Слушать стих кубок: Кубок 🏆 слушать балладу Жуковского онлайн

Кубок. Жуковский. Читать текст — Русская историческая библиотека

 

Жуковский. Кубок. Слушать аудиокнигу с чтением текста стихотворения

 

(Читайте также пересказ баллады.)

 

«Кто, рыцарь ли знатный иль латник простой,
В ту бездну прыгнет с вышины?
Бросаю мой кубок туда золотой:
Кто сыщет во тьме глубины
Мой кубок и с ним возвратится безвредно,
Тому он и будет наградой победной».

Так царь возгласил, и с высокой скалы,
Висевшей над бездной морской,
В пучину бездонной, зияющей мглы
Он бросил свой кубок златой.
«Кто, смелый, на подвиг опасный решится?
Кто сыщет мой кубок и с ним возвратится?»

Но рыцарь и латник недвижно стоят;
Молчанье – на вызов ответ;
В молчанье на грозное море глядят;
За кубком отважного нет.
И в третий раз царь возгласил громогласно:
«Отыщется ль смелый на подвиг опасный?»

И все безответны. .. вдруг паж молодой
Смиренно и дерзко вперед;
Он снял епанчу, и снял пояс он свой;
Их молча на землю кладет…
И дамы и рыцари мыслят, безгласны:
«Ах! юноша, кто ты? Куда ты, прекрасный?»

И он подступает к наклону скалы
И взор устремил в глубину…
Из чрева пучины бежали валы,
Шумя и гремя, в вышину;
И волны спирались, и пена кипела:
Как будто гроза, наступая, ревела.

И воет, и свищет, и бьет, и шипит,
Как влага, мешаясь с огнем,
Волна за волною; и к небу летит
Дымящимся пена столбом;
Пучина бунтует, пучина клокочет…
Не море ль из моря извергнуться хочет?

И вдруг, успокоясь, волненье легло;
И грозно из пены седой
Разинулось черною щелью жерло;
И воды обратно толпой
Помчались во глубь истощенного чрева;
И глубь застонала от грома и рева.

И он, упредя разъяренный прилив,
Спасителя-бога призвал,
И дрогнули зрители, все возопив, –
Уж юноша в бездне пропал.
И бездна таинственно зев свой закрыла:
Его не спасет никакая уж сила.

Над бездной утихло… в ней глухо шумит…
И каждый, очей отвести
Не смея от бездны, печально твердит:
«Красавец отважный, прости!»
Все тише и тише на дне ее воет…
И сердце у всех ожиданием ноет.

«Хоть брось ты туда свой венец золотой,
Сказав: кто венец возвратит,
Тот с ним и престол мой разделит со мной! –
Меня твой престол не прельстит.
Того, что скрывает та бездна немая,
Ничья здесь душа не расскажет живая.

Немало судов, закруженных волной,
Глотала ее глубина:
Все мелкой назад вылетали щепой
С ее неприступного дна…»
Но слышится снова в пучине глубокой
Как будто роптанье грозы недалекой.

И воет, и свищет, и бьет, и шипит,
Как влага, мешаясь с огнем,
Волна за волною; и к небу летит
Дымящимся пена столбом…
И брызнул поток с оглушительным ревом,
Извергнутый бездны зияющим зевом.

Вдруг… что-то сквозь пену седой глубины
Мелькнуло живой белизной…
Мелькнула рука и плечо из волны. ..
И борется, спорит с волной…
И видят – весь берег потрясся от клича –
Он левою правит, а в правой добыча.

И долго дышал он, и тяжко дышал,
И божий приветствовал свет…
И каждый с весельем: «Он жив! – повторял. –
Чудеснее подвига нет!
Из томного гроба, из пропасти влажной
Спас душу живую красавец отважный».

Он на берег вышел; он встречен толпой;
К царевым ногам он упал;
И кубок у ног положил золотой;
И дочери царь приказал:
Дать юноше кубок с струей винограда;
И в сладость была для него та награда.

«Да здравствует царь! Кто живет на земле,
Тот жизнью земной веселись!
Но страшно в подземной таинственной мгле…
И смертный пред богом смирись:
И мыслью своей не желай дерзновенно
Знать тайны, им мудро от нас сокровенной.

Стрелою стремглав полетел я туда…
И вдруг мне навстречу поток;
Из трещины камня лилася вода;
И вихорь ужасный повлек
Меня в глубину с непонятною силой…
И страшно меня там кружило и било.

Но богу молитву тогда я принес,
И он мне спасителем был:
Торчащий из мглы я увидел утес
И крепко его обхватил;
Висел там и кубок на ветви коралла:
В бездонное влага его не умчала.

И смутно все было внизу подо мной
В пурпуровом сумраке там;
Все спало для слуха в той бездне глухой;
Но виделось страшно очам,
Как двигались в ней безобразные груды,
Морской глубины несказанные чуды.

Я видел, как в черной пучине кипят,
В громадный свиваяся клуб,
И млат водяной, и уродливый скат,
И ужас морей однозуб;
И смертью грозил мне, зубами сверкая,
Мокой ненасытный, гиена морская.

И был я один с неизбежной судьбой,
От взора людей далеко;
Одни меж чудовищ с любящей душой,
Во чреве земли, глубоко
Под звуком живым человечьего слова,
Меж страшных жильцов подземелья немова.

И я содрогался… вдруг слышу: ползет
Стоногое грозно из мглы,
И хочет схватить, и разинулся рот…
Я в ужасе прочь от скалы!. .
То было спасеньем: я схвачен приливом
И выброшен вверх водомета порывом».

Чудесен рассказ показался царю:
«Мой кубок возьми золотой;
Но с ним я и перстень тебе подарю,
В котором алмаз дорогой,
Когда ты на подвиг отважишься снова
И тайны все дна перескажешь морскова».

То слыша, царевна с волненьем в груди,
Краснея, царю говорит:
«Довольно, родитель, его пощади!
Подобное кто совершит?
И если уж до́лжно быть опыту снова,
То рыцаря вышли, не пажа младова».

Но царь, не внимая, свой кубок златой
В пучину швырнул с высоты:
«И будешь здесь рыцарь любимейший мой,
Когда с ним воротишься, ты;
И дочь моя, ныне твоя предо мною
Заступница, будет твоею женою».

В нем жизнью небесной душа зажжена;
Отважность сверкнула в очах;
Он видит: краснеет, бледнеет она;
Он видит: в ней жалость и страх…
Тогда, неописанной радостью полный,
На жизнь и погибель он кинулся в волны…

Утихнула бездна. .. и снова шумит…
И пеною снова полна…
И с трепетом в бездну царевна глядит…
И бьет за волною волна…
Приходит, уходит волна быстротечно:
А юноши нет и не будет уж вечно.

 


 

Стихотворение «Кубок» было начато В. А. Жуковским, скорее всего в 1825 г., а закончено, видимо, в марте 1831 г. Это – перевод баллады Шиллера «Водолаз», основанной на сюжете средневековых немецких легенд. Однако легенда XII века, на которую, вероятнее всего, опирался Шиллер, лишена романтических мотивов: причиной гибели пловца была якобы его жадность.

Жуковский внёс в балладу существенные изменения, У Шиллера проводится мысль о том, что боги, милостивые к людям, таят от них именно те ужасные тайны природы, знание которых невыносимо для смертного. Жуковский, в соответствии со своей концепцией «невыразимого» в природе (см. его стихотворение «Невыразимое») настаивает: человеку вообще недоступно знание всего, что должно лежать, согласно божественной воле, за пределами человеческого разумения. Изменена Жуковским 20-я строфа: у Шиллера в рассказе юноши фигурируют сказочные «чуда» – драконы и саламандры; Жуковский заменяет их действительно существующими морскими чудовищами: скат, млат, однозуб, мокой (акула) и т. д. По-иному изображена в переводе гибель судов в 11-й строфе. У Шиллера – «раздробленные киль и мачта только и спасались из всепоглощающей могилы». У Жуковского – не киль и мачта, а сами суда «мелкой назад вылетали щепой // С ее неприступного дна». Стиховая структура баллады также несколько изменена – у Шиллера в каждой строфе трехстопным является только 2-й стих; у Жуковского – 2-й и 4-й.

 

▶▷▶ аудиокнига жуковский баллады

▶▷▶ аудиокнига жуковский баллады
скачать star wars the force unleashed 1 торрент механикискачать правда о 9 рота игра через торрент механикиаллоды скачать торрент механикискачать тотал вар вархаммер через торрент 2016 от механиковскачать бернаут парадайс сити торрент механикискачать игры рг механики через торрентthe witcher 3 скачать с торрента механикиthe wolf among us episode 1-5 скачать торрент от механиковdiablo 2 скачать с торрента механикиsleeping dogs dlc скачать торрент от механиков

аудиокнига жуковский баллады — Yahoo Search Results Yahoo Web Search Sign in Mail Go to Mail» data-nosubject=»[No Subject]» data-timestamp=’short’ Help Account Info Yahoo Home Settings Home News Mail Finance Tumblr Weather Sports Messenger Settings Want more to discover? Make Yahoo Your Home Page See breaking news more every time you open your browser Add it now No Thanks Yahoo Search query Web Images Video News Local Answers Shopping Recipes Sports Finance Dictionary More Anytime Past day Past week Past month Anytime Get beautiful photos on every new browser window Download Баллады Жуковского Аудиокнига — mcafdarsmondecanna mcafdarsmondecannaweeblycom/blog/balladi-zhukovskogo Cached Аудиокнига Жуковский В — Светлана ( баллада) (отрывок) чит Чтобы скачать файл нажмите на ссылку «Скачать аудиокнигу бесплатно» ПРАВОЙ С чужеземною красою, Знать, в далекой стороне ВА Жуковский Баллады Поэмы Стихотворения (аудиокнига) audioknigsu/stihi/40143-va-zhukovskiy-ballady-poemy Cached Лава и Пепел ( Аудиокнига ) Грин Дэн 27/12/2018 У чужих берегов ( АудиоКнига ) Лысак Сергей 09/01/2019 Рождение стальной крысы ( аудиокнига ) Гаррисон Гарри Жуковский Василий — Светлана Слушать онлайн teatraudio/zhukovskiy-vasiliy-svetlana Cached этой баллады может только присниться Жуковский максимально приближает содержание «Светланы» к русской жизни Обратим внимание на типичное русское имя героини Жуковский Василий — Лесной царь Слушать онлайн teatraudio/zhukovskiy-vasiliy-lesnoy-car Cached Это перевод баллады Гете “Erlkonig”, сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе Жуковский отступил от подлинника, но его перевод по совершенству формы сразу же Аудиокнига «ВА Жуковский — Эолова арфа Баллады и повесть biberu/eolova-arfa Cached Баллады и повесть — ВА Жуковский Лирические баллады Жуковского Василия Андреевича – это бесценное достояние русской литературы Слушать онлайн — скачать аудиокнигу «Кубок» — Василий prochturu/uslishuphp?avtor=531kniga=9 Cached Озвучки книги «Кубок» автора Василий Андреевич Жуковский Текст читает: Александр Синица Баллада из готовящегося сборника: В Аудиокнига: «Жуковский Василий Баллады Поэмы Стихотворения abook-clubru/audiobook=21250 Cached В годы войны с Наполеоном Жуковский служил в армии, а в 1815 году оказался при царском дворе в должности чтеца императрицы Марии Федоровны, с 1817 года стал учителем принцессы Шарлотты (будущей Поэзия и стихи » Страница 3 » Скачать аудиокниги бесплатно audioknigsu/stihi/page/3 Cached В аудиокнигу включены стихотворения, баллады , поэмы русского поэта, основоположника романтизма в русской поэзии, переводчика, критика Василия Андреевича Жуковского (1783–1852) Жуковский В А Баллады Поэмы Стихотворения (аудиокнига ifbooksucozcom/load/hudozhestvennaja_literatura/ Cached о Булгакове и его пр Произведения М А Булгакова писатели на В Слушать онлайн — скачать аудиокнигу «Светлана» — Василий prochturu/uslishuphp?avtor=531kniga=3 Cached Другие книги автора Василий Андреевич Жуковский Добавить свою озвучку этой книги Promotional Results For You Free Download | Mozilla Firefox ® Web Browser wwwmozillaorg Download Firefox — the faster, smarter, easier way to browse the web and all of Yahoo Also Try жуковский баллады 1 2 3 4 5 Next 3,580 results Settings Help Suggestions Privacy (Updated) Terms (Updated) Advertise About ads About this page Powered by Bing™

  • Баллады Поэмы aldebaranru › author/jukovskiyi_vasiliyi…balladyi… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте В нашей электронной библиотеке вы можете скачать аудиокнигу « Баллады Поэмы Стихотворения» автора Василия Андреевича Жуковского в формате mp3 (МП3) себе на телефон
  • а так же слушать онлайн и без Читать ещё В нашей электронной библиотеке вы можете скачать аудиокнигу « Баллады Поэмы Стихотворения» автора Василия Андреевича Жуковского в формате mp3 (МП3) себе на телефон
  • в крещенский вечер

девушки традиционно решили погадать на судьбу Что же привиделось девице Светлане и что сулит это 7 жуковский баллада светлана музыка в MP3 — скачать zvooqonline › tracks/жуковский-баллада-светлана Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте жуковский баллада светлана 06:01 EXTECHNO — Песня про Жуковский 02:21 Звуки Му — Жуковский 04:16 Василий Жуковский — «Cветлана» 01 Читать ещё жуковский баллада светлана 06:01 EXTECHNO — Песня про Жуковский 02:21 Звуки Му — Жуковский 04:16 Василий Жуковский — «Cветлана» 01 (Вячеслав Герасимов) 04:36 Василий Жуковский — «Cветлана» 02 (Вячеслав Герасимов) 03:07 Василий Жуковский — «Cветлана» 03 (Вячеслав Герасимов) 04:16 Василий Жуковский — «Светлана» 01 (Вячеслав Герасимов) 04:36 Василий Жуковский — «Светлана» 02 (Вячеслав Герасимов) 03:07 Скрыть 8 Василий Андреевич Жуковский

  • а в 1815 году оказался при царском дворе в должности чтеца императрицы Марии Федоровны
  • переводчика
  • основоположника романтизма в русской поэзии
скачать симс 4 веселимся вместе через торрент механикискачать serious sam 4 через торрент механики на русскомфермер скачать торрент от механиковтеоретическая механика скачать торрентскачать lego pirates of the caribbean торрент с механикаскачать mass effect 3 торрент бесплатно от механиковскачать mad max 2015 через торрент от механикискачать call of duty антология скачать торрент механикиsilent hill 1 механики торрентbattlefront 2 скачать торрент от механиков на русском

Яндекс Яндекс Найти Поиск Поиск Картинки Видео Карты Маркет Новости ТВ онлайн Знатоки Коллекции Музыка Переводчик Диск Почта Все Ещё Дополнительная информация о запросе Показаны результаты для Нижнего Новгорода Москва 1 Людмила — Василий Андреевич Жуковский — Слушать mymailru › music/songs/василий…жуковский-людмила-… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Людмила Василий Андреевич Жуковский СлушатьПауза Здесь вы можете послушать онлайн Василий Андреевич Жуковский — Людмила и другие mp3 песни этого артиста и похожие треки Трек Музыка Читать ещё Людмила Василий Андреевич Жуковский СлушатьПауза Здесь вы можете послушать онлайн Василий Андреевич Жуковский — Людмила и другие mp3 песни этого артиста и похожие треки Трек Музыка Скрыть 2 Василий Жуковский Светлана Слушать онлайн или doma-u-semenaru › audioskazki/Zhukovskiy-Svetlana… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Василий Жуковский Светлана слушать Светлана — аудиосказка Жуковского , которую вы можете слушать онлайн или скачать Читать ещё Василий Жуковский Светлана слушать Светлана — аудиосказка Жуковского , которую вы можете слушать онлайн или скачать Аудиокнига Светлана в формате mp3, из сборника сказок Василия Жуковского Скрыть 3 Жуковский Василий — слушать аудиокниги автора онлайн teatraudio › author/Жуковский Василий/ Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Жуковский Василий — Сказка о царе Берендее Жуковский Василий — Я музу юную бывало Жуковский Василий — Солнце и борей Читать ещё Жуковский Василий — Сказка о царе Берендее Жуковский Василий — Я музу юную бывало Жуковский Василий — Три пояса Жуковский Василий — Солнце и борей Жуковский Василий — Светлана Скрыть 4 жуковский баллады слушать » Скачать или слушать mp3-muzykaru › mp3/жуковский-баллады-слушатьhtml Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте жуковский баллады слушать Баллада Светлана Василий Андреевич Жуковский Василий Андреевич Лесной царь баллада читает С Юрский Читать ещё жуковский баллады слушать Баллада Светлана Василий Андреевич Жуковский 192 Kbps 1812 MB 00:13:46 403 Play Скачать Баллада Жуковского Светлана 192 Kbps 366 MB 00:02:47 236 Play Жуковский Василий Андреевич Лесной царь баллада читает С Юрский 192 Kbps 303 MB 00:02:18 2 Play Скрыть 5 Аудиокнига — Василий Жуковский Светлана скачать zvontop › audioknigi/vasilij-zhukovskij-svetlana Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Аудиокнига Василий Жуковский «Светлана» Слушать аудиокнигу Поделиться Василий Жуковский — «Светлана» 02 (Вячеслав Герасимов) 03:07 Читать ещё Аудиокнига Василий Жуковский «Светлана» Слушать аудиокнигу Поделиться 04:16 Василий Жуковский — «Светлана» 01 (Вячеслав Герасимов) 04:36 Василий Жуковский — «Светлана» 02 (Вячеслав Герасимов) 03:07 Василий Жуковский — «Светлана» 03 (Вячеслав Герасимов) Похожие аудиокниги Александр Пушкин «Дубровский» Скрыть 6 Светлана (слушать аудиокнигу бесплатно) — автор knigavuhecom › book/svetlana/ Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Василий Жуковский Однажды, в крещенский вечер, девушки традиционно решили погадать на судьбу Что же привиделось девице Светлане и что сулит это 7 жуковский баллада светлана музыка в MP3 — скачать zvooqonline › tracks/жуковский-баллада-светлана Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте жуковский баллада светлана 06:01 EXTECHNO — Песня про Жуковский 02:21 Звуки Му — Жуковский 04:16 Василий Жуковский — «Cветлана» 01 Читать ещё жуковский баллада светлана 06:01 EXTECHNO — Песня про Жуковский 02:21 Звуки Му — Жуковский 04:16 Василий Жуковский — «Cветлана» 01 (Вячеслав Герасимов) 04:36 Василий Жуковский — «Cветлана» 02 (Вячеслав Герасимов) 03:07 Василий Жуковский — «Cветлана» 03 (Вячеслав Герасимов) 04:16 Василий Жуковский — «Светлана» 01 (Вячеслав Герасимов) 04:36 Василий Жуковский — «Светлана» 02 (Вячеслав Герасимов) 03:07 Скрыть 8 Василий Андреевич Жуковский , Баллады Поэмы aldebaranru › author/jukovskiyi_vasiliyi…balladyi… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте В нашей электронной библиотеке вы можете скачать аудиокнигу « Баллады Поэмы Стихотворения» автора Василия Андреевича Жуковского в формате mp3 (МП3) себе на телефон, андроид, айфон, айпад, а так же слушать онлайн и без Читать ещё В нашей электронной библиотеке вы можете скачать аудиокнигу « Баллады Поэмы Стихотворения» автора Василия Андреевича Жуковского в формате mp3 (МП3) себе на телефон, андроид, айфон, айпад, а так же слушать онлайн и без регистрации Ниже вы можете оставить отзыв о прослушенной или интересующей вас аудиокниге Скрыть 9 Аудиокнига жуковский баллады — 1 млн видео ЯндексВидео › аудиокнига жуковский баллады Пожаловаться Информация о сайте 10:41 HD 10:41 HD Жуковский ВА Баллады youtubecom 2:07 2:07 Жуковский Лесной царь youtubecom 42:05 HD 42:05 HD Романтизм Жуковский Баллады youtubecom 13:45 HD 13:45 HD Баллада Светлана Василий Андреевич youtubecom 22:34 HD 22:34 HD Баллада В А Жуковского «Кубок»Благородство youtubecom 1:41:35 1:41:35 Избранные стихи и баллады — Vasily youtubecom 2:47 2:47 Анализ баллады «Людмила» Жуковского youtubecom 25:35 HD 25:35 HD Василий Жуковский “Светлана“ okru 27:27 27:27 5 КЛ Литература Баллада ВА okru 25:32 25:32 9 кл литература баллада ва жуковского okru Ещё видео 10 Иван Краско — Баллада Светлана ( Жуковский В А) mp3works › music-search/в…жуковский_music01html Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте В А Жуковский — Баллада о старушке_0001 ВА Жуковский — Певец во стане русских воинов — 1 Читать ещё В А Жуковский — Баллада о старушке_0001 09:15 ВА Жуковский — Певец во стане русских воинов — 1 06:11 В А Жуковский — Людмила 10:32 В А Жуковский — Светлана 10:39 ВА Жуковский — Спящая царевна 19:45 ВА Жуковский — Поэтический перевод Слово о полку Игореве Скрыть Василий Андреевич Жуковский — Светлана ( баллада ) pixesmusiccom › s/67502607-Vasilij…ZHukovskij… Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Василий Андреевич ЖуковскийСветлана ( баллада ) Продолжительность: 14:44 Размер: 1350 МБ Качество: 128 kbit/sec Формат: mp3 Читать ещё Василий Андреевич ЖуковскийСветлана ( баллада ) Продолжительность: 14:44 Размер: 1350 МБ Качество: 128 kbit/sec Формат: mp3 QR-код этой страницы Слушать онлайн Скачать на Zvukcom другие песни от: Василий Андреевич Жуковский Прослушать скачать добавить в избранное11:42 Василий Андреевич Жуковский Кубок Скрыть Александр Зорич, Аудиокнига Полураспад – слушать Бестселлеры Аудиокниги Новинки Популярные авторы litresru › Александр-Зорич-Ауди Не подходит по запросу Спам или мошенничество Мешает видеть результаты Информация о сайте реклама Электронные книги в форматах: FB2, TXT, EPUB, аудиокниги Скачивайте, читайте онлайн 18+ Вместе с « аудиокнига жуковский баллады » ищут: аудиокнига жуковский светлана аудиокнига жуковский спящая царевна слушать онлайн аудиокнига жуковский светлана слушать онлайн аудиокнига жуковский сказка о царе берендее аудиокнига жуковский кубок аудиокнига жуковский лесной царь аудиокнига жуковский кубок слушать онлайн аудиокнига жуковский спящая царевна аудиокнига жуковский светлана слушать онлайн бесплатно аудиокнига жуковский кубок слушать 1 2 3 4 5 дальше Браузер Интересное в ленте рекомендаций лично для вас 0+ Установить Будьте в Плюсе

ИнтерфейсРусский/Английский
Тип лицензияFree
Кол-во просмотров257
Кол-во загрузок132 раз
Обновление:03-12-2018
Оценка:1-109

Песней Соломона 7:2 Пуп твой — круглый кубок; в нем никогда не бывает недостатка в купажированном вине.

Твоя талия — насыпь пшеницы, окруженная лилиями.

Context  Crossref  Comm   Hebrew

Verse  (Щелкните, чтобы открыть главу)

Новая международная версия
Ваш пупок – это округлый кубок, в котором никогда не бывает недостатка в купажированном вине. Твоя талия — это насыпь пшеницы, окруженная лилиями.

New Living Translation
Ваш пупок имеет идеальную форму, как кубок, наполненный смешанным вином. Между твоими бедрами лежит кучка пшеницы, окаймленная лилиями.

Стандартная английская версия
Ваш пупок — это круглая чаша, в которой никогда не бывает недостатка вина. Твое чрево — ворох пшеницы, обвитый лилиями.

Берейская стандартная Библия
Ваш пупок — округлый кубок; в нем никогда не бывает недостатка в купажированном вине. Твоя талия — насыпь пшеницы, окруженная лилиями.

Библия короля Иакова
Твой пупок подобен круглому кубку, который не нуждается в напитке: твой живот подобен вороху пшеницы, окруженному лилиями.

Новая версия короля Якова
Ваш пупок представляет собой округлый кубок; В нем отсутствует смешанный напиток. Твоя талия — это ворох пшеницы, обсаженный лилиями.

Новая американская стандартная Библия
«Ваш пуп подобен круглому кубку В этом никогда не бывает недостатка в смешанном вине; Твой живот подобен вороху пшеницы, Окружённому лилиями.

NASB 1995
«Твой пуп подобен круглому кубку, В котором никогда не бывает недостатка вина; Живот твой подобен вороху пшеницы, Обнесенному лилиями.

NASB 1977
«Твой пуп подобен круглому кубку, В котором никогда не бывает недостатка вина; Живот твой подобен вороху пшеницы, Обнесенному лилиями.

Расширенный перевод Библии
«Твой пуп — круглый кубок, В котором никогда не бывает недостатка вина. Твой живот подобен вороху пшеницы, окруженному лилиями.

Христианская стандартная Библия
Ваш пупок представляет собой круглую чашу; в нем никогда не бывает недостатка в смешанном вине. Твой живот — это насыпь пшеницы, окруженная лилиями.

Христианская стандартная Библия Холмана
Ваш пупок — круглая чаша; в нем никогда не бывает недостатка в смешанном вине. Твоя талия — это насыпь пшеницы, окруженная лилиями.

Версия американского стандарта
Твое тело подобно круглому кубку, В котором нет недостатка в разбавленном вине: Твоя талия подобна вороху пшеницы, Усаженному лилиями.

Библия на арамейском языке на простом английском
Ваш пупок — круглый кубок, в котором нет недостатка примеси. Твое чрево — это куча пшеницы, окруженная лилиями

Брентон Перевод Септуагинты
Пуп твой как перевернутая чаша, не нуждающаяся в спиртном; чрево твое подобно вороху пшеницы, окруженному лилиями.

Contemporary English Version
ваш пупок — это бокал, наполненный до краев. Ваше тело полно и стройно, как пучок пшеницы, связанный лилиями.

Библия Дуэ-Реймса
Твой пупок подобен круглой чаше, никогда не нуждающейся в чашах. чрево твое — как ворох пшеницы, обсаженный лилиями.

Перевод хороших новостей
Есть чаша, в которой никогда не кончается пряное вино. Там сноп пшеницы, окруженный лилиями.

Версия международного стандарта
Ваш пупок — это округлый кубок, в котором никогда не бывает недостатка вина. Твой живот — это пучок пшеницы, окруженный лилиями.

JPS Tanakh 1917
Пуп твой подобен круглому кубку, В котором нет недостатка в разбавленном вине; чрево твое, как ворох пшеницы, обсаженное лилиями.

Буквальная стандартная версия
Твоя талия [является] чашей округлости, В ней нет недостатка в смеси, Твое тело — куча пшеницы, огороженная лилиями,

Новая Американская Библия
Ваша долина, круглая чаша, в которой всегда должно быть смешанное вино. Твое чрево, насыпь пшеницы, обвитая лилиями.

Библия NET
Ваш пупок — круглая чаша для смешивания — пусть в нем никогда не будет недостатка в смешанном вине! Твое чрево — это насыпь пшеницы, окруженная лилиями.

Новая пересмотренная стандартная версия
Ваш пупок — это круглая чаша, в которой никогда не бывает недостатка в смешанном вине. Твое чрево — ворох пшеницы, обвитый лилиями.

New Heart English Bible
Ваше тело подобно круглому кубку, в котором нет недостатка в коктейлях. Талия твоя подобна вороху пшеницы, обсаженному лилиями.

Мировая английская Библия
Твое тело подобно круглому кубку, в котором нет недостатка в разбавленном вине. Талия твоя подобна вороху пшеницы, обсаженному лилиями.

Дословный перевод Юнга
Твоя талия — чаша округлости, В ней нет недостатка в смеси, Твое тело — ворох пшеницы, огороженный лилиями,

Дополнительные переводы …

Контекст

Восхищение Жениха
1Как прекрасны твои ноги в сандалиях, дочь царевича! Изгибы твоих бедер подобны драгоценностям, работе мастера. 2 Пупок твой — округлый кубок, в нем никогда нет недостатка в купажированном вине. Чресла твои — ​​насыпь пшеницы, окруженная лилиями. 3 Груди твои, как два олененка, близнецы серны…

Верийская стандартная Библия · Скачать

Cross References

Песнь Соломона 7:1
Как прекрасны твои ноги в сандалиях, о дочь князя! Изгибы твоих бедер подобны драгоценностям, работе мастера.

Песнь Соломона 7:3
Груди твои подобны двум олененкам, близнецам газели.

Сокровищница Священного Писания

Пуп твой подобен круглому кубку, который не нуждается в напитке: чрево твое подобно вороху пшеницы, окруженному лилиями.

пупок

Притчи 3:8 Это будет здравием для пупа твоего и питанием для костей твоих.

ликер

Песнь Соломона 5:14 Его руки подобны золотым кольцам с бериллом: его живот подобен яркой слоновой кости, обложенной сапфирами.

Псалтирь 45:16 Вместо отцов твоих будут дети твои, которых ты поставишь князьями на всей земле.

Исайя 46:3 Послушайте меня, дом Иакова и весь остаток дома Израилева, родившийся мной из чрева, которые выносятся из утробы:

Комментарий Элликотта для английских читателей

(2) Куча пшеницы, окруженная лилиями. — Ветштейн (цитируется Деличем в его Приложении) отмечает, что в В Сирии цвет пшеницы считается самым красивым цветом, который может иметь человеческое тело; и после замечания об обычае украшать кучи провеянной пшеницы цветами в знак радости урожая, говорит: деревня очень приятна крестьянину, и сравнение с Песней (Песнь Соломона 7:5) каждый араб сочтет прекрасным».

Комментарий с кафедры

Стих 2. — Пуп твой подобен круглой чаше, в которой нет недостатка в разбавленном вине; чрево твое — как ворох пшеницы, окруженный лилиями. Следует помнить, что дамы говорят о том, кто находится в дамской квартире. В описании нет ничего неприличного, хотя вряд ли оно западное. «Круглый кубок», или чаша, с смешанным вином, т. е. вином с водой или смешанным с ним снегом, призван передать идею формы прекрасного тела с телесным цветом, проступающего сквозь полупрозрачную одежду и движущегося грациозно, как разбавленное вино в стеклянном бокале. Пупок называют просто центром тела, как у младенцев, так и у взрослых. Возможно, Делич прав, полагая, что может быть попытка описать сам пуп как нечто вроде бурлящей впадины с водой в бассейне. В последней части стиха, несомненно, подразумевается форма тела. «По сей день провеянную и просеянную кукурузу складывают в большие кучи симметричной полусферической формы, которые затем часто облепляют движущимися на ветру вещами с целью защиты их от птиц. Появление таких кучи пшеницы, — говорит Ветштейн, — которые можно увидеть длинными параллельными рядами на гумнах деревни, очень приятны крестьянину, и сравнение этой песни каждый араб сочтет прекрасным». Согласно мусульманским суннам, цвет пшеницы был цветом Адама. Белый — это приглушенный белый цвет, обозначающий как совершенную безупречность, так и чистоту здоровья. Гладкое, круглое, красивое тело девушки хорошо видно в разнообразных движениях танца.

Параллельные комментарии …

Иврит

Ваш пупок
שָׁרְרֵךְ֙ (šā·rə·rêḵ)
Существительное — конструкция мужского рода единственного числа | второе лицо женского рода единственного числа
Strong’s 8326: Пуповина, лиф

округлый
הַסַּ֔הַר (has·sa·har)
Статья | Существительное мужского рода единственного числа
Стронга 5469: Округлость

кубок;
אַגַּ֣ן (‘ag·gan)
Существительное — конструкция мужского рода единственного числа
Strong’s 101: Чаша, таз

it never
אַל־ (‘al-)
Наречие
Strong’s 408: Not

недостаток
יֶחְסַ֖ר (yeḥ·sar)
Глагол — Qal — Несовершенный вид — третье лицо мужского рода, недостающий единственного числа
Strong’s 2637: Купажированное вино

.
הַמָּ֑זֶג (хам·ма·зеḡ)
Статья | Существительное мужского рода единственного числа
Strong’s 4197: Закаленное вино

Твоя талия
בִּטְנֵךְ֙ (biṭ·nêḵ)
Существительное — конструкция женского рода единственного числа | второе лицо женского рода единственного числа
Стронга 990: живот, матка, грудь, тело чего угодно

is a mound
עֲרֵמַ֣ת (‘ă·rê·maṯ)
Noun — feminine singular construct
Strong’s 6194: A heap, a sheaf

of wheat
חִטִּ֔ים (ḥiṭ·ṭîm)
Noun — feminine plural
Strong’s 2406: Пшеница

в окружении
סוּגָ֖ה (sū·ḡāh)
Глагол — Qal — QalPassParticiple — женский род единственного числа
Strong’s 5473: Подшить, связать

лилиями.
בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ (baš·šō·wō·san·nîm)
Предлог-b, Статья | Существительное во множественном числе
Strong’s 7799: A lily, as a, flower of architectural ornament, a, trumpet

Jump to Previous

BasinBellyBlendedBodyBowlCupEncircledFencedFullGobletGrainHeapLackethLiliesMiddleMingledMixedNavelRoundRoundedStomachStoreWaistWantethWantingWheatWhereinWine

Jump to Next

BasinBellyBlendedBodyBowlCupEncircledFencedFullGobletGrainHeapLackethLiliesMiddleMingledMixedNavelRoundRoundedStomachStoreWaistWantethWantingWheatWhereinWine

Links

Песнь Соломона 7:2 NIV
Песнь Соломона 7:2 NLT
Песнь Соломона 7:2 ESV
Песнь Соломона 7:2 NASB
Песнь Соломона 7:2 KJV

Песнь Соломона 7:2 BibleApps. com
Песнь Соломона 7:2 Biblia Paralela
Песнь Соломона 7:2 Китайская Библия
Песнь Соломона 7:2 Французская Библия
Песнь Соломона 7:2 Католическая Библия

ВТ Поэзия: Песнь Соломона 7:2 Твое тело подобен круглому кубку (Song Songs SS So Can)

«Видишь, Я удалил из твоей руки чашу потрясения.

Из этого кубка, чаши Моей ярости, ты больше никогда не будешь пить.

◄ Исаия 51:22 ►

Контекст CrossRef Comm Hebrew

Verse (Кликом для главы) 1111112 Новый 9001 2 9001 . твой Бог, защищающий Свой народ: «Вот, Я взял из твоей руки чашу, от которой ты пошатнулся; из этой чаши, кубка моего гнева, ты больше никогда не будешь пить.

Новый живой перевод
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ, твой Бог и Заступник: «Вот, Я взял из рук твоих страшную чашу. Ты больше не будешь пить мою ярость.

English Standard Version
Так говорит твой Господь, Господь, твой Бог, который защищает дело Своего народа: «Вот, Я взял из твоей руки чашу потрясения; из чаши гнева Моего ты уже не будешь пить;

Верийская стандартная Библия
Так говорит твой Господь, Господь, даже твой Бог, который защищает Свой народ: «Вот, Я удалил из твоей руки чашу потрясения. Из этого кубка, чаши Моей ярости, ты больше никогда не будешь пить.

Библия короля Иакова
Так говорит Господь твой, Господь, и Бог твой

, что защищает дело народа Своего: вот, Я взял из руки твоей чашу трепета, даже осадок чаши моего ярость; ты больше не будешь пить его:

New King James Version
Так говорит твой Господь, Господь и твой Бог, Который защищает дело Своего народа: «Вот, Я взял из твоей руки Чашу трепета , Осадок чаши Моей ярости; Ты больше не будешь его пить.

New American Standard Bible
Вот что говорит твой Господь, Господь, твой Бог, Который борется за Свой народ: «Вот, Я взял из твоей руки чашу потрясения, чашу гнева Моего; Вы больше никогда не будете его пить.

NASB 1995
Так говорит твой Господь, Господь, даже твой Бог, Который борется за Свой народ: «Вот, Я взял из руки твоей чашу опьянения, чашу гнева Моего; Вы больше никогда не будете его пить.

NASB 1977
Так говорит твой Господь, Господь, даже твой Бог, Который борется за Свой народ: «Вот, Я взял из твоей руки чашу опьянения; Чашу гнева Моего Ты больше никогда не будешь пить.

Расширенный перевод Библии
Так говорит ваш Господь, ГОСПОДЬ, который также является вашим Богом, Который защищает дело Своего народа: «Слушай внимательно, Я взял из твоей руки чашу ошеломляющего и опьянения, чашу Мой гнев; Ты больше никогда не будешь его пить.

Христианская стандартная Библия
Это то, что говорит ваш Господь — ГОСПОДЬ, даже ваш Бог, который защищает Свой народ — «Вот, Я удалил из твоей руки чашу, которая вызывает шатание; этот кубок, чаша моей ярости. Вы больше никогда не будете его пить.

Христианская стандартная Библия Холмана
Так говорит твой Господь — Яхве, даже твой Бог, который защищает Свой народ…» Смотри, Я взял чашу шатания из твоей руки; этот кубок, чаша Моей ярости. Вы больше никогда не будете его пить.

Американская стандартная версия
Так говорит Господь твой Иегова и Бог твой, который защищает дело народа Своего: вот, Я взял из руки твоей чашу шатания, чашу гнева Моего; ты больше не будешь пить его:

Библия на арамейском языке на простом английском языке
Так говорит ваш Господь: «ГОСПОДЬ ИЕГОВА и ваш Бог будут судить Свой народ. Вот, я взял из рук твоих чашу трепета и чашу страсти моей. Ты не будешь больше пить его питье

Брентон Перевод Септуагинты
так говорит Господь Бог, судящий народ Свой: вот, Я взял из руки твоей чашу бедствия, чашу гнева Моего; и ты не будешь пить его больше.

Современная английская версия
к ГОСПОДУ, Богу твоему, который защищает тебя и говорит: «Я взял из рук твоих чашу, наполненную гневом Моим, опьянившим тебя. Тебя больше никогда не заставят пить ее.

Библия Дуэ-Реймса
Так говорит Твой Государь Господь и твой Бог, который будет сражаться за свой народ: Вот, я взял из руки твоей чашу мертвого сна, осадок чаши гнева Моего, ты не будешь более пить ее

Добро News Translation
ГОСПОДЬ, твой Бог, защищает тебя и говорит: «Я забираю чашу, которую Я дал тебе в гневе Моем. Вам больше не придется пить вино, которое заставляет вас шататься.

Международная стандартная версия
Вот что говорит твой Господь, Господь, твой Бог, который защищает дело Своего народа: «Вот, Я взял из твоей руки чашу, от которой ты шатаешься. И ты никогда больше не будешь пить до допивает чашу гнева Моего. чашу ярости Моей не будешь более пить;

Буквальная стандартная версия
Так сказал ваш Господь ЯХВЕ и ваш Бог, Он умоляет [за] Свой народ: «Вот, Я взял чашу трепета из руки твоей, Чашу, чашу ярости Моей, больше не добавляйте в питье.

New American Bible
Так говорит ГОСПОДЬ, ваш Господин, ваш Бог, который защищает Свой народ: Смотри, Я беру из твоей руки чашу шатания; Чашу гнева моего ты больше не будешь пить.

NET Bible
Вот что говорит ваш властелин, Господь, ваш Бог: «Вот, Я взял из руки твоей чашу с опьяняющим вином, чашу, полную гнева Моего. Тебе больше не придется пить ее.

Новая пересмотренная стандартная версия
Так говорит ваш Повелитель, ГОСПОДЬ, ваш Бог, который защищает дело Своего народа: Смотри, Я взял из твоей руки чашу потрясения; ты больше не будешь пить из чаши гнева Моего.

New Heart English Bible
Так говорит твой Господь, Господь и твой Бог, который защищает дело Своего народа: «Вот, Я взял из твоей руки чашу потрясения, чашу гнева Моего. ; ты больше не будешь его пить:

World English Bible
Так говорит Господь твой и Бог твой, вступающийся в дело народа Своего: вот, Я взял из руки твоей чашу потрясения, чашу гнева Моего; ты уже не будешь пить ее впредь. :

Дословный перевод Янга
Так сказал твой Господь Иегова и твой Бог, Он ходатайствует за Свой народ: «Вот, Я взял из твоей руки чашу трепета, Кубок, чашу ярости Моей, Ты не добавить, чтобы пить это больше

Дополнительные переводы …

Контекст

Чаша гнева
…21Посему теперь выслушай это, одержимый, пьяный, но не вином. 22 Так говорит твой Господь, Господь, даже твой Бог, Который защищает Свой народ: «Вот, Я удалил из твоей руки чашу потрясения. Из этой чаши, чаши ярости Моей, ты не будешь больше пить. 23 Я отдам его в руки мучителям твоим, которые говорили тебе: «Ложись, и мы пройдем по тебе», и ты сделал спину твою, как землю, как улицу, по которой ходят»…

Верийская стандартная Библия · Скачать

Перекрёстные ссылки

Матфея 20:22
«Вы не знаете, чего просите», — ответил Иисус.

«Можете ли вы выпить чашу, которую я собираюсь выпить?» — Можем, — ответили братья.

Псалтирь 60:3
Ты показал Твоему народу трудности; мы в ступоре от вина, которое Ты напоил нас.

Isaiah 3:12
Юноши угнетают Мой народ, и женщины господствуют над ним. О Мой народ, ваши наставники вводят вас в заблуждение; они сворачивают вас с ваших путей.

Исаия 3:13
ГОСПОДЬ восстает для борьбы; Он стоит, чтобы судить людей.

Исаия 49:25
Воистину, так говорит Господь: «Даже пленники сильных будут взяты, и добыча тирана возвратится; спасет детей твоих. чаша, от которой мужчины шатаются.

Jeremiah 25:15
Вот что сказал мне Господь, Бог Израилев: «Возьми из руки Моей чашу с вином гнева и напои из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.

Сокровищница Писания

Так сказал Господь твой Господь и Бог твой, вступающийся за дело народа Своего: вот, Я взял из руки твоей чашу трепета, осадок чаши ярости Моей; ты больше не буду пить его снова:

pleadeth

1 Царств 25:39 И когда Давид услышал, что Навал умер, он сказал: благословен да будет Господь, заступившийся за поношение мое от руки Навала и сохранивший раба Своего от зла: ибо Господь обратил злодейство Навал на собственной голове. И послал Давид, и говорил с Авигеей, чтобы взять ее себе в жены.

Псалом 35:1 Псалом Давида. Вступись в дело мое , Господи, с борющимися со мною: сразись с борющимися со мною.

Притчи 22:23 Ибо Господь вступится за их дело и лишит души тех, кто их грабил.

Имею

Исаия 51:17 Пробудись, пробудись, встань, Иерусалим, который от руки Господа выпил чашу ярости Его; ты выпил до дна чашу трепета, и выжал их .

Исаия 54:7-9 На малое время я оставил тебя; но с великой милостью соберу тебя…

Исайя 62:8 Клялся Господь десницей Своею и мышцею крепости Своей: не отдам больше зерна твоего в пищу врагам твоим; и сыновья пришельца не должны пить вино твое, над которым ты трудился:

Комментарий Элликотта для английских читателей

(22) Господь твой Господь . . .— Обратите внимание на выразительное сочетание Адонай (или, скорее, в этом единственном случае, множественного числа Адонима, используемого как Элохим) с Иеговой. Потребность человека снова является возможностью Бога. Он будет ходатайствовать за Свой народ, когда никто другой не будет ходатайствовать. Чаша трепета будет взята из рук покинутой и отверженной и отдана ее врагам. (Ср. Иеремии 25:15.)

Комментарий с кафедры

Стих 22. — Господь… вступается за дело народа Своего (ср. Иеремия 50:34, в котором содержится намек на этот отрывок). Поскольку у Его народа есть безжалостный противник, который постоянно обвиняет его и судится с ним (Откровение 12:10), ему необходимо иметь неутомимого защитника. Сам Бог является этим Ходатаем. Осадок чаши (см. комментарий к ст. 17, доп.).

Параллельные комментарии …

Иврит

Таким образом
כֹּֽה־ (kōh-)
Наречие
Strong’s 3541: Подобно этому, таким образом, здесь, сейчас Чтобы произнести, скажи

твой Господь,
אֲדֹנַ֣יִךְ (‘ă·ḏō·na·yiḵ)
Существительное — конструкция мужского рода множественного числа | второе лицо женского рода единственного числа
Стронга 136: Господь

ГОСПОДЬ,
יְהוָ֗ה (Яхве)
Существительное — собственное — мужского рода единственного числа
Стронга 3068: ГОСПОДЬ — собственное имя Бога Израилева

даже твой Бог,
וֵאלֹהַ֙יִךְ֙ (wê·lō·ha·yiḵ)
Союзный союз waw | Существительное — конструкция мужского рода множественного числа | второе лицо женского рода единственного числа
Стронга 430: боги — высший Бог, магистраты, превосходная степень

кто защищает
יָרִ֣יב (yā·rîḇ)
Глагол — Qal — Имперфект — третье лицо мужского рода единственного числа спорить, спорить, защищать

Его люди:
עַמּ֔וֹ (‘am·mōw)
Существительное — конструкция мужского рода единственного числа | третье лицо мужского рода единственного числа
Стронга 5971: ​​Народ, племя, войско, слуги, стадо

«Смотрите,
הִנֵּ֥ה (hin·nêh)
Междометие
Стронга 2009: Вот! вот!

Я удалил
לָקַ֛חְתִּי (lā · qaḥ · tî)
глагол — Qal — Perfect — Perfect — от первого лица обыкновенный
Стронг 3947:

Кубок
כּ֣וֹס (kō · WS)
существительное — Feminine Singular Construct
Стронг’S сильня 3563: Чашка, много, какая-то нечистая птица, сова

шатания
הַתַּרְעֵלָ֑ה (хат·тар·’ê·лах)
Статья | Существительное женского рода единственного числа
Strong’s 8653: Сматывание

с вашей руки;
מִיָּדֵ֖ךְ (mî·yā·ḏêḵ)
Предлог-m | Существительное — конструкция женского рода единственного числа | Второе лицо Женское единственное число
Стронга 3027: рука

из этого кублака,
קֻבַּ֙עַת֙ (Qub · Ba · ‘aṯ)
существительное — женственная единственная конструкция
Стронг 6907: a Goblet

Кубок
כּ֣וֹס (Kō · ws)

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *