Сказания о нибелунгах: «Песнь о Нибелунгах» за 15 минут. Краткое содержание поэмы

«Песнь о Нибелунгах» за 15 минут. Краткое содержание поэмы

Нибелунгом звали одного из двух королей, убитых Зигфридом. Затем это имя перешло к самому нидерландскому витязю и его сказочным подданным — хранителям клада. Начиная с двадцать пятой авентюры нибелунгами именуются бургунды.

В чудесных сказаниях минувших дней говорится, что жила в земле бургундов девушка по имени Кримхильда — такая прекрасная и милая, что о ней мечтали все рыцари земли. Причиной многих бедствий стала эта необыкновенная красота.

Реклама:

Кримхильда росла в стольном городе Вормсе под защитой трёх братьев-королей, отважных и благородных витязей. Гунтер, Гернот и юный Гизельхер правили Бургундией, опираясь на храбрую дружину и верных вассалов, — самым могущественным из них был Хаген, владетель Тронье. Часами можно было бы рассказывать об этом блестящем дворе, о подвигах бургундских богатырей, об их турнирах, пирах и забавах.

Однажды Кримхильде приснился сон, будто залетел к ней в горницу сокол и на её глазах заклевали его два орла.

Мать Ута сказала дочери, что сокол — это её будущий супруг, которому суждено погибнуть от руки убийц. Тогда девушка решила не выходить замуж, чтобы не оплакивать потом любимого. Многие сватались к прелестной королевне, но получали отказ. Она наслаждалась покоем, пока славный витязь не повёл её к венцу. За смерть его Кримхильда страшно отомстила своей родне.

У короля Нидерландов Зигмунда был сын Зигфрид — краса и гордость родной страны. Молодой воитель был так смел и хорош собой, что все дамы вздыхали о нем. Прослышав о дивной бургундской деве, Зигфрид вознамерился добиться её руки. Встревоженные родители умоляли сына не связываться со спесивыми и воинственными бургундами. Но Зигфрид настоял на своём и отправился в далёкий путь, взяв с собой всего двенадцать человек. Двор провожал королевича в унынии и тоске — многим сердце подсказывало, что эта затея не доведёт до добра.

Реклама:

Когда чужеземные витязи появились в Вормсе, Хаген сразу узнал Зигфрида и посоветовал Гунтеру с почётом принять прославленного героя, который в честном поединке завоевал громадный клад Нибелунгов, меч Бальмунг и плащ-невидимку.

Вдобавок рыцарь этот неуязвим: убив страшного дракона и омывшись в крови, он ороговел так, что никакое оружие его не брало. Зигфрид с ходу предложил Гунтеру поединок в заклад на владения. Всех бургундов взбесил этот надменный вызов, но Хаген, ко всеобщему удивлению, промолчал. Король утихомирил пылкого витязя ласковыми словами, и Зигфрид, опасаясь лишиться Кримхильды, принял приглашение погостить в Вормсе. Год прошёл в турнирах и состязаниях: Зигфрид неизменно брал верх, однако ему так и не удалось увидеться с Кримхильдой, хотя девушка тайком следила за ним из окна. Внезапно саксы и датчане объявили войну Гунтеру. Бургунды были захвачены врасплох, и король, следуя совету Хагена, рассказал обо всем Зигфриду. Герой обещал отразить угрозу со своими нидерландцами и в помощь себе попросил лишь дружину бойцов из Тронье. Кичливым саксам и датчанам был дан сокрушительный отпор — Зигфрид собственноручно пленил их вождей, которые дали клятву никогда больше не нападать на бургундов. В награду Гунтер позволил Зигфриду встретиться на пиру с сестрой.

Реклама:

Гунтер мечтал взять в жены королеву Исландии Брюнхильду — могучую деву-воительницу. Зигфрид согласился помочь другу, но взамен потребовал руки Кримхильды. Было решено, что в опасную поездку отправятся четверо — оба короля и Хаген со своим младшим братом Данквартом. Брюнхильда сразу выделила Зигфрида и приветствовала его первым, однако нидерландский герой сказал, что он всего лишь вассал бургундского короля. Гунтеру предстояло одолеть Брюнхильду в трёх состязаниях: сильнее метнуть копье и дальше бросить камень, а затем перепрыгнуть его в полном вооружении. Проигравшего витязя, равно как и всех его спутников, ожидала неминуемая смерть. Воспользовавшись плащом-невидимкой, Зигфрид победил Брюнхильду, и гордой деве пришлось смириться: она дала согласие на брак, а исландцам своим объявила, что отныне они являются подданными Гунтера. Чтобы отрезать ей путь к отступлению, Зигфрид съездил за своими вассалами-нибелунгами.

Когда герои с торжеством вернулись в Вормс, Зигфрид напомнил Гунтеру об их уговоре. Две свадьбы сыграли в один день. Брюнхильда сочла, что король унизил сестру, которая стала женой простого вассала. Объяснения Гунтера её не удовлетворили, и она пригрозила, что не пустит его на ложе, пока не узнает правды. Король попытался взять жену силой, но богатырша связала его и повесила на крюк в спальне. Гунтер вновь обратился к Зигфриду. Тот явился под покровом плаща-невидимки и усмирил Брюнхильду, сняв с неё пояс и кольцо. Позднее он отдал эти вещи Кримхильде — роковая беспечность, за которую ему дорого пришлось заплатить. А Гунтер овладел богатырской девой, и с этого момента она стала равна по силе всем женщинам. Обе супружеские пары были счастливы в браке. Зигфрид вернулся с молодой женой в Нидерланды, где его с ликованием встретили вассалы и родня. Престарелый Зигмунд с радостью уступил трон сыну. Через десять лет Кримхильда родила наследника, которого нарекли Гунтером в честь дяди. У Брюнхильды также родился сын, и ему дали имя Зигфрид.

Реклама:

Брюнхильда часто задавалась вопросом: отчего золовка так чванится, ведь в мужья ей достался хоть и знатный, но вассал? Королева стала просить Гунтера пригласить Зигфрида с супругой в гости. Тот уступил с большой неохотой и послал гонцов в Нидерланды. Напротив, Зигфрид был рад увидеться с вормсской роднёй, и даже старик Зигмунд согласился сопровождать его. В празднествах и забавах быстро пролетело десять дней, а на одиннадцатый королевы затеяли спор о том, чей муж доблестнее. Сначала Кримхильда сказала, что Зигфрид без труда мог бы овладеть королевством Гунтера. Брюнхильда возразила на это, что Зигфрид — слуга её мужа. Кримхильда пришла в ярость; братья никогда не выдали бы её за вассала, и чтобы доказать всю нелепость этих утверждений, она первой войдёт в собор. У врат собора Брюнхильда надменно приказала уступить ей дорогу — жена ленника не должна перечить своей госпоже. Кримхильда бросила, что наложнице её супруга лучше бы помолчать. Брюнхильда с нетерпением ожидала конца службы, желая опровергнуть ужасное обвинение. Тогда Кримхильда предъявила пояс и кольцо, неосторожно отданные ей Зигфридом. Брюнхильда разрыдалась, а Гунтер призвал Зигфрида к ответу. Тот поклялся, что ничего не рассказывал жене.

Честь бургундского короля оказалась под угрозой, и Хаген стал склонять его к мести.

Реклама:

После долгих колебаний Гунтер согласился. Была придумана хитрость, чтобы выведать секрет неуязвимого Зигфрида: ложные гонцы явились в Вормс с известием, что на бургундов вновь идут войной саксы и датчане. Разъярённый Зигфрид рвался в бой с изменниками, а Кримхильда изнемогала от страха за мужа — именно в этот момент к ней явился хитрый Хаген. В надежде защитить мужа, она открылась родичу: когда Зигфрид купался в крови дракона, на спину ему упал липовый лист — и в этом месте герой стал уязвим. Хаген попросил нашить крохотный крестик на кафтан Зигфрида — якобы для того, чтобы лучше оберегать нидерландца в бою. После этого было объявлено, что датчане с саксами позорно отступили, и Гунтер предложил свояку развлечься охотой. Когда разгорячённый и безоружный Зигфрид склонился над родником, чтобы напиться, Хаген нанёс ему предательский удар. Мёртвого витязя положили к порогу Кримхильды; утром на него наткнулись слуги, и несчастная сразу же поняла, какое горе обрушилось на неё.

Нибелунги и Зигмунд готовы были немедленно рассчитаться с неведомым врагом, а бургунды твердили, что Зигфрид убит в лесу безвестными разбойниками. Лишь Кримхильда не сомневалась, что месть свершил Хаген по наущению Брюнхильды и с ведома Гунтера. Безутешная вдова хотела уехать в Нидерланды, но родичи сумели отговорить её: она будет там всем чужой и ненавистной из-за родства с бургундами. К негодованию Зигмунда, Кримхильда осталась в Вормсе, а затем Хаген осуществил свой давний замысел: отобрал у вдовы клад Нибелунгов — свадебный подарок мужа. С согласия королей владетель Тронье утопил несметные сокровища в Рейне, и все четверо дали клятву не открывать, где таится клад, пока жив хоть один из них,

Реклама:

Прошло тринадцать лет. Кримхильда жила в горести и одиночестве, оплакивая мужа. Могущественный владыка гуннов Этцель, лишившись супруги Хельхи, стал подумывать о новой женитьбе. Приближённые подсказали ему, что на Рейне живёт прекрасная Кримхильда, вдова несравненного Зигфрида.

В Вормс отправился маркграф Бехларена Рюдегер — преданный вассал Этцеля. Братья-короли встретили сватовство благосклонно, зато Хаген яростно возражал против этого брака. Но Гунтеру хотелось примириться с сестрой и как-то загладить свою вину перед ней. Оставалось убедить Кримхильду, и Рюдегер поклялся защищать её от всех врагов. Вдова, помышлявшая только о мести, согласилась. Прощание с роднёй было холодным — Кримхильда сожалела только о матери и юном Гизельхере.

Молодой женщине предстоял дальний путь. Везде её принимали с величайшим почётом, ибо Этцель превосходил могуществом всех королей земли. Вскоре Кримхильда завоевала сердца гуннов щедростью и красотой. К великому счастью супруга и подданных, она родила сына — Ортлиб должен был унаследовать двенадцать корон. Не сомневаясь больше в привязанности гуннов, Кримхильда через тринадцать лет после свадьбы подступила к мужу с просьбой — пригласить в гости братьев, чтобы люди не называли её безродной. Этцель, радуясь возможности угодить любимой супруге, немедленно послал гонцов на Рейн.

Тайно встретившись с ними перед отъездом, Кримхильда научила их, как добиться того, чтобы вместе с братьями приехал и её заклятый враг. Несмотря на яростные возражения Хагена, бургундские короли согласились поехать к зятю — владелец Тронье уступил, когда Гернот осмелился упрекнуть его в трусости.

Реклама:

Нибелунги выступили в поход — их было девять сотен витязей и девять тысяч слуг. Вещие девы-русалки предупредили Хагена, что все они, кроме капеллана, погибнут в чужом краю. Владетель Тронье, убив вспыльчивого перевозчика, собственноручно переправил войско через Дунай. Желая проверить предсказание, Хаген столкнул капеллана за борт и попытался утопить шестом, но старый священник сумел добраться до противоположного берега. Тогда Хаген разбил корабль в щепы и приказал соратникам готовиться к неминуемой смерти. Тут на нибелунгов напали баварцы, разъярённые убийством перевозчика, но их натиск был отбит. Зато в Бехларене бургундов встретили радушно, ибо Рюдегер не подозревал о замыслах Кримхильды.

Юный Гизельхер обручился с дочерью маркграфа, Гернот получил от него в подарок меч, а Хаген — щит. Бехларенская дружина с радостью отправилась к Этцелю — никто из витязей Рюдегера не знал, что прощается с роднёй навеки.

Гунны с нетерпением ожидали дорогих гостей. Особенно хотелось всем поглядеть на того, кем был убит Зигфрид. Кримхильда также трепетала от нетерпения — увидев Хагена, она поняла, что час мести пробил. Королева, выйдя навстречу родным, поцеловала лишь одного Гизельхера. Хаген не преминул саркастически это отметить, чем привёл Кримхильду в ещё большую ярость. А нибелунгов предупредил о нависшей над ними угрозе Дитрих Бернский — могучий витязь, потерявший своё королевство и нашедший приют у Этцеля. При гуннском дворе собралось немало изгнанников: все они были преданы Этцелю и дорого поплатились за свою верность.

Реклама:

Из всех соратников Хаген особо выделял смелого Фолькера, которого прозвали шпильманом за прекрасную игру на скрипке. Выйдя во двор, оба друга уселись на скамью, и Кримхильда заметила их из окна. Она решила воспользоваться удобным случаем и собрала множество гуннов, чтобы поквитаться наконец со своим обидчиком. Высокомерный Хаген не пожелал встать перед королевой и выставил напоказ меч Бадьмунг, отнятый им у мёртвого Зигфрида. Кримхильда заплакала от гнева и унижения, однако гунны не решились напасть на отважных витязей. А Хаген велел бургундам не снимать оружия даже в церкви. Изумлённый Этцель спросил, кто осмелился обидеть гостей. Хаген ответил, что их никто не оскорблял, просто в Бургундии заведено три дня пировать в полном вооружении. Кримхильда помнила обычаи родной страны, но смолчала из страха прогневить мужа. Тогда она подговорила Бледеля, брата Этцеля, расправиться с бургундской челядью, которая пировала отдельно под присмотром Данкварта. Обуянная злобой, женщина приказала также привести на торжество малютку Ортлиба.

Реклама:

Бледель напал на почти безоружных слуг. Бургундские храбрецы сражались с невиданной отвагой, но только Данкварту удалось вырваться из этой бойни живым. Прорубив себе дорогу мечом, он ворвался в главный зал с известием о неслыханной измене. В ответ Хаген снёс голову Ортлиба с плеч, и тут же разгорелся жестокий бой. Бургунды позволили выйти лишь своим друзьям — Дитриху с его амелунгами и Рюдегеру с бехларенской дружиной. Властитель Берна спас от неминуемой гибели и Этцеля с Кримхильдой. Нибелунги, перебив семь тысяч гуннов, выбросили трупы на лестницу. Тогда в кровавое побоище бросились датчане с саксами — нибелунги перебили и их. День близился к вечеру, и бургунды попросили перенести сражение во двор. Но мстительная Кримхильда потребовала голову Хагена — и даже Гизельхеру не удалось её смягчить. Этцель приказал поджечь зал, однако герои стали тушить пламя кровью.

Наутро Этцель вновь послал в бой остатки своей дружины. Рюдегер попытался воззвать к Дитриху, но тот сказал, что бургундов уже не спасти — король никогда не простит им смерти сына. Кримхильда же потребовала, чтобы Рюдегер исполнил обет. Тщетно несчастный маркграф умолял не губить его душу: Этцель в ответ твердил о вассальном долге. Началась самая страшная схватка — в бой вступили друзья. Рюдегер отдал Хагену свой щит: растроганный владетель Тронье поклялся не поднимать на него меча, но маркграф пал от руки смертельно раненного им Гернота. Бехларенцы погибли все до единого.

Реклама:

Амелунги, узнав об этом, горько зарыдали и попросили бургундов выдать тело маркграфа. Старый оруженосец Дитриха Хильдебранд пытался сдержать горячую молодёжь, но вспыхнула перебранка, а вслед за ней битва. В этом последнем сражении пали все амелунги, а у бургундов в живых осталось только двое — Гунтер и Хаген. Потрясённый Дитрих, в одночасье лишившийся дружины, предложил им сдаться, обещая сохранить жизнь, но Хагена это привело в безумный гнев. Бургунды были уже измучены схваткой. В отчаянном поединке властитель Берна пленил обоих и передал Кримхильде, умоляя пощадить их. Кримхильда пришла в темницу к Хагену с требованием вернуть клад. Владетель Тронье ответил на это, что поклялся не раскрывать тайну, пока жив хоть один из королей. Кримхильда приказала убить Гунтера и принесла Хагену отрубленную голову. Для владетеля Тронье наступил миг торжества: он объявил «ведьме», что теперь клад не достанется ей никогда. Кримхильда собственноручно отрубила ему голову, и Этцель не смог сдержать рыданий — женской рукой был убит храбрейший из витязей. Старик Хильдебранд в негодовании сразил «дьяволицу» мечом. Так погибли нибелунги — достойнейших и лучших всегда ждёт безвременная смерть.

Пересказала Е. Д. Мурашкинцева. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 848 с.

Читать «Песнь о Нибелунгах» — Старонемецкий эпос — Страница 1

Песнь о Нибелунгах

Авентюра I

Полны чудес сказанья давно минувших дней

Про громкие деянья былых богатырей.[1]

Про их пиры, забавы, несчастия и горе

И распри их кровавые услышите вы вскоре.

Жила в земле бургундов[2] девица юных лет.

Знатней её и краше ещё не видел свет.

Звалась она Кримхильдой и так была мила,

Что многих красота её на гибель обрекла.

Любить её всем сердцем охотно б каждый стал.

Кто раз её увидел, тот лишь о ней мечтал.

Наделена высокой и чистою душой,[3]

Примером быть она могла для женщины любой.

Взрастала под защитой трёх королей она.

Бойцов смелей не знала бургундская страна.

То были Гунтер,[4] Гернот, млад Гизельхер удалый.

Сестру от всех опасностей любовь их ограждала.

Всем взяли — и отвагой и щедростью они,[5]

И род их достославный был знатен искони.

Владели эти братья Бургундией втроём,

И многих гуннов Этцеля[6] сразил их меч потом.

На Рейне в Вормсе жили с дружиной короли,

И верность нерушимо вассалы их блюли:

Не изменили долгу герои даже там,

Где смерть им уготовила вражда двух знатных дам.

Была в крещенье Утой их мать наречена.

Отец их Данкрат[7] умер, и перешла страна

По праву и закону под власть его сынов.

А смолоду он тоже был грозою для врагов.

Могущественны были три брата-короля.

Служили им оплотом, как вам поведал я,

Богатыри-вассалы, привыкшие к победам,

Отважные воители, которым страх неведом.

Владетель Тронье Хаген, и Ортвин Мецский с ним,

И Фолькер из Альцая, что слыл бойцом лихим,

И Данкварт, храбрый витязь, брат Хагена[8] меньшой,

И два маркграфа — Эккеварт и Гере удалой.

Начальником над кухней был в Вормсе Румольт смелый.[9]

Следили он, и Синдольт, и Хунольт, чтоб имела

Дружина всё, что нужно для честного житья.

А сколько добрых воинов не называю я!

За чашника был Синдольт, воитель, полный сил.

Постельничим был Хунольт, конюшим Данкварт был,

И стольник Ортвин Мецский, его племянник славный,

С ним честь владык Бургундии оберегал исправно.

О том дворе блестящем, о тех богатырях,

О подвигах великих и доблестных делах,

При жизни совершённых отважными бойцами,

Я мог бы вам без устали рассказывать часами.

И вот Кримхильде знатной однажды сон приснился,

Как будто вольный сокол[10] у ней в дому прижился,

Но был двумя орлами заклёван перед нею.

Смотреть на это было ей всех смертных мук страшнее.

Про сон свой вещий Уте поведала девица,

И мать ей объяснила, какой в нём смысл таится:

«Тот сокол — славный витязь. Пусть Бог хранит его,

Чтоб у тебя не отняли супруга твоего».

«Нет, матушка, не надо о муже толковать.

Хочу, любви не зная, я век провековать.

Уж лучше одинокой до самой смерти жить,

Чем, потеряв любимого, потом о нём тужить».

«Не зарекайся, дочка, — так Ута ей в ответ. —

Без милого супруга на свете счастья нет.

Познать любовь, Кримхильда, придёт и твой черёд,

Коль витязя пригожего Господь тебе пошлёт».

Сказала королевна: «Нет, госпожа моя,

Любви конец плачевный не раз видала я.

Коль платится страданьем за счастье человек,[11]

Ни с кем себя венчанием я не свяжу вовек».

И вот, любви чуждаясь, прекрасна и юна,

Покоем наслаждаясь, жила она одна

И сердце не дарила ни одному бойцу,

Покуда витязь доблестный с ней не пошёл к венцу.

То был тот самый сокол, что снился ей во сне.

И страшно отомстила она потом родне,

Кем у неё был отнят супруг и господин:

Погибли многие за то, что принял смерть один.

Авентюра II

О Зигфриде

В ту пору в Нидерландах[12] сын королевский жил.

От Зигмунда Зиглиндой рождён на свет он был.

И рос, оплот и гордость родителей своих,

На нижнем Рейне в Ксантене, столице крепкой их.

Носил он имя Зигфрид и, к славе сердцем рьян,

Перевидал немало чужих краёв и стран,

Отвагою и мощью везде дивя людей.

Ах, сколько он в Бургундии нашёл богатырей!

Ещё юнцом безусым был королевич смелый,

А уж везде и всюду хвала ему гремела.

Был так высок он духом и так пригож лицом,

Что не одной красавице пришлось вздыхать о нём.

Отменно воспитали родители его,[13]

Хоть был природой щедро он взыскан без того.

Поэтому по праву воитель молодой

Считался украшением страны своей родной.

Когда ж герою время жить при дворе пришло,

Его там каждый встретил сердечно и тепло.

Он стал желанным гостем в кругу прекрасных дам,

Он им пришёлся по сердцу и это видел сам.

Отныне с пышной свитой он начал выезжать.

Богато одевали его отец и мать.

Он у мужей, искусных в совете и в бою,

Учился быть правителем и честь блюсти свою.

Стал скоро в состоянье носить доспехи он,

Затем что был с рожденья бесстрашен и силён.

На женщин всё упорней он пылкий взор стремил.

Его вниманье льстило им: любой был Зигфрид мил.

Узрев, что сыну время сан рыцарский носить,

Велел вассалов Зигмунд на пир к себе просить

И в сопредельных землях дал знать через гонцов,

Что дарит платьем и конём своих и пришлецов.

На празднество созвали всех юношей, чей род

По возмужанье право стать рыцарем даёт,

И препоясал Зигмунд в день торжества того

Мечом и королевича, и сверстников его. [14]

Про праздник тот рассказы дивят людей поныне.

Гостеприимный Зигмунд был щедр на благостыню.

Радушней, чем Зиглинда, не знал хозяйки мир.

Недаром столько витязей к ним съехалось на пир.

Всем однолеткам сына — четырёмстам бойцам

Король одежду роздал: над ней немало дам

В честь Зигфрида трудились все дни до торжества.

Они каменья в золото оправили сперва,

А после их нашили на бархат дорогой —

Ведь смелым и пристало носить наряд такой.

Был в день солнцеворота тот пышный праздник дан,

Где принял Зигфрид рыцаря достоинство и сан.

Пошли оруженосцы и рыцари в собор.

Служили, как ведётся со стародавних пор,

Юнцам мужи и старцы на этих торжествах.

Все ожидали празднества с веселием в сердцах.

Пока во славу Божью обедня в храме шла,

Толпа простого люда на площади росла.

Народ валил стеною: не всякому опять

Чин посвященья в рыцари удастся увидать.

Потом воитель каждый был оделён конём.

Большой турнир устроил король перед дворцом.

Дрожмя дрожали стены от грохота копыт —

Всегда потеха ратная отважных веселит.

Сшибались молодые и старые бойцы.

Обламывались копий калёные концы,

Со свистом отлетая с ристалища к дворцу.

Усердно бились витязи, как удальцам к лицу.

Но поднял Зигмунд руку, и развели бойцов.

Ах, сколько там валялось изрубленных щитов

И сколько с их застёжек попадало камней!

Они траву усеяли, как жар, сверкая в ней.

Потом за стол уселся с гостями властелин.

Для них не пожалел он отборных яств и вин.

В одно мгновенье ока прошла усталость их.

Король на славу чествовал приезжих и своих.

Весь день, до поздней ночи, гуляли храбрецы.

В искусстве состязались бродячие певцы,

А гости награждали их от своих щедрот.

Тот пир прославил Зигмунда и весь его народ.

Король позволил сыну,[15] как делал встарь и сам,

В лен города и земли пожаловать друзьям,

И сверстников отважных так оделил герой,

Что был своей поездкою доволен гость любой.

Семь дней тянулся праздник, не молкли шум и смех,

И золотом Зиглинда одаривала всех,

Чтоб сын её пригожий стал людям мил и люб:

Не будет тот им по сердцу, кто на даянье скуп.

Стал самый бедный шпильман[16] за эти дни богат.

Был каждый приглашённый так щедр и тороват,

Как будто жить осталось ему лишь до утра.

Пышней и расточительней не видел мир двора.

Когда ж простились гости с радушным королём,

Знатнейшие вассалы речь завели о том,

Что Зигфриду пора бы воссесть на отчий трон.

Но даже слышать не хотел об этой чести он.

Пока живут на свете его отец и мать,

Он, сын их, на корону не станет притязать;

Но если враг посмеет грозить родной стране,

Заменит он родителя охотно на войне.

вернуться

1

Богатыри. — Первоначальное значение термина «Recke» — «изгнанник», затем: «одиноко странствующий герой», отсюда — «герой» вообще.

вернуться

2

Земля бургундов — область на среднем Рейне, с центром в Вормсе. Здесь в IV — начале V века жило германское племя бургундов, до того как в 437 году оно было разгромлено кочевниками-гуннами, вторгшимися с востока. В основе повествования «Песни о нибелунгах» лежит до неузнаваемости переработанный рассказ об этом давнем историческом событии.

Кримхильда — Гудрун скандинавских песен, приобретающая, однако, в немецком эпосе новые черты, вследствие чего сказание о её мести за родичей (см. «Старшую Эдду») превращается в повествование о её мести родичам. Образ Кримхильды в первую очередь придаёт единство «Песни о нибелунгах», которая начинается сном юной Кримхильды (строфа 13 след.) и завершается её смертью, следующей непосредственно после осуществления ею мести за Зигфрида.

«Песнь о Нибелунгах», как и другие немецкие эпичеческие поэмы, сохраняет многие черты героических народных сказаний, восходящих к эпохе переселения народов. В IV–V вв. германское племя бургундов осело на левом берегу Рейна, где основало королевство с центром в Вормсе. Разгромленные гуннами в 437 г. , бургунды переселились на юг нынешней Франции.

вернуться

3

Наделена высокой и чистою душой… — Имеются в виду куртуазные добродетели, обычаи и формы поведения и благовоспитанности, считавшиеся образцовыми в среде знати.

вернуться

4

Гунтер (Гуннар «Старшей Эдды») — его имя восходит к имени бургундского короля Гундихария (или Гундахария). Млад Гизельхер — прозвище брата Гунтера «дитя» сохраняется на протяжении всей эпопеи, несмотря на то что её течение охватывает около сорока лет. В этом некоторые исследователи видят симптом специфического отношения ко времени, присущего эпосу: его герои не стареют.

вернуться

5

Всем взяли — и отвагой и щедростью они… — Щедрость считалась неотъемлемым и обязательным качеством государя и вообще знатного господина. Её демонстрации и восхвалению в средневековой поэзии, в частности в «Песни о нибелунгах», уделяется огромное внимание.

вернуться

6

Этцель — гуннский вождь Аттила, к которому восходит это имя (Атли в «Старшей Эдде»), создал в V в. на территории Европы огромную державу, оказавшуюся, однако, непрочной и распавшуюся со смертью Аттилы в 453 г. Аттила умер в ночь после брачного пира от кровоизлияния, но вскоре возникла легенда о том, что виновницей его смерти была взятая им в жёны германская девушка Хильдико. Напомним, что в песнях «Старшей Эдды» супруга Атли Гудрун умерщвляет его.

Исторически этот образ восходит к Аттиле (ум. 453 г.), вождю гуннского племенного союза, подчинившего себе обширную территорию от Кавказа на востоке до Рейна на западе, от Дании на севере до правого берега Дуная на юге Резиденция Аттилы, правившего гуннской державой в 434–453 гг. (до 445 г. вместе с братом и соправителем Бледой, затем убитым им), находилась на территории современной Венгрии.

вернуться

7

Данкрат. — В более древних сказаниях имя отца бургундских королей — Гибих (отсюда их род именовался Гибихунгами).

вернуться

8

Хаген. — Из брата короля, каким был Хёгни в песнях «Эдды» (в «Саге о Тидреке» он — сын альба, сверхъестественного существа, и матери бургундских королей), Хаген в немецком эпосе превратился в верного вассала Гунтера. Название «Тронье», владение Хагена, возможно, восходит к древней Трое: начиная с VII в. существовало предание о происхождении франков от троянцев. В германской эпической поэме на латинском языке «Вальтарий» (IX век) фигурирует Хаген, «потомок троянского рода».

Маркграф — правитель пограничной области (марки).

вернуться

9

Начальником над кухней был в Вормсе Румольт смелый. — Как и некоторые придворные должности, упоминаемые в строфе 11, должность «кюхенмейстера» была нововведением, появившимся незадолго до создания «Песни о нибелунгах». Употребление этого термина в поэме помогает датировать её. Первый раз в источниках должность «кюхенмейстера» встречается в 1203 г. , и поэтому исследователи полагают, что песнь была написана около этого времени.

вернуться

10

Сокол — в миннезанге символ возлюбленного.

Сон (упоминаемый в «Саге о Вёльсунгах») предвещает умерщвление Зигфрида Хагеном и Гунтером. См. строфу 19.

вернуться

11

…платится страданьем за счастье человек… — излюбленная тема миннезанга, ставшая лейтмотивом «Песни о нибелунгах» и представляющая собой средневековое перетолкование более древней идеи трагической судьбы.

вернуться

12

Нидерланды — земли, расположенные в низовьях Рейна. Зигмунд, Зиглинда, Зигфрид — в их именах первый член sig («победа») указывает на их меровингское происхождение (Меровинги — династия франкских королей), и некоторые исследователи возводят имя Зигфрида к имени франка Сигиберта; в судьбе этого меровинга VI в. можно найти известное сходство с судьбой Зигфрида. Г. де Боор предполагает более ранний франкский прототип.

вернуться

13

Отменно воспитали родители его… — Более архаичное представление о Зигфриде-найдёныше, воспитанном кузнецом, элиминировано в «Песни о нибелунгах», превратившей его в образцового рыцаря и наследника престола.

вернуться

14

И препоясал Зигмунд… // Мечом и королевича, и сверстников его. — Посвящение в рыцарское достоинство представляло собой особый ритуал и сопровождалось праздником, на котором сеньор раздавал щедрые подарки посвящаемым в рыцари юношам. Обряд препоясания мечом в более позднее время был заменён ударом мечом плашмя по плечу посвящаемого.

Обряд препоясания мечом — ранняя немецкая форма посвящения в рыцари. Посвящение в рыцари путём удара мечом по плечу посвящаемого — французский обычай, привившийся в Германии лишь в эпоху позднего средневековья.

вернуться

15

Король позволил сыну… // В лен города и земли пожаловать друзьям… — Право ленного пожалования — признак совершеннолетия и полноправия наследника.

вернуться

16

Шпильман — «игрец», певец, поэт в средневековой Германии. См. строфу 38. Был каждый приглашённый так щедр и тороват… — В расточительности щедрые господа не придерживались никакой меры, не соразмеряя делаемых ими подарков и трат со своими реальными возможностями. Так бывало и в действительности, ибо только щедрый господин мог рассчитывать на преданность вассалов и на высокое уважение в обществе. В поэзии же тема безудержной расточительности князя по отношению к своим приближённым и друзьям была широко распространена. Поэты, обычно небогатые люди, усердно проводили в своём творчестве мысль о необходимости для знатных сеньоров раздавать щедрые дары людям из их окружения.

Шпильман — в средневековой Германии народный поэт, певец и потешник. Некоторые из шпильманов обосновывались при феодальных дворах и становились служилыми людьми, выполнявшими подчас важные поручения феодала (как, например, Вербель и Свеммель в «Песни о нибелунгах»).

Песня о Нибелунгах: Эпическая германская повесть о любви, смерти и мести

Обновлено 8 апреля, 2020 — 20:19 Райли Винтерс

The Nibelungenlied , или «Песнь о Нибелунгах», представляет собой эпическую поэму на средневерхненемецком языке, впервые написанную где-то в тринадцатом веке. Хотя его автор неизвестен, «Песнь о Нибелунгах » остается одним из лучших германских текстов. Его ценят за литературный стиль, противопоставляющий темы эмоций и насилия, а также за воспоминания и ассимиляцию старых германских сказок.

Главная героиня в центре истории

Сказка о Нибелунгах состоит из двух частей, однако обе сосредоточены на Кримхильде, главной героине. История Нибелунгов начинается с представления Кримхильды, бургундской принцессы Вормса, и Зигфрида, принца из Нижнего Рейна. У Кримхильды три брата — Гюнтер, Гернот и Гизельхер, — но первый — единственный, кто имеет преимущество на протяжении всей истории. Действия и желания Гюнтера ведут повествование так же, как и действия Кримхильды, и его часто побуждают к действиям советы и предусмотрительность его вассала Хагена.

В начале сказки королевство Вормс перешло к трем братьям Кримхильды, так как возраст ее отца затруднял правление, а сама Кримхильд предпочла никогда не выходить замуж. Ей приснился сон, который подразумевал, что тот, за кого она выйдет замуж, умрет мучительной смертью от рук ее семьи. Сюда входит Зигфрид, принц из Ксантена, который, узнав о потрясающей красоте Кримхильды, решает жениться на ней, несмотря на ее решение.

  • Самый ранний из сохранившихся экземпляров эпической поэмы «Брус», возвращенный к жизни
  • Найденный в Германии клад сокровищ связан с легендой о Нибелунгах?

Зигфрид и нибелунги

Прибыв в Вормс, Зигфрид впервые встречает Гюнтера и Хагена, но еще не Кримхильду. Хаген признает Зигфрида больше, чем просто принцем из Нидерландов, и он пересчитывает героические подвиги Зигфрида для двора — завоевание Зигфридом нибелунгов (потенциально расы гномов) и последующее приобретение им их сокровищ; его покорение верного карлика нибелунгов Альбериха, который, не сумев победить самого Зигфрида, вместо этого поклялся в верности принцу; и его убийство дракона, после которого Зигфрид стал непобедимым, купаясь в его крови.

Все эти деяния утвердили Зигфрида в сказке, а также в глазах Гюнтера, как самую сильную, самую могущественную мужскую фигуру, которой бургундцы довольно быстро предлагают свою верность. Он ведет их к решающей победе над вторгшимися саксами.

Кримхильд снова появляется в поэме после триумфа Зигфрида, и они с Зигфридом начинают влюбляться. Однако они не женаты, пока не происходит роль Гюнтера в сказке.

Зигфрид и Кримхильда. 1914. ( Public Domain )

Обман Гюнтера в «Песне о Нибелунгах»

Когда до бургундского двора доходит известие о том, что Брунхильд, королева Исландии, выйдет замуж за человека чистой силы и силы, равной ей самой, Гюнтер умоляет Зигфрида помочь жениться на Брюнхильде, пообещав взамен, что Зигфрид может жениться на его сестре, если они добьются успеха. Зигфрид соглашается и выполняет задания Гюнтера под мантией-невидимкой Альбериха, так что создается впечатление, что Гюнтер действует сам по себе. Впечатленная и полностью побежденная, Брюнхильд соглашается выйти замуж за Гюнтера, хотя по-прежнему с подозрением относится к человеку, который ее победил.

Когда Зигфрид женится на принцессе Кримхильде, Брюнхильд становится более подозрительной, так как ее заставили поверить, что Зигфрид — простой вассал и, следовательно, не достоин руки Кримхильды. Она не пускает Гюнтера в свою постель, пока он не скажет правду, и в ту ночь брак Гюнтера и Брюнхильды не заключен. Она оставляет его связанным и висящим на гвозде в их спальне.

Первая брачная ночь Гюнтера (Иоганн Генрих Фюссли 1807). ( Общественное достояние )

Утром Гюнтер делится своими бедами с Зигфридом, который снова соглашается исправить затруднительное положение другого человека. Той ночью Зигфрид снова пробирается в их спальню под мантией-невидимкой и заставляет Брюнхильд подчиниться, чтобы Гюнтер мог добиться с ней своего. Когда они закончили, Зигфрид крадет пояс и золотое кольцо Брюнхильды, тем самым решая свою судьбу.

Месть!

Вот уже 10 лет Зигфрид и Кримхильд счастливо правят Ксантеном, а Брюнхильд и Гюнтер правят Вормсом. Брюнхильд, однако, по-прежнему невероятно недоверчиво относится к Зигфриду (хотя она не знает о его действиях в ее спальне и спальне Гюнтера). Брюнхильд приглашает короля и королеву Ксантена посетить Вормс, и неприятный разговор между королевами приводит к раскрытию воровства Зигфрида и, соответственно, ужасной роли, которую он сыграл в браке Брюнхильды. Расстроенная, она клянется с помощью Хагена убить его.

Ссора Брюнхильды и Кримхильды. Кодекс Хундешагенера. ( Общественное достояние )

Однако в этот момент повествования месть Брюнхильды затмевается местью Хагена. Фактически, королева Вормса и Исландии, по-видимому, полностью исчезает из текста, поскольку собственное желание Хагена поставить Зигфрида на его место подпитывает гибель последнего.

  • Волшебное сампо: объект власти и богатства в финском фольклоре
  • Самая длинная когда-либо написанная поэма: «Шахнаме» — «Эпическая книга царей»
  • Раскрытие давно утерянных секретов Беовульфа

Хаген тайно завоевывает доверие Кримхильды и узнает о месте, которое пропустил Зигфрид, купаясь в драконьей крови — его ахиллесова пята, во всех смыслах и целях. Это, как подробно раскрывает Кримхильда, было пространство между его лопатками, неосознанно защищенное от крови опавшим листом.

Время ожидания сокровища нибелунгов

Хаген решает, что это знание может быть легко использовано в его интересах, и приглашает Гюнтера и Зигфрида на охоту, раскрывая Гюнтеру свои истинные мотивы. Гюнтер, несмотря на всю помощь, которую когда-то оказал ему Зигфрид, предпочитает месть своей жены защите своего друга. Зигфрид охотно идет, несмотря на предупреждения жены, и погибает от копья Хагена.

Хотя и Хаген, и Гюнтер стараются, они не могут скрыть своей вины в смерти Зигфрида, и Кримхильд клянется отомстить за погибшего мужа. На данный момент она остается в Вормсе, отдалившись от Хагена и Гюнтера, хотя внешне проявляет ложную доброту до тех пор, пока не сможет получить контроль над сокровищами нибелунгов своего мертвого мужа.

Эмиль Лауффер – «Жалоба Кримхильды» (1879 г.). (Ablakok/ CC BY SA 4. 0 )

С этим кладом она начинает одаривать бургундских рыцарей большими дарами, пока Хаген не осознает, что ее мотив такой щедрости состоит в том, чтобы привлечь на свою сторону сильных людей, чтобы убить Хагена и Гюнтера. Хаген берет сокровище Нибелунгов и топит его, последнее мирское владение Кримхильды Зигфрида, в Рейне.

Картина, иллюстрирующая Песнь о Нибелунгах: Хаген приказывает слугам утопить клад в реке Рейн (Питер фон Корнелиус, 1859 г.). ( Общественный домен )

Читайте Часть II Песня Nibelungs

от Райана Стоуна

Top Image: Kriemhild at Siegried’s Body Declares high as hisgen hish hy hisgen hy hisgen hish high and hisgen hy hisgen hy hisgres hy hisgres hy hisgres hy hisgres hish high and hisgres hish high and hirteres hy hisgres hish и hirmhild at hiegred месть. (1835) Карл Рал. Источник: Public Domain

Ссылки

Ashliman, D. L. «Песнь о нибелунгах» Краткое изложение в английской прозе. 2012. По состоянию на 10 мая 2015 г. http://www.pitt.edu/~dash/nibelungenlied.html

Британская энциклопедия онлайн , с. против «Nibelungenlied», по состоянию на 10 мая 2015 г., доступно здесь.

Неизвестно. Песня о Нибелунгах . транс. А. Т. Хатто (Penguin Books: Лондон, 1969 г.)

Связанные статьи о древнем происхождении

15 сентября, 2022 — 18:54 Молли Даудесвелл

Миф об Эдипе содержит моральные уроки об опасностях искушения судьбы. Он предупреждает, что судьбе нельзя ни бросить вызов, ни убежать. При этом история полна интриг и откровений…

30 августа, 2020 — 22:58 Бринда Сингх

Рамаяна — неотъемлемая часть жизни миллионов индуистов по всему миру. Это один из двух самых популярных эпосов, написанных на санскрите в древней Индии, второй — «Махабхарата»…

23 июля, 2020 — 00:39 Джоанна Гиллан

Беовульф, возможно, самый известный образец англо-саксонской литературы. Героический эпос был создан между 8-11 веками и установлен в Скандинавии. В сказке Беовульф помогает королю…

25 апреля, 2019 — 23:54 dhwty

Клинопись — это система письма, изобретенная шумерами в древней Месопотамии. Считается, что этот сценарий был создан где-то в 4-м тысячелетии до нашей эры (между 3500 и 3000 годами до нашей эры)….

6 апреля, 2019 — 01:30 Райли Уинтерс

В наши дни под кроватью прячутся монстры. Они выходят из шкафа или свисают с потолка. Дети обычно представляют таких монстров с клыками или чешуей, светящимися глазами и когтями. С правом…

3 июня, 2018 — 18:45 dhwty

Поэты рассказывали ее раньше, поэты рассказывают ее сейчас, другие поэты будут рассказывать эту историю на земле в будущем. — (Книга Начала), Махабхарата Махабхарата (которая может быть переведена…

Ring of the Nibelungs (TV Movie 2004)

  • Cast & crew
  • User reviews
  • Trivia

IMDbPro

  • TV Movie
  • 20042004
  • PG-13PG-13
  • 3H 4M

Рейтинг IMDB

6,6/10

9,7K

Ваше рейтинг

ИГРАТЬ ТРЕЙЛЕР1

:

36

2 Видео

100003

GACTIONGEDAMVER 3 9000GRENDRENDRENDRENDRENDRENDRENDRENDRENDRENDRENDRENDRIVER. , основанный на персонажах скандинавских саг и дохристианских германских героических мотивах, изложенных в «Саге о Нибелунгах». Легенда о Зигфриде и Брунгильде, основанная на персонажах скандинавских саг и дохристианских германских героических мотивах, изложенных в «Саге о Нибелунгах».

IMDb RATING

6.6/10

9.7K

YOUR RATING

  • Director
    • Uli Edel
  • Writers
    • Diane Duane
    • Peter Morwood
    • Uli Edel
  • Stars
    • Benno Фюрманн
    • Кристанна Локен
    • Алисия Витт
  • Режиссер
    • Ули Эдель
  • Сценаристы
    • 0 Дайан Дуэйн0171 Peter Morwood
    • Uli Edel
  • Stars
    • Benno Fürmann
    • Kristanna Loken
    • Alicia Witt
  • See production, box office & company info
    • 101User reviews
    • 19Critic reviews
  • See подробнее на IMDbPro
    • Награды
      • 1 номинация

    Видео2

    Трейлер 1:36

    Смотреть Dark Kingdom: The Dragon King

    Trailer 1:31

    Watch Dark Kingdom: The Dragon King

    Photos10

    Top cast

    Benno Fürmann

    Kristanna Loken

    • Brunhild
    • (as Kristanna Løken)

    Alicia Witt

    • Kriemhild

    Джулиан Сэндс

    Сэмюэл Уэст

    • Кинг Гюнтер

    Макс фон Сюдов

    • Эйвинд

    0 Роберт Паттинсон0171 Giselher

    Mavie Hörbiger

    Aletta Bezuidenhout

    • Hallbera

    Sean Higgs

    • Alberich

    Götz Otto

    • King Thorkwin

    Ralf Moeller

    • King Thorkilt

    Tamsin MacCarthy

    • Королева Зигланд

    Леонард Мосс

    • Король Зигмунд

    Райан Слабберт

    • Зигфрид (3 года)

    Richard Farmer

    • Nibelung Ancient

    Dean Slater

    • Dankwart

    Richard Thomson

    • Saxon Horseman 1
    • Director
      • Uli Edel
    • Writers
      • Diane Duane
      • Питер Морвуд
      • Ули Эдель
    • Все актеры и съемочная группа
    • Производство, кассовые сборы и многое другое на IMDbPro

    Еще как это

    Как быть

    Справочник плохой матери

    Spartacus

    Attila

    Vanity Fair

    Dior: Dior Homme Intense City

    . Homme

    Bloodrayne

    Один в Dark

    Jason и Argonauts

    Сюжетная линия

    Знаете ли вы

    • Цитаты

      [Последние линии]

      Giselher: As As As As Brunnhile Dies Feersie Dies Feersie Feerlhie Dies Feersie Dies Feerlhie Dies. .

      Лена: Сегодня вместе с ними умрут и старые боги.

    • Соединения

      Показаны в Troldspejlet: Эпизод № 34.1 (2005)

    Пользовательские обзоры101

    Обзор

    FELUED Review

    8/

    . Хороший обзор

    8/

    . Хороший обзор

    8/

    . Хороший обзор

    8/

    . Хороший обзор.

    Если не считать создания двухчасовых версий каждой из четырех опер Цикла «Кольцо», это просто превосходное повествование. Действительно интересно и достойно просмотра.

    Учитывая очевидную производственную и временную нехватку, характерную почти для всех телевизионных постановок, сценаристы, режиссер и актеры создали довольно приятный фильм, основанный на скандинавских легендах. Они знают, что не могут надеяться превзойти более традиционные оперные постановки Вагнера или кинематографические зрелища, такие как «Властелин колец» или «Хроники Нарнии», и они не пытаются. Им просто блестяще удается представить довольно занимательную и приятную киновариацию известной сказки.

    Слава!!

    полезно•48

    7

    • BBBown
    • 28 марта 2006 г.
    • Насколько этот фильм близок к оригинальной легенде?

    Details

    • Release date
      • December 23, 2005 (United Kingdom)
    • Countries of origin
      • Germany
      • United Kingdom
      • South Africa
      • Italy
    • Language
      • English
    • , также известный как
      • Curse of the Ring
    • Съемки
      • Кейп Таун, Western Cape, Южная Африка
    • Производственные компании
      • Tandem
      • .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *