Сказка о ерше ершовиче: Русская народная сказка «Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове»

Русская народная сказка «Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове»

Ершишко-кропачишко, ершишко-пагубнишко склался на дровнишки со своими маленькими ребятишками: пошел он в Кам-реку, из Кам-реки в Трос-реку, из Трос-реки в Кубенское озеро, из Кубенского озера в Ростовское озеро и в этом озере выпросился остаться одну ночку; от одной ночки две ночки, от двух ночек две недели, от двух недель два месяца, от двух месяцев два года, а от двух годов жил тридцать лет.

Стал он по всему озеру похаживать, мелкую и крупную рыбу под бока подкалывать. Тогда мелкая и крупная рыба собрались во един круг и стали выбирать себе судью праведную, рыбу-сом с большим усом.

— Будь ты, — говорят, — нашим судьей.

Сом послал за ершом, добрым человеком, и говорит:

— Ерш, добрый человек! Почему ты нашим озером завладел?

— Потому, — говорит, — я вашим озером завладел, что ваше озеро Ростовское горело снизу и доверху, с Петрова дня и до Ильина дня, выгорело оно снизу доверху и запустело.

— Ни вовек, — говорит рыба-сом, — наше озеро не гарывало! Есть ли у тебя в том свидетели, московские крепости, письменные грамоты?

— Есть у меня в том свидетели и московские крепости, письменные грамоты: сорога-рыба на пожаре была, глаза запалила, и понынче у нее красны.

И послал сом-рыба за сорогой-рыбой. Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых, зовут сорогу-рыбу:

— Сорога-рыба! Зовет тебя рыба-сом с большим усом пред свое величество.

Сорога-рыба, не дошедши рыбы-сом, кланялась. И говорит ей сом:

— Здравствуй, сорога-рыба, вдова честная! Гарывало ли наше озеро Ростовское с Петрова дня до Ильина дня?

— Ни вовек-то, — говорит сорога-рыба, — не гарывало наше озеро!

Говорит сом-рыба:

— Слышишь, ерш, добрый человек! Сорога-рыба в глаза обвинила.

А сорога тут же примолвила:

— Кто ерша знает да ведает, тот без хлеба обедает!

Ерш не унывает, на бога уповает.

— Есть же у меня, — говорит, — в том свидетели и московские крепости, письменные грамоты: окунь-рыба на пожаре был, головешки носил, и понынче у него крылья красны.

Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых (это государские посыльщики), приходят и говорят:

— Окунь-рыба! Зовет тебя рыба-сом с большим усом пред свое величество.

И приходит окунь-рыба. Говорит ему сом-рыба:

— Скажи, окунь-рыба, гарывало ли наше озеро Ростовское с Петрова дня по Ильин день?

— Ни вовек-то, — говорит, — наше озеро не гарывало! Кто ерша знает да ведает, тот без хлеба обедает!

Ерш не унывает, на бога уповает, говорит сом-рыбе:

— Есть же у меня в том свидетели и московские крепости, письменные грамоты: рыба-щука, вдова честная, притом не мотыга, скажет истинную правду. Она на пожаре была, головешки носила, и поныне черна.

Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых (это государские посыльщики), приходят и говорят:

— Щука-рыба! Зовет тебя рыба-сом с большим усом пред свое величество.

Щука-рыба, не дошедши рыбы-сом, кланялась:

— Здравствуй, ваше величество!

— Здравствуй, рыба-щука, вдова честная, притом же ты и не мотыга! — говорит сом. — Гарывало ли наше озеро Ростовское с Петрова дня до Ильина дня?

Щука-рыба отвечает:

— Ни вовек-то, не гарывало наше озеро Ростовское! Кто ерша знает да ведает, тот без хлеба обедает!

Ерш не унывает, на бога уповает.

— Есть же, — говорит, — у меня в том свидетели и московские крепости, письменные грамоты: налим-рыба на пожаре был, головешки носил, и понынче он черен.

Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых (это государские посыльщики), приходят и говорят:

— Налим-рыба! Зовет тебя рыба-сом с большим усом пред свое величество.

— Ах, братцы! Нате вам гривну за труды и на волокиту; у меня губы толстые, брюхо большое, в городе не бывал, пред судьями не стаивал, говорить не умею, кланяться, право, не могу.

Эти государские посыльщики пошли домой; тут поймали ерша и посадили его в петлю.

По ершовым-то молитвам бог дал дождь и слякоть. Ерш из петли-то да и выскочил: пошел он в Кубенское озеро, из Кубенского озера в Трос-реку, из Трос-реки в Кам-реку. В Кам-реке идут щука да осетр.

— Куда вас черт понес? — говорит им ерш.

Услыхали рыбаки ершов голос тонкий и начали ерша ловить. Изловили ерша, ершишко-кропачишко, ершишко-пагубнишко!

Пришел Бродька — бросил ерша в лодку, пришел Петрушка — бросил ерша в плетушку.

— Наварю, — говорит, — ухи да и скушаю.

Тут и смерть ершова!

Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове

Ершишко-кропачишко, ершишко-пагубнишко склался на дровнишки со своими маленькими ребятишками; пошел он в Кам-реку, из Кам-реки в Трос-реку, из Трос-реки в Кубенское озеро, из Кубенского озера в Ростовское озеро и в этом озере выпросился остаться на одну ночку, от одной ночки на две ночки, от двух ночек на две недели, от двух недель на два месяца, от двух месяцев на два года, а от двух годов жил тридцать лет.

Стал он по всему озеру похаживать, мелкую и крупную рыбу подкалывать. Тогда мелкая и крупная рыба собралась во един круг и стала выбирать себе судью праведного — рыбу сом с большим усом:
— Будь ты,— говорят,— нашим судьей!

Сом послал за ершом — добрым человеком и говорит:
— Ерш, добрый человек! Почему ты нашим озером завладел?
— Потому,— говорит,— я вашим озером завладел, что ваше озеро Ростовское горело снизу и доверху, с Петрова дня и до Ильина дня, выгорело оно снизу и доверху и запустело!
— Ни вовек,— говорит рыба сом,— наше озеро не гарывало! Есть ли у тебя в том свидетели, письменные грамоты?
— Есть у меня в том свидетели и письменные грамоты: сорóга-рыба на пожаре была, глаза запалила — и понынче у нее красны!

И посылает сом-рыба за сорогой-рыбой. Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых (это государские посыльщики) зовут сорогу-рыбу:
— Сорога-рыба! Зовет тебя рыба сом с большим усом пред свое величество!

Сорога-рыба, не дошедчи рыбы сом, кланялась. И говорит ей сом:
— Здравствуй, сорога-рыба, вдова честнáя! Гарывало ли наше озеро Ростовское с Петрова дня до Ильина дня?
— Ни вовек,— говорит сорога-рыба,— не гарывало наше озеро!

Говорит сом-рыба:
— Слышишь, ерш, добрый человек! Сорога-рыба в глаза обвинила!

А сорога тут же примолвила:
— Кто ерша знает да ведает, тот без хлеба обедает!

Ерш не унывает, на Бога уповает.
— Есть же у меня,— говорит,— в том свидетели и письменные грамоты: окунь-рыба на пожаре был, головёшки носил — и понынче у него крылья красны!

Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых (это государские посыльщики) приходят и говорят:
— Окунь-рыба! Зовет тебя рыба сом с большим усом пред свое величество!

И приходит окунь-рыба. Говорит ему сом-рыба:
— Скажи, окунь-рыба, гарывало ли наше озеро Ростовское с Петрова дня до Ильина дня?
— Ни вовек-то,— говорит,— наше озеро не гарывало! Кто ерша знает да ведает, тот без хлеба обедает!

Ерш не унывает, на Бога уповает, говорит сом-рыбе:
— Есть же у меня в том свидетели и письменные грамоты: щука-рыба, вдова честная, скажет истинную правду! Она на пожаре была, головешки носила — и понынче черна!

Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых (это государские посыльщики) приходят и говорят:
— Щука-рыба! Зовет рыба сом с большим усом пред свое величество!

Щука-рыба, не дошедчи рыбы сом, кланялась:
— Здравствуй, ваше величество!
— Здравствуй, щука-рыба, вдова честная! — говорит сом. — Гарывало ли наше озеро Ростовское с Петрова дня до Ильина дня?

Щука-рыба отвечает:
— Ни вовек-то не гарывало наше озеро Ростовское! Кто ерша знает да ведает, тот всегда без хлеба обедает!

Ерш не унывает, на Бога уповает.
— Есть же,— говорит,— у меня в том свидетели и письменные грамоты: налим-рыба на пожаре был, головешки носил — и понынче он черен!

Стрелец-боец, карась-палач, две горсти мелких молей, туда же понятых (это государские посыльщики) приходят к налим-рыбе и говорят:
— Налим-рыба! Зовет тебя рыба сом с большим усом пред свое величество!
— Ах, братцы! Нате вам гривну за труды и за волокиту; у меня губы толстые, брюхо большое, в городе не бывал, пред судьями не стаивал, говорить не умею, кланяться, право, не могу!

Эти государские посыльщики пошли домой; тут поймали ерша и посадили его в петлю. А по ершовым-то молитвам Бог дал дождь да слякоть: ерш из петли и выскочил; пошел он в Кубенское озеро, из Кубенского озера в Трос-реку, из Трос-реки в Кам-реку. В Кам-реке идут щука да осетр.
— Куда вас черт понес? — говорит им ерш.

Услыхали рыбаки ершов голос тонкий и начали ерша ловить. Изловили ерша, ершишку-кропачишку, ершишку-пагубнишку! Пришел Бродька — бросил ерша в лодку, пришел Петрушка — бросил ерша в плетушку.
— Наварю,— говорит,— ухи да и скушаю!

Тут и смерть ершова!

Краткое содержание сказки «Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове»

Поселился в Ростовском озере Ёрш Ершович со своей семьей, просился на один день, а остался на тридцать лет. И стал он рыбу подкалывать и мелкую и крупную. Собрались рыбы вместе и решили устроить суд над ершом. Позвали праведным судьёй сома.

Спрашивает сом у ерша:
— Почему ты нашим озером завладел?

А ёрш отвечает:
— Я им завладел потому, что ваше озеро Ростовское горело снизу и доверху, с Петрова дня и до Ильина дня, выгорело оно снизу и доверху и запустело!

Не согласился с ним сом-судья.

Ерш попросил пригласить в свидетели сорогу-рыбу, щуку-рыбу, но они отрицали слова ершовы о том, что озеро горело. А налим-рыба отказался идти на суд, так не умел хорошо говорить.

Поймали государственные посыльщики ерша и посадили в петлю, а когда пошел дождь, то он вырвался и поплыл в Кубенское озеро, из Кубенского озера в Трос-реку, из Трос-реки в Кам-реку.

Поймали рыбаки ерша и решили уху из него сварить.

Главная мысль сказки «Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове»

Пустили Ерша пожить на короткое время, а он потерял совесть и не только поселился на тридцать лет, а еще почти всю рыбу переловил, не давал ей житья. Сказка учит тому, что нужно иметь совесть, нельзя перегибать палку и делать жизнь других невыносимой.

Ерш пытался оправдаться, хотел найти лже-свидетелей, но никто ему не подыграл. Все были ему не рады. В итоге Ерша посадили в петлю. Во время дождя он смог их нее вырваться, но всё равно получил наказание от рыбаков, когда его словили. Это значит, что за совершенное преступление виновник получает равноценное наказание.

Блок коротких вопросов

1. Почему рыбы стали судить Ерша Ершовича?

2. Заслуженное ли наказание получил Ерш Ершович?

3. Откуда прибыл Ёрш Ершович в Ростовское озеро?

Project MUSE — Литература о мошенничестве в семнадцатом веке

Вместо аннотации приведу краткую выдержку из содержания:

I12 SEER, 8o, I, 2002 Южнославянский регион и значительный вклад в гендерные исследования в целом. Кафедра славистики ДЭВИД А. НОРРИС Университет Н. А. Оттингем Моррис, Марсия А. Литература рогейнов в России XVII-XVIII вв. Исследования русской литературы и теории. NorthwesternUniversity Press, Evanston, IL, 2000. x + I73 стр. Примечания. Библиография.Указатель. $79-95. Классический роман Ф. У. ЧЕНДЛЕРА «Романсы о мошенниках» (1899) был одним из немногих общих обзоров, доступных, когда, будучи студентом, я впервые начал изучать испанскую литературу Золотого века, в частности плутовской роман и творчество Сервантеса. Это книга, которую Марсия Моррис перечисляет в своей библиографии и однажды цитирует в своем тексте (стр.

I 23), и название которой перекликается с названием, которое она тщательно выбрала для своего исследования. «Романтика», однако, несомненно, дает запутанные сигналы, и она выбрала «литературу», которая, в свою очередь, представляет свои собственные проблемы. Жиля Бласа, Колумбус, Огайо, I986) и Юрием Штридтером (Der Schelmenroman in Russland, Berlin, 1961), но представляет собой более широкое исследование «литературы мошенников», по сути, «богатой местной традиции рассказов о мошенниках» семнадцатого века и «переведенных западных и доморощенных разновидностей плутовских сказок». ‘ со второй половины восемнадцатого века (стр. 2). Вместо того, чтобы принять полный разрыв между продуктами столетий, такими как творения Стридтера, Моррис следует за ЛеБлансеном, ищущим преемственность и отголоски «многих сюжетов и техник, впервые затронутых в более ранних сказках». Это приводит ее к постулированию тройственной озабоченности: а) новыми интерпретациями произведений XVII века, б) пересмотром забытых образцов восемнадцатого века и в) исследованием «специфически русской динамики ранней жуликоватой литературы».
литературной теории, особенно тех, кто вдохновил ее выйти за то, что она считает ограничительными границами «жанра, к освобожденному пространству «модальной окраски» или качества, которое рассказчик придает атрибутам вымышленной реальности» (стр. 4), а именно, Роберт Шоулз с его « К поэтике художественной литературы: подход через жанр» (i 969) и, более конкретно, «Природа плутовского повествования: модальный подход» Ульриха Уикса (I974). Короче говоря, утверждает она, «большое преимущество модального анализа по сравнению с родовым заключается в том, что модусы не навязывают художественному произведению особую форму. Модальная окраска является предродовой, то есть является более широкой или более основной категорией, чем жанр; она также выходит за пределы истории, то есть произведения могут быть написаны в определенном стиле в любое время и в любом месте». Освобожденная таким образом, Моррис включает в себя самые разнообразные тексты, от ожидаемых до неожиданных. Из XVII века, наряду с «Повести о Фроле-Скобееве», она выбирает совершенно непредсказуемые «Повести о Савве Грудцыне», «Повести о Ерше Ершовиче», «Шемякин суд» и «Повести».
‘О крестьянском ОБОЗРЕНИИ 113 сыновей’. Тексты XVIII века, напротив, могли быть более или менее предвосхищены: «Пересмешник» и «Пригожая повариха III» Чулкова «Положение развратной женщины»; различные версии Ваньки Каина; русский/польский Тилль Уленшпигель, Совест-драль; и «Порождение Ивана гостиного сына других повести сказки» Ивана Новикова. Концовкой первых лет XIX века является «Моаисповедь» Карамзина, в котором граф Н. Моррис групп и проанализировала избранные ею работы в четырех главах, озаглавленных «Раскаявшийся мошенник», «Награда мошенника», «Неразрешенная карьера мошенника» и «Наказанный мошенник», прежде чем прийти к своим выводам в «Контекстах мошенничества». Обсуждение различных сказок и романов часто бывает поучительным и деликатным, но утверждение о том, что в России было «динамичное и яркое наследие литературного мошенничества» (стр. 118), вряд ли убедительно. Моррис, несомненно, прав, спасая последние три из своих названных выше работ XVII в.37), но их место в новой таксономии жуликов сомнительно.
Включение «Ерша Ершовича» в особенности, казалось бы, открывает целый мир малых форм, анекдотов, жартов, анекдотов и басен, в прозе и в стихах, в которых «мошенничество», как бы широко или узко оно ни понималось, играет главную роль. важная роль. (Между прочим, жизнь Эзопа, предшествующая басням, а не сами басни, была предложена польским ученым Элизой Малек в 1992 году как вклад в русский плутовский роман.) популярный юмор, так что некоторые сказки восемнадцатого века, похоже, многое теряют, если их убрать…

Этот веб-сайт использует файлы cookie, чтобы обеспечить вам максимальное удобство на нашем веб-сайте. Без файлов cookie ваш опыт может быть небезупречным.

Samantekt og greining á «Сказка о Ершове Ершовиче, сонур Щетинников»

«Сказка о Ерш Ершовиче» eru fjórir útgáfur af sama starfi, sem við munum kynna þér í þessari grein. Í henni finnur þú stutt yfirlit yfir þessa sögu. Við munum einnig framkvæma smá greiningu á verkinu «Сказка о Ерше Ершовиче». Sem íbúar Rostov Lake ог dómarar lærir þú einnig аф þessari texta.

Ágrip: Upphaf vinnu

Það er dómstóll í einum borg, sem staðsett er í Rostov hverfi. Осетр, боярин, сом, ландстйори все хвалынские ся, аук скип мужики-щука-трепетуха ог судак-ихуга бейднина, сем лёгд вар фрам а ерш, сем вар сафнад саман аф фиски головл ог лещ, бэндур сем буа и ростов-херадину.

Ruffians sakna þessir íbúar að biðja um að búa með fjölskyldu sinni í Rostov ooozero, sem er gömul fiefdom um nokkurt skeið, sem kemur frá einhvers staðar í Volga og síðan uppeldi barnanna, tókst og reiddi bændurnar úr þessum stað og höfðu eignast óskipt Rostov -vatnið, arfleifð Þau.

Свар Ерш («Сказка о Ерше Ершовиче»)

Hvað var nafn íbúa Rostov-vatnið og dómararnir, þar sem þeir saknuðu Yersh, komumst við að því. Nú lærum við að hann svaraði ásakendum hans. Yersh sagði að hann sé frá litlum strákum, hann ræddi hvorki né sló neinn, þar sem eign hans var alltaf Rostov-vatnið, sem afi hans, Ersh, átti einnig og Golovl og Bream, ásakanir hans, voru í önsur fíns.

Í kjölfarið ásakir Yersh þessar bændur að sýna óþægindum, gleymdu því að hann bauð þeim að búa heima, hafa gefið þeim frelsi, og þeir fóru svangir til Volga og settu sig þar á eftir götunum og þá byrjaði að reyna Með beiðni á höfði hans . Yersh kvartar fyrir dómstólnum að Chub og Bream eru sjálfir þjófar og þjófnaður og vilja eyðileggja það alveg. Stefndi lýkur sögunni með því að nefna kunningja sína með djákna, drengjum og höfðingjum sem borda hann — þeir leiðrétta magann með timburmenn.

Yfirlýsing um vitni

Лещ и голавль, stefnendur, виза до beiðni dómara, til vitna og biðja um að þeir hlusta.

Vottar í málinu lýsa því yfir að Chub og Bream séu góðir menn, bændur Guðs, sem fæða sig í hæsta gæðaflokki sínu, lifa á girðingunni og Yersh er dashing maður, rógari, ræningi og þjófur, enginn lifir af honum, margir aðrir heiðarlegir Menn Eyðilagði ог eyðilagði аф махинаций Ганс. Það er sagt adh hann kemur frá lægsta tagi en alls ekki boyar en hann liggur hrokafullur um kunningja hans og vináttu við strákana og höfðingjana, þar seman er wekktur aduins hesail.

Осетровая история

Við höldum áfram að segja þér frá «Сказка о Ерше Ершовиче». Surgeon birtist síðast til dómstólsins með sögu um hvernig hinn sami og meðhöndlaður Yersh hann: Hann hitti hann í Rostov-vatni, kallaði bróður sinn og ráðlagði honum að fara til vatnsins, þar sem mirþa. Hann trúði Yersha, og vegna þess að fjölskyldan hans lést næstum af hungri, og Sturgeon sjálfur var í seine, þar sem hann var tálbeinn af Ersh.

Домскурдур

Hann hlustar með athygli á dómi stefnenda, stefnda og vitna og setningar: að réttlæta Holovlya og Bream og Yersha er dæmdur og framseldur til stefnanda. Þeir framkvæma stefnda með viðskiptalegum framkvæmdum, fyrir ofbeldi og þjófnaði, hangandi í sólinni á heitum degi.

Við höfum talið stutt efni í verkinu «Сказка о Ерше Ершовиче». Hvað heitir íbúarnir í Rostov-vatni, hvað þeir ásakaði Yersh af, að hann svaraði þessum gjöldum og hvernig ævintýrið lauk, veistu nú þegar. Við greinum nú verkið.

Tími sköpunarinnar, uppruna þess

Tíminn til að búa til satiríska rússnesku skáldsögu um Ersh Ershovich — lok 16. — byrjun 17. aldar. Miðað við lýst aðgerðarsvæði var það skrifað einhvers staðar í nágrenni Rostovs. Rannsóknarmaður AM Panchenko Бенти á Að þessi vinna kom upp sem spegilmynd af landinu kröfum sem varð mjög oft eftir tíma vandræði. Н.А. и А.В. Afanasyev tóku einnig til að grundvöllur þessa sögu gæti verið sagan um málsókn við erfingja Péturs, Horde-prinsins, Rostov-höfðingja, sem lýst var í lok annars vinnu — «Сказки Петуров, принсов Ордынских».

Umbreytingar sögunnar

Þessi saga er talin einn af vinsælustu verkum 17. aldarinnar, sem vísar til siðferðilegra. Í dag eru 4 helstu útgáfur þar sem eru skáldsögur um Ersh Yershovich, sem staðsett er í meira en 30 mismunandi listum af 17-19 öldum. Einnig er hægt að finna breytingarnar: það er skáldskapur (komoroshina-brandari) í lok 17. aldar (þar sem sagt er frá því hvernig Yersha var veiddur og bordað), sem tengist seinnneittverta hluta 18. aldar, skrey tengist seinnneittverta hluta 18. þjóðsaga ævintýri. Samkvæmt rannsókninni В. Митрофанов вар þessi ævintýri stofnuð í rússnesku munnlegri hefð.

Писатель Василий Белый hefur þýtt þessa sögu í nútíma hatt.

Árið 1978, byggt á verkum leikstjóra SM Sokolov skot teiknimynd sem heitir «Ум Эрш Ершович».

Einkenni vinnunnar

«Повесть о Ерше Ершовиче», greiningar sem við erum að stunda, er skrifað í formi dómstóla. Rússneska dómi málsins á 16. og 17. öld er parodied í verkinu, tungumál og verklagsreglur eru gefin í textanum með kaldhðni. Þetta er aðalþema «Сказка о Ерше Ершовиче». Býr til grínisti áhrif af samsetningu fiskmerkja og félagslegra einkenna í personunum. Í framtíðinni var þessi aðferð notuð af Салтыкова-Щедрина í sögum hans.

Það gerist í vinnunni og leikmálum.

Samfélagsleg staða í «Сказка о Ерше Ершовиче» er ekki til staðar. Höfundurinn dæmir ekki jörðina, en samkynhneigð viðhorf til þessa persóna í síðari útgáfum eykst. Yersh var frumkvöðull og Hugrakkur, ólíkt heimskur, heimskir stefnendur, vitni og dómarar.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *