Розенкранц и гильденстерн гамлет: Розенкранц и Гильденстерн: Были ли прототипы у героев «Гамлета»

Розенкранц и Гильденстерн: Были ли прототипы у героев «Гамлета»

Розенкранц и Гильденстерн: Были ли прототипы у героев «Гамлета»

Вспомнил некогда вызвавшую немалый интерес российских читателей книгу Гилилова «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса». Гипотеза Гилилова тогда же была похоронена очень убедительной критикой.

Но всё же ещё остались моменты, которые можно разобрать.

Итак, слово Гилилову.

http://lib.ru/SHAKESPEARE/a_gililov2.txt
Незадолго до первой мировой войны бельгийский историк Селестен Демблон обнаружил в списке иностранных студентов Падуанского университета, где учился и Рэтленд, имена двух студентов из Дании — Розенкранца и Гильденстерна.


Розенкранц и Гильденстерн! Каждый, кто знает и любит «Гамлета», по-особому помнит эти имена. Многие, писавшие о трагедии Шекспира, специально останавливались на образе этой неразлучной пары ложных друзей принца Датского. Личности вполне заурядные, услужливые, бездумные исполнители монаршей воли, они всегда появляются вместе, их трудно представить порознь, трудно — нет, невозможно — даже отличить друг от друга.
Но удивительно, что при всей своей незначительности, безликости, отсутствии индивидуальных характеристик они все-таки не теряются среди главных действующих лиц трагедии. Их хорошо видишь и чувствуешь, они цепко застревают в памяти. Еще Гете обратил внимание на глубину и тонкость замысла великого драматурга, создавшего эту пару, которая представляет на сцене то, что нельзя было бы изобразить с помощью одного персонажа, ибо они символизируют само общество. А английский шекспировед Х.Гренвил-Баркер так лаконично определил их сущность: «Это не просто ничтожество, а ничтожество, расщепленное надвое».

Нераздельной двойней прошли они через бессмертную трагедию, через сознание миллионов и миллионов людей, говорящих на всех языках мира, читателей и зрителей Шекспира. И вот через три столетия после своего первого появления на подмостках «Глобуса» они снова напомнили о себе чуть ли не мистическим образом. Так же вдвоем тени давно умерших и ставших прахом датских дворян Розенкранца и Гильденстерна поднялись с запыленных полок падуанского университетского архива, чтобы предстать перед нами в безмолвном и внушительном свидетельстве. Их собственная незначительность, принадлежность к другой стране делает это свидетельство особенно ценным, ибо их имена — это не имена королей, знаменитых полководцев или знатных английских вельмож, которые были на устах их британских современников. Их имена вряд ли могли быть вычитаны драматургом из датских книг и хроник. Здесь практически исключается и вероятность случайного совпадения, которую еще можно было бы с натяжкой допустить, когда бы речь шла об одном человеке, одном имени.

Нет, Розенкранц и Гильденстерн не вымышлены автором «Гамлета»! Двое молодых датских дворян учились вместе с молодым знатным англичанином графом Рэтлендом в далеком от Англии и от Дании итальянском городе Падуя, а через несколько лет после этого их имена стали именами двух неразлучных придворных в трагедии, созданной великим англичанином Уильямом Шекспиром {У Шекспира Гамлет и Горацио прямо названы студентами Виттенбергского университета, а принц называет Розенкранца и Гильденстерна своими товарищами-однокашниками (fellows). Теперь установлено, что учившиеся в Падуе Розенкранц и Гильденстерн были выпускниками именно Виттенбергского университета. Ясно, что Шекспир знал и об этом: случайность вряд ли возможна.}.

Возьмем, к примеру, краткую документальную биографию Шекспира, принадлежащую перу авторитетного американского шекспироведа С. Шенбаума, переведенную в 1985 году на русский язык. Здесь перечислены важнейшие открытия мирового шекспироведения, все, что в какой-то степени может быть связано с жизнью и творчеством Великого Барда. Однако в обстоятельной научной книге, где не пропущены касающиеся Шекспира закладные и купчие, его судебные иски на мелкие суммы к соседям и преследование несостоятельных должников и их незадачливых поручителей, вы не найдете ничего ни о Рэтленде, ни о его однокашниках Розенкранце и Гильденстерне, перекочевавших неизвестным биографу образом из университетской аудитории старинного итальянского города на страницы великой трагедии, где они обрели еще одного однокашника — Гамлета, принца Датского.

Розенкранца и Гильденстерна {Малоизвестный факт: имя «Гильденстерн» имеет отношение не только к «Гамлету», но и к русской истории! Осенью 1602 г. в Москву прибыл с большой свитой герцог Иоганн Шлезвиг-Голштинский, брат датского короля Христиана IV. Царь Борис Годунов собирался женить герцога на своей дочери Ксении. И вот в свите герцога мы находим датских дворян Акселя и Лаксмана Гильденстернов. Вскоре после своего приезда в Москву герцог Иоганн заболел и умер, а свита возвратилась в Данию. Сохранились записки Акселя Гильденстерна об этой миссии (изданы на русском языке в 1911 г. Ю.Н. Щербачевым).}, своих однокашников по Падуе, Рэтленд наверняка снова встретил в Эльсиноре, попутно уточнив правильную транскрипцию этих датских имен. С. Демблон, проанализировав все эти и другие факты, связанные с появлением двух кварто «Гамлета» и их текстами, пришел к выводу, что эта пьеса могла быть написана только Рэтлендом. Если говорить более осторожно — «Гамлета» мог написать только сам Рэтленд или чрезвычайно близкий к нему человек, его духовный и интеллектуальный поверенный.

Обращение к тексту «Гамлета» позволяет уточнить, что Розенкранца и Гильденстерна принц назвал «my two schoolfellows» (школьные однокашники), а Горацио — «fellow-student» (однокашник-студент).
http://www.shakespearestudyguide.com/TextofHamlet.html

Т. е., если с Горацио Гамлет точно учился вместе в университете, то Розенкранц и Гильденстерн могли быть его товарищами в любом совместном обучении, в т. ч., в родной Дании в детстве.

Надо также уточнить, что транскрипция ROSENCRANTZ появилась только в издании «Гамлета», вышедшем после смерти автора. В первом прижизненном издании героя звали Rossencrast, а во втором — Rosencraus.

http://gililov.narod.ru/denmark.htm?

Второй вариант, с большой вероятностью, указывает на то, что фамилию автор «Гамлета» уточнил по какому-то письменному источнику, поэтому перепутал похожие в написании буквы «n» и «u».

Но это мелочи. С литературоведческой точки зрения, интереснее другое. Оказывается, автор «Гамлета» использовал приём говорящих имён. Как Бобчинский и Добчинский у Гоголя, или братья дон Педро и дон Хуан у того же Шекспира в «Много шума из ничего», — Розенкранц и Гильденстерн уже своими именами составляют пару. Но, как ни странно, от зрителя и читателя приём оказывается скрыт: откуда было современникам знать, кто из датских дворян учился в Падуанском университете.

Ещё одна странность: «Теперь установлено, что учившиеся в Падуе Розенкранц и Гильденстерн были выпускниками именно Виттенбергского университета».

Кем установлено, когда установлено, как получилось, что выпускники одного университета оказались студентами другого университета — всё это Гилилов не указал. А, судя по материалам на сайте «Игра об Илье Гилилове», Гилилову не стоит доверять, когда он ссылается на анонимные источники (см. напр. датировку портрета Оливера).

Единственный указанный в книге источник, сообщающий о существовании такого списка, — «бельгийский историк Селестен Демблон», который полагал, что трагедия «Гамлет» «могла быть написана только Рэтлендом». Не сказано, видел ли список падуанских студентов кто-то, кроме Демблона. А был ли список?

Далее, если бы, действительно, кто-то изучил биографии обнаруженных Демблоном людей и нашёл их среди выпускников Виттенберского университета, то для идентификации были бы необходимы не только родовые фамилии, но и имена. Тех же Гильденстернов Гилилов обнаружил двоих: Акселя и Лаксмана, но «однокашников Рэтленда» упорно называл только по фамилиям и никаких биографических подробностей о них не сообщал.

Поэтому решил обратиться к ортодоксальным шекспироведам. Какие у них объяснения того, что пара персонажей, символизирующих датское общество, были названы: Розенкранц и Гильденстерн?

http://en.wikipedia.org/wiki/Rosencrantz_and_Guildenstern
Rosencrantz («rosary») and Gyldenstjerne/Gyllenstierna («golden star») were names of Danish (and Swedish) noble families of the 16th century; records of the Danish royal coronation of 1596 show that one tenth of the aristocrats participating bore one or the other name.[1] James Voelkel suggests that the characters were named after Frederick Rosenkrantz and Knud Gyldenstierne (cousins of Tycho Brahe), who had visited England in 1592.[2]

The majority of characters in Hamlet have classical names, in contrast to the «particularly Danish» ones of Rosencrantz and Guildenstern. The names were common in the court of Frederick II and Christian IV, and also at the University of Wittenberg

Boyce, Charles (2005). Critical Companion to William Shakespeare: A Literary Reference to His Life and Work. Facts On File, Inc. p. 154
Voelkel, James (1999). Johannes Kepler and the new astronomy. Oxford University Press, USA. p. 53.
Harold Jenkins (1982). «Longer Notes». Hamlet. Arden Shakespeare. Meuthen. p. 422

Т. е., выясняется, что фамилии Розенкранц и Гильденстерн были очень распространёнными при дворе датских королей Фредерика II и Кристиана IV — современников Шекспира. При коронации Кристиана IV в 1596 году (вскоре появится «Гамлет») каждый десятый из присутствующих дворян носил фамилию Розенкранц или Гильденстерн. В 1592 году Фредерик Розенкранц и Кнуд Гильденстерн посетили Англию. Эти имена были распространёнными и в Виттенбергском университете, куда датская знать посылала учиться своих сыновей.

Комментарий к отечественному изданию Гамлета: «на похоронах в 1588 г. датского короля Фридриха II, отца принцессы Анны, на которой в следующем году женился Иаков I, присутствовали два датских сановника: Розенкранц и Гильденстерн. Установлено также, что оба эти имени встречаются в списках датчан, учившихся в Виттенбергском университете, что имена эти названы также в числе предков известного астронома Тихо Браге на гравированном портрете последнего, сделанном до 1602 г. , и что в 1603 г. некий Гюльденстерн упомянут в числе датчан, путешествовавших по Англии. Таким образом, это были довольно распространенные датские имена, которые, между прочим, могли быть известны Шекспиру и от актеров близкой ему лондонской труппы, ездившей на гастроли в Данию в 1586 г.»

Копии с гравированного портрета Тихо Браге, датированного 1586 годом, оказывается, были известны в Англии.

http://www.w-shakespeare.ru/library/shekspir-bez-maski23.html
Тихо Браге послал свой портрет-гравюру брату Генри Сейвила — Томасу, и это напрямую касается пьесы «Гамлет». Тихо Браге попросил Томаса Сейвила сделать с гравюры оттиски и подарить «друзьям» в Англии.

Портрет есть в инете, действительно, на гравюре, датированной 1586 годом, есть фамилии Rosenkrans и Gyldensteren.

В 1593 г., была на латыни издана книга по истории Дании и там встречается всё то же сочетание фамилий: «PETRUM GYLDENSTERN & GEORGIUM ROSENCRANTZ«.
http://bildsuche.digitale-sammlungen. de/index.html?c=viewer&bandnummer=bsb00029267&pimage=9&v=2p&nav=&l=ru

Т. е., накопленные традиционным шекспироведением данные позволяют дать достаточно простой ответ на вопрос, откуда автор «Гамлета» мог взять Розенкранца и Гильденстерна. Изучая то, что в Англии было известно о Дании (а это автор «Гамлета» несомненно делал, в трагедии есть датские реалии), он неизбежно должен был сразу в нескольких источниках встретить именно эти две фамилии, как наиболее распространённые у датской знати. И именно эти две фамилии, как типичные для датских дворян, были на слуху зрителей Шекспира. Которые, поэтому, и воспринимали героев, как пару, символизирующую датское знатное общество в целом.

Тот же приём использован Шекспиром в написанной незадолго до «Гамлета» комедии «Много шума из ничего» (1600), где действие происходит в испанских владениях, а двух героев-испанцев зовут дон Хуан и дон Педро.

Что касается вопроса о связях Розенкранца и Гильденстерна с Виттенбергским университетом, то, согласно комментариям шекспироведов, эти фамилии встречались в списках студентов неоднократно.

«The names were common… at the University of Wittenberg» со ссылкой на Harold Jenkins (1982). «Longer Notes». Hamlet. Arden Shakespeare. Meuthen. p. 422
«оба эти имени встречаются в списках датчан, учившихся в Виттенбергском университете» — комментарий к отечественному изданию «Гамлета».

Возможно, автор трагедии, действительно, знал о датских студентах в Виттенбергском университете, и именно поэтому отправил туда учиться Гамлета. Датский шекспировед Георг Брандес подтверждает, что в Виттенберге была значительная датская студенческая диаспора: «посылая Гамлета учиться в Виттенберг, Шекспир, вероятно, выбрал этот город на основании хорошо известного ему факта, что Виттенбергский университет, которого англичане избегали как лютеранского, был посещаем многими датчанами.» То, что среди этих студентов были Гильденстерны и Розенкранцы — логичное следствие распространённости фамилий у датской знати, имевшей возможность обучать детей за границей. Возможно, что представители тех же многочисленных родов попали и в Падуанский университет (если Демблон ничего не напутал). Но никаких достоверных сведений о том, что кто-то из Гильденстернов и Розенкранцев Виттенбергского университета учился также и в Падуе — нет. А, значит, нет подтверждений и связи героев Шекспира с Рэтлендом.

Tags: Авторство литературных произведений

Опыт режиссерского анализа трагедии Шекспира «Гамлет»

Розенкранц и Гильденстерн

Все тот же Гете (мой постоянный оппонент, внушивший всей Европе свое представление о трагедии Шекспира) считал, что Гильденстерн и Розенкранц – два совершенно одинаковых во всем человека, и что де гениальность Шекспира в том и состоит, что таким обpaзом драматург подчеркнул типичность и множественность подобного рода людей. Какая убогая литературщина! А что играть актерам? Взаимозаменяемых близнецов? – И потому все чаще случаются постановки, где заменяются два эти персонажа одним, а если их и двое, то они обычно совершенно не запоминаются, будто их и не было в спектакле.

На самом же деле и в этой паре Шекспир дает богатейший материал для анализа, для размышлений, для фантазии. Нужно только взглянуть на все, что происходит с людьми «изнутри», перевоплощаясь в них, в ситуацию, написанную драматургом. Пытаясь найти не похожесть, а, напротив, индивидуальность Гильденстерна и Розенкранца, – мы обнаружили две очень определенные и любопытные подробности. Первая – все инициативы в поступках принадлежат Розенкранцу, он же первый соображает, что и как ответить в любой опасный или щекотливый момент. Гильденстерн же большe вторит ему, но в критические минуты берет удар на себя. Второе. Когда Гамлет (после убийства Полония) схвачен и ждет своей участи, происходит знаменательный обмен репликами:

 Король

Ну что ж, введите принца.

 Розенкранц

Гильденстерн!

Введите принца.

Получается, что Розенкранц дает команду своему другу, которому почему-то доверен надзор за Гамлетом.

Этих наблюдений вполне достаточно, чтобы создать портреты двух бывших друзей Гамлета, понять их различия и индивидуальные особенности характеров. Кроме того, пара эта представляется мне несколько шаржированной (насколько это позволяет стиль спектакля), – в каком-то смысле это клоунская пара, на смену которой придет потом пара могильщиков.

Итак, Розенкранц. Он безусловно умен, хитер, втайне злобен и коварен. При этом имеет вид изнеженный, порочно-женственный. Он из тех, кто пользуется своей якобы слабостью, проявляя при этом недюжинную волю и энергию для удовлетворения эгоистических потребностей.

Гильденстерн, напротив, туповат, но наделен могучим сложением и физической силой. Влюбленно глядит он на Розенкранца, умиляется его уму, всячески опекает его. Он был бы, пожалуй, скорее добродушен, если бы Розенкранц не направлял его силу постоянно на совершение зла. Несомненно, Шекспир имел в виду, что связывает их не только дружба, но более интимные противоестественные отношения. Тому есть достаточно убедительные подтверждения в тексте.

Вот эти-то «ребята» – развращенные, циничные и корыстолюбивые, внешне как бы лишенные чувства собственного достоинства, но, на самом деле, злопамятные и мстительные – были виттенбергскими приятелями Гамлета, пользовались его «любовью» и, вероятно, кошельком.

И вот они при дворе.

Кому принадлежит инициатива их вызова? – Судя по всему, король занят по горло государственными делами: ему нужно готовиться к войне с Норвегией. Да и вообще по началу Клавдий относится к поведению племянника с какой-то странной беспечностью, ему во всем видится только «скука принца», он думает, что эту тоску легко можно развеять увеселениями; потом он так поспешно ухватится за версию о любви Гамлета к Офелии. Нет, он положительно не усматривает ничего подозрительного в «болезни» Гамлета. К Розенкранцу и Гильденстерну он относится весьма брезгливо и насмешливо, он ничего не обещает им, он с ними сух и нелюбезен. Гертруда же, напротив, вдруг проявила в обращении с этими молодыми людьми несвойственную ей ласковость, она обещает наградить их приезд и их «работу» по-королевски. Значит, именно она и была инициатором слежки. Ей, подозревающей во всех поступках сына злой умысел, а потому наделенной прозорливостью всех мнительных людей, не терпится разгадать причину происшедшей с сыном перемены. Она горит желанием разоблачить его. И это немудрено: разоблачив Гамлета, она, тем самым, как бы оправдает себя, уймет тоску, которая гложет ее сердце, расколотое совершенной сделкой.

И видится такая сцена. Приемная, Клавдий в кабинете с советниками и военными занят разработкой планов обороны на случай вторжения Фортинбраса. Уже два месяца прошло, а от послов нет еще никаких вестей. Напряжение крайнее. Вот-вот может разразиться война. До Гамлета ли тут! – А в приемной ждут аудиенции два примчавшихся по первому зову «студента». Здесь же королева меряет шагами ковер и бесится: столько ей пришлось потратить времени, чтобы убедить короля вызвать этих шпионов, а он никак не может оторваться от своих дел, принять их наконец. Но видно круто Клавдий повел дела: без его санкции Гертруда не может самостоятельно предпринять и шагу.

Давящая тишина приемной. Ребята вспотели от напряжения, чувствуют, что влипли. Игра предстоит заманчивая, но чересчур опасная – чуть что не так и голова с плеч. Но и соблазн велик. Какую карьеру сделать можно, дух захватывает! Что-то будет?.. Умный Розенкранц смекнул уже, что Гертруда – за них, но все зависит не от нее…

Вот двери распахнулись. Разгоряченный, недовольный вылетел Клавдий. Попробуй тут разобраться со всем наследством, которое оставил братец. За Клавдием – военные. Они оживлены, им-то что – лишь бы война… Увидел король Гертруду, – что ей еще? Ах да, эти ничтожества прибежали:

 

– Привет вам, Розенкранц и Гильденстерн!

Помимо жажды видеть вас пред нами,

Заставила вас вызвать и нужда.

При этом обратим внимание, как осторожно формулирует Клавдий причину их вызова:

– До вас о том дошла, наверно, новость,

Как изменился Гамлет. Не могу

Сказать иначе, так неузнаваем

Он внутренне и внешне…

И далее про «переворот в его душе»… Ни слова про безумие, сумасшествие. Минутой позже бросит Гертруде: «…на чем ваш сын несчастный помешался». – Конкретно, ясно и без околичностей. Но это услышит только королева. Официально же – как факт – безумие Гамлета еще не признано, хотя новость об этом уже могла дойти до Гидьденстерна и Розенкранца, если не в Виттенберге, то, по крайней мере, при первых их шагах в Эльсиноре.

Короче говоря, король слежку разрешил. Ни обещаний, ни дипломатичных оборотов, смягчающих щекотливость поручения. И отвернулся к советникам: еще не все обсудили. Гертруда чуть не задохнулась от возмущения и спешит исправить бестактность короля: со шпионами надо вести себя ласково, надо платить им щедро, а то ведь переметнутся к тому, кто пообещает больше, глазом не моргнут. Нежно воркует, мурлычет с ними королева. Розенкранц понял, оценил это, но и намекнул:

– Чтоб волю изъявлять не в виде просьбы,

 А в повеленьи.

То есть, просьба это хорошо, но приказ надежней. А еще лучше бы договорчик подписать… Король даже не обернулся. Но тут взревел Гильденстерн. Про свою готовность, про свое горенье. – Разумеется, не столько из энтузиазма, а чтобы привлечь внимание Клавдия. Тут уж обернулись все в недоумении: так громко орать никто из подданных себе не позволял до сих пор в Эльсиноре. Брезгливо поморщившись, король благодарит их и снова возвращается к своим делам. Гертруда тоже благодарит, но по-своему и как бы извиняясь за сухость короля:

– Пожалуйста, пройдите тотчас к сыну.

 Он так переменился!

Никто из придворных даже с места не сдвинулся. – Что за порядки! Пришлось повторить: «Господа, пусть кто-нибудь их к Гамлету проводит». От группы, окружающей короля, кто-то отделяется (наверно, это всюду поспевающий «выдвиженец» Озрик) и изъявляет готовность проводить шпионов. А Гильденстерна уже не унять. Захлебываясь от чувств и упиваясь своим ответственным заданием, заверяет он королеву в своей преданности. Тут уж и она с трудом выдержала: «Бог на помощь». Розенкранц, незаметно дернув друга за рукав, уводит его скорее вслед за Озриком.

Розенкранц и Гильденстерн: персонажи шекспировского Гамлета

Розенкранц и Гильденстерн — персонажи шекспировского Гамлета . Они необычны как персонажи пьесы Шекспира, поскольку он создал их как одного персонажа в виде двух людей.

Казалось бы, это не имеет смысла, но как литературный прием они похожи на Траляля и Траляля в « приключениях Алисы в стране чудес» — всегда появляются вместе и неотличимы друг от друга. Шекспир не хочет иметь законченного подхалимского персонажа, которому король поручил шпионить за Гамлетом, а скорее показать, что такие бесхарактерные люди — два гроша в коррумпированном дворе Дании, и все они заискивают перед королем, все неотличимы друг от друга. друг от друга. Они являются частью распространяющейся коррупции, созданной Клавдием, втягивающим всех в свою орбиту.

Дэниел Рэдклифф и Джошуа Макгуайр в роли Розенкранца и Гильденстерна

Таких мужчин много, и все они одинаковые – неотличимы друг от друга. И действительно, он очень сильно подчеркивает это в Акте 2, Сцене 2, когда они делятся своим заявлением о служении Клавдию в подхалимской речи, как если бы они были одним человеком. Клавдий благодарит их словами «Спасибо, Розенкранц и милый Гильденстерн», а королева, Гертруда, следует словами «Спасибо, Гильденстерн и милый Розенкранц», подчеркивая их сплоченную природу.

Розенкранц и Гильденстерн — однокурсники Гамлета в университете Виттенберга. Клавдий, подозрительный и напуганный молодым принцем, отца которого он убил, чью мать он женил и чей трон украл, опасаясь действий, которые может предпринять против него Гамлет, посылает за ними шпионить за молодым принцем.

Гамлет тепло приветствует их, высоко оценивая их визит, пока не понимает, что за ними послали шпионить за ним и доложить королю. Это приводит к некоторым из самых забавных моментов пьесы, когда он подстрекает их и связывает их в узлы, когда они пытаются сбить его со следа.

Два шпиона в конечном счете провалили свою миссию, и часть их анонимности состоит в том, что они неэффективны и слабы.

После того, как Гамлет убил Полония, Клавдий решает избавиться от Гамлета. Он решает отправить его в Англию с поддельной «дипломатической миссией» в сопровождении Розенкранца и Гильденстерна. Он передает им письмо английскому королю, в котором просит казнить Гамлета. Находясь на борту, Гамлет обнаруживает это и меняет письмо, чтобы вместо этого потребовать казни пары. Его спасают пираты, и два шпиона плывут навстречу своей смерти.

Это кажется очень жестоким обращением с однокурсниками, но зрители могут оценить иронию. Это также согласуется с одной из главных тем пьесы — коррупция рушится, когда те, кто замышляет и замышляет, попадают в расставленные ими ловушки. Было бы трудно сочувствовать им, потому что они не те персонажи, которые нам интересны. Ирония их судьбы почти забавна, хотя и ужасна. Воздействие такой смерти было бы другим, если бы это случилось с сочувствующим персонажем.

В стиле сиквела бокс-сета Том Стоппард прославился в 1966 году пьесой «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», в которой он подробно рассказывает о подвигах Розенкранца и Гильденстерна в абсурдистской трагикомедии, действие которой происходит в Дании.

Лучшие цитаты Розенкранца и Гильденстерна

Розенкранц.  Правда, и я обладаю стремлением настолько воздушным и светлым качеством, что
это всего лишь тень тени.

2,2

Розенкранц.  Единственная и своеобразная жизнь связана
Всей силой и доспехами разума
Чтобы уберечь себя от неприятностей; но гораздо больше
Тот дух, от которого зависит благополучие и покоится
Жизни многих. Преемственность величия
Умирает не одна, но, как бездна, влечет
То, что с ней рядом. Это массивное колесо,
Закрепленное на вершине высочайшей горы,
К огромным спицам которого десять тысяч меньших вещей
Врезаны и примыкают; который, когда он падает,
Каждое маленькое присоединение, мелкое последствие,
Посещает бурную руину. Никогда не одинок
Король вздохнул, но с общим стоном. 3,3

РОЗЕНКРАНЦ
Нет, их усилия продолжаются в обычном
темпе. Но есть, сэр, целая толпа детей, маленьких
eyases, которые плачут поверх вопроса и
самым тиранически хлопают за это. Это теперь
мода и так ругают общие сцены (так они их
называют), что многие носящие рапиры боятся
гусиных перьев и едва ли осмеливаются приходить туда.
(2.2.361-367)

(акт 5, сцена 2))

Просмотреть все ресурсы Hamlet

Hamlet | Краткое содержание Гамлета | Гамлетовские персонажи: Клавдий, Фортинбрас, Горацио, Лаэрт, Офелия. Осрик, Полоний, Розенкранц и Гильденстерн | Гамлет настройки | темы Гамлета | Гамлет на современном английском языке | Гамлет полный текст | Электронная книга «Современный Гамлет» | Гамлет для детей электронные книги | Гамлет цитаты | переводы цитат Гамлета | Монологи Гамлета | монологи Гамлета | История спектакля «Гамлет» | Все о «Быть ​​или не быть»

1 ответ

Написать ответ

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Розенкранц и Гильденстерн | вымышленные персонажи

  • Развлечения и поп-культура
  • География и путешествия
  • Здоровье и медицина
  • Образ жизни и социальные вопросы
  • Литература
  • Философия и религия
  • Политика, право и правительство
  • Наука
  • Спорт и отдых
  • Технология
  • Изобразительное искусство
  • Всемирная история
  • В этот день в истории
  • Викторины
  • Подкасты
  • Словарь
  • Биографии
  • Резюме
  • Популярные вопросы
  • Обзор недели
  • Инфографика
  • Демистификация
  • Списки
  • #WTFact
  • Товарищи
  • Галереи изображений
  • Прожектор
  • Форум
  • Один хороший факт
  • Развлечения и поп-культура
  • География и путешествия
  • Здоровье и медицина
  • Образ жизни и социальные вопросы
  • Литература
  • Философия и религия
  • Политика, право и правительство
  • Наука
  • Спорт и отдых
  • Технология
  • Изобразительное искусство
  • Всемирная история
  • Britannica объясняет
    В этих видеороликах Britannica объясняет различные темы и отвечает на часто задаваемые вопросы.
  • Britannica Classics
    Посмотрите эти ретро-видео из архивов Encyclopedia Britannica.
  • Demystified Videos
    В Demystified у Britannica есть все ответы на ваши животрепещущие вопросы.
  • #WTFact Видео
    В #WTFact Britannica делится некоторыми из самых странных фактов, которые мы можем найти.
  • На этот раз в истории
    В этих видеороликах узнайте, что произошло в этом месяце (или любом другом месяце!) в истории.
  • Студенческий портал
    Britannica — это главный ресурс для учащихся по ключевым школьным предметам, таким как история, государственное управление, литература и т. д.
  • Портал COVID-19
    Хотя этот глобальный кризис в области здравоохранения продолжает развиваться, может быть полезно обратиться к прошлым пандемиям, чтобы лучше понять, как реагировать сегодня.
  • 100 женщин
    Britannica празднует столетие Девятнадцатой поправки, выделяя суфражисток и политиков, творящих историю.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *