Шинель лермонтов краткое содержание: «Шинель» краткое содержание повести Гоголя – читать онлайн пересказ рассказа

Содержание

Шинель (Гоголь Николай) — слушать аудиокнигу онлайн

Скорость

00:00 / 20:02

Шинель. Фрагмент 1

20:48

Шинель. Фрагмент 2

Классика

701,1K

Исполнители

Показать ещё 3

Рейтинг

8.48 из 10

Длительность

40 минут

Год

1952

Альтернативные озвучки

Водяной Александр 50

Митика Закурин 41

Выпей ЛАУДАНУМ 23

Хвост Илья 20

Репина Лана 12

Еси Чё Тоятут 15

Жанры: Реализм

Характеристики: Сатирическое | Философское

Место действия: Наш мир (Земля)(Россия/СССР/Русь)

Время действия: Новое время (17-19 века)

Возраст читателя: Любой

Cюжет: Линейный

Описание

Башмачкин был маленьким чиновником департамента самого низкого ранга — бесправный писарь, униженный человек. Он терпеливо сносил все насмешки и жил жалкой жизнью. Единственной его мечтой была новая шинель, что стало для него символом лучшего будущего. И вот, наконец, его шинель сшита…

Поделиться аудиокнигой

akniga.org Классика Гоголь Николай Шинель

Другие книги Гоголь Николай

Аудиокниги жанра «Классика»

Новинки

Показать все книги

Интересное за неделю

Все лучшие

Прямой эфир скрыть

moderator Только что

Есть ли бог?

Браун Фредерик — Ответ

Анатолий Оркас 10 минут назад

Именно потому, что шериф соблюдает закон. И вообще редко стреляет без причины. А охота на «выродков» — незаконна. Да,…

Саймак Клиффорд — Что может быть проще времени

Анатолий Оркас 12 минут назад

А приманивать на «ться»? 😉

Глубина. Погружение 24-е

Александр Сухаричев 18 минут назад

Согласен, мастерство и приемы очень напоминают Лавкрафта.

Бакстер Алан — Погребённые в сводчатых залах

Егор Барсуковский 19 минут назад

Боже идеальное прочтение

Гоголь Николай — Ревизор

LilyaVasilenko 40 минут назад

Прекрасное чтение! Действительно, очень забавный детектив)Особенно рассмешила фраза на 12. 32 минуте-«Ой, да ладно…

Ритчи Джек — Детективное агенство Кардулы

Alex 1 час назад

Чрезмерно психоделический, кровавый рассказ, особо впечатлительным лучше воздержатся от прослушивания. Сюжет конечно…

Баркер Клайв — Восстание

Мойша, брат Изи 2 часа назад

Отличный рассказ, хорошее прочтение. спасибо.

Шекли Роберт — Мнемон

АСТА 2 часа назад

Странная у Вас шутка. Похожа на сарказм. А бесцельные саркастические замечания приводят к неприятным, даже…

Суржиков Роман — Стрела, монета, искра

Nochka 2 часа назад

Милая, глубокая лирическая притча, неожиданно для Э. А. По… Артёму душевная благодарность!

По Эдгар Аллан — Элеонора

Tati Yato 2 часа назад

Коли продовження?

Ген Эр — Противостояние Святого. Книга 2 (Кровавый Образ Культивации) — Главы 134-140

Захар Ткач 2 часа назад

Ужасное прочтение😞

Кинг Стивен — Сон Харви

Lana Mias 3 часа назад

Все в этой книге — правда.И об этом давно известно всем.К сожалению — невыученные уроки истории повторятся…

Беляков Владимир — Каларгон

galina_terehina 3 часа назад

Да уж. Неожиданно. 👍

Блок Лоуренс — Месть аудитора

кадет Биглер 3 часа назад

«Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант,- это тяжелый случай.… Беда с бабьем! Я их насквозь вижу!- Тяжелый…

Лаймон Ричард — Запруда Динкера

Ольга Ковалева 3 часа назад

Да уж как нибудь воображение подскажет, да я и не сноб. Не могу сказать что предпочитаю именно актерские голоса….

Дюма Александр — Медичи

АСТА 3 часа назад

… сгорел, когда по проводу пустили ток для открывания шлюзов)))) организм соединял две точки кабеля, поэтому…

Азимов Айзек — Зеленые пятна

Igor Igor 3 часа назад

тьфу, ну и мерзость(((( И ЭТО реально удостаивалось премии Хьюго???? м-даа…

Тингл Чак — Ящеропед с иных планет

Борис Кошелев 3 часа назад

«Через 100 миллионов лет (!!!) люди до сих пор говорят на английском!?» — а почему бы и нет? На английском говорит.

..

Саймак Клиффорд — Мир красного солнца

АСТА 4 часа назад

… теперь у дока будет последний выдох добохозяйки. Спасибо за прочтение.

Хилл Джо — Последний вздох

Эфир

Образ «маленького человека» в повести «Шинель» Гоголя Н.В.

О люди! Жалкий род, достойный слёз и смеха!
Жрецы минутного, поклонники успеха!
Как часто мимо вас проходит человек,
Над кем ругается слепой и буйный век,
Но чей высокий лик в грядущем поколенье
Поэта приведёт в восторг и умиленье!
А.С.Пушкин

Тема «маленького человека» является сквозной в русской литературе XIX века. Этой теме посвящали свои произведения А.С.Пушкин («Станционный смотритель», «Медный всадник»),А. Н.Островский («Шутники»), И.С.Тургенев («Уездный лекарь» из «Записок охотника»), Ф.М.Достоевский («Бедные люди» и др.), А.П.Чехов («Смерть чиновника», «Тоска» и др.).

В социально-бытовом рассказе «Станционный смотритель» (1830) описана жизнь и смерть чиновника четырнадцатого класса Самсона Вырина. Жизнь у станционного смотрителя нелёгкая: его все ругают (и господа, и ямщики) за всё (за дорожные неудобства, за отсутствие лошадей, за плохую погоду), каждый срывает на нём раздражение, а он должен всё это терпеть, потому что из-за своего маленького чина и робкого характера не может ответить достойно ни важным проезжающим особам, ни бойким ямщикам. В его жизни есть одна отрада — дочь Дуня, необыкновенная девушка. Поэтому так понятно горе отца, когда он теряет дочь. Это горе Пушкин описывает очень сочувственно.

Правда, кроме истории страданий Самсона Вырина, Пушкина интересует, как во всех повестях Белкина, парадоксальность жизненной ситуации. В Петербурге Вырин увидел; его опасения не оправдались. Ведь он ждал, что гусар Минский позабавится с Дуней и бросит её. Но Минский повёл себя неожиданно, с точки зрения станционного смотрителя: нанял для Дуни квартиру с прислугой, нарядил её, он по-настоящему любит её, а она — его. Всё это Вырин видел своими собственными глазами, когда пришёл на квартиру дочери (Дуня сидела на ручке кресла и, с любовью глядя на гусара, играла его кудрями), но не поверил своим глазам. Смотритель вернулся к себе на станцию и умер от горя, так как продолжал думать, что его дочь пропала, что она несчастна. Картинки о блудном сыне на стене станционного домика помогают прояснить идею повести — изображение несчастной доли Самсона Вырина, робкого и безобидного «маленького человека», оскорблённого дворянином Минским и забытого единственной, горячо любимой дочерью.

В социально-философской поэме Пушкина «Медный всадник» (1833) главным героем является бедный петербургский чиновник Евгений. Жизнь этого «маленького человека» ломается из-за несчастного случая: его невеста погибает во время наводнения и потрясённый герой сходит с ума. Однако Евгений, хотя и имеет собственную биографию и некоторые индивидуальные черты, выступает в поэме как тип «маленького человека», противопоставленный абсолютной государственной власти, которую воплощает Медный всадник. Поэт, рассказывая историю Евгения, ставит и решает философские вопросы о взаимоотношениях отдельной личности и власти, о закономерности и целесообразности бунта против власти, о справедливости мирового порядка.

Повесть Гоголя «Шинель» (1842) в ряду произведений о «маленьком человеке» занимает совершенно особое место. «Маленький человек» у Гоголя изображён как самоценная личность, описываются только его жизнь и его проблемы. Этим «Шинель» отличается от «Станционного смотрителя» и «Медного всадника», где жизнь «маленького человека» иллюстрирует соответственно любопытный жизненный анекдот или философскую идею автора. С одной стороны, «Шинель» — социальная повесть. Гоголь изображает обычную, заурядную жизнь мелкого чиновника, в которой не происходит ничего значительного, и автор описывает это «ничего» — потрясающе ничтожные привязанности, желания и радости. Башмачкину было интересно, какой документ он будет переписывать завтра; у него были любимые и нелюбимые буквы; он изображён как «вечный титулярный советник», в котором общество не развило, а, наоборот, задавило все мечты, желания, личную инициативу. Когда очередной начальник предложил Акакию Акакиевичу составить справку, а не просто переписать её, герой не смог этого сделать. Башмачкин превратился в живую машину по переписыванию бумаг: его косноязычие подтверждает подобное сравнение.

Как бедна жизнь Башмачкина событиями и интересами, если пошив шинели становится для него значимой эпохой! Эта важная забота расшевелила Акакия Акакиевича: «С тех пор как будто самое существование его сделалось как-то полнее, (…) как будто он был не один, а какая-то приятная подруга жизни согласилась с ним проходить вместе жизненную дорогу».

С другой стороны, повесть «Шинель» похожа на житие, применённое, конечно, к новым историческим обстоятельствам и новому (демократическому) взгляду на человеческую личность (В.Н.Турбин «Пушкин. Гоголь. Лермонтов» М., 1978, I, гл.2). Внешне ничтожная жизнь Акакия Акакиевича, если посмотреть на неё с другой точки зрения, заполнена честными трудами (он переписывает документы без единой ошибки), герой никого не обижает, не копит злобу, не заискивает перед начальством, не ворует, не обманывает. Само имя Акакий значит по-гречески «не делающий зла, невинный». Он безропотно претерпевает презрение окружающих: «Сторожа не только не вставали с мест, когда он проходил, но даже не глядели на него, как будто бы через приёмную пролетела простая муха». Он терпеливо сносит издевательства сослуживцев, которые выдумывали разные неприличные истории про него или сыпали ему на голову бумажки (это, конечно, не побивание камнями христианских мучеников; описанных в житиях, но в определённом смысле может быть расценено как гонения). Далее, Акакий Акакиевич в конце своей неприметной для окружающих жизни испытал «хождение по мукам» — хлопоты об украденной шинели. Бюрократическая волокита у квартального офицера, частного пристава, наконец, выговор от «значительного лица» привели титулярного советника в отчаянное состояние духа, которое вместе в простудой стало причиной его скоропостижной смерти.

После смерти несчастного Башмачкина в Петербурге поднялся шум и волнение, так как у Калинкина моста появилось привидение, которое срывало со всех проходящих и даже проезжающих шинели. Таким образом, можно утверждать, что «Шинель» представляет ироническое житие Акакия Акакиевича Башмачкина с обязательными для этого жанра элементами: благочестивая жизнь, несправедливые гонения, подвиги, посмертные чудеса. Известие о смерти героя сменяется торжественно-печальным итогом: «И Петербург остался без Акакия Акакиевича, как будто бы в нём его никогда и не было. Исчезло и скрылось существо, никем не защищённое, никому недорогое, ни для кого не интересное. ..».

Гоголь выбрал очень удачную манеру повествования — комический сказ, похожий на многословную наивную болтовню, соединён с патетической (торжественной) декламацией. Авторский мягкий юмор подчёркивает трагизм положения Акакия Акакиевича: общество пренебрегает «маленьким человеком» и уничтожает в нём личность, лишает его прав на достойную, человеческую жизнь. В «Шинели» есть второстепенные герои, которые подтверждают, что Башмачкин — типичный герой, вокруг него масса подобных «маленьких людей». Это портной Петрович, которому заказана новая шинель; это чиновник, поступивший на место Башмачкина. Новый титулярный советник, говорит о нём автор, был выше Акакия Акакиевича, а буквы выставлял «уже не таким прямым почерком, а гораздо наклоннее и косее». Вот и всё, что было замечательного в новом переписчике бумаг.

В повести присутствует ещё один важный герой — «значительное лицо». Этот образ, в отличие от Башмачкина и Петровича, изображён сатирически. Во-первых, у него нет имени собственного, а его нарицательное обозначение «одно значительное лицо» (в форме среднего рода) согласуется с глаголами мужского рода: «одно значительное лицо недавно сделался значительным лицом, а до того времени был незначительным». Формальное рассогласование подлежащего и сказуемого в данном случае рождает комический эффект: «значительное лицо», которое так гордится своей значительностью, выглядит вполне нелепо. Во-вторых, он человек низкий, мелочный, унижающий подчинённых, чтобы тем самым возвыситься самому. Он, желая показать свою власть, грубо и бесцеремонно разговаривает с несчастным Акакием Акакиевичем, который пришёл с законной просьбой найти его шинель. Встреча «маленького человека» со «значительным лицом» показана одновременно и как столкновение с «плохим» начальником, и как встреча с бездушной государственной машиной, которую генерал олицетворяет.

Подводя итог, отметим, что тема «маленького человека» в каждом из упомянутых выше произведений решается по-своему. Гоголь в «Шинели» соединил и развил сразу два подхода к теме «маленького человека», представленных в более ранних произведениях Пушкина. С одной стороны, Гоголь подробно описал жизнь и судьбу Акакия Акакиевича (ср. с историей станционного смотрителя), причём показал не только беззащитность «маленького человека» перед чиновными и богатыми господами, но и его борьбу за выживание, полуголодное существование, старательное складывание в копилку сэкономленных грошей и т. д. С другой стороны, изображая столкновение Акакия Акакиевича и «значительного лица», Гоголь ещё раз подтвердил, что государство и общество несправедливо относятся к «маленькому человеку» (ср. с взаимоотношениями Евгения и Медного всадника). Однако следует помнить, что поэма «Медный всадник» не была напечатана при жизни Пушкина, то есть Пушкин и Гоголь независимо друг от друга создали своих героев похожими.

В первом романе Достоевского «Бедные люди» даётся интересное толкование образов Самсона Вырина и Акакия Акакиевича, принадлежащее Макару Девушки ну, который сам, по существу, является «маленьким человеком». Рассказ Пушкина очень понравился Макару, а повесть Гоголя он считает пасквилем на «маленького человека». Пушкин показывает страдания отца, разлучённого со своей дочерью. Даже внешне благополучная судьба Дуни не может сделать Самсона Вырина счастливым. Станционный смотритель гибнет от душевной тоски, от грубого вмешательства в его жизнь, от отсутствия человеческого тепла и участия. Гоголь, изображая «маленького человека», обратил внимание на то, что сам герой как личность жалок и ничтожен. Акакий Акакиевич вызывает не сочувствие Макара, а жалость: Башмачкин совсем потерял человеческое лицо. Поэтому герою Достоевского, «маленькому человеку» с амбициями, «Шинель» не понравилась.

Ноу публики именно повесть Гоголя имела громкий успех: «Шинель», не меньше чем «Станционный смотритель», вызывает у читателя симпатию к «маленькому человеку» и чувство протеста против его рабского положения. Именно «Шинель» дала мощный толчок такому литературному направлению, как «натуральная школа», в рамках последней тема «маленького человека» стала одной из ведущих.

«Мы все вышли из гоголевской «Шинели»

Задание со звездочкой*

Задание со звездочкой*

ВОПРОС.

Известна фраза «Мы все вышли из гоголевской «Шинели»». Кто это сказал и при каких обстоятельствах?

ОТВЕТ.

Те, кто ответят: «Достоевский» — и потянутся к книжным полкам в поисках подтверждения на страницах произведений писателя, будут не совсем правы.

В журнале «Вопросы литературы» уже много лет существует рубрика под скромным названием «Заметки. Реплики. Отклики». Рубрика небольшая по объему, но далекая: в напечатанных здесь миниатюрах раскрываются многие литературные тайны, опровергаются многие литературные мифы.

Так, под этим заголовком (ВЛ. 1968. № 2) известный текстолог С. А. Гонщик опубликовал заметку, посвященную выяснению происхождения фразы «Все мы вышли из гоголевской шинели», традиционно приписываемой Достоевскому.

Исследуя реальную историю легендарной формулы, С.А. Райзер привел в качестве первоисточника французский текст журнальной статьи о Достоевском, написанной писателем и историком литературы Эженом Мельхиором де Вогуэ (1848–1910) в 1885 году. В нем есть слова: «Все мы вышли из гоголевской «Шинели», справедливо говорят русские писатели…». На основании этого С. А. Рейсер сделал вывод: «Достоевский никогда не произносил приписываемых ему слов, и Вогуэ никогда не выдавал их за слова Достоевского». Эти слова — «обобщенная цитата», «резюмирующая формула», отложившаяся в памяти французского ученого после бесед с разными русскими писателями.

Однако уже в ВЛ № 6 того же 1968 г. заметка С.Г. Бочарова и Ю.В. Манна, где внесены существенные изменения и дополнения в выводы С.А.Расера.

В книге Вогуэта «Le roman russe» (1886) есть изложение исследуемого словосочетания в другом контексте (мы дадим перевод).

«Чем больше я читаю русских, тем лучше вижу истинность сказанных мне одним из них слов, тесно связанных с литературной историей последних сорока лет: «Все мы вышли из гоголевской шинели». Далее мы увидим, насколько очевидна эта преемственность у Достоевского: ужасный романист уже весь в своей первой книге «Бедные люди», а Бедные люди уже задушены в зародыше в «Шинели».

Как С.Г. Бочаров и Ю.В. Mann, Vogüe конкретнее в его книге, можно предположительно назвать имя писателя: это Достоевский, вошедший в литературу ровно сорок лет назад (1886 минус 1846) и в самом первом своем произведении «Бедные люди», в эпизоде ​​чтения Макаром Девушкином повести «Шинель», показывая, как он выходит из повести Гоголя.

«Автор «Бедных людей» «вышел» из Гоголя и в том смысле, что он продолжил ее, развил открытую им для литературы тему, а в том смысле, что бросил вызов Гоголю, дал его теме иной оборот, сказал свое «новое слово»».

Таким образом, в этом отчете о книге Вогуэ в определенной степени разъяснил и конкретизировал свое сообщение в журнале.

Далее С.Г. Бочаров и Ю.В. Манн указывает на речь Вогуэта в Москве 26 апреля 1909 года на праздновании столетия со дня рождения Гоголя, где он сказал о преемниках Гоголя: «…Все это могучее потомство вышло из Гоголевской Шинели. Жалкая шинель Акакия Акакиевича — мантия библейского пророка, оставленная ученикам, которым она помогла вознестись на небо. Этот мелкий чиновник, анатомированный, как лекарство, предмет насмешек и мучительной жалости, не раз послужит образцом для Достоевского» (См.: Гоголевские дни в Москве. М., 19).09, стр. 141–145).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Vogüet «не один раз, а несколько раз, и в различных контекстах» напомнил ныне известную фразу, но не назвал ее автором Достоевского. Хотя всегда, цитируя, всегда называл имя Достоевского и его произведений. «Создается впечатление, что Вогуэ почему-то не хотел прямо называть Достоевского автором этих слов, а косвенно дал понять читателям, что именно Достоевский это сказал».

Вогуэт передал эти афористичные слова так, что «авторство Достоевского остается проблематичным и легендарным. Но легенда имела под собой реальную основу: традиция, закрепившая эти слова за Достоевским, как бы делала вывод из тех «посылок», которые были предложены автором книги о русском романе.

Акакий Акакиевич настоящий «маленький человек». Почему? Во-первых, он стоит на одной из низших ступеней иерархической лестницы. Его место в обществе вообще незаметно. Во-вторых, мир его духовной жизни и человеческих интересов до крайности сужен, обеднен, ограничен. Сам Гоголь характеризовал своего героя как бедного, заурядного, ничтожного и неприметного. В жизни ему отводилась незначительная роль переписчика документов одного из ведомств. Воспитанный в атмосфере беспрекословного подчинения и исполнения приказов начальства, Акакий Акакиевич Башмачкин не привык размышлять о содержании и смысле своего труда. Поэтому, когда ему предлагают задания, требующие проявления элементарного интеллекта, он начинает переживать, переживать и в конце концов приходит к выводу: «Нет, лучше пусть я что-нибудь перепишу». Духовная жизнь Башмачкина также ограничена. Собирание денег на новую шинель становится для него смыслом всей жизни, наполняя ее счастьем ожидания исполнения заветного желания. Кража новой шинели, нажитой такими лишениями и страданиями, становится для него бедствием.

Несмотря на уникальность созданного писателем образа, он, Башмачкин, не выглядит одиноким в сознании читателей, и мы представляем себе, что таких же униженных, разделивших судьбу Акакия Акакиевича, было великое множество. Гоголь первым заговорил о трагедии «маленького человека», уважение к которому зависело не от его душевных качеств, не от воспитания и ума, а от его положения в обществе. Писатель с сочувствием показал несправедливость и деспотизм общества по отношению к «маленький человек» и впервые призвал это общество обратить внимание на неприметных, жалких и забавных, как казалось на первый взгляд, людей.Не их вина, что они не очень умны, а иногда и вовсе не умны ,Но они никому не причиняют вреда,и это очень важно.Так зачем же тогда над ними смеяться?К ним можно и не относиться с большим уважением,но и обижать их не стоит.Они,как и все,имеют право на достойную жизнь за возможность почувствовать себя полноценными людьми.

Однажды по телеку показывали вечер юмора. Я вообще юмористические передачи не люблю, но перед переключением успел услышать, что Жванецкого чествуют. А то — цитата — «мы все выросли из Жванецкого, как русская литература из гоголевской шинели. Действительно, есть расхожая фраза о русских писателях: «Мы все вышли из гоголевской «Шинели». Есть один нюанс здесь.»Всех нас вышло из «Шинели» означает, что творчество Гоголя настолько велико и неисчерпаемо, что идей и образов хватило на многие произведения других писателей. А что происходит в той версии, что прозвучала в программе? Какая, мол, русская литература вырос из «Шинели» Гоголя? Например, говорят: «Из этой статьи большая Книга». То есть в статье только зачатки, обещающие появление книги. Так же и гоголевская «Шинель» — если доработать, может, что-то путное и получится. А представим, Жванецкого поздравляют так: «Ты, дорогой Михал Михалыч, мы в зародыше. Мы, великие, выросли из тебя, крошка. Не очень лестно, если подумать.

Фразу «Мы все вышли из гоголевской шинели» обычно приписывают Достоевскому. Но люди, прочесывающие эту цитату полным собранием сочинений Достоевского, ничего не обнаруживают. Здесь та же ситуация, что и с цитатой «У России две беды — дороги и дураки». Все знают, что это Гоголь, но этого у Гоголя нет.

А с фразой о «Шинели» вышло вот что: в 1887 году вышла книга «Современные русские писатели. Толстой — Тургенев — Достоевский, пернатый французский критик Эжен Вогуэ, сыгравший огромную роль в знакомстве Запада с русской классической литературой. Из этой книги стала широко известна фраза о «Шинели». Говорил ли когда-нибудь Достоевский нечто подобное, никто не знает. Вообще-то во французском тексте Vogüe написано так один писатель , а переводчик «уточнил»: Да, Достоевский, больше никого нет. Это выяснилось еще в 1968 советского литературоведа С.А. Рейзера, который сравнил перевод с оригиналом.

Трудно сказать по какой причине, но фраза прижилась. Теперь это стало журналистским клише — некой универсальной формулой преемственности.

Писатель-фантаст Ник Перумов говорит: «Мы все ушли из шинели Стругацких, другое дело, куда мы пошли после этого». «Мы оставили шинель и литературный институт», — вторит ему другой писатель. Литературой дело не ограничивается: петербургский музыковед Владимир Фейертаг, говоря о джазе, замечает: «Мы все вышли из миллеровской шинели». А его лекция на саксофоне называется «Мы все вышли из пальто Паркера». Григорий Ревзин, описывая выставку, посвященную главному зодчеству брежневской эпохи, Посохину, формулирует так: «Все они как бы вышли из-под шинели Посохина и теперь вернулись в лоно этой суконной матери». Эдвард Радзинский рассматривает николаевскую эпоху как концентрированное выражение русской истории: «Все мы вышли из шинели Николая — не Васильевич, а Павлович». А у другого автора читаем: «Все юристы вышли из шинели Александра II». Даже европейские футбольные тренеры, оказывается, признаются, что вышли из шинели Лобановского.

Что уж говорить о политике! Вот лишь несколько цитат из различных газет и радиопередач: «Илюхин хочет показать, что из ельцинской шинели вышел путинский режим»; «Но выдержит ли эта конструкция латентно назревающий конфликт с Кремлем? Точнее, с той частью политической элиты, которая сняла шинель ФСБ и борется бизнесом за место под экономическим солнцем? «Итак, за 5 минут нам позвонили 1802 человека, и 75% из них до сих пор считают, что президент Путин скорее вышел из шинели Дзержинского, чем из шинели Собчак»; «Вряд ли реально сделать это, сохранив у власти большинство нынешних руководителей СНГ, особенно вышедших из шинели ЦК КПСС».

Даже туркменские аналитики так выразились: «Вероятно, это судьба оппозиционеров, покинувших шинель власти, они сначала союзники президента, потом томятся в плену и тайно умирают».

И в заключение — цитата из стихотворения Игоря Иртеньева про автомат Калашникова:

Достигнуты цели высшей меры

Твоя душа,

С «Шинели»

4

4
Авторство ошибочно приписывается Ф. М. Достоевскому, который однажды произнес эту фразу в беседе с французским писателем Э. де Вогом. Последний понял это как собственные слабости писателя и потому процитировал в своей книге «Русский роман» (1886).
Но на самом деле эти слова принадлежат, как доказал советский литературовед С. А. Рейзер (см.: Вопросы литературы. 1968. № 2) французскому критику Эжену Вогуэ, опубликовавшему статью о Достоевском в Rftvue des deux Mondes (1885). № 1). . В ней он рассказал об истоках творчества этого русского писателя.
В современном виде это выражение вошло в оборот после книги Эжена Вогуэ «Современные русские писатели. Толстой — Тургенев — Достоевский» (М., 1887).
Используется: для характеристики гуманистических традиций классической русской литературы.

  • — Из революционной песни «Смело, товарищи, в ногу» профессионального революционера, химика и поэта Леонид Петрович Радин, которую он написал в одиночной камере Московской Таганской тюрьмы: …

    Лексика крылатых слов и выражений

  • — кому, от кого. Прост. Кто-то стал взрослым и вполне самостоятельным, достигнув совершеннолетия. — Я жил со своим дядей. Я была девушка шустрая и небольшого роста, хотя годы мои прошли…

    Разговорник Русский литературный язык

  • — …
  • — См. РЯДЫ -…

    В И. Дал. Пословицы русского народа

  • — Лихая беда завернуть полы шинели, а там и пошел…

    В И. Дал. Пословицы русского народа

  • — См. ОБУЧЕНИЕ -…

    В И. Дал. Пословицы русского народа

  • — Жарг. школьный шаттл. Появление опоздавших на последнем уроке. ВМН 2003, 75…
  • — кто. Арка У кого-то я потерял терпение от долгого ожидания. АОС 7, 240…

    Большой словарь русских поговорок

  • — Кар. То же, что пар вышел 1. СРГК 4, 392…

    Большой словарь русских поговорок

  • — прил., кол во синонимов: 1 не сделанный пальцем…

    Словарь синонимов

Мы все из шинели Сталина

Из книги Сталин и Хрущев автора Балаян Лев Ашотович

Мы все из сталинской шинели. «Ни одно «эго» в истории человечества не восхвалялось так высоко и столькими людьми», — пишет Ранкур-Лаферьер (например, на XVII съезде партии имя Сталина звучало 1580 раз, и Иуда Хрущев произносил это имя 28 раз, а Хрущев Микоян уже 49

МУЖЧИНА В ШИНЕ НЕМЕЦКОГО КАПРАЛА

Из книги Жизнь и смерть Бенито Муссолини автора Ильинский Михаил Михайлович

13. В ЧЕРНОЙ ПАЛЬТО

Из книги Вчера… автора

13. В ЧЕРНОМ ПАЛЬТО Винтовка сдавила мне грудь. Пальто упало мне на плечи. Фуражку, ленту и кокарду Свободу мою отняли… (песенка из детства) Наденьте ВСЕ! Равный! Внимание! И отличия в мундирах есть: Погоны, выпушки, петлицы! (думаю Грибоедов) 4 февраля 1955 Получаю

13.

В черном пальто

Из книги Вчера. Часть вторая. В черной шинели автора Мельниченко Николай Трофимович

13. В черной шинели Винтовка сдавила мне грудь. Пальто упало мне на плечи. Фуражка, лента и кокарда Свободу мою отняли… (Песня из

Рулон шинели

Из книги Боевое снаряжение Вермахта 1939-1945 гг. автора Роттман Гордон Л

Рулон пальто Мантелролле в форме подковы состояло из одеяла и накидки в летние месяцы и пальто в осенне-зимний период. Свиток крепился к ранцу тремя шинельными ремнями для пеших частей (Mantelriemen fur Fusstruppen). Это были черные кожаные ремешки длиной около 25 см с

Глава 7 Роль личности в спецслужбах — IV «Человек в шинели» (Ф.Э. Дзержинский)

Из книги ВЧК в ленинской России. 1917–1922: В зареве революции автора Симбирцев Игорь

Глава 7 Роль личности в спецслужбах — IV «Человек в шинели» (Ф.Э. Дзержинский) Дзержинский — бес, а мы его стая, это он выпустил нас из-под своего крыла делать грязная работа. Перебежчик из ВЧК И. Рейсс о своих

18. Вылезайте все из гоголевской шинели!

Из книги Уроки истории автора Бегичев Павел Александрович

18. Все вон из гоголевской шинели! Фраза о том, что мы все якобы вышли из этого пресловутого мундира со складками на спине, приписывается Достоевскому, а на самом деле принадлежит французу Эжену Вогуэ. Критик считал, что мы вышли из шинели в том смысле, что все

В серой шинели

Из книги Война: ускоренная жизнь автора Сомов Константин Константинович

В серой шинели Рабоче-Крестьянская Красная Армия (РККА) встретила Великую Отечественную войну в форме образца 1935 года. Цвет кителей защитный, хаки, для бронетанковых войск — серо-стальной. Для командного и начальствующего состава их шили из шерсти и

Мы все вышли из гоголевской шинели

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Все мы вышли из гоголевской шинели Авторство ошибочно приписывается Ф. М. Достоевскому, который однажды произнес эту фразу в беседе с французским писателем Э. де Вогом. Последний понял это как собственные слабости писателя и поэтому привел в своей книге «Русский роман»

Е. А. Егоров. Развитие гоголевской поэтики в поэме Вена. Ерофеева Самара

Из книги Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Дост. Ерофеев [Сборник научных трудов] автор Филология Коллектив авторов —

Егоров Е.А. Развитие гоголевской поэтики в поэме

Любовь в солдатской шинели

Из книги Великая война не окончена. Итоги Первой мировой автора Млечин Леонид Михайлович

любовь в солдатской шинели«Большинство мужчин, побывавших на войне, и женщин, соприкоснувшихся с ней, помнят, что никогда в жизни — ни до, ни после — они не испытывали такого острого любовного влечения. Желание обладать женщиной — обратная сторона страшной

Я пришел в жесткой серой шинели…

Из книги Литературная газета 6446 (№ 3 2014) автора Литературная газета

Я пришел в жесткой серой шинели. .. С. Гудзенко (в центре) в кругу боевых товарищей. Справа поэт Ю. Левитанский. Венгрия, март 1945 г. Фото: http://galandroff.blogspot.ru/ Фронтовик Семен Гудзенко. Так что он приходил не только в больницу или домой, но и на стихи. Он начал серьезно писать стихи.

И красный воротник его драного пальто

Из книги Литературная газета 6461 (№ 18 2014) автора Литературная газета

И красный ворот его потертой шинели Думая о Лермонтове, хочется привести огромную цитату. Я предполагаю, что она вам неизвестна, так как почти сто семьдесят последних лет издавалась всего дважды — в книге известного литературоведа Павла Щеголева 1929

2. И вот, семь коров вышли из реки, благо видом и туком в теле, и пасется в тростнике; 3. Но вот, вслед за ними вышли из реки семь других коров, тощих на вид и тощих телом, и стали рядом с теми коровами на берегу реки;

автора Лопухин Александр

2. И вот, семь коров вышли из реки, хороших видов и тучных мясом, и паслись в камышах; 3. Но вот, вслед за ними вышли из реки семь других коров, тощих на вид и тощих телом, и стали рядом с теми коровами на берегу реки; Нил в своих периодических разливах (с июня по октябрь) составляет

17 И сказал фараон Иосифу: я видел сон, вот, я стою на берегу реки; 18. И вот, семь коров, тучных телом и хороших видом, вышли из реки и паслись в тростнике; 19Но вот, за ними вышли семь других коров, тощих, весьма дурных видом и тощих плотью: не видал я во всей земле Египетской таких тощих, как

Из книги Толковая Библия. Том 1 автора Лопухин Александр

17 И сказал фараон Иосифу: я видел сон: вот, я стою на берегу реки; 18. И вот, семь коров, тучных телом и хороших видом, вышли из реки и паслись в тростнике; 19 Но вот, за ними вышли семь других коров, тощих, весьма худых на вид и тощих телом: я не видал во всей земле Египетской

Эта фраза, впервые встреченная французским литературоведом Эженом де Вогуэ (указываю источник, чтобы вы не ошиблись: фраза не принадлежит Достоевскому!), отражает значение этого рассказа в мировой литературе.

Звучит высокопарно, но именно здесь и заключается основная проблема, волнующая людей на протяжении многих веков. Это проблема маленького человека . Конечно, она не одинока, здесь есть и морально-этические проблемы, но все же на первом плане, как бы мы сказали сегодня, средний человек. Задача «маленький человек»

Тезисы, которые я сформулировал в виде вопросов и ответов, чтобы вам было удобнее разместить их в материалах реферата.

      • Кто такой Акакий Акакиевич Башмачкин, главный герой? Мелкий чиновник в конторе, занимающийся переписыванием документов, неприметный, тихий, не привлекающий к себе никакого внимания. Сослуживцы издевались над ним, а герой лишь говорил в ответ: «Зачем ты меня обижаешь?», а за этими словами можно было услышать: «Я твой брат» (как пишет Гоголь).
      • Что у него есть в жизни? Ничего такого. Он живет в маленькой квартирке, плохо ест, все его интересы сводятся к переписыванию бумаг.
      • Как он к этому относится? Акаки это совершенно не беспокоит. Он не знал другой жизни, ничего не имел, и герой счастлив. Гоголь не скрывает духовной бедности интересов и жизни героя.
      • Что поколебало привычный ход жизни мелкого чиновника? Пальто было изношено в хлам. Акакий перестал пить чай по вечерам, носил халат, чтобы не изнашивать дома другую одежду, передвигался на цыпочках, чтобы не стирались подошвы ботинок, и, наконец, были накоплены деньги на новую шинель. Новая шинель стала смыслом жизни.
      • Как изменилась жизнь героя после приобретения новой шинели? Его заметили, Акакия даже пригласили на вечер к начальству. Но ужас! Когда он вернулся, пальто было сброшено с его плеч. Акакий попытался обратиться за помощью к начальнику, но тот его выгнал. Герой простудился, заболел и умер. Читатель понимает, что Акакий умер не от болезни, а от горя.

Вот такая грустная история. Что Гоголь хотел сказать читателям? Что такое идея руководство?

    • Автор осуждает общественный строй, в котором человек заметен только тогда, когда он занимает пост.

Финал рассказа

Как вы понимаете, «Шинель» — непростая история. Ее главная загадка остается — финал. В конце Гоголь рассказывает о привидении, сдирающем с людей шинели, пальто и шубы. Успокоился он только тогда, когда сделал то же самое с начальником, грубо вышвырнувшим Акакия на улицу.

Зачем Гоголю вводить такую ​​фантастическую повесть? Здесь литературоведы расходятся во мнениях. Не думаю, что нужно излагать все точки зрения, скажу о той, которая, на мой взгляд, вытекает из всего творчества великого писателя.

Ранее я говорил, что для Гоголя главным в человеке была душа, что он всегда смотрел за пределы социального и в обществе, и в человеке.

Призрак, срывающий шинели с прохожих, могучий и страшный, это душа Акакия, не нашедшего в мире добра и справедливости и вырвавшегося из оков. .

Эта версия принадлежит великому русскому писателю В. Набокову.

Внимание, ИСПОЛЬЗУЙТЕ! Материал по «Шинели» является прекрасной иллюстрацией к текстам с проблемой добра, справедливости, милосердия (отношение к герою окружающих людей и самого строя), с другой стороны, иллюстрацией к текстам о духовной нищете человека. кто сосредотачивается на одной материальной цели.

Материал подготовила Карелина Лариса Владиславовна, учитель русского языка высшей категории, почетный работник общего образования РФ

Рассказ | Определение, характеристики, примеры, история и факты

Панчатантра

Смотреть все СМИ

Ключевые люди:
Иоганн Вольфганг фон Гёте Марк Твен Джордж Сондерс Ольга Токарчук Мигель де Сервантес
Похожие темы:
литература

Просмотреть весь связанный контент →

Сводка

Прочтите краткий обзор этой темы

Проанализируйте элементы короткометражного художественного произведения, представленные в «Даре волхвов», «Ожерелье» и «Волшебной лавке».

Просмотреть все видео к этой статье. и это обычно касается только нескольких символов.

Короткий рассказ обычно связан с одним эффектом, переданным только в одном или нескольких значительных эпизодах или сценах. Форма поощряет экономию сеттинга, лаконичное повествование и отсутствие сложного сюжета; характер раскрывается в действии и драматическом столкновении, но редко раскрывается полностью. Тем не менее, несмотря на относительно ограниченный охват, о коротком рассказе часто судят по его способности дать «полное» или удовлетворительное описание персонажей и предмета.

До XIX века рассказ обычно не считался отдельной литературной формой. Но хотя в этом смысле он может показаться исключительно современным жанром, на самом деле короткая прозаическая литература почти так же стара, как и сам язык. Человечеству на протяжении всей истории нравились различные виды кратких повествований: шутки, анекдоты, заученные отступления, короткие аллегорические романы, нравоучительные сказки, короткие мифы, сокращенные исторические легенды. Ни один из них не является рассказом в том виде, в каком его определяли с 19 века.века, но они составляют большую часть той среды, из которой возник современный рассказ.

Как жанр рассказу уделялось относительно мало внимания критиков в середине 20-го века, и наиболее ценные исследования формы часто ограничивались регионом или эпохой. В своем The Lonely Voice (1963) ирландский писатель-рассказчик Фрэнк О’Коннор попытался объяснить жанр, предположив, что рассказы являются средством для «затопленных групп населения» обращаться к доминирующему сообществу. Однако большинство других теоретических дискуссий так или иначе основывались на тезисе Эдгара Аллана По о том, что истории должны иметь компактный единый эффект.

Безусловно, большая часть критики рассказа была сосредоточена на технике написания. Многие, и часто лучшие из технических работ, дают советы юному читателю, предупреждая читателя о разнообразии приемов и тактик, используемых опытным писателем. С другой стороны, многие из этих произведений являются для молодого писателя не более чем трактатами о том, «как писать рассказы», ​​а не серьезным критическим материалом.

Преобладание в XIX веке двух слов «очерк» и «сказка» позволяет взглянуть на этот жанр одним взглядом. В одних только Соединенных Штатах существовали практически сотни книг, претендующих на звание сборников зарисовок (9 книг Вашингтона Ирвинга).0357 The Sketch Book , William Dean Howells Suburban Sketches ) или сборники сказок ( Tales of the Grotesque and Arabesque , Herman Melville The Piazza Tales ). Эти два термина устанавливают полярность среды, из которой вырос современный рассказ.

Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подписаться сейчас

Сказка намного старше скетча. По сути, сказка — это проявление нестареющего желания культуры назвать и осмыслить свое место в космосе. Он обеспечивает нарративную основу культуры для таких вещей, как ее видение себя и своей родины или для выражения ее представления о своих предках и своих богах. Обычно наполненные загадочными и уникальным образом развернутыми мотивами, персонажами и символами, сказки часто полностью понятны только представителям определенной культуры, к которой они принадлежат. Просто сказки внутрикультурны. Редко создаваемая для обращения к внешней культуре, сказка является средством, через которое культура говорит сама с собой и, таким образом, увековечивает свои собственные ценности и стабилизирует свою собственную идентичность. Старики разговаривают с молодыми сказками.

Эскиз, напротив, является межкультурным, изображая какое-то явление одной культуры для пользы или удовольствия другой культуры. Фактический и журналистский, очерк, по сути, обычно более аналитичен или описателен и менее повествователен или драматичен, чем рассказ. Кроме того, набросок по своей природе наводит на размышления , неполный; сказка часто преувеличена , преувеличена.

Записан основной режим скетча; что из сказки, рассказанный. Одно это различие объясняет их поразительно разные эффекты. Автор скетчей может иметь или делать вид, что смотрит на свой предмет. Сказка, рассказанная при дворе или у костра — или в каком-нибудь месте, столь же отдаленном во времени от события, — почти всегда является воссозданием прошлого. Сказочник — агент 903:57 время , объединяющее прошлое и настоящее культуры. Автор скетчей — это скорее агент пространства , привлекающий внимание одной культуры к другой.

Будет лишь небольшим упрощением предполагать, что сказка была единственным видом короткометражного романа до 16 века, когда растущий интерес среднего класса к соцреализму, с одной стороны, и к экзотическим странам, с другой, повысил ценность эскизов. субкультур и зарубежных регионов. В 19некоторые писатели — те, кого можно назвать «отцами» современной истории: Николай Гоголь, Хоторн, Э.Т.А. Гофман, Генрих фон Клейст, Проспер Мериме, По — сочетали элементы сказки с элементами наброска. Каждый писатель работал по-своему, но общий эффект заключался в том, чтобы смягчить некоторую фантазию и отупляющую условность сказки и в то же время освободить очерк от рабства строгой фактичности. Таким образом, современный рассказ колеблется между очень образным рассказом и фотографическим наброском и в некотором роде опирается на то и другое.

Распакуйте рассказ Эрнеста Хемингуэя «Мой старик» и узнайте, как автор жил в изгнании в Париже.

Просмотреть все видео к этой статье. традиционные мифические символы (вода, рыба, паховые раны), но они более тесно связаны с этюдом, чем со сказкой. Действительно, иногда Хемингуэю удавалось представить свои, казалось бы, фактические истории как газетные копии. Напротив, рассказы современника Хемингуэя Уильяма Фолкнера больше напоминают сказку. Фолкнер, кажется, редко преуменьшает, и его рассказы несут тяжелый привкус прошлого. И его язык, и его предмет богат традиционным материалом. Южанин вполне может заподозрить, что только читатель, пропитанный сочувственным знанием традиционного Юга, может полностью понять Фолкнера. Иногда Фолкнер может показаться южанином, говорящим с южанами и от их имени. Но так же, как в силу своих образных и символических качеств повествования Хемингуэя — это больше, чем журналистские зарисовки, так и в силу своих исследовательских и аналитических качеств повествования Фолкнера — больше, чем южные сказки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *