Смысл произведения гоголь портрет: основная мысль произведения «портрет» Гоголя

сочинение по литературе на Сочиняшка.Ру


Название повести Н.В. Гоголя «Портрет» выполняет важные смысловые функции.

Портрет ростовщика является одним из связующих элементов между двумя частями повести, которые можно рассматривать как отдельные произведения.

Портрет является своеобразным героем. В 1-ой части он воздействует на художника Чарткова. Во 2-ой части он воздействует на отца художника Б., на его приятеля, на племянника этого приятеля, на собирателя картин и других людей.

Во 2-ой части образ портрета ростовщика раскрывается больше, чем в первой. Если в 1-ой части хождение призрака ростовщика по комнате Чарткова можно воспринять как сон, то во 2-ой части уделяется большее внимание фантастичности образа портрета. Если в 1-ой части нахождение Чартковым 1000 червонных в раме портрета можно посчитать случайностью, то во 2-ой части подчеркивается дьявольская деятельность ростовщика через свой портрет. 2-ая часть, в которой рассказывается о личности ростовщика, о создании портрета и о воздействии портрета на многих людей, подтверждает мысль о том, что изменения с Чартковым произошли под воздействием портрета.


Называя повесть «Портрет», Н.В. Гоголь подчеркивает, что именно из-за портрета ростовщика происходят различные изменения в душах обладателей портрета. Портрет является ярким представителем зла, который заставляет людей становиться эгоистичным и корыстолюбивым человеком и совершать недобрые поступки. Портрет является символом власти денег и славы.

Н.В. Гоголь акцентирует внимание на образе портрета в названии, демонстрируя, что портрет символизирует настоящее зло, существующее в мире. Автор показывает, что портрету не важно было, кто стал его владельцем, он искушал абсолютно всех людей. Изображая смерть Чарткова, демонстрируя, что после разговора художника Б. с отцом и аукционом прошло целых 15 лет, показывая, что портрет украли, что он и дальше будет искушать и проверять людей, Н.В. Гоголь подчеркивает вечность зла.

Портрет является фантастическим элементом, но название не подчеркивает фантастичность действия, наоборот, название подчеркивает реалистичность действия. Н.В. Гоголь не снимает ответственности с людей, он не делает так, что портрет полностью управляет жизнью людей. Портрет лишь искушает людей, ставя их перед выбором добра или зла. Портрет не способен изменить человека и сделать его представителем зла, он лишь выступает как лакмусовая бумажка, которая проверяет истинную сущность человека. Кто-то подается искушениям портрета, как это сделал Чартков, кто-то не подается искушениям портрета, как это сделал создатель портрета. Н.В. Гоголь минимизирует фантастическое влияние портрета-дьявола на душу человека, конечный выбор остается за человеком.

Название также помогает в раскрытии проблем, связанных с искусством и творчеством. Автор с помощью названия хотел подчеркнуть мысль о том, что произведение искусства обладает огромной силой. Отцу художника Б. настолько живо удалось передать взгляд ростовщика, что ростовщик оказался бессмертным.



Понравилось сочинение? А вот еще:

  • Тема искусства и художественного творчества в повести Гоголя «Портрет»
  • Проблема противостояния ремесла и искусства в повести Гоголя «Портрет»
  • «Кто заключил в себе талант, тот чище всех должен быть душою» (по повести Гоголя «Портрет»)
  • Белинский о повести Гоголя «Портрет»

  • Средневековый мотив богородического чуда в повести Н.

    В.Гоголя «Портрет». Лидия Ивановна Сазонова

    Автор: Л.И. Сазонова

    В художественном мире Гоголя претворилось глубокое знание не только современной писателю народной культуры с ее легендами, поверьями, чертовщиной, верой в чудеса, вертепным театром [1. С. 3–14], но также Библии, традиций барокко, представленных школьной драматургией, нравоучительной и торжественной проповедью [2. С. 23–30], и в целом литературы, несущей на себе отблеск Средневековья.

     

    Эпохе, занимавшей его мысли и воображение, Гоголь посвятил статью-лекцию «О средних веках», составляющих, по его словам, «узел, связывающий мир древний с новым; им можно назначить то же самое место в истории человечества, какое занимает в устроении человеческого тела сердце, к которому текут и от которого исходят все жилы» [3. Т. 8. С. 14]. Размышления Гоголя, запечатленные в его статьях, образуют контекст, в котором формируется его художественная рефлексия. Средние века привлекали Гоголя как христианского писателя-моралиста, поэтому при анализе его творчества нельзя не учитывать направленность его взгляда на литературу и культуру, идущую из глубины веков.

    Статья «О средних веках» была включена им уже в первоначальный план сборника «Арабески» (1834; изд. 1835), куда наряду с другими произведениями вошла и повесть «Портрет», «все еще загадочная» [4. С. 97], по определению Н.И. Мордовченко, автора комментариев в Полном собрании сочинении Гоголя [5. С. 661–674]. Вопросам о происхождении гоголевской повести, двум ее редакциям (вторая появилась в журнале «Современник» в 1842 г.), проблематике посвящены современные исследования [6. С. 361–371; 7. С. 5–14; 8. С. 61–89]. К отдельным ее мотивам и сюжетным ситуациям приведено немало параллелей, главным образом, из литературы романтизма – из романа Ч.Р. Метьюрина «Мельмот Скиталец» (русский перевод с французского издан в Петербурге в 1833 г.), из новелл В. Ирвинга, Э.Т.А. Гофмана, имеющих, в свою очередь, сходство с «Мельмотом Скитальцем» [9. С. 663–664].

    Однако определенная соотнесенность гоголевской повести со средневековой традицией пока не привлекла должного внимания, хотя еще в начале XX в. поэт и литературный критик И.Ф. Анненский обронил беглое замечание: «“Портрет” написан в манере “пролога или минеи”» [10. С. 16] (здесь и далее курсив мой. – Л.С.). В. Гиппиус тоже ощущал, что у Гоголя не обошлось без средневековых параллелей, и что от живописца, оканчивающего дни в монастыре под именем отца Григория, можно «протянуть нити к иконописцам средневековых легенд, к Алипию Киево-Печерского патерика» [11. С. 57]. Высказанные замечания не получили развития и остались ничем не подкреплены, хотя в тексте Гоголя есть явные указания, свидетельствующие о том, что средневековая культура обладала для него высокой ценностью. Героя своей повести, иконописца, он характеризует (в первоначальной редакции) как «скромного набожного живописца, какие только жили во времена религиозных средних веков» [5. С. 433] (далее при цитировании «Портрета» ссылки даются в тексте по двум редакциям в круглых скобках), пишет, что примеры его «непостижимому самоотверженью» и подвижничеству «можно разве найти в одних житиях святых» (с. 133).

    В данной работе предпринимается попытка показать, что именно в той части повести «Портрет», где имеются отсылки к средневековой традиции и описывается судьба художника-иконописца, прослеживается непосредственная соотнесенность с одной из средневековых новелл.

    В этой повести, имеющей двухчастную композицию, показаны в сопоставительном плане судьбы художников, один из которых, предав свой талант и став модным живописцем, посвятил себя служению дьяволу, другой, иконописец, – Богу. Если в первой части разрабатывается тема дьявольского искушения, погубившего талантливого живописца, то во второй описывается, каким образом другому художнику, автору злосчастного портрета, удалось преодолеть дьявольское искушение и обрести путь к спасению.

    Молодой бедный художник Чартков (в первоначальной редакции Чертков), наделенный талантом, «пророчившим многое», преданный своему труду «с самоотвержением» и мечтавший о славе, подвергся дьявольскому искушению. Дьявол явился ему в образе странного портрета страшного старика-ростовщика, соблазняющего золотом. Он смущает и растлевает душу художника, увлекает его соблазнами мира: «Бери же скорее кисть и рисуй портрет со всего города! бери все, что ни закажут; но не влюбляйся в свою работу, не сиди над нею дни и ночи; время летит скоро и жизнь не останавливается. Чем более смастеришь ты в день своих картин, тем больше в кармане будет у тебя денег и славы. Брось этот чердак и найми богатую квартиру. Я тебя люблю и потому даю тебе такие советы» (с. 410). «Денежный клад», полученный художником «таким чудесным образом, родил в нем все суетные побужденья, погубившие его талант» (с. 114), «все чувства и порывы его обратились к золоту. Золото сделалось его страстью, идеалом, страхом, наслаждением, целью» (с. 110). Отныне он стал служить не искусству, а золотому тельцу, рисуя «модные картинки, портретики за деньги» (с. 85). Художник сам превратился в олицетворение демона, одержимого «адским намерением» уничтожать прекрасные произведения искусства, несущие божественную красоту. Конец его жизни оказался страшен и бесславен. История падения Чарткова – зримое выражение идеи о том, что служение дьяволу оказывает тлетворное влияние на душу человека и его талант.

    Из второй части повести мы узнаем, что погубивший Чарткова роковой портрет принадлежал кисти талантливого художника, иконописца, получившего от церкви заказ изобразить «духа тьмы». В рассказе его сына объясняется история появления страшного портрета и связанные с его созданием переживания и судьба отца. В размышлениях о том, как нарисовать дьявола, иконописцу пришел на ум облик «страшного ростовщика», который не преминул явиться во плоти и заказать свой портрет. Работая над полотном, художник испытал такое «странное отвращение» (с. 129) от дьявольской силы, вселившейся в его создание, что у него не хватило душевных сил закончить работу. Неоконченный портрет остался у мастера, оказывая свое разрушительное воздействие на его жизнь: характер его изменился, он стал завистлив к ученикам, работы его утратили святость, одно за другим его преследовали несчастья, «три внезапные смерти – жены, дочери и малолетнего сына» (с. 133). Прозрев в случившемся небесное наказание, художник, чтобы искупить свой грех, удалился в уединенную обитель и только здесь начал обретать душевный покой. Но, даже находясь в монастыре, еще долгое время он считал невозможным для себя приступить к написанию заказанного настоятелем «главного образа в церковь». В пустыни на протяжении нескольких лет постом и молитвой он укреплял свое тело и душу, готовя себя к духовному подвигу, сидел за работой целый год (в противоположность Чарткову), и, наконец, смог создать истинное произведение искусства, исполненное святости.

    На картине Рождества Иисуса ему удалось передать «чувство божественного смиренья и кротости в лице пречистой матери, склонившейся над младенцем, глубокий разум в очах божественного младенца, как будто уже что-то прозревающих вдали, торжественное молчанье пораженных божественных чудом царей, повергнувшихся к ногам его, и, наконец, святая, невыразимая тишина, обнимающая всю картину, – все это предстало в такой согласной силе и могуществе красоты, что впечатленье было магическое». В отличие от им же написанного портрета ростовщика, на картине Рождества Иисуса «святая, высшая сила водила» его кистью и «благословенье небес почило» на его труде (с. 134). В соответствии с древнерусским иконографическим каноном в сцене Рождества Христова покоящийся в яслях перепеленатый Младенец располагается над Богоматерью (которая потому не может предстать «склонившейся» над ним), видно его лицо, но не глаза (см., например, [12. Т. 1. С. 497. № 223]). Таким образом, Рождество Христово Гоголь представил как сцену поклонения волхвов святому Младенцу и склонившейся над ним Богородице.

    Весьма примечательно, что в первоначальной редакции повести художник рисует «божественную матерь, кротко простирающую руки над молящимся народом» (с. 440) – описание, соответствующее иконографическому сюжету Покрова Богородицы (см. [12. Т. 2. С. 99, 101, 103. № 275–277]). По словам сына иконописца, он был «поражен глубоким выражением божественности в ее лице» (с. 442). И хотя Гоголь изменил во второй редакции сюжет картины, центральной фигурой композиции по-прежнему оставалась Богородица. Трудясь над изображением «пречистого лика девы Марии», художник почувствовал себя осененным высшей силой, будто ангел возносил его «грешную руку» (с. 444). Посетившее иконописца вдохновение преобразило его душу и облик. Перед своим сыном он предстал как «прекрасный, почти божественный старец! И следов измождения не было заметно на его лице; оно сияло светлостью небесного веселия» (с. 134). Произошло богородичное чудо: художник обрел спасение.

    Мотив богородичного чуда, привлекательный для Гоголя своим нравоучительным смыслом, соединяет его повесть со средневековой новеллой из «Великого зерцала» («Wielkie zwierzadło»), все польские издания которого, начиная с краковского 1621 г., получили в XVII–XVIII вв. широкое распространение на Украине и в России. Кроме того, в 1674–1677 г. по повелению царя Алексея Михайловича был выполнен перевод книги с польского языка на русский переводчиками Посольского приказа, этот текст известен во множестве списков (см. [13. С. 27–57]). В русской литературе сюжет о художнике, дьяволе и Богородице впервые получил обработку в стихотворении Симеона Полоцкого «Икона Богородицы» («Вертоград многоцветный», 1678–1680), имевшем своим источником латинский текст из сборника «Magnum speculum exemplorum» [14. S. 150–151, 583–584].

    Новелла о том, как образ Богородицы, нарисованный художником, удержал его от падения, восходит к средневековому компендиуму Винсентия из Бовэ (Vincentius Bellovacensis) «Зерцало историческое», XIII в. (Speculum historiale, кн. 7, гл. 104). Латинский миракль «О художнике, которого образ блаженной Девы Марии спас, протянув к нему руку, чтобы он не упал, а также от гибели, которую ему мог причинить хулитель» [15. F. 88.], вошел затем в составленный в XV в. сборник «Великое зерцало примеров» («Magnum speculum exemplorum», 1480), переведенный в начале XVII в. на польский язык Симоном Высоцким и неоднократно переиздававшийся в XVII и XVIII в. [13. С. 20, 26].

    В польском тексте рассказ носит заглавие: «Богородицы образ чистый и чудный, а дьявола непотребный художник рисует, и чтобы он не пострадал от дьявола, образ Девы Марии его уберег». Речь идет о некоем художнике, известном своим благочестием и заслужившим себе во Фландрии славу искусного мастера. Всякий раз, когда нужно было нарисовать дьявола, он делал это выразительно, изображая его гадким и безобразным. И однажды тот явился художнику в ночном видении (мотив, повторяющийся в повести Гоголя трижды) и в бешеной ярости спросил, чем так озлобил его. Художник ответил: «Так вот, я терпел от тебя все, что ты чинишь злым подстрекательством, и до сих пор коварным образом вселяешь ты дурные намерения, которыми смущаешь покой моей души». И дьявол, сурово угрожая, предостерег художника, чтобы тот впредь не изображал его. Но мастер еще более воодушевился и решительнее, чем прежде, готов был гнать прочь Левиафана.

    Случилось ему однажды нарисовать на стене костела образ Пресвятой Богородицы, и он исполнил его так, как приличествовало, с большим почтением и похвалой. Под ногами Девы Марии изобразил дьявола черными красками, уродливого и темного, как пристало носителю безнравственности и князю тьмы. А возле него поместил слова, адресованные змию: «Она сотрет твою главу».

    Глядя на это, дьявол страстно желал получить от Бога разрешение на причинение зла и получил, однако себе – к поношению, Христу же и Богородице – к славе. Пока художник рисовал дьявола, строительные леса и дощатый настил стояли надежно, но вдруг резкий порыв ветра сотряс подмостки и обрушил их на землю. Как только почувствовал это изумленный художник, вознес сердце и руки к образу Госпожи неба и земли. Удивительная вещь: образ сам протянул руку мастеру и удержал его от падения. Тогда все находившиеся при этом прославляли Христа и Богородицу, а дьявола и козни его проклинали с осмеянием [16. S. 324][1] (раздел «Panna Marya Przenaświętsza. Przykład V»).

    Средневековая новелла о художнике бросает новый свет на повесть Гоголя «Портрет», делая более очевидным смысл ее внутреннего сюжета – спасение от искушений дьявола через обращение к образу Богородицы.

    Знал ли Гоголь приведенный рассказ, трудно сказать со всей определенностью. Известно, что Гоголь читал по-польски. По свидетельству А.С. Данилевского, при встречах Гоголя в Париже с А. Мицкевичем и другим польско-украинским поэтом Б. Залесским, «разговор обыкновенно происходил на русском или чаще – на малороссийском языке», так как «Гоголь не знал польского языка» [17. С. 177]. Вместе с тем ксёндз Петр Семененко после личной встречи с Гоголем в Риме сообщает (в письме от 17 марта 1838 г.): «Умеет по-польски, т.е. читает» [17. С. 187]. Противоречивость источников кажущаяся, поскольку речь в них идет о разных уровнях владения языком, у Данилевского – о разговорной речи, требующей особых навыков и практики, а у Петра Семененко – о знании иного рода: умении читать и понимать письменный текст.

    Между повестью «Портрет» и средневековой новеллой можно отметить очевидные сюжетные схождения.

    1. Персонаж и в том, и в другом тексте – художник, иконописец. Оба талантливы и известны своим мастерством. Средневековый мастер прославился во Фландрии благочестием и искусным мастерством. Гоголевскому иконописцу «давали беспрестанно заказы в церкви», «неуклонностью начертанного себе пути он стал даже приобретать уважение со стороны тех, которые честили его невежей и доморощенным самоучкой» (с. 127).

    2. Оба мастера изначально благочестивы, однако дьявол вносит в их души смущение, стараясь, хотя по-разному и в разных формах, лишить душевного покоя. Средневековый художник, обращаясь к дьяволу, говорит: «[…] до сих пор коварным образом вселяешь ты дурные намерения, которыми смущаешь покой моей души». Иконописец у Гоголя испытывает искушение, когда дает согласие написать портрет дьявольского ростовщика, «со страхом и вместе с каким-то тайным желанием поставил он холст за неимением станка к себе на колени и начал рисовать» (с. 435). Образ, написанный им с глубоким проникновением, сломавший немало жизней, зарождая во всех соприкасавшихся с ним чувства зависти, ненависти и злобной вражды, чуть было не погубил и душу самого мастера, в его характере произошла «ощутительная перемена», некогда прямодушный и честный человек, он «употребил интриги и происки» против своего ученика. Иконописца стал одолевать бес, в лицах на картине, написанной им для церкви, не оказалось святости, «напротив того, что-то демонское» было в их глазах, «как будто бы рукою художника водило нечистое чувство». Иконописец «с ужасом увидел, что он почти всем фигурам придал глаза ростовщика» (с. 130).

    3. Оба художника пытаются сопротивляться. Средневековый живописец не уступает просьбе дьявола и обещает рисовать его еще более гадким и попираемым Богородицей. У Гоголя художник проникся отвращением к своей работе и не хотел заканчивать портрет ростовщика, он чувствовал, что эти страшные глаза «вонзались ему в душу и производили в ней тревогу непостижимую», «бросил кисть и сказал наотрез, что не может более писать с него» (с. 129). Стремясь избавиться от наваждения, иконописец уходит в монастырь, что тоже является формой сопротивления.

    4. Оба художника рисуют образ Пресвятой Богородицы.

    5. И через обращение к нему обретают спасение.

    Таким образом, в контекстуальном поле повести «Портрет» произошла встреча двух мастеров, получивших спасение благодаря богородичному чуду, – средневекового изографа из Фландрии и русского иконописца XIX в. Гоголь дал нравоучительно-аллегорическую интерпретацию средневековой темы: в первой части повести он рассказал о том, как дьявол, искушая человека, толкает его на гибельный путь, во второй – указал путь к духовному возрождению, ведущий к спасению.

    История Чарткова – о том, как он все более и более укреплялся в своей порочной страсти, соединившей его с дьявольской силой. История иконописца, впоследствии монаха отца Григория, – о том, как он искал раскаяния, стремился очиститься, освободиться от дьявольского наваждения – и спасся.

    Учитывая структурный параллелизм обеих частей повести, намеренно подчеркнутый Гоголем на уровне композиции произведения, отдельных сюжетных ситуаций (действие первой части начинается в «картинной лавочке», второй – на аукционной продаже; главные персонажи подвергаются дьявольскому искушению и сходным испытаниям), можно сделать предположение, что и на их судьбы решающее влияние оказывает один и тот же образ. В случае с иконописцем – это изображение Богоматери (будь то в варианте Покрова Богородицы, как в первоначальной редакции, или Рождества Христова, как в окончательном виде). А в истории Чарткова – это гениальная картина русского художника, впитавшего традиции великих итальянских мастеров. Не случайно упоминание о том, что автор этой картины взял себе «в учители одного божественного Рафаэля» (с. 111). Имя Рафаэля всегда и прежде всего ассоциируется с образом созданных им многочисленных мадонн. Описание этого творения, которому Гоголь хотя и не дал названия, недвусмысленно указывает на то, что перед зрителем образ Мадонны: «Чистое, непорочное, прекрасное как невеста стояло пред ним произведение художника[2]. Скромно, божественно, невинно и просто как гений возносилось оно над всем. Казалось, небесные фигуры, изумленные столькими устремленными на них взорами, стыдливо опустили прекрасные ресницы […] безмолвный гимн божественному произведению» (с. 111–112). Не случайны и определения, данные изображению: «чистое, непорочное, прекрасное как невеста», «скромно, божественно, невинно и просто как гений». Божественной теме сопутствует возвышенная лексика. Таким образом, можно сказать, что тема Богородицы проходит через всю повесть. В явном виде она присутствует, как мы видели, во второй части, в первой же она также имеется, но в скрытой форме.

    Как известно, в христианской традиции проискам дьявола противостоит сила крестного знамения. Бурная реакция Чарткова, вызванная творением русского художника, только подтверждает, что это не было просто произведение на библейско-мифологическую тему, картина несла сакральный образ. Именно в момент ее созерцания у него наступило прозрение – «с очей его вдруг слетела повязка» (с. 113) – и осознание безжалостно погубленных лучших лет своей жизни. Картина вызвала в нем бешеную зависть и страстное желание нарисовать «отпадшего ангела». Художник потому так болезненно воспринял творение своего бывшего товарища, что не он нарисовал эту чудную картину. Представленный на ней образ воздействовал на вселившегося в Чарткова демона. И по-видимому, губительное впечатление произвела на него картина с изображением Мадонны, воспринимавшаяся в русской традиции того времени и даже более позднего как икона Богородицы[3].

    Гоголь изобразил крайнюю степень одержимости Чарткова бесом: он скрежетал зубами, его взгляд напоминал взор василиска, со страстью бросился живописец приводить в исполнение свое адское намерение уничтожать произведения, носившие «печать таланта» (с. 115). Он стал, как Люцифер, свергнутый с небес на землю: «казалось, как будто разгневанное небо нарочно послало в мир этот ужасный бич», «кроме ядовитого слова и вечного порицанья ничего не произносили его уста» (с. 115). Чартков не смог отринуть дьявольское искушение, не сумел воспротивиться и полностью оказался подавлен дьявольской волей, он не искал пути к спасению – и в том его трагедия. Иконописец же смог преодолеть себя и, создав образ Богородицы, спастись, в результате чего он глубоко постиг смысл искусства.

    Повесть «Портрет» характеризует Гоголя как христианского моралиста. «Искусство, – по его словам, – и без того уже поученье. Мое дело говорить живыми образами, а не рассуждениями» [3. Т. 14. С. 36] (курсив автора. – Л.С.).

    Эта повесть может быть прочитана также как размышление писателя об искусстве истинном и мнимом, праведном и ложном. Нарисованный художником-иконописцем портрет отличался необычайной живостью глаз. Однако следование натуре без любви, без души, без одухотворенности, без божественного и небесного – это не искусство, даже при всей мастеровитости. Подлинное искусство должно быть боговдохновенным, оно создается любовью, жизнью души, неутомимым трудом. Христианские темы – «высшая и последняя ступень высокого» (с. 127).

    Таким образом, вопрос об эстетических идеях напрямую связан у Гоголя с христианской моралью и этическими категориями. Иконописец дает сыну завет: «Намек о божественном, небесном рае заключен для человека в искусстве […] Все принеси ему в жертву и возлюби его всей страстью, не страстью, дышущей земным вожделением (такой страстью жил модный живописец. – Л.С.), но тихой небесной страстью» (с. 135).

    В представлениях Гоголя о подлинном искусстве важна также мысль о необходимости для творца состояния душевного спокойствия, так как истинное, высокое искусство призвано давать «высокое наслаждение» и возносить душу к горнему миру, ибо «для успокоения и примирения всех нисходит в мир высокое созданье искусства». Напротив, когда рабски и бездушно следуя натуре, иконописец рисовал дьявольский портрет ростовщика, он испытал тягостное мятежное чувство и смущение, казалось, будто явился сам демон, чтобы нарушить порядок. Подлинное искусство «не может поселить ропота в душе, но звучащей молитвой стремится вечно к богу» (с. 135). Совершенно очевидно, что устами героя говорит сам Гоголь. Ту же мысль он высказывал в письме Жуковскому (декабрь 1847 г.): «Искусство есть водворенье в душу стройности и порядка, а не смущенья и расстройства» [3. Т. 14. С. 37].

    Верно отметил еще Е. Трубецкой, что «религиозность была изначальным свойством его (Гоголя. – Л.С.) душевного склада: религиозное искание было вообще основным мотивом его творчества, и из биографии его не видно, чтобы его религиозные воззрения менялись» [20. С. 122]. Связь повести Гоголя со средневековым рассказом подтверждает и мысль Д.Н. Овсянико-Куликовского о том, что Гоголь – «натура не только глубоко религиозная, но и мистическая» [21. С. 117], что «повесть “Портрет” представляет собою одно из значительнейших по замыслу и замечательнейших по исполнению произведений Гоголя. В ее основу легли усвоенное Гоголем романтическое воззрение на искусство и высокая оценка призвания “истинного” художника, который должен быть человеком не от мира сего и служить искусству, как святыне» [22. С. 57]. Следует лишь уточнить, что в повести Гоголя выразилось не просто романтическое воззрение, но нашел отражение более глубокий пласт культуры. Разработка тем, поднятых Гоголем в повести «Портрет», связана с христианской культурой, корни которой уходят в Средние века. Романтизм унаследовал идею божественности искусства от барокко, а барокко, как известно, представляет собой синтез Средневековья и Ренессанса. Такова цепочка культурных опосредований.

    «Портрет» – своего рода эстетический манифест о высоком предназначении искусства. В оформлении художественного смысла повести Гоголя принимают участие литературные мотивы и иконографические сюжеты, сложившиеся еще в Средневековье.

    Польский текст рассказа XIII в. о художнике, дьяволе и Богородице публикуется по изданию [16].

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Софронова Л.А. Мифопоэтика раннего Гоголя // Славяноведение. 2009. № 6.

    2. Сазонова Л.И. Литературная родословная гоголевской птицы-тройки // Изв. АН. Серия лит. и яз. 2000. Т. 59. № 2.

    3. Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М.; Л., 1952.

    4. Мордовченко Н.И. Гоголь в работе над «Портретом» // Уч. зап. ЛГУ. Серия филолог. наук. Л., 1939. Вып. № 4.

    5. Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М.; Л., 1938. Т. 3.

    6. Манн Ю. Художник и «ужасная действительность» (О двух редакциях повести «Портрет») // Манн Ю. Творчество Гоголя. Смысл и форма. СПб., 2007.

    7. Белоусов А.Ф. Живопись в «Портрете». К изучению «загадочной» повести Н.В. Гоголя // Преподавание литературного чтения в эстонской школе: Методические разработки. Таллин, 1986.

    8. Лепахин В. Живопись и иконопись в повести Гоголя «Портрет» // Икона в изящной словесности. Икона, иконопись, иконописцы, иконопочитание и иконные лавки в русской художественной литературе XIX – начала XX века. Сегед, 1999.

    9. Алексеев М.П. Ч.Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец» // Метьюрин Ч.Р. Мельмот Скиталец / Изд. подгот. М.П. Алексеев и А.М. Шадрин. Л., 1976 (сер. «Лит. памятники»).

    10. Анненский И. Книги отражений / Изд. подгот. Н.Т. Ашимбаева, И.И. Подольская, А.В. Федоров. М., 1979.

    11. Гиппиус В. Гоголь. Л., 1924.

    12. Маркелов Г. Книга иконных образцов. 500 подлинных прорисей и переводов с русских икон XV–XIX веков. СПб., 2001. Т. 1, 2.

    13. Державина О.А. Великое зерцало. М., 1965.

    14. Simeon Polockij. Vertograd mnogocvĕtnyj / Ed. by A. Hippisley and L.I. Sazonova. Köln; Weimar; Wien, 1999. Vol. 2.

    15. Vincentius Bellovacensis. Bibliotheca Mundi, seu Speculi Majoris… [Venetia], 1591. T. 4 (Speculum historiale. Lib. septimus. Cap. 104).

    16. Wielkie zwierciadło. Kraków, 1633.

    17. Вересаев В. Гоголь в жизни. М.; Л., 1933.

    18. Долгополов И. Мастера и шедевры: В 3 т. М., 1986.

    19. Хазарский А. Дневник странника // Русская жизнь. М., 2008. № 5 (22), март.

    20. Трубецкой Е.Н. Гоголь и Россия // Гоголевские дни в Москве. М., 1910.

    21. Овсянико-Куликовский Д.Н. Собр. соч. М.; Пг., 1923. Т. 1. Гоголь.

    22. Овсянико-Куликовский Д.Н. Гоголь в его произведениях. М., 1909.

    Приложение

    Panny czystej, obraz cudny, a dyjabelski sprośny malarz malując, aby od szatana nie był obrażon, obraz Panny Maryjej go zatrzymał

    Malarz niejaki dla zasługi żywota swego Paniej naszej był miły, we Flandryjey miał sławę, iż w rzemieśle swoim dobrze wyprawną rękę miał. Ten ilekroć potrzeba było szatana malować szpetnego barzo szpetnie malował. On w widzeniu nocnym ukazawszy się mu z furyją i z gniewem pytał, czemu go tak szpetnie malował. Malarz odpowiedział: Dobrze to czynię, bo ty zawsze co jedno złego porobił, byłeś podszczuwaczem i jeszcze plugawymi myślami starasz się umysłu mego stateczność obalić. A szatan jeszcze mu barziey grożąc upominał, żeby go obrażać przestał. Ale on stąd jeszcze większe serce wziął, żeby mu przykrość wyrządzał. Trafiło się iż na ścienie kościola jednego obraz Naświętszej Panny namalował i wedle możności misterstwa jako się godziło rozliczną sztuką malarską wielce poważnie i chwalebnie go odprawił. A wedle niego co wężowi rzeczono: ona zetrze głowę twoję: pod nogami obrazu dyjabła wyfigorował farbami czarnymi sprośnego, ciemnego jako przystało, miłośnika sprośności i książę ciemności. Patrząc na to barzo się żarł od Pana Boga dozwolenia na wyrządzenie jemu złości, żądał i otrzymał, ale sobie ku hańbie, Chrystusowi i Matce jego ku chwale. Jeszcze rosztowanie i tarcice mocno stały, straszydło ono malowano. A oto wicher wielki one wszystkie drwa i deski wzruszył i na ziemię zrzucił. Co gdy uczuł zdumiały malarz, do obrazu Paniej nieba i ziemie serce i ręce podniósł. Dziwna rzecz, niż drudzy przybiegli, co by go ratowali, obraz on ręką ściągnął, zatrzymał i od obrażenia go zachował. Tedy wszyscy, którzy przy tym byli, Chrystusa w Matce jego wielbili, dyjabła w oszukaniu zdrady jego z pośmiewaniem bluźnili ([Vincentius Beluacensis] lib. 7, cap. 104).

    Portet (Short 1915) — IMDB

    • Cast & Crew
    • Отзывы о пользователях
    • Vivia

    IMDBPRO

    • 19151915
    • 44M

    IMDB RATIN

    ShortDramaHorror

    Сюжет таинственного портрета появляется из картины и терроризирует молодого человека, повесившего его в своей комнате. Сюжет таинственного портрета появляется из картины и терроризирует молодого человека, который повесил его в своей комнате. таинственный портрет появляется из картины и терроризирует молодого человека, повесившего его в своей комнате.

    IMDb RATING

    6.6/10

    161

    YOUR RATING

      • Wladyslaw Starewicz
      • Nikolay Gogol(short story)
      • Andrey Gromov
      • Ivan Lazarev
      • Владислав Старевич
      • Николай Гоголь(рассказ)
    • 3 Андрей04 Громов0004

  • См. Производство, касса и компания Информация
  • См. Подробнее на IMDBPRO
  • Фотографии

    TOP CAST

    ANDREY GROMOV

    • The Artist
    • (ASREJ GROMOV) 9004
    909090909090909090909090909090909090909090909090909090909090909090909090909090909090

    909090909090909090909090909090909090909090909090909090909090909мо Портрет

      • Владислав Старевич
      • Николай Гоголь (рассказ)
    • Все актеры и съемочная группа IMD4
        0004

      More like this

      Frankenstein

      The She-Butterfly

      The Haunted House

      Pikovaya dama

      Satana likuyushchiy

      Tilbury

      Phantom

      The House of Ghosts

      Lake of the Dead

      Lokis. Rekopis profesora Wittembacha

      Замок Дьявола

      Руки Орлака

      Сюжетная линия

      Знаете ли вы

      • Связи

        В «Легендах мирового кино»: Владислав Старевич

      Отзывы пользователей2

      Обзор

      Избранный обзор

      портрет

      Это так… по-русски. Это первый вывод, основанный не только на статусе обработки гоголевского произведения, но и на всей атмосфере. Хорошие выступления, приятная атмосфера и честная музыка. Фильм о кошмаре, не одухотворенном вложении, о юноше, преследуемом человеком с картины, и о чем-то, напоминающем не готическую литературу, а просто русский образ иррациональности.

      helpful•1

      1

      • Kirpianuscus
      • Jun 29, 2020

      Details

      Technical specs

      • 44 minutes

        • Black and White
        • Silent

      Новости по теме

      Внесите свой вклад в эту страницу

      Предложите отредактировать или добавить отсутствующий контент

      Top Gap

      Под каким названием Portret (1915) был официально выпущен в Канаде на английском языке?

      Ответить

      Больше интересного

      Geniuses.

      Club — Родина величайших умов

      Чем дольше и внимательнее мы смотрим на забавную историю, тем грустнее она становится.

      Николай Васильевич Гоголь — русский писатель, новеллист и драматург украинского происхождения.

      Хотя современники считали Гоголя одной из выдающихся фигур естественной школы русского литературного реализма, более поздние критики находили в его творчестве принципиально романтическую чувственность с оттенком сюрреализма и гротеска «Нос», « Вий», «Шинель», «Невский проспект». На его ранние работы, такие как «Вечера на хуторе близ Диканьки», повлияло его украинское воспитание, украинская культура и фольклор. Его более поздние работы высмеивали политическую коррупцию в Российской империи «Ревизор», «Мертвые души». Роман «Тарас Бульба 1835 г.» и пьеса «Женитьба 1842 г.», наряду с рассказами «Дневник сумасшедшего», «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», «Портрет» и «Коляска», также относятся к его числу. наиболее известные произведения.

      По словам Виссариона Белинского и Николая Чернышевского, Гоголь оказал огромное влияние на русскую и мировую литературу. Влияние Гоголя признавали Михаил Булгаков, Федор Достоевский, Рюноскэ Акутагава, Фланнери О’Коннор, Франц Кафка и другие.

      Молодость

      Гоголь родился в украинском казачьем городе Сорочинцы Полтавской губернии Российской империи. Его мать происходила от Леонтия Косяровского, офицера Лубенского полка в 1710 году. Его отец Василий Гоголь-Яновский, потомок украинских казаков см. рода Лизогубов и умерший, когда Гоголю было 15 лет, принадлежал к «мелкому дворянству», писал поэзию на украинском и русском языках, был украиноязычным драматургом-любителем. Как это было типично для левобережной украинской шляхты начала девятнадцатого века, семья говорила не только по-украински, но и по-русски. В детстве Гоголь помогал ставить пьесы на украинском языке в домашнем театре своего дяди.

      В 1820 году Гоголь поступил в Высшее художественное училище в Нежине, ныне Нежинский государственный университет им. Гоголя, и оставался там до 1828 года. Именно там он начал писать. Он не пользовался популярностью среди одноклассников, которые называли его своим «таинственным карликом», но с двумя или тремя из них у него сложились прочные дружеские отношения. Очень рано у него развился темный и скрытный характер, отмеченный болезненной застенчивостью и безграничным честолюбием. Столь же рано у него развился талант к мимикрии, который позже сделал его непревзойденным читателем собственных произведений и побудил его поиграть с идеей стать актером.

      Обложка первого издания «Ревизора» (1836 г.).

      В 1828 году, по окончании школы, Гоголь приехал в Петербург, полный смутных, но блестящих честолюбивых надежд. Он надеялся на литературную славу и привез с собой романтическую поэму о немецкой идиллической жизни – Ганс Кюхельгартен. Он издал ее за свой счет под именем «В. Алов». Журналы, в которые он отправил его, почти повсеместно высмеивали его. Он купил все экземпляры и уничтожил их, поклявшись никогда больше не писать стихов.

      Гоголь был в контакте с «литературной аристократией», опубликовал рассказ в «Северных цветах» Антона Дельвига, был подхвачен Василием Жуковским и Петром Плетневым, а в 1831 году был представлен Пушкину.

      Литературное развитие

      В 1831 году Гоголь выпустил первый том своих украинских повестей «Вечера на хуторе близ Диканьки», которые имели немедленный успех. Он последовал за ним в 1832 г. вторым томом, а в 1835 г. — двумя томами рассказов под названием « Миргород» , а также двумя томами разной прозы под названием « Арабески» . В это время российские редакторы и критики, такие как Николай Полевой и Николай Надеждин, видели в Гоголе появление украинского, а не русского писателя, использующего его произведения для иллюстрации предполагаемых различий между русскими и украинскими национальными характерами. Темы и стиль этих ранних прозаических произведений Гоголя, как и его более поздней драматургии, были близки творчеству украинских писателей и драматургов, которые были его современниками и друзьями, в том числе Григория Квитки-Основьяненко и Василия Нарежного. Однако сатира Гоголя была гораздо изощреннее и нестандартнее.

      В это время Гоголь увлекся историей Украины и пытался получить назначение на исторический факультет Киевского университета. Несмотря на поддержку Пушкина и министра просвещения России Сергея Уварова, его назначение было заблокировано киевским бюрократом на том основании, что Гоголь был неквалифицированным. Его художественный рассказ «Тарас Бульба», основанный на истории украинского казачества, стал результатом этого этапа в его интересах. За это время он также подружился на всю жизнь с другим украинцем, историком и естествоиспытателем Михаилом Максимовичем.

      В 1834 году Гоголь был назначен профессором средневековой истории в Санкт-Петербургском университете, для чего у него не было квалификации. Он представил представление, достаточно нелепое, чтобы оправдать сатирическое обращение в одном из его собственных рассказов. После вводной лекции, составленной из блестящих обобщений, предусмотрительно подготовленных и заученных «историком», он бросил всякую претензию на эрудицию и преподавание, пропустил две лекции из трех, а когда явился, бормотал невнятно сквозь зубы. На выпускном экзамене он сидел в полнейшей тишине с черным носовым платком, обернутым вокруг головы, имитируя зубную боль, в то время как другой профессор допрашивал студентов».0011 Памятная доска на его доме в Риме

      Между 1832 и 1836 годами Гоголь работал с большой энергией, и хотя почти все его творчество так или иначе имеет свои истоки в эти четыре года общения с Пушкиным, он еще не решил, что его амбиции должны были быть выполнены успехом в литературе. За это время русские критики Степан Шевырев и Виссарион Белинский, вопреки более ранней критике, переклассифицировали Гоголя из украинца в русского писателя. И только после представления в Санкт-Петербургском государственном театре 19Апрель 1836 г. своей комедии «Ревизор Ревизор» о том, что он окончательно уверовал в свое литературное призвание. Комедия, жестокая сатира на русскую провинциальную бюрократию, была поставлена ​​только благодаря вмешательству императора Николая I.

      С 1836 по 1848 год Гоголь жил за границей, путешествуя по Германии и Швейцарии. Зиму 1836–1837 годов Гоголь провел в Париже среди русских эмигрантов и польских эмигрантов, часто встречаясь с польскими поэтами Адамом Мицкевичем и Богданом Залесским. В конце концов он поселился в Риме. На протяжении большей части двенадцати лет, начиная с 1836 года, Гоголь находился в Италии, развивая в себе преклонение перед Римом. Он изучал искусство, читал итальянскую литературу и увлекся оперой.

      Смерть Пушкина произвела на Гоголя сильное впечатление. Его основным произведением в годы после смерти Пушкина была сатирическая эпопея «Мертвые души». Параллельно он работал над другими задачами – переделывал «Тараса Бульбу» и «Портрет», закончил свою вторую комедию «Женитьба Женитьба», написал фрагмент «Рим» и свой самый известный рассказ «Шинель».

      Один из нескольких портретов Гоголя работы Федора Моллера (1840 г.)

      В 1841 году первая часть «Мертвых душ» была готова, и Гоголь увез ее в Россию для надзора за ее печатанием. Оно появилось в Москве в 1842 году под навязанным цензурой названием «Приключения Чичикова». Эта книга мгновенно закрепила за ним репутацию величайшего прозаика на этом языке.

      Творческий упадок и смерть

      После триумфа «Мертвых душ» современники стали считать Гоголя великим сатириком, высмеивающим неприличные стороны царской России. Мало ли они знали, что «Мертвые души» были лишь первой частью запланированного современного аналога «Божественной комедии» Данте. Первая часть представляла собой Inferno; вторая часть изображала бы постепенное очищение и преображение мошенника Чичикова под влиянием добродетельных мытарей и воевод – Чистилище.

      В апреле 1848 года Гоголь вернулся в Россию из паломничества в Иерусалим и провел свои последние годы в беспокойном движении по стране. Бывая в столицах, он останавливался у таких друзей, как Михаил Погодин и Сергей Аксаков. В этот период он также много времени проводил со своими старыми украинскими друзьями Максимовичем и Осипом Бодянскими. Он укрепил свои отношения со старцем или духовным старцем Матвеем Константиновским, которого знал несколько лет. Константиновский как бы усиливал в Гоголе страх погибели и проклятия, настаивая на греховности всех своих творческих произведений. Преувеличенные аскетические практики подорвали его здоровье, и он впал в состояние глубокой депрессии. В ночь на 24 февраля 1852 года он сжег несколько своих рукописей, в которых содержалась большая часть второй части «Мертвых душ». Он объяснил это ошибкой, розыгрышем, сыгранным над ним Дьяволом. Вскоре после этого он лег спать, отказался от еды и через девять дней умер от сильных болей.

      Гоголя перед погребением оплакивали в святой Татианской церкви Московского университета, а затем похоронили в Даниловском монастыре, рядом со своим товарищем славянофилом Алексеем Хомяковым. Его могила была отмечена большой каменной Голгофой, увенчанной русским православным крестом. В 1931 году московские власти решили снести монастырь и перенесли останки Гоголя на Новодевичье кладбище.

      Могила Гоголя на Новодевичьем кладбище

      Его тело было обнаружено лежащим лицом вниз, что дало повод к рассказу о том, что Гоголь был похоронен заживо. Власти перенесли камень Голгофы на новую могилу, но убрали крест; в 1952 Советы заменили камень бюстом Гоголя. Позже камень был повторно использован для надгробия поклонника Гоголя Михаила Булгакова. В 2009 году, в связи с двухсотлетием со дня рождения Гоголя, бюст был перевезен в музей на Новодевичьем кладбище, а подлинный голгофский камень возвращен вместе с копией подлинного православного креста.

      Первый памятник Гоголю в Москве, символистская статуя на Арбатской площади, представляла собой представление скульптора Николая Андреева о Гоголе, а не о реальном человеке. Открыт в 1909 статуя получила похвалу от Ильи Репина и Льва Толстого как выдающаяся проекция измученной личности Гоголя. Однако Иосифу Сталину это не понравилось, и в 1952 году статуя была заменена более ортодоксальным памятником соцреализма. Потребовались огромные усилия, чтобы спасти оригинальную работу Андреева от разрушения; по состоянию на 2014 год стоит перед домом, где умер Гоголь.

      Стиль

      Д. С. Мирский охарактеризовал мир Гоголя как «один из самых чудесных, неожиданных — в самом строгом смысле, оригинальных — миров, когда-либо созданных художником слова».

      Другой важной характеристикой творчества Гоголя является его «импрессионистское» видение действительности и людей. По словам Андрея Белого, творчество Гоголя повлияло на появление готического романа и послужило предвестником абсурдизма и импрессионизма.

      Среди иллюстраторов «Мертвых душ» был Петр Соколов.

      Тот аспект, под которым зрелый Гоголь видит действительность, выражается русским словом пошлость, что означает нечто подобное «пошлости, пошлости, неполноценности», нравственному и духовному, распространенному в какой-либо группе или обществе. Как и Стерн до него, Гоголь был великим разрушителем запретов и романтических иллюзий. Он подорвал русский романтизм, заставив воцариться пошлость там, где раньше царило только возвышенное и прекрасное. «Гоголю свойственны ощущение бескрайней избыточности, вскоре обнаруживающееся в полнейшей пустоте, и сочная комедия, внезапно переходящая в метафизический ужас». В его рассказах часто переплетаются пафос и насмешка, а «Сказка о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» начинается веселым фарсом и заканчивается знаменитым изречением: «Скучно на свете, господа!»

      Политика

      Гоголя ошеломило, когда критики интерпретировали «Ревизора» как обвинительный акт царизму, несмотря на покровительство пьесы Николая I. Сам Гоголь, приверженец славянофильского движения, верил в богодухновенную миссию как Дома Романовых, так и Русской Православной Церкви. Подобно Федору Достоевскому, Гоголь резко расходился с теми русскими, которые проповедовали конституционную монархию и упразднение православной церкви.

      После защиты самодержавия, крепостного права и православной церкви в книге «Избранные места из переписки с друзьями 1847 года» Гоголь подвергся нападкам со стороны своего бывшего покровителя Виссариона Белинского. Белинский, первый русский интеллектуал, публично проповедовавший экономические теории Карла Маркса, обвинил Гоголя в том, что он предал своих читателей, защищая статус-кво.

      Влияние и интерпретации

      Еще до издания «Мертвых душ» Белинский признавал Гоголя первым русскоязычным писателем-реалистом и главой Естествознания, к которому он причислял и таких младших или меньших авторов, как Гончаров, Тургенев, Дмитрий Григорович, Владимир Даль и Владимир Соллогуб. Сам Гоголь скептически относился к существованию такого литературного течения. Хотя он признал «несколько молодых писателей», которые «проявили особое желание наблюдать реальную жизнь», он упрекнул их за несовершенную композицию и стиль их произведений. Тем не менее последующие поколения радикальных критиков прославляли Гоголя-автора, в чьем мире нос бродит по улицам российской столицы, как великого реалиста, репутация которого Британская энциклопедия осудила эту репутацию как «триумф гоголевской иронии».

      В период литературного модернизма возродился интерес и изменилось отношение к творчеству Гоголя. Одной из пионерских работ русского формализма стала переоценка Эйхенбаумом «Шинели». В 1920-х годах группа русских писателей-новеллистов, известная как Серапионовы братья, поместила Гоголя в число своих предшественников и сознательно стремилась подражать его приемам. Ведущие романисты того времени, особенно Евгений Замятин и Михаил Булгаков, также восхищались Гоголем и шли по его стопам. В 1926 Всеволод Мейерхольд поставил «Ревизора» как «комедию абсурдного положения», открывающую очарованному зрителю порочный мир бесконечного самообмана. В 1934 году Андрей Белый опубликовал самое тщательное на тот момент исследование литературных приемов Гоголя, в котором он проанализировал цвета, преобладающие в творчестве Гоголя в зависимости от периода, его импрессионистическое употребление глаголов, выразительную прерывистость его синтаксиса, сложные ритмические узоры. его фраз и многие другие секреты его ремесла. На основе этого произведения Владимир Набоков опубликовал сводку гоголевских шедевров.

      Влияние Гоголя на русскую литературу не угасло, но разные критики оценивали его произведения по-разному. Белинский, например, называл свои страшилки «умирающими, чудовищными произведениями», а Андрей Белый считал их одними из самых стилистически смелых своих творений. Набоков особенно восхищался «Мертвыми душами», «Ревизором» и «Шинелью» как гениальными произведениями, провозглашая, что «когда, как в своей бессмертной «Шинели», Гоголь действительно раскрепостился и счастливо копошился на краю своей личной пропасти, он стал величайшим художником, когда-либо созданным Россией». Критики традиционно интерпретировали «Шинель» как шедевр «гуманитарного реализма», но Набоков и некоторые другие внимательные читатели утверждали, что «дыры в языке» делают рассказ поддающимся интерпретации как сверхъестественный рассказ о призрачном двойнике «маленького человека». «. Из всех повестей Гоголя «Нос» упорно не поддавался никаким заумным толкованиям: Д. С. Мирский объявил его «чистой игрой, почти чистой чепухой». Однако в последние годы «Нос» стал предметом нескольких интересных постмодернистских и постколониальных интерпретаций.

      Первый памятник Гоголю в России (импрессионистская статуя Николая Андреева, 1909 г.).

      Творчество Гоголя также оказало большое влияние на нелитературную культуру России, и его рассказы неоднократно экранизировались в опере и кино. Русский композитор Альфред Шнитке написал «Гоголевскую сюиту» из восьми частей как второстепенную музыку к «Ревизору», поставленному как пьесе, а Дмитрий Шостакович поставил «Нос» в качестве своей первой оперы в 1930 году — своеобразный выбор темы для того, что должно было положить начало великой опере. традиции советской оперы. Совсем недавно к празднованию 200-летия со дня рождения Гоголя в 1809 г.Известный венский Театр ан дер Вин заказал музыку и либретто для полнометражной оперы о жизни Гоголя у русского композитора и писательницы Леры Ауэрбах.

      Некоторые критики обратили внимание на явный антисемитизм в произведениях Гоголя, а также его современника Федора Достоевского. Феликс Дрейзин и Давид Гуаспари, например, в своей книге «Русская душа и еврей: очерки литературного этноцентризма» обсуждают «значение еврейских персонажей и негативный образ украинской еврейской общины в гоголевском романе «Тарас Бульба», указывая на привязанность Гоголя к к антиеврейским предрассудкам, распространенным в русской и украинской культуре». В «Истории антисемитизма» Леона Полякова автор упоминает, что

      «Янкель» из «Тараса Бульбы» действительно стал архетипическим евреем в русской литературе. Гоголь изобразил его в высшей степени эксплуататорским, трусливым и отталкивающим, хотя и способным на благодарность. быть утопленным в Днепре казачьими панами. Прежде всего Янкель нелеп, а образ ощипанной курицы, который использовал Гоголь, обошел великих русских писателей ».

      Несмотря на изображение еврейских персонажей, Гоголь произвел сильное впечатление даже на еврейских писателей, унаследовавших его литературное наследие. Амелия Глейзер отмечала влияние гоголевских литературных новшеств на Шолом-Алейхема.0011

      «решил смоделировать большую часть своего письма и даже свою внешность по образцу Гоголя … То, что Шолом-Алейхем заимствовал у Гоголя, было сельским восточноевропейским пейзажем, который мог быть опасным, но мог объединить читателей силой коллективного Он также научился у Гоголя смягчать эту опасность смехом и часто переписывает гоголевских еврейских персонажей, исправляя антисемитские стереотипы и рассказывая историю с еврейской точки зрения».

      Адаптации

      BBC Radio 4 выпустило серию из шести рассказов Гоголя под названием « Три Ивана, две тети и пальто 2002» , адаптации Джима Пойсера с Гриффом Рис-Джонсом и Стивеном Муром в главных ролях. Были адаптированы рассказы «Два Ивана», «Шинель», «Иван Федорович Шпонька и его тетя», «Нос», «Таинственный портрет» и «Дневник сумасшедшего».

      Повесть Гоголя «Ночь перед Рождеством» была дважды переложена Чайковским в оперную форму: сначала в партии Вакулы-кузнеца в 1874 году, затем в роли «Царицыных туфель» в 1885 году; Римский-Корсаков также написал оперу на эту же повесть в 189 г.4. История была также адаптирована для радио Адамом Бисоном и транслировалась на BBC Radio 4 24 декабря 2008 г., а затем ретранслировалась на Radio 4 и Radio 4 Extra в канун Рождества 2010, 2011 и 2015 годов;

      По рассказу «Сочельник» в 1961 году также был снят фильм «Ночь перед Рождеством».

      Почтовая марка, Россия, 2009 г. См. также: Гоголь в филателии, Русская Википедия67; фильм ужасов «Ведьма» по прозвищу «Сила страха» 2006 года; боевик-ужастик «Вий» 2014 г. ; и фильм ужасов « Гоголь Вий», выпущенный в 2018 году. Он также был адаптирован для российской видеоигры FMV « Вий: пересказ истории 2004 года» . За пределами России фильм частично послужил источником вдохновения для фильма Марио Бавы « Черное воскресенье 1960 года» и южнокорейский фильм ужасов фильм Злой дух: Вий 2008.

      По рассказу Гоголя «Портрет» художники Анастасия Елена Баранова и Елена Владимир Баранофф снимают художественный фильм «Портрет».

      Российский телесериал ТВ-3 «Гоголь» представляет Николая Гоголя в качестве главного героя и представляет вымышленную версию его жизни, в которой его история смешивается с элементами из его различных рассказов. Эпизоды также были выпущены в кинотеатрах, начиная с Гоголя. «Начало» в августе 2017 года. В апреле 2018 года вышел сиквел под названием «Гоголь: Вий», а в августе 2018 года дебютировал третий фильм «Гоголь: Страшная месть».

      Дом в Москве, где умер Гоголь. В здании находится камин, в котором он сжег рукопись второй части «Мертвых душ».

      По рассказу Гоголя «Сказка о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» в 1996 году был экранизирован фильм на маратхи «Ката Дон Ганпатраванчи». Режиссером фильма стал Арун Хопкар, а диалоги написал Сатиш Алекар. В фильме главные роли сыграли Дилип Прабхавалкар и Мохан Агаше.

      Анимационная версия классического сюрреалистического рассказа Гоголя «Нос» 1963 года была сделана с использованием необычной и трудоемкой техники «пинборда» для Национального совета по кинематографии Канады.

      Окончательная анимационная экранизация гоголевского «Носа», выпущенная в январе 2020 года. «Нос, или Заговор индивидуалистов» находится в производстве около пятидесяти лет.

      Наследие

      Гоголь много раз изображался на российских и советских почтовых марках; он также хорошо представлен на марках по всему миру. Несколько памятных монет были выпущены из России и СССР. В 2009 году Национальный банк Украины выпустил памятную монету, посвященную Гоголю. Именем Гоголя названы улицы в разных городах, в том числе в Москве, Софии, Липецке, Одессе, Миргороде, Краснодаре, Владимире, Владивостоке, Пензе, Петрозаводске, Риге, Братиславе, Белграде, Харбине и многих других городах.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *