Сказка о пушкина о мертвой царевне: Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях (читать онлайн)

«Сказка о мертвой царевне…»: эволюция пушкинского пророка

Сюжет «Сказки о мертвой царевне…» не оригинален. Хотя В. Пропп пишет, что «источник одной [сказки] (о мертвой царевне) остается неясным»1, тем не менее «целый ряд ее вариантов приведен в классическом сборнике А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»». Он также отмечает, что «варианты этого сюжета есть и в других сборниках. Так, например, «Великорусские сказки в записях И. А. Худякова» содержат сказку «Падчерица» (№ 45) — вариант «Мертвой царевны». Там красавица надела рубашку и «упала мертвая». Разбойники, ее названные братья, хоронят ее в хрустальном гробу, привязанном серебряными цепями к дубу в лесу»2. Кроме того, в собрании сочинений Пушкина приводится пушкинская запись русской народной сказки с немного похожим сюжетом3.

Источники предполагаемых заимствований не ограничиваются русским фольклором. Гриммовская «Белоснежка и семь гномов» стоит на первом месте, так как содержит куда больше перекличек с пушкинским текстом, о чем в свое время писали лингвисты, накликавшие на себя гнев коллег, обвинивших их в космополитизме4. Однако для нашего анализа важны не сходные фольклорные элементы, не проблема заимствований, а вопрос отклонения от известных парадигм. Именно различия и дают возможность проследить, куда, по какой нехоженой тропке направляет читателя Пушкин. Ведь не пересказом же существующего сюжета со случайной перетасовкой деталей занимался крупнейший поэт России!

Сказать, что Пушкин всего лишь «перекладывал народные сказки стихами»5, означает умалить новаторство сделанного поэтом. В. Непомнящий относил сказки Пушкина к «большому стилю» и подчеркивал, что

мир Пушкина, особенно зрелого, полон священных смыслов, это, вероятно, самый сакральный из всех созданных светской литературой художественных миров — хотя (или, скорее, в силу того, что) качество это ни у кого не реализуется столь молчаливо и в столь — почти сплошь — светском материале. Священные смыслы у Пушкина — это рисунок, не наносимый на готовую ткань, а ткущийся в процессе создания ткани; они сказываются не столько через отдельные элементы, из которых строится художественный мир и которые можно, что называется, потрогать руками, сколько через их связи и архитектонику, в которых — истинная жизнь этого мира как целостного организма6.

Обращение к библейской символике в «Сказке о мертвой царевне» ведет к пониманию отдельных образов в контексте целого. Поиск целого предохраняет от представления пушкинской сказки как бессистемного набора образов и символов, напоминающих то то, то се. Никто не спорит, что те или иные детали могут звучать для осведомленного лингвиста отголоском символов, «близких к зафиксированным в ведической литературе — Ригведе, Махабхарате, Брахманах»7. Но эти обрывочные параллели не дают целостного видения и остаются на уровне читательских ассоциаций.

Новаторство пушкинской сказки В. Непомнящий видит в интеграции фольклорного и библейского. «Народная сказка порождена языческой эпохой <…> Пушкин — человек совсем другой эпохи, человек христианской культуры <…> над миром царят воля и разум Творца <…> В пушкинских сказках произошло, таким образом, столкновение двух мировоззрений — языческого, создавшего народную сказку, и христианского — пушкинского»8. Выделяя христианскую этику как основополагающую в формировании взаимодействия пушкинских персонажей с миром, Непомнящий отмечает, что в «четвертой сказке королевич Елисей ищет Царевну, но никакой борьбы с врагами не ведет»9. Да, действительно, борьбы королевич не ведет ни до, ни после. До — поскольку никто ему на роль враждебных сил в связи с пропажей царевны не указывает. После — поскольку царевна могла и не рассказать ему о происках мачехи, как она не рассказала об этом и богатырям. В любом случае факт остается фактом — никто действительно не погибает от руки Елисея, а зло наказывает себя само, не выдержав силы добра.

Однако кроме королевича в сказке действуют еще семь богатырей, и вот о них как раз нельзя сказать, что они «никакой борьбы с врагами» не ведут. Ведут, и довольно активно:

Перед утренней зарею

Братья дружною толпою

Выезжают погулять,

Серых уток пострелять,

Руку правую потешить,

Сорочина в поле спешить,

Иль башку с широких плеч

У татарина отсечь,

Или вытравить из леса

Пятигорского черкеса.

Как же все это согласуется с христианской моделью поведения? По-видимому, непрямолинейно и опосредованно, через промежуточные звенья, ведущие не только к христианским, но и к ветхозаветным аллюзиям. Прежде всего постараемся отыскать ту библейскую парадигму, которая могла бы дать целостное представление об имплицитном пространстве сказки, а затем рассмотрим в ее контексте роль детали10. За целостный подход ратует и В. Непомнящий, настаивая на том, что пушкинист должен видеть, «как связываются у Пушкина между собой элементы и смыслы, образуя сплошное архитектурно устроенное целое, в каком порядке следуют эти элементы, смыслы и их «сцепления» (Толстой)»11.

Ключом к описанию целостной парадигмы может послужить королевич Елисей, сумевший разбить хрустальный гроб и вернуть к жизни царевну. Кто он? В чем его могущество и почему оно превосходит могущество братьев? Действительно, ни «молитва святая» («И с молитвою святой / С лавки подняли») не помогла им, ни трехдневное чаяние («Ждали три дня, но она / Не восстала ото сна»), идущее не от сказочного, а от христианского сознания (воскресение Христа происходит на третий день), под знаком которого живут и действуют богатыри. Оживить царевну может только королевич Елисей.

Вспомним, что в «Белоснежке…» королевич не играет роли воскресителя: гроб разбивается оттого, что гномы роняют его на землю, когда спускаются с горы. От падения кусочек отравленного яблока выскакивает из горла Белоснежки, и благодаря этой простой физиологии она оживает. Как видим, непосредственная роль королевича в пробуждении Белоснежки сведена на нет. Его любовь способствует благоприятному стечению обстоятельств, но сам он не прилагает волевого усилия к воскрешению возлюбленной. В сказочной вселенной «Белоснежки» правит случай, как это и принято в фольклоре.

У Жуковского другая версия этой сказки. Его царевна пробуждается от поцелуя, как позже и в балете Чайковского «Спящая красавица»:

Вот, чтоб душу насладить,

Чтоб хоть мало утолить

Жадность пламенных очей,

На колени ставши, к ней

Он приблизился лицом:

Распалительным огнем

Жарко рдеющих ланит

И дыханьем уст облит,

Он души не удержал

И ее поцеловал.

Вмиг проснулася она.

В пушкинский замысел поцелуй как волшебное средство пробуждения царевны явно не входил. Требовалось какое-то более сильное, я бы даже сказала, силовое воздействие на смерть. Можно, конечно, предположить, что хрустальный гроб олицетворяет собой девственность, а разбить его означает пробудить женское начало царевны. Скорее всего, в других вариантах этой сказки образ хрустального гроба с девицей внутри содержит в себе такую символику. В контексте же пушкинской сказки девственность царевны имеет духовный смысл и равнозначна целомудрию. Разница в сюжетах Жуковского и Пушкина еще и в том, что Жуковский называет свою поэму-сказку «Спящая царевна», а Пушкин — «Мертвая…». Поэтому о пробуждении женского начала можно говорить только относительно героини Жуковского, а у Пушкина речь идет о воскрешении.

Непосредственным воскресителем царевны и становится королевич Елисей. Со свойственным ему умением прятать главное в подтекст Пушкин почти ничего не сообщает читателю о королевиче — ничего, что могло бы пролить свет на его чудодейственный дар воскрешать из мертвых. Единственное, что остается на поверхности, -это имя королевича. В Ветхом Завете, откуда Пушкин черпал сюжеты, в том числе и сюжет для своего «Пророка»12, Елисей, чье имя в переводе означает «Бог спасает», появляется в Третьей книге Царств как помазанник пророка Илии: «И сказал ему Господь: пойди обратно своею дорогою чрез пустыню в Дамаск, и когда придешь, то помажь Азаила в царя над Сириею, а Ииуя, сына Намессиина, помажь в царя над Израилем; Елисея же, сына Сафатова, из Авел-Мехолы, помажь в пророка вместо себя; кто убежит от меча Азаилова, того умертвит Ииуй; а кто спасется от меча Ииуева, того умертвит Елисей» (3 Цар 19:15-17).

Елисей перенимает эстафету от Илии после того, как тот возносится на небо в горящей колеснице, и становится самым авторитетным библейским пророком, способным к тому же воскрешать из мертвых. Знал ли Пушкин об этом пророке? Несомненно. Во времена Пушкина основные ветхозаветные пророки были общеизвестны, а сказание о Елисее входило в число паремий, которые читались в Страстную субботу. Будучи при дворе, Пушкин обязан был посещать главнейшие богослужения, и он, несомненно, слышал в Петербурге ежегодно эту паремию Великой субботы. Конечно, параллели с «Белоснежкой» в «Сказке о мертвой царевне…» куда более очевидны, вернее, они на поверхности, но их наличие служит еще одним косвенным доказательством того, что обращение к существующим сюжетам было типично для Пушкина. Сюжет Елисея был ему интересен. Об этом свидетельствует и тот факт, что Пушкин любил и восторженно отзывался о пародийной поэме В. Майкова «Елисей, или Раздраженный Вакх» (1771), не имеющей, однако, параллелей со сказкой## В письме А.

  1. Пропп В. Я. Собрание трудов. М.: Лабиринт, 2000. С. 66. [↩]
  2. Назиров Р. Г. Хрустальный гроб: Фольклорно-этнографические истоки одного пушкинского мотива // Фольклор народов России. Фольклорные традиции и фольклорно-литературные связи.  Межвузовский научный сборник. Уфа: Башкирский ун-т, 1992. С. 83.[↩]
  3. Пушкин А. С. Записи сказок // Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 10 тт. Т. 3. Л.: Наука, 1975. С. 413. В дальнейшем цитируется по этому изданию.[↩]
  4. Об отношении «Сказки о мертвой царевне» к гриммовским сказкам писала Е. Василевская. См.: Василевская Е. К характеристике языка сказок Пушкина // Русский язык в школе. 1936. № 6. См. также: Орлов А. С. Язык русских писателей. М.; Л.: АН СССР, 1948. С. 52-54.[↩]
  5. Пропп В. Я. Указ. соч. С. 92.[↩]
  6. Непомнящий В. Пушкин. Избранные работы 1960-х — 1990-х гг. В 2 тт. Т. 2. М.: Жизнь и мысль, 2001. С. 422.[↩]
  7. Жарникова С. В. Золотая нить. Вологда: Областной научно-методический центр культуры и повышения квалификации, 2003. С. 55.[↩]
  8. Непомнящий В. С. «Несколько новых русских сказок» // Непомнящий В. С. Да ведают потомки православных. Пушкин. Россия. Мы. М.: Библиотека «Благовещение», 2009. Цит. по: http://lib. pravmir/library/readbook/434 [↩]
  9. Там же. [↩]
  10. О методологии холистического подхода см.: Зубарева В. Настоящее и будущее Егорушки. «Степь» в свете позиционного стиля // Вопросы литературы. 2013. № 1. [↩]
  11. Непомнящий В. Удерживающий теперь. Феномен Пушкина и исторический жребий России. Предварительные итоги XX века // Новый мир. 1996. № 5.[↩]
  12. В Книге пророка Исайи шестикрылый серафим посещает пророка и касается горящим углем его уст: «Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен» (Ис 6:6).[↩]

Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.

Уже подписаны? Авторизуйтесь для доступа к полному тексту.

Чему учит сказка о мертвой царевне?

Б

Сказка Александра Сергеевича Пушкина о мертвой царевне показывает, что добро в любом случае победит зло. Как ни старалась злая мачеха, так и не смогла погубить нелюбимую царевну. На примере мачехи, мы видим, что быть такой злой и эгоистичной очень плохо. Семеро богатырей учат уважительно относиться к женщинам. Царевна учит, что не стоит быть такой доверчивой, брать еду у чужих людей. Царевич Елисей показывает, что не стоит отчаиваться, надо верить в свои силы, не отказываться от любви.

Пользователь

«И царица у окна
Села ждать его одна.»
Так начинается знаменитая сказка Пушкина.Нас ожидает волшебная история о молодой царевне,злой мачехе,могучих богатырях,верных помощниках,любящем королевиче,силах природы ,помогающих героям сказки.Удивительная сказка,слаженная великолепными стихами,переносит нас в мир чуда,где добро побеждает зло.лавная мысль произведения А.С. Пушкин «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»-это то,что настоящая любовь победит самое коварно зло,для любви не существует никаких преград,а зависть и злоба убивают злобного завистника,эти чувства разрушают человека.Королевич Елисей спас царевну,его любовь разбудила её от вечного сна,а мачеха умерла от свой злости и зависти.
Пушкин красочно описывает мачеху,не скупясь на эпитеты.Молодая,статная,видная красавица,но красота холодная,царица надменная. Высокая,стройная и с красивым лицом.Умная,всем хороша,но характер у мачехи скверный.Гордая,капризная,упрямая,она всегда стремится к своей цели,не умеет уступать.Своенравна и ревнива-любит делать всё по-своему,ревнивая,внимание должно уделяться только ей,никто не смеет стоять у неё на пути.Добродушна, весела-только с зеркальцем,любит лесть,а зеркальце Мачеха гордилась своей красотой,считала себя выше других. Автор показывает своё отношение к царице через действия мачехи,троекратные повторы делают царицу одержимой своей красотой.Разговаривая с зеркальцем,мачеха счастлива,но Пушкин подчёркивает ненормальность такой радости
:»И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищелкивать перстами.»
Кончина мачехи весьма иронична и скоротечна:»Тут ее тоска взяла,И царица умерла.»Злость и зависть убили мачеху,авторское отношение лаконично и негативно,вся энергичная,стремительная деятельность мачехи была направлена лишь на созерцание себя самой.
Королевич Елисей-молодой,хорош собой.Его невеста-царевна,которую выжила мачеха из дома и она живёт у семи богатырей.Королевич-верный,смелый-он отправился на поиски невесты,скачет днём и ночью,разговаривает с Месяцем,Солнцем и Ветром.Он не отчаивается,упорный в своей цели.Елисей любит невесту,в горе он ударяется о её хрустальный гроб,тем самым разбудив её от вечного сна.Королевич добр,он не хочет причинять никому зла,мачеха сама умирает от злости и зависти.Елисей-это собирательный образ царевичей на Руси,Пушкин с теплотой относится к герою,своё отношение он передает и читателю.
«Но царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась — и расцвела,
Белолица, черноброва,
Нраву кроткого такого.»
Сирота росла во дворце,мачеха решила извести юную царевну и она ушла в лес,жила у семи богатырей,в тереме.Хороша собой,черноброва,белолица.Молодая ,пригожая,зеркальце признало её смой красивой.Царевна спаслась от мести мачехи,помогала богатырям-вела хозяйство. Ждала жениха,королевича Елисея.Кроткого нрава,верила только в хорошее. Послушная девица,не перечила отцу,трудолюбивая,умеет всё делать по дому.Простодушная,верит незнакомым людям,светла,чистая-любит и ждёт суженного.Честная,стала названной сестрой семи богатырям. Автор относится с теплотой к своей героини,добавляя ласковые слова у описанию её внешности,жалея сироту,показывая своё отношение к ней,через окружающих,её любили все,богатыри,отец,Елисей,даже Червнавка её пожалела.
Удивительная сказка,полная оптимизма и жизненного настроя.Какой юмор использует автор,описывая своих героев,как тонко переданы характеры.Чтение сказки-это пир души,это приобщение к богатству мировой литературы.
«Я там был, мёд, пиво пил,
Да усы лишь обмочил.»

Сказка о мертвой царевне

Жил-был царь, которому пришлось покинуть свое королевство, чтобы воевать. Он оставил после себя беременная жена, королева, которая терпеливо сидела у окна, ожидая его возвращения. Пока он был в отъезде, она родила прекрасную дочурку. Но беременность и роды взяли свое, и Королева умерла в тот же день, когда царь наконец вернулся домой.

Царь горевал целый год, но в конце концов нашел новую женщину, которая стала новой царицей. Она была высокой, хорош собой, и у него была хорошая фигура. Но она также была капризной, ревнивой и тщеславной. Ей нравилось посмотри в зеркало, пригладь ей волосы и спроси: «Зеркало, зеркало в моей руке, кто прекрасней по всей земле?»

Зеркало отвечало: «Дорогая, ты самая прекрасная. Твое лицо и взгляд несравненны!» Затем королева хихикала, как школьница, и возвращалась к своим делам.

Дочь царя тем временем выросла в очаровательную юную принцессу. С ее потрясающей темнотой брови и безупречный цвет лица, она стала еще красивее королевы. Это было незадолго до она обручилась с мужчиной своей мечты — смелым и красивым князем Елисеем.

Сразу после известия о помолвке королева снова спросила у своего зеркала, кто прекраснее всех их всех, и зеркало ответило: «Ты хорошенькая, моя дорогая, но, должен признаться, самая прекрасная теперь принцесса».

Ревнивая королева закатила истерику, проклиная зеркало и швырнув его на сиденье. Так разъярилась королева, что она позвала горничную и приказала, чтобы принцесса была увезли в самое сердце леса, привязали к дереву и оставили там волкам.

Горничная, которой и в голову не пришло бы спорить с королевой, увела принцессу глубоко в темный лес и оставил ее там. Но чувствуя жалость к юной принцессе, она решила не привязывать ее к дереву.

Принцесса бродила всю ночь одна, нащупывая путь среди высоких дубов. Утром она заметила старый загородный дом. Когда она подошла к нему, к дому приблизилась лающая собака. испуганная принцесса, понюхала у ее ног… а потом игриво затрусила вокруг нее! «Хороший мальчик!» — сказала принцесса своему новому другу.

Потом она вошла в дом и обнаружила, что дома никого нет. Заглянув внутрь, она заметила богатая дубовая мебель в обеденной зоне и иконы святых на стенах. Она могла скажите, что здесь жили добрые честные люди, и они стали чувствовать себя более комфортно. Она бродила по остальную часть дома, а днем ​​свернувшись калачиком на кровати, чтобы отдохнуть.

Вскоре на вечер вернулись хозяева дома, семеро сердечных рыцарей. Они сразу заметили, что что-то не так — в их доме все прибрано, опрятно и чисто. Княгиня подошла, вежливо поклонилась им и извинилась за беспокойство. Рыцари, у которых действительно было доброе сердце, приняли ее, как свою сестру.

Дни прошли мирно для всех. Когда рыцари отправлялись на охоту, принцесса чистила дом и приготовить ужин. Рыцари нашли ее такой милой и очаровательной. что однажды они попросили, чтобы она выбрала одного из них себе в мужья. Она вежливо отказалась, говоря, что она любила их всех, но только как братьев. К тому же, по ее словам, она уже нашла любовь всей своей жизни, принца Елисея.

Тем временем, вернувшись в королевство, королева снова села перед своим зеркалом, спрашивая, кто теперь прекрасней. Зеркало ответило: «Ты прекрасна, с этим не поспоришь. красота реже. Как и раньше, принцесса красивее».

Королева была возмущена тем, что ее горничная ослушалась ее и что принцесса не умерла. На этот раз она решила убить принцессу собственными руками.

Вскоре в доме семь рыцарей. Собака злобно залаяла, не давая ей ступить на крыльцо. Принцесса, добрая, вышла и бросила старухе буханку хлеба, которая в ответ дала ей красное сочное яблоко. Собака бросилась к принцессе, лая, как бы предупреждая. Но Принцесса ничего не поняла и попыталась успокоить собаку своим нежным прикосновением. Потом она пошла обратно внутрь.

В конце концов, она очень проголодалась, ожидая возвращения рыцарей с охоты. откусила от сочного на вид яблока. Внезапно она покачнулась, упала на соседний скамье, и сделала свой последний вздох.

Рыцари вернулись домой и услышали дикий лай собаки. Они знали, что что-то не так, и как только они открыли дверь, в комнату принцессы ворвалась собака. Он съел оставшуюся кусок яблока с одного укуса и умер, лишившись жизни ради безопасности его хозяев.

Мужчины были полны горя, когда увидели бездыханное тело принцессы. Они хотели устроить ей достойные похороны сразу, но они ждали. Она выглядела так, как будто она была в глубоком, спокойный сон, так тихо и свежо она лежала. Но через три дня они потеряли надежду и посадили ее в гроб из хрусталя. Они отнесли прекрасную принцессу в хрупком гробу в маленькую пустынную пещеру.

— Спи в этом гробу, — сказал старший рыцарь. «Так быстро вы покинули нас. Вместо этого у нас осталась только память, поскольку небеса навсегда забрали ваш дух».

В тот же день злая королева вернулась к своему зеркалу и спросила, кто красивее. «Мой дорогой, ты самая справедливая. Твое лицо и взгляд несравненны!» Королева снова была довольна.

Все это время князь Елисей искал свою пропавшую невесту, скитаясь по землям далеким и широкий на своем могучем коне. Он спросил солнце и луну, где она, но никто не знал. Так Елисей спросил ветер, где она, и — о чудо — ветер знал и дал ему указания, как достичь цели! Елисей немедленно отправился на место.

Никакие слова не могли описать его горя, когда он пришел туда и увидел лежащую так крепко принцессу. все еще в своем хрустальном гробу. Елисей зарыдал, потом открыл гроб и поцеловал жених до свидания. Но в этот самый момент принцесса открыла глаза — она снова ожила!

«Боже, как долго я спал!» она сказала. Затем она увидела Элисей и двоих, обнявшихся со слезами радости.

Когда они вернулись в царство, Елисей и царевна обвенчались, и был большой пир. держится, подобных которым мир еще не видел! Тем временем тщеславная королева умерла в тоске, когда увидела, что принцесса снова жива и забрала себе законное место как самое прекрасное на земле.

Конец

Сказка о мертвой царевне и семи богатырях Александра Пушкина — Мягкая обложка — 1991

Я живу в Германии. Пожалуйста, свяжитесь со мной, если есть какие-либо вопросы. Я рад помочь в любом случае.

WIDERRUFSBELEHRUNG

Als Verbraucher haben Sie folgendes Widerrufsrecht, sofern Sie Unternehmer sind, gilt dieses Widerrufsrecht nicht: WIDERRUFSBELEHRUNG — WIDERRUFSRECHT Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gruenden diesen Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist betraegt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Befoerderer ist, die letzte Ware in Besitz genommen haben bzw. шляпа. Um Ihr Widerrufsrecht auszuueben, muessen Sie uns, Versandantiquariat Rainer Kocherscheidt,
Einzelunternehmen, Schwanenstr. 5, D-42551 Фельберт, тел. 02051/54741, эл. Sie koennen dafuer das
бежевый fuegte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. Machen Sie von dieser Moeglichkeit Gebrauch, so werden wir Ihnen unverzueglich (z. B.
per E-Mail) eine Bestaetigung ueber den Eingang eines solchen Widerrufs uebermitteln.

Sie koennen das Muster-Widerrufsformular oder eine andere eindeutige Erklaerung auch von
unserer Webseite http://www.antiquariat.de/?i=WDRF25283 herunterladen, ausfuellen und uebermitteln.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung ueber die Ausuebung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. Folgen des Widerrufs Wenn Sie diesen Vertrag widerufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnenerhalten haben, einschlieslich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusaetzlichen Kosten, die
sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, guenstigste Standardlieferung gewaehlt haben), unverzueglich und spetestens binnen vierzehn
Tagen ab dem Tag zurueckzuzahlen, an dem die Mitteilung ueber Ihrengseting dies Vergerrufises Verzueglich und spetestens binnen vierzehn. Fuer diese Rueckzahlung verwenden wir dasselbe
Zahlungsmittel, das Sie bei der urspruenglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdruecklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen
dieser Rueckzahlung Entgelte berechnet. Wir koennen die Rueckzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurueckerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurueckgesandt haben, je nachdem, welches der fruehere Zeitpunkt ist. Sie haben die Waren unverzueglich und in jedem Fall spetestens binnen vierzehn Tagen ab
dem Tag, an dem Sie uns ueber den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, uns zurueckzusenden oder zu uebergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. Си траген
die unmittelbaren Kosten der Ruecksendung der Waren. Sie muessen fuer einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Pruefung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise
der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurueckzufuehren ist. Ende der Widerrufsbelehrung
Copyright 2007-2014 by GIAQ Genossenschaft der Internet-Antiquare eG
Allgemeine Geschaeftsbedingungen (AGB)
Versandantiquariat Rainer Kocherscheidt (Einzelunternehmen),
Шваненштрассе. 5, D-42551 Фельберт, тел. 02051/54741, электронная почта: [email protected]
UID DE228629420 1) Allgemeines: Diese AGB gelten fuer alle gegenwaertigen und zukuenftigen Geschaeftsbeziehungen zwischenVersandantiquariat Rainer Kocherscheidt in Velbert und dem Kunden. 2) Angebot und Vertragsschluss: 1. Die Online-Darstellung unseres Antiquariats-Sortiments stellt kein bindendes
Vertragsangebot dar. Indem der Kunde eine kostenpflichtige Bestellung an uns schickt, gibt er ein verbindliches Angebot ab. Wir behalten uns die freie Entscheidung ueber die Annahme dieses Angebots vor. Bestellungen gelten als angenommen, wenn die Lieferung und Berechnung an den Kunden
erfolgt und/oder wenn der Auftrag dem Kunden в текстовой форме bestaetigt wird. Soweit ein
Angebot eines Kunden nicht angenommen wird, wird ihm dies unmittelbar mitgeteilt. 2. Bestellt der Kunde die Ware auf elektronischem Wege, wird der Zugang der Bestellung
unverzueglich per E-Mail an die vom Kunden angegebene E-Mail-Adresse bestaetigt. Die
Zugangsbestaetigung stellt noch keine verbindliche Annahme der Bestellung dar. Die
Zugangsbestaetigung kann jedoch mit einer Annahmeerklaerung verbunden werden. 3) Widerrufsbelehrung: Als Verbraucher haben Sie folgendes Widerrufsrecht, sofern Sie Unternehmer sind, gilt dieses Widerrufsrecht nicht: Widerrufsbelehrung — Widerrufsrecht: Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gruenden diesen Vertrag zu widerufen.
Die Widerrufsfrist betraegt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Befoerderer ist, die letzte Ware in Besitz genommen haben bzw. шляпа.
Um Ihr Widerrufsrecht auszuueben, muessen Sie uns, Versandantiquariat Rainer Kocherscheidt,
Einzelunternehmen, Schwanenstr. 5, D-42551 Фельберт, тел. 02051/54741,
Эл. Sie koennen dafuer das begefuegte Muster- Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist.
Machen Sie von dieser Moeglichkeit Gebrauch, so werden wir Ihnen unverzueglich (z.B. per E-Mail) eine Bestaetigung ueber den Eingang eines solchen Widerrufs uebermitteln.
Sie koennen das Muster-Widerrufsformular oder eine andere eindeutige Erklaerung auch von unserer Веб-сайт http://www.antiquariat.de/?i=WDRF25283 herunterladen, ausfuellen und uebermitteln.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung ueber die Ausuebung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. Folgen des Widerrufs: Wenn Sie diesen Vertrag widerufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschlieslich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusaetzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene , guenstigste Standardlieferung gewaehlt haben), unverzueglich und spetestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurueckzuzahlen, an dem die Mitteilung ueber Ihren Widerruf dieses
Vertrags bei uns eingegangen ist. Fuer diese Rueckzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der urspruenglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdruecklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen
dieser Rueckzahlung Entgelte berechnet. Wir koennen die Rueckzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurueckerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurueckgesandt haben, je nachdem, welches der fruehere Zeitpunkt ist. Sie haben die Waren unverzueglich und in jedem Fall spetestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns ueber den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, uns zurueckzusenden oder zu uebergeben. Die Frist ист
gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Ruecksendung der Waren. Sie muessen fuer einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Pruefung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurueckzufuehren ist. Ende der Widerrufsbelehrung.
4) Zahlungsbedingungen: 1. Die Versendung der Ware erfolgt grundsaetzlich gegen Rechnung, bei Neukunden behalten wir uns Vorausrechnung vor. 2. Der Kunde verpflichtet sich, nach Erhalt der Ware innerhalb von 14 Tagen den Kaufpreis zu zahlen. 3. Der Kunde hat ein Recht zur Aufrechnung nur, wenn seine Gegenansprueche rechtskraeftig festgestellt wurden oder durch uns anerkannt wurden. Die Ausuebung eines Zurueckbehaltungsrechts besteht nur, wenn der Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhaeltnis beruht.
5. Preise, Ruecksendekosten und Lieferkosten. Die im Rahmen der Artikelbeschreibung angegebenen Preise verstehen sich in Euro einschliesslich der jeweils gueltigen gesetzlichen Mehrwertsteuer. Bei Bestellungen aus dem Nicht-EU-Ausland sind die Preise jedoch Endpreise. Hinzu kommen die jeweils zusaetzlich in der Artikeluebersicht und im Rahmen des Bestellvorgangs angegebenen Kosten fuer Verpackung und Versand. ———— Die Kosten der Ruecksendung traegt der Kunde. Der Versand gegen Nachnahme erfolgt nur auf ausdruecklichen Wunsch des Kunden, die zusaetzlichen Gebuehren hierfuer sind von diesem zu tragen.
6) Gewaehrleistung/Haftung: Dem Kunden steht ein gesetzliches Maengelhaftungsrecht zu. Bei gebrauchten Sachen betraegt die Gewaehrleistungsfrist abweichend von der gesetzlichen Regelung ein Jahr ab Ablieferung der Ware. Diese einjaehrige Gewaehrleistungsfrist gilt nicht fuer dem Verkaeufer zurechenbare schuldhaft verursachte Schaeden aus der Verletzung des Lebens, des Koerpers oder der Gesundheit und grob fahrlaessig oder vorsaetzlich verursachte
Schaeden bzw. Arglist des Verkaeufers, sowie bei Rueckgriffsanspruechen gemaess § 478, 479BGB.- Haftungsbeschraenkung — Die Haftung des Verkaeufers fuer leicht fahrlaessige Pflichtverletzungen ist ausgeschlossen, sofern keine wesentliche Vertragspflichten (Pflichten, deren Erfuellung die ordnungsgemaesse Durchfuehrung des Vertrages erst ermoeglicht, deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gefaehrdet und auf deren Einhaltung Sie als Kunde regelmaessig vertrauen) , Schaeden aus der Verletzung des Lebens, des Koerpers oder der Gesundheit, Garantien fuer
die Beschaffenheit des Kaufgegenstandes oder auch Ansprueche nach dem
Produkthaftungsgesetz betroffen sind. Das gilt auch fuer entsprechende Pflichtverletzungen der Erfuellungsgehilfen des Verkaeufers. Dabei ist die Haftung auf den Schaden begrenzt, mit dem vertragstypisch gerechnet werden muss. Fuer Vorsatz und grobe Fahrlaessigkeit gilt die Haftungsbeschraenkung nicht. Im Internet-Antiquariat werden Buecher, Zeitschriften и т. д. verkauft, die auf Grund ihres Alters Gebrauchsspuren aufweisen, welche im jeweiligen Verkaufspreis bereits angemessen mindernd beruecksichtigt sind. Die Waren werden insofern ausschliesslich in den in unserem jeweils aktuellen Online-Katalog angegebenen Ausfuehrungen geliefert. Als Verbraucher werden Sie gebeten, die Ware bei Lieferung umgehend auf Vollstaendigkeit,
offensichtliche Maengel und Transportschaeden zu ueberpruefen und Beanstandungen dem Verkaeufer und dem Spediteur schnellstmoeglich mitzuteilen. Ihre Gewaehrleistungsansprueche bleiben hiervon unberuehrt. Soweit Sie Verbraucher sind, geht die Gefahr des zufaelligen Untergangs und der zufaelligen Verschlechterung der verkauften Sache waehrend der Versendung erst mit der UEbergabe der Ware an Sie ueber, unabhaengig davon, ob die Versendung versichert oder unversichert erfolgt.
7) Besondere Inhalte: Gegenstaende aus der Zeit von 1933 bis 1945, mit darin enthaltenen zeitgeschichtlichen oder militaer-historischen Darstellungen und Inhalten, werden nur zu Zwecken staatsbuergerlicher Aufklaerung, der Abwehr verfassungswidriger und verfassungsfeindlicher Bestrebungen, der
usturschulhissenschaund wisrebungen. (§ 86 StGB) verkauft.
8) Eigentumsvorbehalt: Die Ware bleibt bis zur vollstaendigen Bezahlung Eigentum des Versandantiquariats Rainer Kocherscheidt.
9) entfällt
10) Schlussbestimmungen: 1. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Die Bestimmungen des UN-Kaufrechts finden keine Anwendung. Massgebliche Sprache fuer den Vertragsschluss sowie das gesamte Vertragsverhaeltnis ist Deutsch. 2. Ist der Kunde Kaufmann oder juristische Person oeffentlichen Rechts, ist ausschliesslicher Gerichtsstand fuer alle Streitigkeiten aus diesem Vertrag unser Geschaeftssitz Velbert. Dasselbe позолота, wenn der Kunde keinen allgemeinen
Gerichtsstand in Deutschland hat oder Wohnsitz oder gewoehnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt sind. 3. Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages mit dem Kunden einschliesslich dieser Allgemeinen Geschaeftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, поэтому wird hierdurch die Gueltigkeit der uebrigen Bestimmungen nicht beruehrt. Copyright 2007-2021 GIAQ Genossenschaft der Internet-Antiquare eG

Datenschutzerklärung

Wir verwenden die von Ihnen mitgeteilten Daten zur Erfüllung und Abwicklung Ihrer Bestellung. Eine Weitergabe Ihrer Daten erfolgt an das mit der Lieferung beauftragte Versandunternehmen, soweit dies zur Lieferung der Waren notwendig ist. Zur Abwicklung von Zahlungen bzw. Inkasso geben wir Ihre Zahlungsdaten ggf. unsere Hausbank bzw. ein Inkassoinstitut oder ggf. Die Staatsanwaltschaft weiter. Eine Weitergabe Ihrer Daten sonstige Dritte oder eine Nutzung zu Werbezwecken erfolgt nicht. Mit vollständiger Abwicklung des Vertrages und vollständiger Kaufpreiszahlung werden Ihre Daten für die weitere Verwendung gesperrt und nach Ablauf der steuer- und handelsrechtlichen Vorschriften gelöscht.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *