – начальство, он был губернатором двух губерний, затем – министром юстиции, он едет в Лицей, как начальник, как проверяющий. Пушкину поставлена задача ублажить проверяющего. Он своим стихотворением пытается эту задачу как-то решить, но сознательно избегает возможности выделить Державина из ряда меркантильных одописцев.
Тогда становится понятным волнение Пушкина: «голос звенел», а «сердце билось с упоительным восторгом» оттого, что его слушатель мог догадаться об истинном отношении юноши к придворным одописцам. И то, что отрок Пушкин убежал прочь после прочтения своего стихотворения, да так, что его искали, да не нашли, объясняется гораздо более естественными причинами: он считал, что его накажут за такую дерзость! А вовсе не из-за выдуманного гораздо позже якобы волнения перед величием Державина.
Но истинно великий поэт истинно великодушен и справедлив! Державин не обиделся. Наоборот, талантливые стихи, скорее всего, действительно пришлись ему по душе. Почему я пишу «скорее всего»? Потому что мы имеем об этом свидетельства только заинтересованных сторон – отца Пушкина и его самого, как автора. Всё же попытаемся довериться их искренности. Через год Державина не стало. Каких-либо письменных упоминаний о Пушкине он нам, увы, не оставил.
А что же Пушкин? Когда пришло к нему прозрение по поводу Державина? Через год, в 1816-м, в послании «К Жуковскому» Александр Сергеевич пишет:
…И славный старец наш, царей певец избранный,
Крылатым Гением и Грацией венчанный,
В слезах обнял меня дрожащею рукой
И счастье мне предрёк, незнаемое мной.
Но здесь уже явное лукавство: по его же воспоминаниям никакой «старец» Державин не мог обнять Пушкина «дрожащею рукой» и что-то предречь, потому что Пушкин убежал! Прочитал стихи и убежал. И никто его вообще найти не мог! Не то, что обнять! Кто свидетельствует? Сам Пушкин и свидетельствует.
Прошло ещё девять лет. Наступил 1825-й. «По твоём отъезде перечёл я Державина всего, и вот моё окончательное мнение. Этот чудак не знал ни русской грамоты, ни духа русского языка (вот почему он и ниже Ломоносова). Он не имел понятия ни о слоге, ни о гармонии – ни даже о правилах стихосложения. Вот почему он и должен бесить всякое разборчивое ухо. Он не только не выдерживает оды, но не может выдержать и строфы (исключая чего, знаешь). Что ж в нём: мысли, картины и движения истинно поэтические; читая его, кажется, читаешь дурной, вольный перевод с какого-то чудесного подлинника. Ей-богу, его гений думал по-татарски – а русской грамоты не знал за недосугом. Державин, со временем переведённый, изумит Европу, а мы из гордости народной не скажем всего, что мы знаем об нём (не говоря уж о его министерстве). У Державина должно сохранить будет од восемь да несколько отрывков, а прочее сжечь. Гений его можно сравнить с гением Суворова – жаль, что наш поэт слишком часто кричал петухом…» (из письма А. Дельвигу, июнь 1825).
«Кумир Державина 1/4 золотой, 3/4 свинцовый доныне еще не оценен. Ода к Фелице стоит на ряду с «Вельможей», ода «Бог» с одой «На смерть Мещерского», ода к Зубову недавно открыта. <. ..> Отчего у нас нет гениев и мало талантов? Во-первых, у нас Державин и Крылов, во-вторых, где же бывает много талантов» (из письма А. Бестужеву, конец мая – начало июня 1825 года).
Однако, то ли время, то ли известные события, последовавшие за декабрём 1825 года, то ли всё это вместе, но отношение Пушкина начало реально меняться. Пушкин начал работу над восьмой главой «Евгения Онегина» 24 декабря 1829 года и закончил ее 25 сентября 1830 года. в Болдине. И вот мы читаем во второй строфе восьмой главы:
И свет её с улыбкой встретил;
Успех нас первый окрылил;
Старик Державин нас заметил,
И в гроб сходя, благословил.
Там же, в Болдине, осенью поэт пишет: «Наша словесность с гордостью может поставить перед Европой «Историю» Карамзина, несколько од Державина, басен Крылова, пеан 12 года и несколько цветов северной элегической поэзии…» Обратите внимание, как изменился тон Пушкина по отношению к Державину! Он уже искренне гордиться им, уже перед Европой за Державина не стыдно, а даже совсем наоборот!
Вот ещё два примера кардинального изменения отношения Пушкина к Державину, о которых пишет в своей статье «Пушкин и Державин» М. К. Макогоненко:
«В последующие годы Пушкин будет с особой настойчивостью мотивировать свою творческую практику опытом своих предшественников, и Державина прежде всего. Одним из методов проявления этого замысла станет эпиграф. Важнейшее стихотворение «Осень» открывалось эпиграфом из «Жизни Званской».
Другой метод – прямая ссылка в художественном произведении на опыт Державина. Так сделал Пушкин в «Езерском»:
Допросом Музу беспокоя,
С усмешкой скажет критик мой:
«Куда завидного героя
Избрали вы! Кто ваш герой?»
– А что? Коллежский регистратор.
Какой вы строгий литератор!
Его пою – зачем же нет?
Он мой приятель и сосед.
Державин двух своих соседов
И смерть Мещерского воспел;
Певец Фелицы быть умел
Певцом их свадеб, их обедов,
И похорон, сменивших пир.
Но это не только ссылка на авторитет Державина – здесь Пушкин отчетливо формулирует свое понимание природы художественного новаторства Державина: он открыл поэзию жизни действительной, стал изображать обыкновенное.
Величайшей заслугой Пушкина Гоголь считал высокое мастерство в изображении обыкновенного, подлинной жизни в ее истине. Причем подчеркивал: «…чем предмет обыкновеннее, тем выше нужно быть поэту, чтобы извлечь из него необыкновенное, и чтобы это необыкновенное было, между прочим, совершенная истина».
Чтобы читателю стала понятней суть приводимого примера, обращаю читательское внимание на начало державинской «Жизни званской»:
Блажен, кто менее зависит от людей,
Свободен от долгов и от хлопот приказных,
Не ищет при дворе ни злата, ни честей
И чужд сует разнообразных!
Та же мысль подспудно сквозит и в стихотворении Александра Сергеевича, только Гавриил Романович написал об этом по-своему и гораздо раньше.
Между прочим, «старик Державин» заочно оказал Пушкину немалую услугу в период с января 1833 по декабрь 1834 годов, когда Пушкин работал над «Историей Пугачёвского бунта» и «Капитанской дочкой». Для соответствия истинной картине событий он опирался в значительной степени на материалы Державина, поскольку тот родился и вырос в тех же местах, и потому его записи и воспоминания отличались изрядной географической точностью.
Кстати повзрослевший Пушкин переменил и своё отношение к творчеству Василия Петрова – на более критическое.
Так кем же стал воспринимать Пушкин Державина в 1830-е годы? Обратим наше внимание на характеристику, данную Пушкиным глаголами «заметил» и «благословил». Благословить может отец, но к отцу неприемлем глагол «заметил», отец сына видит всегда, заметить можно стороннего человека. Кто может заметить и благословить? В другом месте пусть и со скрытой иронией, но Пушкин называет Державина «старцем». Кто такие старцы на Руси?
Обратимся к словарю. «Старчество в православии – вид иноческой активности, связанный с духовным руководительством. Как отмечал епископ Савва: «Само понятие „старец“ не привязано к какому-либо сану – ни к священническому, ни к архиерейскому. Понятие „старец“ в общем смысле слова означает – человек, умудрённый духовным опытом».
Итак, Державин по Пушкину – «человек, умудрённый духовным опытом»? Согласен, но всё же мне кажется точнее самого Гавриила Романовича о нём так никто и не сказал.
Я связь миров, повсюду сущих,
Я крайня степень вещества,
Я средоточие живущих,
Черта начальна Божества.
Я телом в прахе истлеваю,
Умом громам повелеваю;
Я царь, – я раб, – я червь, – я бог!..
Помните эти строки?
Эльдар Ахадов
Иллюстрации:
В.Л. Боровиковский. «Портрет поэта Г. Р. Державина».1795
Портрет А.С. Пушкина. А.П. Елагина с оригинала В.А. Тропинина. 1827
С.Н. Ефошкин. «Вечерние сказки. Саша Пушкин». Фрагмент. 1985
Портрет А. С. Пушкина. Гравюра Василия Матэ
И. Е. Репин. «Пушкин на экзамене в Царском Селе 8 января 1815 года». 1911
В.А. Рыбин. Портрет Г.Р. Державина. Литография. 1822. С оригинала А. А. Васильевского 1815
_____
Использованные материалы:
Замѣчанія С. Л. Пушкина // Отечественные Записки. — 1841. — Т. XV. — Особое приложение 3.
Полное собрание сочинений Петрова издано в Санкт-Петербурге (1809) и вошло в состав «Русской Поэзии» С. Венгерова, т. I.
Петров В. П. Оды. Письма в стихах. Разные стихотворения. Выбор Максима Амелина. — М.: Б.С.Г.-Пресс, 2016. — 402 с. — (Поэты Москвы).
. В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений, т. VII. Из р. АН СССР, М., 1955, стр. 106.
А. С. Пушкин, Полное собрание сочинений, т. VII. Изд. АН СССР, М., 1949, стр. 167.
Н. В. Гоголь, Полное собрание сочинений, т. VIII. Изд. АН СССР, М. — Л., 1952, стр. 54.
Пушкин в воспоминаниях современников. Гослитиздат, М., 1950, стр. 457.
А. С. Пушкин, Полное собрание сочинений, т. VII, стр. 435.
Н. В. Гоголь, Полное собрание сочинений, т. VIII, стр. 172.
https://nearyou.ru/0pushkin/D/Derzhavin.html
http://www.smirnova-tatjana.ru/pusin-jizn-i-tvortestvo/675-puskin-derzavin.html
http://www.derzhavin-poetry.ru/articles/pushkin-i-derzhavin.html
Zoom Event: The Ark of the Translator
Назад ко всем событиям
- Календарь Google ИКС
В первой из наших новых лекций в партнерстве с Англо-российской исследовательской сетью д-р Мюрианн Магуайр рассказывает об истоках английского перевода русской поэзии.
В 1821 году Боуринг перевел и опубликовал первую англоязычную антологию русских поэтов «Русская антология: Образцы русских поэтов», за что впоследствии был удостоен награды царя Александра I. Не упоминая величайшего поэта России Александра Пушкина (род. 1799 ), в остальном выбор Боуринга был весьма представительным, включая таких влиятельных писателей, как Михаил Ломоносов, Николай Карамзин, Константин Батюшков и Гавриил Державин. В этом докладе будут обсуждаться британо-российские отношения во время визита Боуринга, исследовать качество его переводов и обсуждать их вклад в восприятие русской литературы в Британии.
Д-р Muireann Maguire – старший преподаватель русского языка в Эксетерском университете и главный исследователь финансируемого ERC проекта «Темная сторона перевода: перевод с русского в 20-м и 21-м веках как политический феномен в Великобритании, Ирландии и США.» Ранее она преподавала русскую литературу и язык в университетах Оксфорда, Кембриджа и Лондонского университета королевы Марии. Ее академическая специализация включает литературную готику-фантастику, изображение беременности и родов в литературе и русский роман девятнадцатого века. Ее книга
Англо-русская исследовательская сеть была создана в 2011 году Ребеккой Бизли и Мэтью Тонтоном для объединения студентов-исследователей, ученых и представителей широкой общественности, интересующихся влиянием русской и советской культуры и политики в Великобритании в период 1880-х годов. –1950. ВАРН приглашает к участию в группах чтения по любому аспекту англо-российской истории культурных отношений и изучения истории литературы/перевода/рецепции/искусства в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков (ок.
1880–1950). Чтобы принять участие, пожалуйста, свяжитесь с доктором Беном Филлипсом, Николасом Холлом или Анной Масленовой.забронируйте билеты на eventbrite — минимальное пожертвование £1
Мы понимаем, что у многих наших зрителей возникли проблемы с доступом к событиям через Eventbrite. Мы рекомендуем проверить ваш доступ заранее, и если вы не можете подключиться, напишите нам через Eventbrite — мы будем рады отправить вам прямую ссылку на выступление в Zoom.
- Опубликовано в Обучайтесь + Участвуйте
- Метка ARRN
Ранее событие: 2 ноября
Онлайн-курс: Искусство русской революции
Позднее событие: 10 ноября
Zoom-событие: Пушкинский Моцарт и Сальери: современные коннотации
Последние выпуски Ulbandus | Кафедра славянских языков
УЛЬБАНДУС 17 | 2016
Культура учреждений / Культурные учреждения
Редактор «Введение
Брэдли Горски I
Часть первая : Критики и цензуры
Литературная критика и цензура в середине-девятнадцатилетнем веке: Проблемы по взаимодействию
KIRILLILLILLILLILLINTY и ЦЕНОРЕ 3-й век. Публикации, цензура и комментарии в «Конфронтации» Йожефа Лендьеля
ГАБОР ДАНЬИ 17
(Пере)определение литературного жанра: как постмодернистские (гипер)романы Итало Кальвино стали «философскими аллегориями» в СССР
ИЛАРИЯ СИКАРИ 42
Часть вторая: рынки и культурное потребление
Когда теория вышла на рынок: встреча русских формалистов с массовой культурой в рекламе Тимура Бекмамбетова «Империал Банк» (1992–1997)
ЕЛИЗАВЕТА МАНЬКОВСКАЯ 86
Чьи это призраки?
МАРИНА КАГАНОВА 108
Часть третья: процессное и культурное производство
Zdesizdat и дискурсивная революция: Metropol Affair
Софи Пинкхэм 127
Парадокс толстых журналов: место «Толстых» литературных журналов в рамках
66.
«Корпорация по имени Алексей Иванов»: Алексей Иванов о местной идентичности, писательстве и успехе
интервью с БРЭДЛИ ГОРСКИМ 158
Рецензии на книги
Мария ди Сальво, Даниэль Х. Кайзер и Валери А. Кивельсон (редакторы), Слово и образ в русской истории: очерки в честь Гэри Маркера Форрестер и Марта М.Ф. Келли (ред.), Русская поэзия Серебряного века: тексты и контексты
рецензия АЛАНЫ ХЕЙН 182
Александр Сигале, (ред.), Atlanta Review , Россия Статья
рецензия ЖЕНЕВЬЕВА АРЛИ 184
Виктор Пелевин Smotritel’
reviewed by SERHII TERESHCHENKO 185
Douglas Rogers, The Depths of Russia: Oil, Power, and Culture after Socialism
reviewed by BRADLEY GORSKI 187
Irina Sandomirskaia, Blokada v slove: Ocherki kriticheskoi teorii i биополитики языка
обзор ИРИНЫ ДЕНИЩЕНКО 190
Ulbandus 15 — 2013
SEEING TEXTSСодержание
Введение редактора … iii0003
Часть первая: видения поэзии
Слова, переведенные к шпинделям: поэтика Мавриила Державина …
Татьяна Смолиарова
«Бродвей» от Владимира Майаквский… 33
переводил в карлатте. Трилогия миниатюр Баратынского как цикл видения… 41
ЕЛЕНА ПЕДИГО КЛАРК
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ПИСАТЬ КАРТИНКАМИ
Прогресс Дуни, закат Самсона и современность Пушкина: расшифровка немецких картинок в «Станционном смотрителе» … 59
Katya Jordan
ИСТОРИЯ В ЧЕХАХ комиксах: Divoshi Люси Ломова… 81
Хосе Аланиз
Часть третья: Литературные фильмы и кинематографические новички
война и мир.
Залитые солнцем степи во французских тюрьмах: Брессон читает Достоевского… 133
МЕЛИССА ФРЕЙЗЬЕР
Копия копии (копии): поиски подлинности в беспорядке и необыкновенные приключения мистера Уэста на земле большевиков … 153
ГРЕТА МАТЦНЕР-ГОР
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: ФОТОГРАФИЧЕСКИЕ СЛОВА
Экфрасис в Красной Кавалерии: Письма о «Письме» … 173
РЕБЕККА СТЭНТОН и ГРЕТА МАТЦНЕР-ГОР
‘KOV… 185
Перевод с комментарием Молли Томаси Блазинг
Ульбанса 14 — 2012
Андрей Планон
Стиль, контекст, значение
Содержание
0003
ПРИМЕЧАНИЕ О транслитерации . .. IV
Введение редактора … V
Katharine Holt
*
Часть первая: интерпретации
Платонов Chevengur между Defamiarization and Compassion … 3
aage aage hans-hanse-lö aage-hanse-lö.
«Общий пролетарский дом», или «Ессесар, матушка наша»… 37НАТАЛЬЯ ДУЖИНА
Котлован : Ошибки перевода как толкования… 48
ОЛЬГА МЕЕРСОН
Непиящая яма фундамента … 61
Tora Lane
Ekphrastic Metaphysics Dzhan … 76
Нариман Скаков
Последний слово Площана . Сцены из «Безручки» 105
Оригинальные иллюстрации БЕЛА ШАЕВИЧ
*
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: КОНТЕКТЫ
Платонов и Решетников … 111
БОРИС0024 Развитие платоновской нарративной перспективы
в контексте 1920-х годов … 130
РОБЕРТ ХОДЕЛЬ
Платонов и его современники: Демьян Бедный … 156
НАТАЛЬЯ КОРНИЕНКО
Платонов и Сталин: Диалоги на двойном голландском . .. 202
ЕВГЕНИЙ ДОБРЕНКО
Платонов, Несоизмеримость и Пушкинский юбилей 1937 года … 216
ДЖОНАТАН БРУКС ПЛАТТ
* 0071 Произведения Андрея Платонова … 251
ГАНС ГЮНТЕР
Власть и другое в драматических произведениях Андрея Платонова … 273
НАТАЛЬЯ ПОЛТАВЦЕВА
Слепота Платонова … 289
ТОМАС ЗЕЙФРИД
3 Открытый текст … 302
Philip Ross Bullock
Ulbandus 13 — 2010
Насилие
Содержание
Редактор.0071 Эссе по мизантропологии… 1
АЛИЦИЯ ЧУДО*
Детская площадка-кладбище:
Насилие, тело и пограничное городское пространство в Лиля 4-Эвер Хор … 29 900CH 40071 КОБРИНТОН
КОБРИНТОН Все свое:
Воссоздание и разыгрывание мифов о прошлом Санкт-Петербурга… 41
САША де ФОГЕЛЬ
Насилие в Бай Ганьо :
От Балкан к Всеобщему… 52
ВИКТОР0003
Александр Пушкин Дочь капитана :
Поэтика насилия . .. 64
Александр Грос
Грузинская популярная музыка и клише народа в состоянии войны … 94
ЛОРАН НИНОШВИЛИ
Бесчестье поркой и восстановление плясками:
Ответ Лескова Достоевскому … 109
Irina Reyfman
Madiness (Сделаноп) … 126
Polina Barskova
Fourtieth Day … 138
Anna Frajlich
. 139
ДЖУДИФ ПИНТАР
__________________
*Алисия Чудо — псевдоним Гэри Сола Морсона.
Ульбандус 12 — 2009/10
ПУШКИН
Максим Ханукай — Редактор
Содержание
Редактор. Введение
Maksim Hanukai • I
Часть первая: Life и Art
GavriDada
. Евгений Онегин
Дж. Дуглас Клейтон • 21
Год разочарований Пушкина, или Как делается Золотой петушок
Boris Gasparov • 41
. Разрушение поэзии: Египетские ночи
Maksim Hanukai • 63
Life-WRITIC
Андрей Кан • 83
Часть вторая: Наследие
Сексуальность в Сказка о золотом петушке
и традиции русского антиутопизма
Alexei Lalo • 105
Learning Generational Wisdom from Pushkin:
Sophia Parnok’s “Trudno, trudno, brat…”
Vladimir Golstein • 119
Rereading Nabokov’s Commentaries to Eugene Onegin
Франсиско Пикон • 140
Возведение памятников, реальных и воображаемых: памятники Бродского
Пушкину в контексте советской культуры
Ребекка Пяткевич • 161
Без названия Rant #2
Q • 183
Ulbandus 11 — 2008
HIGH/LOW
Содержание
. EDTORER . От Ага Хана к Димсаму: Грамотность и литературное мастерство в ранней советской России: от Freedom Fortress до джихадистского лагеря: Rething The High Hope • 46 Rething The High Hopt • 46 Rething The High Hopt • 46 . церковнославянизмов в творчестве современных русских поэтов Трехдневка Джейн Остин и Российский чат Четвертый раздел «I Aun От гнусной утопии к критическому беспорядку: Песни Эдварда Стачуры: введение Born in the USSR: Премия Роберта А. Магуайра • 252 Ульбандус 10 — 2006-2007 Введение редактора Кто такой «Мой Набоков»? Владимир Набоков: два стиха Nabokov против Casanova: Affair of Honor Потерянная девочка: еврейский перевод Лолита и Злой призрак Набокова Самоапаразитизм, общие корни и бестелесные счетчики в рамках Набокова Eugene Onegin Проект
Азиатский аппетит Новой России
Томас Дж. Гарза • 1
Дело Юрия Олеши Зависть
Maria Kisel • 23
Взаимодействие высокой и низкой культуры в представлении Caucusus
John Hope • 46
Мария Хотимская • 74
Виталий Комарь • 99
Катарина Теймер Непомнишхи • 115
Томас Старки • 126
Конец современности в русском и американском искусстве
Джонатан Брукс Платт • 180
An essay by Graham Crawford with translations by
Graham Crawford and J. Podlaszewski • 222
Searching High and Low for Post-Soviet Identity
Irina Six • 232
Мой Набоков Содержание
3
Брайан Бойд • 1
Перевод Джона С. Райта • 4 9003
1111366611111111111111111111111366661136666111111111111111111111111111111366. Чтение Чернышевского в Тегеране: Набоков и Нафиси
Эрик Найман • 25
Ari Lieberman • 41
John C. Wright • 63 9003
John C. Wright • 63 9003
John C. Wright • 63 9003
. История
Уилл Норман • 79
Гипс, мрамор, канон: защита Набокова в постсоветской России
Юрий Левинг • 101
Как они делали танец Лолита ? Роман Владимира Набокова «Движение
Лаура Регенсдорф» • 123
Вставка: Фото
Svetlana Boym • 146
. • 149
Кибернетика набоковской «Благотворительности»: анахронизм
Бен Питерс • 173
Литературное двуязычие и переключение кода в «9 Набокова»0026 Ada
Rita Safariants • 191
Talking Back to Nabokov: A Commentary on a Commentary
Rebecca Stanton • 212
Untitled
Q • 222
Staff
Редактор: | Marijeta Bozovic |
Associate Editors: | |
Technical Editor: | Maksim Hanukai |
Assistant Editors: | Brinton Tench Coxe, Anna Dvigubski, Andrew Glikin-Gusinsky, Bella Grigoryan, Francisco (Paco) Picon, Rebecca Петкевич, Стивен Шаклан, Эрика Сигел |
Подписки: | Наталья Ермолаева, Эрика Сигел |
0003 | Jared Ingersoll, Mara Kashper, Ron Meyer, and Catharine Theimer Nepomnyashchy |
Administrative Assistance: | Evelyn Garcia, Elsie Martinez, Alla Rachkov |
Cover Art: | Светлана Бойм (спереди), Франсиско (Пако) Пикон (сзади) |
Веб-сайт: | Ребекка Стэнтон |
Ulbandus 9 — 2005 — 2006
Объявление «60S
: Приз в Maguire • I
Editor’s Editor
1». Манер
Ирина Рейфман • 3
Российская литературная сцена: 1860 -е и 1980 -е годы
Роберт Белкнап • 19
. Пвтомия Times.0026 July Rain and the End of the Thaw
B. Tench Coxe • 30
Anna Akhmatova in Poems by Brodsky and Naiman
Margo Shohl Rosen • 48
Mikhail Krasilnikov: A Memoir
Лев Лосев (пер. Ребекки Пяткевич) • 69
Плохое пение: Авторская песня и эстетика метакоммуникации
Рахиль Платонова • 0024
Staff
Editor-in-Chief: | Rebecca Pyatkevich |
Associate Editor: | John (Cal) Wright |
Assistant Editors: | Томас Анесси, Джефф Баррейт, Мариета Божович, Анна Двигубски, Рори Финнин, Белла Григорян, Томас Китсон, Ани Кокобобо, Джонатан Платт, Марго Розен, Стивен Шаклан, Эмма Либер |
Subscriptions: | Natalia Ermolaev, Erica Siegel |
Advisory Board: | Jared Ingersoll, Mara Kashper, Ron Meyer, and Catharine Theimer Nepomnyashchy |
Administrative Помощь: | Эвелин Гарсия, Элси Мартинес, Алла Рачкова |
Дополнительная помощь от: | Stephane Charitos, Piero di Porzio |
Web site: | Rebecca Stanton |
Ulbandus 8 — 2004
The Fruits of Evil:
Baudelaire, Decedence, and Russian
Содержание
От редактора
Марго Шоул Розен • 2
Первые русские Цветы зла
Адриан
Файлы салона
Информаторы • 18
Valery Biusov и строительство городских форм
B. Tench Coxe • 27 9003
B. Tench Coxe • 27 9003
b.
Литературные истоки Юрия Мамлеева и поэтика безобразного
Инна Тигунцова • 47
Из оранжереи в гарем: Розанов и декаданс
Дуглас Гринфилд • 67
Декадент Анна Ахматова?: виртуальный чай
Марго Розен, Борис Гаспаров, Кирстен Лодж, Коллин МакКуиллен, Джон Платт, Анатолий Найман, Мариета Божович, Дуг Гринфилд, и Тенч 7 • 7026 Тенч 7 91
The Dionysian Roots of Symbolist Masquerade Balls
in Petersburg and Poem without a Hero
Colleen McQuillen • 106
“He said that for a woman to be a poet is nonsense” :
Anna Akhmatova in Quest of a Lyrical Voice
Boris Gasparov • 119
The Other Russian Literature:
Viktor Erofeev’s Russian Flowers of Evil
Marijeta Bozovic • 138
Victim и Scourge: Бодлеровские отголоски в Гумилеве
Тимоти Уильямс • 144
Персонал
Главный редактор: | Розен 9 Марго0765 |
Заместители редактора: | Мариета Божович, Наталья Ермолаева |
Помощники редактора: | Джеффри Баррейт, Тенч Кокс, Дуглас Гринфилд, Белла Григорян, Томас Китенс, Колтен Макулли, Джон Кист Джонатан Брукс Платт, Ребекка Плимптон, Ребекка Пяткевич, Эрика Сигел, Санна Турома, Тимоти Уильямс |
Редактор отдела искусства и дизайна: | Джонатан Платт |
Подписок: | Natalia Ermolaev, Erica Siegel |
Advisory Board: | Catharine Theimer Nepomnyashchy, Rebecca Stanton |
Administrative Assistance: | Evelyn Garcia, Elsie Martinez |
Web site: | Rebecca Stanton |
Фотография
Фотография для «Файлов салона» Сонье Берг, Тенч Кокс, Тони де Леон и Эмили Ньюман.
Ульбандус 7 — 2003
Империя, Союз, Центр, Сателлит:Место постколониальной теории в славистике/центрально- и восточноевропейской/ (пост)советистике
………………………………………………………. ……
Джонатан Брукс Платт
Empire, Union, Center, Satellite: Анкета ……. ………………………………………….
Стивен Кольер, Алекс Кули, Брюс Грант, Гарриет Мурав, Марк Ничанян, Гаятри Чакраворти Спивак, Александр Эткинд
5
. ……
Джон Кист
Виталий Чернецкий
. …………………………………………….. …………………………………………. ..
Вадим Школьников
63
Гвен Уокер
73
Б. Тенч Кокс
107
Джефферсон Дж. А. Гатралл
122
Санна Турома
143
Польский Поэт: Путешественник, Изгнанник, Эмигрант, Гражданин Мира ……………………………….. ………………………………………
Дэвид А. Гольдфарб
155
Том Анесси
Кто идет на вечеринку? …………………………………………………….
Кара Lynch
Q
Staff
Editor-in-Chief: | Jonathan Brooks Platt |
Assistant Editors: | Karin Beck, Сонье Берг, Рупа Бхаттачарья, Дэвид Купер, Джефферсон Гэтролл, Том Китсон, Джон Кист, Кирстен Лодж, Ребекка Пяткевич, Марго Розен, Ребекка Стэнтон, Санна Турома, Тимоти Уильямс |
Subscriptions & Accounts: | Natasha Ermolaev, Erica Siegel |
Cover Design: | Aneta Wlodyka |
Web Site Design: | Rebecca Stanton |
Консультативный совет | Роберт А. Магуайр, Рон Мейер, Кэтрин Таймер Непомнящий и Джаред Ингерсолл |
Ульбандус 6 — 2002
160 лет мертвых душ
Содержание
Введение редактора . …………………. …………………………… Тенч Кокс | 2 | ||||||||
Две мертвые души : Диалог ……………………………………… Абакум Фыров и Максим Телятников | 4 | ||||||||
Воспоминание об Ульбандусе ………………………………. Екатерина Теймер Непомнящий | 6 | ||||||||
Перевод мертвых душ ……………………………….. …………. Роберт А. Магуайр | 13 | ||||||||
Кадр и фокус: мертвые души в перспективе ………… … Джонатан Брукс Платт | 38 | ||||||||
Птичья Тройка Гогола и Лошади Сан -Марко …… Дуглас Гринфилд | 60 | ||||||||
. SEMIOTICS SEMIOTICS GOGOLICS . SEMIOTICS SEMIOTICS | . ……………… | Кирстен Лодж 69 | Экзеги Завещания: Последний Завет Гоголя ……….. …. | Илья Виницкий 85 | Где Нос Гоголя? ………………………………………………………. .. | Джеффхонте Г-в 116 | Новый историзм, русский стиль ………………….. ……….. 123 |
Старожи & Редактор дизайна:
9076 Веб-дизайн:0765